All language subtitles for The Chosen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,042 --> 00:00:45,000 1917 y�l�nda 2 00:00:45,583 --> 00:00:47,333 Rus Devrimi ba�ar�yla sonu�lan�r. 3 00:00:48,792 --> 00:00:54,083 Lenin'in yan� s�ra, devrimin ana karakterlerinden biri de Trotsky'd�r. 4 00:00:55,833 --> 00:00:58,625 Trotsky, K�z�l Ordu'nun kurucusudur 5 00:00:59,125 --> 00:01:02,083 ve devrim hareketini yok etmeye �al��an 6 00:01:02,292 --> 00:01:05,625 14'e yak�n orduyu bozguna u�ratm��t�r. 7 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 Stalin ba�a ge�ti�i zaman 8 00:01:09,292 --> 00:01:13,292 Trotsky, ona ve onun canice y�ntemlerine kar�� koymaktan geri durmaz. 9 00:01:13,667 --> 00:01:17,750 Zira bu y�ntemleri, devrime kar�� ihanet olarak d���nmektedir. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,750 S�rg�ne g�nderilip i�kence g�ren 11 00:01:26,208 --> 00:01:31,750 Trotsky ve kar�s� Natalia, 1936 y�l�nda Meksika'ya var�rlar. 12 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 Onlar� bar�nd�rma cesaretini g�steren yegane �lkeye... 13 00:01:39,417 --> 00:01:41,542 MEKS�KA, 1937 14 00:01:44,250 --> 00:01:49,292 Buradan, IV. Uluslararas� Kom�nist �rg�t�'n� ba�latt�. 15 00:01:49,875 --> 00:01:53,500 Devrimci gayenin ger�ek ruhunu yeniden canland�rmay� ve 16 00:01:53,667 --> 00:01:58,333 Stalin rejimini sonland�rmay� ama�layan bir �rg�t. 17 00:01:59,833 --> 00:02:02,167 1937 y�l�nda 18 00:02:02,875 --> 00:02:06,625 muhalifinin uluslararas� ba�lamda etkinli�inin artmas�ndan korkan Stalin 19 00:02:07,417 --> 00:02:12,958 gizli ve �l�mc�l polis te�kilat� olan GPU'ya son bir emir verir. 20 00:02:13,083 --> 00:02:15,000 "Trotsky'i �ld�r�n!" 21 00:03:48,000 --> 00:03:51,542 -Ben, Albay Leandro Sanchez Salazar. -Aya�a kalk! 22 00:03:53,583 --> 00:03:56,958 B�ylesi talihsiz ko�ullar alt�nda kar��la�t���m�z i�in �zg�n�m. 23 00:03:57,375 --> 00:03:59,042 Neden burada oldu�umu bilmiyorum... 24 00:03:59,625 --> 00:04:01,333 ve neden d�v�ld��� m� de... 25 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 �spanyal�... 26 00:04:03,500 --> 00:04:05,667 Neden kendi �lkende kalmad�n? 27 00:04:05,792 --> 00:04:07,583 Senin sava�ta oldu�un yer, oras� 28 00:04:08,958 --> 00:04:10,250 Meksika de�il. 29 00:04:10,375 --> 00:04:13,792 Seni g�nderenlerle konu�ma f�rsat� bulursan 30 00:04:13,917 --> 00:04:17,458 Albay Salazar'�n bekliyor olaca��n� s�yle onlara. 31 00:04:18,667 --> 00:04:22,625 Misafirimize herhangi bir zarar�n gelmesini �nlemek i�in... 32 00:04:23,625 --> 00:04:24,958 Bay Leon Trotsky. 33 00:04:27,000 --> 00:04:28,667 �SPANYA, 1937 34 00:04:29,042 --> 00:04:30,500 Siperlere girin! 35 00:04:30,625 --> 00:04:32,542 Herkes siperlere! 36 00:04:32,708 --> 00:04:34,500 Herkes siperlere! 37 00:04:37,458 --> 00:04:39,792 Pozisyonlar�n�z� koruyun! 38 00:04:39,917 --> 00:04:41,708 Siperlere girin! 39 00:04:47,542 --> 00:04:48,542 Ram�n! 40 00:04:49,333 --> 00:04:51,458 Seni serseri! Ne yapt���n� san�yorsun, Ram�n? 41 00:04:51,583 --> 00:04:53,375 Ram�n'u koruyun! 42 00:04:54,042 --> 00:04:55,833 Ate� etmeyi kesmeyin! 43 00:04:56,750 --> 00:04:58,500 Biri ona yard�m etsin! 44 00:04:59,542 --> 00:05:01,875 Ate�! Ate�! 45 00:05:02,833 --> 00:05:04,208 Getirdik! 46 00:05:05,042 --> 00:05:07,500 Al�n onu! Hemen revire g�t�r�n, �abuk! 47 00:05:07,833 --> 00:05:08,792 Seni ahmak! 48 00:05:08,917 --> 00:05:10,667 Seni hemen burac�kta tutuklamal�y�m! 49 00:05:10,792 --> 00:05:12,417 Emirlere kar�� gelerek sava�� kazanamay�z! 50 00:05:12,542 --> 00:05:14,083 Onu �ld�rmek �zereydiler, y�zba��! 51 00:05:14,625 --> 00:05:15,917 �ld�rmek �zereydiler. 52 00:05:17,375 --> 00:05:18,792 O �oktan �ld�. 53 00:05:25,167 --> 00:05:27,750 Seni hemen tutuklamam gerek ama bunu yapmayaca��m. 54 00:05:28,917 --> 00:05:30,833 Az �nce iyi haberler ald�m. 55 00:05:32,833 --> 00:05:34,458 Ben art�k bir babay�m; k�z babas�... 56 00:05:34,583 --> 00:05:35,875 Tebrikler, y�zba��! 57 00:05:38,583 --> 00:05:39,750 Sonra kutlar�z. 58 00:05:49,708 --> 00:05:50,750 Y�zba��! 59 00:05:51,375 --> 00:05:52,417 Y�zba��! 60 00:05:53,167 --> 00:05:54,667 Doktor! 61 00:05:55,667 --> 00:05:57,083 Doktor! Kahretsin! 62 00:06:33,625 --> 00:06:34,625 Y�zba��! 63 00:06:35,042 --> 00:06:36,042 Y�zba��! 64 00:06:45,750 --> 00:06:47,375 K�z arkada��nla g�r��ecek misin? 65 00:06:48,417 --> 00:06:49,500 K�z arkada��mla m�? 66 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 Ke�ke burada olsayd�. 67 00:06:55,458 --> 00:06:59,625 Ak�am yeme�ine her zaman giyinip ku�anarak gelen bir tek sen vars�n. 68 00:07:07,625 --> 00:07:09,167 Ben �l�yorum, Ram�n. 69 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 O �erefsizler beni �ld�rd�. 70 00:07:13,458 --> 00:07:16,833 �lmeyeceksin. Ambulans birazdan gelecek. Seni ger�ek bir hastaneye g�nderecekler. 71 00:07:17,958 --> 00:07:19,250 Tek pi�manl���m... 72 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 k�z�m� bir kez bile kucaklayamayacak olmam. 73 00:07:25,333 --> 00:07:26,542 Y�zba��... 74 00:07:29,708 --> 00:07:31,625 Cepheye ilk geldi�im g�n� hat�rl�yorum. 75 00:07:35,042 --> 00:07:37,458 Bir grup g�n�ll�yle birlikte Barselona'dan gelmi�tik. 76 00:07:39,833 --> 00:07:43,833 Hepimiz sava��n sadece birka� hafta s�rece�ini d���n�yorduk. 77 00:07:43,958 --> 00:07:48,917 Bu y�zden, s�rekli her �eye g�l�yor ve �ark�lar s�yl�yorduk. 78 00:07:49,917 --> 00:07:51,917 Ate� etmeyi b�rak, �o�umuz neredeyse t�fekleri 79 00:07:52,042 --> 00:07:53,917 tutam�yorduk bile. 80 00:07:55,917 --> 00:07:58,667 ��te o zaman, sen bizi bir araya getirdin. 81 00:07:59,375 --> 00:08:01,125 Her zaman g�l�mseyerek... 82 00:08:01,917 --> 00:08:03,292 'Serseriler' diyerek... 83 00:08:06,083 --> 00:08:10,125 �o�umuzun bir daha asla e�lerimizi �ocuklar�m�z�, ailelerimizi 84 00:08:10,833 --> 00:08:12,958 sevgililerimizi g�remeyece�imizi s�yledin. 85 00:08:13,375 --> 00:08:15,167 ��nk� �o�umuz cephede �lecektik. 86 00:08:15,500 --> 00:08:17,208 Ama bu �l�mler sayesinde... 87 00:08:18,208 --> 00:08:20,167 �ocuklar�m�z daha adaletli bir d�nyada ya�ayacaklar 88 00:08:20,292 --> 00:08:23,000 hi�bir s�n�f ayr�m�, s�m�r� olmadan. 89 00:08:24,083 --> 00:08:25,792 Ve rahipler olmadan. 90 00:08:26,167 --> 00:08:27,417 Rahipler de olmadan... 91 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 Ve bu, �lmeye de�er bir �ey. 92 00:08:33,833 --> 00:08:36,417 Daha az rahibin ve daha �ok adaletin oldu�u bir d�nya i�in. 93 00:09:07,250 --> 00:09:08,917 �yi i� ��kar�yorsun. 94 00:09:11,042 --> 00:09:13,000 Ama sava�lar sadece cephelerde, a� kalarak 95 00:09:13,125 --> 00:09:14,417 ve donarak kazan�lmaz. 96 00:09:16,542 --> 00:09:17,792 Bu y�zden buraday�m. 97 00:09:18,250 --> 00:09:20,667 Bence bizimle �al���rsan daha �ok i�e yarayabilirsin. 98 00:09:22,167 --> 00:09:23,333 Hay�r. 99 00:09:24,292 --> 00:09:25,583 Sanm�yorum. 100 00:09:27,167 --> 00:09:30,000 Benim yerim buras�, bu cephe. 101 00:09:33,625 --> 00:09:37,208 Bir kom�nistin nerede i�e yarayaca��n� sadece parti bilir ve buna o karar verir. 102 00:09:44,583 --> 00:09:45,917 Anne... 103 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Pablo'nun �l�m� i�in �ok �zg�n�m. 104 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 Karde�in, �imdi bir kahraman oldu. 105 00:09:59,458 --> 00:10:02,750 Umar�m benim sonum da onun gibi olmas�n diye beni uzakla�t�rmaya �al��m�yorsundur. 106 00:10:10,708 --> 00:10:12,167 Ho��a kal, o�lum. 107 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 -Yolda�! -Bekle... 108 00:10:25,208 --> 00:10:26,958 Senden bir iyilik isteyebilir miyim? 109 00:10:38,625 --> 00:10:40,708 D�RT AY SONRA 110 00:10:40,917 --> 00:10:42,625 Patronun kim? 111 00:10:44,917 --> 00:10:48,125 L�tfen, size yalvar�yorum. B�rak�n gideyim. 112 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 Bana kimin i�in �al��t���n� s�yle, seni b�rakay�m. 113 00:10:52,833 --> 00:10:55,000 Sadece basit bir cevap. 114 00:10:56,250 --> 00:10:57,875 L�tfen... 115 00:11:00,958 --> 00:11:02,958 Pek�l�... 116 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 �imdi bitti. 117 00:11:07,833 --> 00:11:09,500 Senin kim oldu�unu biliyoruz. 118 00:11:09,875 --> 00:11:11,583 �smin, Ram�n Mercader. 119 00:11:11,708 --> 00:11:13,542 Sovyetler Birli�i i�in �al���yorsun. 120 00:11:13,875 --> 00:11:16,917 -Patronunun ismi, Kotov. -Bu, sa�mal�k... 121 00:11:21,667 --> 00:11:23,375 Be�e kadar say�p ate� edece�im. 122 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 Her �eyi itiraf etsen iyi olur. 123 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 Bir... 124 00:11:31,792 --> 00:11:33,042 �ki... 125 00:11:33,542 --> 00:11:34,667 ��... 126 00:11:35,167 --> 00:11:36,167 D�rt... 127 00:11:42,583 --> 00:11:46,708 Ben, Kotov. Bug�nden itibaren benim emirlerim alt�ndas�n. 128 00:11:53,542 --> 00:11:56,458 RUSYA 129 00:11:59,625 --> 00:12:01,417 �lerlemene izin verildi. 130 00:12:02,125 --> 00:12:03,625 Bu bile tek ba��na ba�ar� say�l�r. 131 00:12:07,417 --> 00:12:09,208 Art�k devam edip etmemek senin elinde. 132 00:12:11,000 --> 00:12:12,250 Karar vermen gerekiyor. 133 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Ram�n... 134 00:12:19,625 --> 00:12:21,250 bir kere girdin mi bir daha ��kamazs�n. 135 00:12:21,500 --> 00:12:23,750 Asla! �yice d���n. 136 00:12:24,125 --> 00:12:25,417 Anne... 137 00:12:26,667 --> 00:12:29,125 Devrim ve parti i�in en iyi olan neyse onu yapaca��m. 138 00:12:33,583 --> 00:12:36,000 Uzun bir s�re burada yaln�z kalmak zorundas�n. 139 00:12:36,625 --> 00:12:39,833 E�itmenlerinle e�itimin d���nda ba�ka hi�bir �ey konu�amazs�n. 140 00:12:41,167 --> 00:12:43,958 Bu y�zden, bir arkada�a ihtiyac�n olaca��n� d���nd�k. 141 00:13:02,667 --> 00:13:04,000 �smi, Brunete. 142 00:13:07,792 --> 00:13:10,500 �smin, Jacques Mornard ve sen Br�ksel'de 143 00:13:10,625 --> 00:13:13,625 22 Aral�k'ta d�nyaya geldin. 144 00:13:13,750 --> 00:13:16,333 Noel'den birka� g�n �nce do�dun. 145 00:13:16,458 --> 00:13:20,250 Uzun ve simsiyah sa�lar�n vard�. Evimizin yak�n�ndaki okula gittin. 146 00:13:20,375 --> 00:13:21,833 Evin yak�n�ndaki bir Jesuit okulunda 147 00:13:21,958 --> 00:13:23,083 ��renim g�rd�m. 148 00:13:23,208 --> 00:13:29,167 Yazlar�, b�y�kbaban�n k��k�n�n oradaki sahilde ge�irdin. 149 00:13:30,167 --> 00:13:34,292 Ad�m, Jacques Mornard. 32 y�l �nce Br�ksel'de do�dum. 150 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 K��lar�, ate� �n�nde kitap okurduk. 151 00:13:41,667 --> 00:13:45,167 Aya gitmeyi ya da d�nyay� dola�may� �ok isterdim. 152 00:13:45,292 --> 00:13:47,292 Jules Verne'nin �yk�lerindeki gibi... 153 00:13:53,167 --> 00:13:55,500 Benim gibi keskin zekal� ve gelecek vaat eden bir gen� adam. 154 00:13:55,625 --> 00:13:57,667 Annem, benim en iyi dostum ve koruyucum oldu. 155 00:13:57,792 --> 00:14:00,042 Restorana gitti�in zaman, bir sigara yakmal�s�n. 156 00:14:00,167 --> 00:14:01,417 Han�mlar bundan �ok ho�lan�r. 157 00:14:05,083 --> 00:14:07,958 Harita okuyaca��n zaman, g�zl���n� tak. 158 00:14:08,083 --> 00:14:09,875 Daha �ekici g�r�nmeni sa�layacakt�r. 159 00:14:10,000 --> 00:14:12,792 Hangi restoranda oldu�unu bana g�sterebilir misin? 160 00:14:15,250 --> 00:14:19,708 Ad�m, Jacques Mornard. 32 y�l �nce Br�ksel'de do�dum. 161 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Annem bana bu gibi durumlarda nas�l davranaca��m� ��retti. 162 00:14:32,333 --> 00:14:35,917 Seni her zaman mutlu bir �ocuk olarak hat�rlayaca��m. 163 00:14:37,708 --> 00:14:40,333 �smim, Jacques Mornard ve Br�ksel'de do�dum. 164 00:14:40,458 --> 00:14:42,875 Sen h�l� benim en sevdi�im o�lumsun. 165 00:14:49,792 --> 00:14:52,458 -Bu imkans�z! -Bence bu eti kesmek 166 00:14:52,583 --> 00:14:54,250 senin i�in kar��la�aca��n en zorlu s�nav. 167 00:14:57,417 --> 00:14:59,417 -Emrinize haz�r�z, General! -Rahat. 168 00:14:59,542 --> 00:15:03,125 Efendim, size Bel�ikal� yolda��m�z Jacques Mornard'� tan��t�ray�m. 169 00:15:03,542 --> 00:15:04,708 Bel�ika m�? 170 00:15:04,833 --> 00:15:08,708 Y�llarca Br�ksel'deki el�ilikte askeri ata�e olarak g�rev yapt�m. 171 00:15:10,292 --> 00:15:12,792 -Kahve i�in size kat�lsam sorun olur mu? -L�tfen... 172 00:15:13,833 --> 00:15:16,125 Bel�ika ile ilgili �ok g�zel an�lar�m var. 173 00:15:17,542 --> 00:15:19,792 M�tevaz� ve k�lt�r� olan bir �lke. 174 00:15:21,167 --> 00:15:23,833 Siz nerede okumu�tunuz, Bay Mornard? 175 00:15:24,542 --> 00:15:25,583 Jesuit okulunda. 176 00:15:25,917 --> 00:15:27,292 -Ger�ekten mi? -Evet. 177 00:15:28,792 --> 00:15:31,125 Muhafazak�r bir Katolik aileye mensup olmal�s�n�z. 178 00:15:31,708 --> 00:15:36,083 Hay�r, asl�nda, okudu�um okul evimize �ok yak�nd�. O y�zden... 179 00:15:36,917 --> 00:15:43,417 �yiymi�! Ama o civarda bir Jesuit okulu oldu�unu hi� hat�rlam�yorum. 180 00:15:46,500 --> 00:15:48,917 Her �eyi hat�rlamak imkans�zd�r, �yle de�il mi? 181 00:15:49,042 --> 00:15:53,417 Ama g�zlemlemek ve hat�rlamak benim i�imin bir par�as�. 182 00:15:54,042 --> 00:15:56,000 Ve �yle bir okul oldu�unu hat�rlam�yorum. 183 00:16:01,208 --> 00:16:04,667 -Bu ger�ekten �nemli mi? -Ben yalan s�ylemiyorum. 184 00:16:07,500 --> 00:16:09,583 Efendim, ben de yalan s�yledi�inizi s�ylemiyorum. 185 00:16:09,708 --> 00:16:14,625 Benim demek istedi�im ya siz ya da ben, birimiz yalan s�yl�yoruz. 186 00:16:19,875 --> 00:16:20,917 Cevap verin! 187 00:16:24,250 --> 00:16:27,542 Do�ru nerede, Bay Mornard? 188 00:16:30,250 --> 00:16:34,458 Do�runun ya da ger�e�in nerede oldu�unu bilmiyor musunuz? 189 00:16:41,125 --> 00:16:42,958 �yle bir �ey yok. 190 00:16:44,083 --> 00:16:46,208 Onlar sadece, her bireye g�re uydurulan 191 00:16:46,333 --> 00:16:49,000 �znel alg�lardan ibaret. 192 00:16:49,292 --> 00:16:51,833 Bu y�zden, yalan s�ylemek 193 00:16:51,958 --> 00:16:53,625 do�ruyu s�ylemekten daha kolayd�r. 194 00:16:53,750 --> 00:16:58,917 Yalan s�yleyen ki�i, uydurmakta ve uydurduklar�na �ekil vermekte �zg�rd�r. 195 00:16:59,083 --> 00:17:03,083 Do�ruyu s�yleyen ki�i ise an�lar�n�n mahkumudur. 196 00:17:04,833 --> 00:17:08,625 Siz sadece kendi ger�e�iniz oldu�unu d���n�yorsunuz. 197 00:17:09,042 --> 00:17:11,083 Sizin se�ti�iniz! 198 00:17:12,583 --> 00:17:15,375 Asla ondan �a�may�n. 199 00:17:16,333 --> 00:17:19,167 B�ylece, herkes onu kabul edecektir. 200 00:17:19,750 --> 00:17:22,500 Ayr�ca, belki bilmek istersiniz. 201 00:17:25,375 --> 00:17:28,333 Sizin o sevimli, m�tevaz� ve k�lt�rel �lkenize 202 00:17:28,458 --> 00:17:33,208 gitme �erefine hi� nail olmad�m ben. 203 00:17:35,250 --> 00:17:36,625 Hi�... 204 00:17:39,542 --> 00:17:41,542 Siz devam edin. 205 00:17:46,250 --> 00:17:48,333 Aylar s�ren s�k� �al��man�n ard�ndan 206 00:17:48,458 --> 00:17:50,167 e�itiminiz nihayet sona erdi. 207 00:17:50,292 --> 00:17:53,708 Kom�nist Partisi ad�na, �abalar�n�z i�in m�te�ekkirim. 208 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 Gelecekteki hizmetleriniz 209 00:17:56,333 --> 00:18:00,708 t�m Sovyet d�nyas�na b�y�k katk� sa�layacakt�r. 210 00:18:00,833 --> 00:18:02,708 Ya�as�n Devrim! 211 00:18:02,833 --> 00:18:04,792 Emek�ilere hizmet i�in! 212 00:18:05,042 --> 00:18:06,042 Rahat! 213 00:18:08,708 --> 00:18:10,500 Tebrikler, yolda�! 214 00:18:21,583 --> 00:18:23,792 G�reve ba�lamaya haz�rs�n. 215 00:18:24,792 --> 00:18:27,000 Fakat g�revle ilgili sana sadece k�smi bilgi verilecek. 216 00:18:29,750 --> 00:18:31,458 Bu, yeni �niforman. 217 00:18:41,250 --> 00:18:43,417 Zaman� geldi�inde sana 218 00:18:43,542 --> 00:18:44,875 gereken bilgiyi verece�iz. 219 00:18:45,500 --> 00:18:47,667 Ne kadar az bilirsen, o kadar �ok g�vende olursun. 220 00:18:50,667 --> 00:18:51,583 �erefe. 221 00:18:51,708 --> 00:18:54,750 Terfi edi�ine ve g�revinin ba�ar�s�na! 222 00:18:55,000 --> 00:18:57,250 GPU'ya ho� geldin! 223 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 Otur l�tfen. 224 00:19:14,208 --> 00:19:16,250 Asla iz b�rakmamal�s�n. 225 00:19:16,375 --> 00:19:19,542 Hi�bir �ey senin burayla bir ili�kin oldu�unu g�stermemeli. 226 00:19:29,708 --> 00:19:30,667 Neden? 227 00:19:30,792 --> 00:19:33,500 Senin g�revin, soru sormak de�il. 228 00:19:33,625 --> 00:19:35,167 Sadece emirlere itaat etmek. 229 00:19:35,500 --> 00:19:39,167 ��phe diye bir �ey yoktur ��nk� bizim yerimize d���nen biri var. 230 00:19:40,708 --> 00:19:42,875 Bize zaferi getirecek olan da bu i�te. 231 00:20:05,958 --> 00:20:08,208 Ram�n Mercader �ld�. 232 00:20:08,750 --> 00:20:11,833 Sen art�k Jacques Mornard's�n. 233 00:20:21,625 --> 00:20:22,958 Pasaport 234 00:20:27,792 --> 00:20:29,833 Paris'e ho� geldiniz, Bay Mornard. 235 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 S�radaki! 236 00:20:48,708 --> 00:20:50,708 L'AURORE KURU TEM�ZLEME Per�embe 237 00:20:56,292 --> 00:20:57,333 Te�ekk�r ederim. 238 00:21:19,292 --> 00:21:21,250 Ruby Weill Kontes Kahve D�kk�n� 239 00:21:22,250 --> 00:21:24,500 Belki de... Montmartre. 240 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Buyurun, han�mlar! 241 00:21:27,417 --> 00:21:29,625 -Umar�m be�enirsiniz. -�ok te�ekk�r ederiz. 242 00:21:29,750 --> 00:21:32,458 Dergilerdeki o yak���kl� beylerin hepsi nerede? 243 00:21:32,583 --> 00:21:36,375 Sab�rl� olun, k���k han�m. Paris sizi hayal k�r�kl���na u�ratmayacakt�r. 244 00:21:39,958 --> 00:21:42,042 -Ruby! -�z�r dilerim... 245 00:21:42,833 --> 00:21:44,792 Biliyorum; sadece bir an i�in d���nemedim. 246 00:21:47,333 --> 00:21:49,958 -Olamaz! Umar�m beni g�rmemi�tir. -Kim? 247 00:21:50,083 --> 00:21:51,333 Kap�daki adam. 248 00:21:56,083 --> 00:21:58,583 -Kim ki o? -�ok s�k�c� biri. 249 00:21:59,000 --> 00:22:01,458 Ruby! Seni g�rmek ne g�zel! Paris'te oldu�unu bilmiyordum! 250 00:22:01,583 --> 00:22:02,833 Ben de seni bilmiyordum. 251 00:22:03,625 --> 00:22:05,042 Buraya geleli birka� g�n oldu. 252 00:22:05,167 --> 00:22:07,292 Seni arkada��mla tan��t�ray�m: Sylvia Ageloff. 253 00:22:07,417 --> 00:22:10,000 -Jacques Mornard, memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 254 00:22:10,625 --> 00:22:13,000 -Birini mi bekliyorsunuz? -Hay�r! 255 00:22:13,333 --> 00:22:15,750 -Size kat�lmamda bir sak�nca var m�? -Elbette, otur l�tfen. 256 00:22:15,875 --> 00:22:16,958 Te�ekk�r ederim. 257 00:22:17,083 --> 00:22:19,458 Seni burada g�rece�im hi� akl�ma gelmezdi. 258 00:22:20,000 --> 00:22:21,333 Asl�nda, burada ya��yorum. 259 00:22:21,458 --> 00:22:23,125 -Ger�ekten mi? -Evet. 260 00:22:25,083 --> 00:22:28,042 Peki... Sizi Paris'e hangi r�zg�r att�? 261 00:22:29,625 --> 00:22:31,167 -Beni mi? -Evet. 262 00:22:32,292 --> 00:22:36,917 Paris'i hep g�rmek istemi�imdir. Yani bir nevi, keyfi bir gezi. 263 00:22:37,542 --> 00:22:39,750 -Bu ilk mi? -Evet, ilk... 264 00:22:39,958 --> 00:22:43,417 O halde, size etraf� gezdirme �erefini bah�ederseniz �ok bahtiyar olurum. 265 00:22:43,542 --> 00:22:47,125 Ama Eyfel Kulesi'nden daha fazlas�n� g�rmek isteriz. 266 00:22:47,708 --> 00:22:49,083 Elbette! 267 00:22:51,708 --> 00:22:55,625 Te�ekk�r ediyorum, dostlar�m! Hepiniz Coq'a ho� geldiniz! 268 00:22:56,333 --> 00:22:58,500 Ve bizzat New York'un i�inden gelen 269 00:22:58,625 --> 00:23:03,750 yeni dans ��lg�nl��� 'Boogie-Woogie' kar��n�zda! 270 00:23:14,292 --> 00:23:15,708 Bana nas�l dans edilece�ini g�ster. 271 00:23:17,750 --> 00:23:19,375 Ben... Bilmi... 272 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 New Yorklusun; Boogie-Woogie dans�n� biliyor olmal�s�n. 273 00:23:22,542 --> 00:23:24,417 -Hadi! -Ruby! Hey... 274 00:23:27,250 --> 00:23:29,875 Hay�r, ben ger�ekten... Ger�ekten nas�l yap�ld���n� bilmiyorum. 275 00:23:45,958 --> 00:23:47,125 Ruby'ye bak. 276 00:23:49,458 --> 00:23:51,958 -Sarho� oldu�unu s�ylemi�tim. -Evet. 277 00:23:54,833 --> 00:23:57,625 -E�leniyor musun? -Evet... 278 00:24:05,792 --> 00:24:06,875 Ya�mur! 279 00:24:09,583 --> 00:24:11,125 -�yi misin sen? -Nas�ls�n? 280 00:24:11,625 --> 00:24:15,167 -�yi, iyiyim... -Hadi, gidelim. 281 00:24:18,750 --> 00:24:21,625 �yiyim ben, iyiyim. 282 00:24:22,792 --> 00:24:23,958 O iyi. 283 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Uyanmayacak m�s�n? D��ar�da harika bir hava var. 284 00:24:28,708 --> 00:24:32,083 -Benim i�in hen�z �ok erken. -Zavall� Ruby... 285 00:24:32,292 --> 00:24:35,167 -�ok fazla i�tim. -Muhtemelen... 286 00:24:41,792 --> 00:24:44,417 -G�nayd�n, efendim! -Te�ekk�r ederim. 287 00:24:50,875 --> 00:24:55,333 Jacques g�ndermi�. Ak�am yeme�i i�in bizi almaya gelecekmi�. 288 00:24:56,250 --> 00:24:58,833 Bel�ikal�ya bak, hi� zaman kaybetmiyor! 289 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 G�nayd�n, efendim! 290 00:25:06,250 --> 00:25:09,167 -Han�mefendileri haberdar ettik. -Te�ekk�r ederim. 291 00:25:09,917 --> 00:25:12,292 Ger�ekten d��ar� ��kt���nda daha iyi olaca��n� d���n�yorum. 292 00:25:12,417 --> 00:25:14,083 Hem, yemek de e�lenceli ge�ecektir. 293 00:25:14,208 --> 00:25:16,875 -Bu halde d��ar� ��kamam. -Emin misin? 294 00:25:18,417 --> 00:25:19,833 �ok iyi hissetmiyorum. 295 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 Tamam, o zaman ben de seninle kal�r�m. 296 00:25:23,708 --> 00:25:28,125 Sa�malama! Paris'in tad�n� ��kar ve bunu benim i�in yap. 297 00:25:28,708 --> 00:25:30,292 Kimsenin sana k�r�ld��� falan yok. 298 00:25:34,250 --> 00:25:35,792 Senden bir iyilik isteyebilir miyim? 299 00:25:36,417 --> 00:25:38,125 Evet, elbette! 300 00:25:40,625 --> 00:25:42,292 Benim rujumdan s�r. 301 00:25:42,792 --> 00:25:44,750 Birazc�k renk, seni daha da g�zelle�tirecektir. 302 00:25:47,875 --> 00:25:49,417 Hay�r, bence sadece... 303 00:25:49,542 --> 00:25:51,167 Umar�m hemen iyile�ir. 304 00:25:51,792 --> 00:25:54,542 Bir �ey olmad���na eminim. �nden buyur... 305 00:26:13,792 --> 00:26:14,792 G�nayd�n. 306 00:26:16,333 --> 00:26:17,667 Kahvalt� haz�r. 307 00:26:22,167 --> 00:26:25,667 -Biraz daha ister misin? -Yeterli, te�ekk�r ederim. 308 00:26:34,375 --> 00:26:37,417 -Annem. -Bizi g�rseydi kim bilir ne d���n�rd�? 309 00:26:37,542 --> 00:26:40,125 Bir yabanc�y� eve getirdi�im i�in dikkatsizce davrand���m�. 310 00:26:41,708 --> 00:26:43,458 Hakk�nda neredeyse hi�bir �ey bilmiyorum. 311 00:26:45,000 --> 00:26:47,250 -Anlatacak �ok bir �ey yok. -�yle mi? 312 00:26:53,833 --> 00:26:55,208 Psikolo�um. 313 00:26:55,458 --> 00:26:57,708 Brooklyn'de okullarda �ocuklar �zerinde �al���yorum. 314 00:26:57,833 --> 00:27:00,625 �o�u neredeyse hi� �ngilizce bilmeyen g��men �ocuklar... 315 00:27:01,792 --> 00:27:04,000 Anlayamad�klar� bir d�nyan�n i�inde kaybolmu� durumdalar 316 00:27:04,125 --> 00:27:06,333 ve fakirlik de cabas�. 317 00:27:06,833 --> 00:27:08,917 Onlara yard�mc� olmaya �al���yorum. 318 00:27:09,167 --> 00:27:10,833 Bazen bunu ba�ar�yorum. 319 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 -Bu, sen misin? -Benim. 320 00:27:27,958 --> 00:27:31,167 Alt� ya��ndayken... Saint-�tienne'deydim. 321 00:27:31,958 --> 00:27:35,167 Hayat�m�n �o�unu, seyahatlerinde anneme e�lik ederek ge�irdim. 322 00:27:36,083 --> 00:27:38,625 Maalesef dostlar�mla �ok fazla vakit ge�iremedim. 323 00:27:41,500 --> 00:27:43,417 Paris'te ne kadar kalacaks�n? 324 00:27:44,125 --> 00:27:46,833 Do�rusunu istersen, kendimi biraz su�lu hissediyorum. 325 00:27:48,167 --> 00:27:50,042 Sana t�m ger�e�i s�ylemedim. 326 00:27:52,375 --> 00:27:53,333 Peki... 327 00:27:53,458 --> 00:27:56,792 Asl�nda, IV. Uluslararas�'na kat�lmak i�in Paris'e geldim. 328 00:28:01,042 --> 00:28:02,458 Onun ne oldu�unu biliyor musun? 329 00:28:02,917 --> 00:28:03,917 Hay�r. 330 00:28:04,750 --> 00:28:07,917 Yeni bir evrensel fuar falan m�? 331 00:28:09,917 --> 00:28:10,917 Hay�r. 332 00:28:12,625 --> 00:28:15,500 Lev Davidovich taraf�ndan ba�lat�lan bir hareket. 333 00:28:19,375 --> 00:28:20,417 Trotsky. 334 00:28:21,042 --> 00:28:22,042 Tamam. 335 00:28:22,333 --> 00:28:26,583 Dikkatli davranmam gerekiyor ��nk� Trotsky'nin bir�ok d��man� var. 336 00:28:27,167 --> 00:28:28,500 Birka� g�n �nce 337 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Seine Nehri'nde, sekreterine ait 338 00:28:30,250 --> 00:28:32,458 i�kence edilerek kafas� kesilen bir ceset buldular. 339 00:28:32,708 --> 00:28:34,417 ��te bu y�zden 340 00:28:34,542 --> 00:28:37,208 dikkatli olmak zorunday�m. Fazla bir �ey s�yleyemem. 341 00:28:37,750 --> 00:28:40,125 Benimleyken sana bir �ey olmas�na asla izin vermem. 342 00:28:44,583 --> 00:28:46,875 Bir �eye ba�l� olan insanlara hayran�m. 343 00:28:48,792 --> 00:28:51,000 �imdiye kadar b�yle bir �eye hi� sahip olmad�m. 344 00:28:59,292 --> 00:29:00,750 Birka� hafta daha burada olaca��m. 345 00:29:00,875 --> 00:29:03,208 Ama endi�elenme, senden hi�bir talebim olmayacak. 346 00:29:04,083 --> 00:29:07,125 Saf gibi g�r�nd���m� biliyorum, belki de �yleyimdir 347 00:29:07,250 --> 00:29:10,500 ama durumun fark�nday�m. 348 00:29:10,792 --> 00:29:13,083 -Sadece bir yaz a�k�y�m. -Yan�l�yorsun. 349 00:29:18,833 --> 00:29:20,458 Kesinlikle yan�l�yorsun. 350 00:29:25,250 --> 00:29:27,542 Benden kurtulman o kadar kolay olmayacak. 351 00:29:29,375 --> 00:29:30,792 Sevgili Sylvia 352 00:29:31,333 --> 00:29:33,000 S�rekli seni d���n�yorum. 353 00:29:33,417 --> 00:29:35,375 Senin yan�nda y�r�d���m� hayal ediyorum. 354 00:29:36,250 --> 00:29:39,333 Seninle ayn� havay� soludu�umu, seninle hayat� payla�t���m�... 355 00:29:40,750 --> 00:29:44,583 Birlikte ge�irdi�imiz g�nler, hayat�m�n en g�zel g�nleriydi. 356 00:29:45,458 --> 00:29:49,333 Fark�nda olmadan, ilk tan��t���m�z kafeye gidip seni ar�yorum 357 00:29:50,042 --> 00:29:52,458 ya da birlikte y�r�d���m�z parklarda geziyorum. 358 00:29:54,083 --> 00:29:57,500 Hayat�m �ok monoton; sadece foto�raf��l�k hayat�ma biraz renk kat�yor. 359 00:29:58,292 --> 00:30:00,958 Ke�ke her �eyi b�rak�p, seni aramaya gelebilsem. 360 00:30:01,083 --> 00:30:04,167 Belki de yapar�m; her ne kadar ��lg�nca g�r�nse de... 361 00:30:05,042 --> 00:30:06,833 Sen de benim gibi hissediyor musun? 362 00:30:08,042 --> 00:30:10,167 -Ho� geldin, Sylvia. -Merhaba! 363 00:30:10,292 --> 00:30:12,542 Nas�ls�n? G�n�n nas�ld�? 364 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 -G�zel. Seninki? -G�zel. 365 00:30:20,583 --> 00:30:22,583 Ben odama gidiyorum. 366 00:30:23,208 --> 00:30:24,583 Sylvia! 367 00:30:24,708 --> 00:30:28,250 San�r�m Avrupa'dan sana bir mektup geldi. 368 00:30:32,417 --> 00:30:33,417 Te�ekk�r ederim. 369 00:30:35,917 --> 00:30:39,125 Paris'e d�nmen m�mk�n de�il mi? 370 00:30:41,167 --> 00:30:46,000 Seni yeniden g�rmeyi hayal ediyorum ve ilk f�rsatta bunu yapmay� umuyorum. 371 00:30:47,083 --> 00:30:48,542 En k�sa zamanda cevab�n� bekliyorum. 372 00:30:48,667 --> 00:30:51,667 Yaln�zl���m�n tek ilac�, senin mektuplar�n... 373 00:30:52,583 --> 00:30:53,792 Seni seviyorum. 374 00:30:54,500 --> 00:30:55,625 Jacques. 375 00:30:57,417 --> 00:30:58,833 Sevgili Jacques, 376 00:31:00,333 --> 00:31:03,167 S�rekli akl�nda oldu�umu bilmek beni �ok mutlu ediyor 377 00:31:03,292 --> 00:31:05,500 ve seni beklemem i�in bana g�� veriyor. 378 00:31:07,042 --> 00:31:08,625 Her g�n mektubunu bekliyorum. 379 00:31:08,750 --> 00:31:14,083 Mektubun geldi�i zaman ise her �eyi b�rak�p tekrar tekrar mektubunu okuyorum. 380 00:31:16,042 --> 00:31:18,000 Burada yap�lacak �ok i� var. 381 00:31:18,833 --> 00:31:21,708 M�lteci aileler i�in yard�m merkezleri kuruyoruz. 382 00:31:22,708 --> 00:31:25,000 Olmayan yerlerde birka� okul a�may� ba�ard�k. 383 00:31:25,125 --> 00:31:26,458 �imdi daha �ok �ocu�un 384 00:31:26,583 --> 00:31:28,625 e�itim alaca�� bir yerleri var. 385 00:31:28,917 --> 00:31:33,833 Seninle ge�irdi�imiz g�nleri d���nmek bana yeniden hayat veriyor. 386 00:31:35,208 --> 00:31:37,792 Seni seviyorum, seni seviyorum. 387 00:31:38,333 --> 00:31:39,292 Seni seviyorum. 388 00:31:39,417 --> 00:31:40,417 Sylvia. 389 00:31:43,458 --> 00:31:45,083 �lk kurban, a��na d��t�. 390 00:31:46,208 --> 00:31:47,875 Ondan istedi�in her �eyi alacaks�n. 391 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Evet. 392 00:31:56,792 --> 00:31:59,000 Onunla g�r��meyi b�rakmal�s�n. 393 00:31:59,958 --> 00:32:02,208 Art�k sadece g�revine yo�unla�. 394 00:32:02,875 --> 00:32:04,542 ��leden sonra yapaca��m. 395 00:32:04,917 --> 00:32:06,208 Ben senin i�in yapar�m. 396 00:32:07,583 --> 00:32:08,708 Peki, �imdi? 397 00:32:08,833 --> 00:32:11,333 Bekleyece�iz. Sen ate�i k�r�klemeye devam et. 398 00:32:11,458 --> 00:32:13,750 Do�ru zaman geldi�inde, Meksika'ya gideceksin. 399 00:32:14,208 --> 00:32:15,500 O da pe�inden gelecek. 400 00:32:21,833 --> 00:32:24,458 MEKS�KA, OCAK 1940 401 00:32:25,958 --> 00:32:27,000 Sylvia? 402 00:32:28,250 --> 00:32:29,333 Jacques? 403 00:32:35,375 --> 00:32:36,583 Seni �ok �zledim. 404 00:33:04,417 --> 00:33:06,375 �ok g�zel, Jacques. 405 00:33:07,167 --> 00:33:09,000 Buradaki ismim, Frank Jackson. 406 00:33:09,917 --> 00:33:12,667 Kanada pasaportuna sahip olmam beni Avrupa'daki sava�tan uzak tutuyor. 407 00:33:15,208 --> 00:33:16,750 Annemin fikriydi. 408 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 Jackson... 409 00:33:20,708 --> 00:33:21,958 Jack! 410 00:33:24,958 --> 00:33:26,583 Neyle u�ra��yorsun, Jack? 411 00:33:27,083 --> 00:33:28,042 S�k�c�... 412 00:33:28,167 --> 00:33:32,167 Ben... �ikago'daki bir �irket ad�na ham madde ihracat� yap�yorum. 413 00:33:35,958 --> 00:33:40,000 �lgi �ekici bir i� de�il ama... Paras� iyi. 414 00:33:42,167 --> 00:33:43,750 Geldi�im i�in mutlu musun? 415 00:33:44,333 --> 00:33:45,625 �yle oldu�umu biliyorsun. 416 00:33:45,750 --> 00:33:48,208 O zaman, s�yle! Bunu duymaktan asla b�kmam! 417 00:33:56,833 --> 00:33:58,917 Perdeleri �ekebilir misin? 418 00:34:00,792 --> 00:34:01,833 Elbette. 419 00:34:42,458 --> 00:34:45,000 Emrinizdeyim, Albay Siqueiros! 420 00:34:46,542 --> 00:34:47,542 Selam, dostum! 421 00:34:47,708 --> 00:34:50,208 -Homero! -Ho� geldin, serseri! 422 00:34:50,333 --> 00:34:51,792 Seni g�rmek �ok g�zel! 423 00:34:51,917 --> 00:34:53,417 Usta Siqueiros! 424 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 Hangi r�zg�r att� seni buraya? 425 00:34:58,375 --> 00:34:59,875 Birka� arkada�la birlikte geldim. 426 00:35:00,167 --> 00:35:02,042 Senden bir tablo sat�n almak istiyorlar. 427 00:35:03,833 --> 00:35:05,292 Caridad! 428 00:35:08,042 --> 00:35:09,792 Sava�� neden kaybettik? 429 00:35:09,917 --> 00:35:12,250 ��nk� Hitler ve Mussolini, Franco'yu desteklediler, 430 00:35:12,375 --> 00:35:13,708 Avrupa'y� korkuttular 431 00:35:13,833 --> 00:35:15,208 ve Cumhuriyet b�l�nd�. 432 00:35:15,375 --> 00:35:16,458 Yeterli de�il mi? 433 00:35:17,125 --> 00:35:20,333 �ok fazla hain oldu�u i�in de kaybettik. 434 00:35:20,458 --> 00:35:24,167 -Ve en zararl�s� da burada. -Bu y�zden, konu�maya geldik. 435 00:35:32,208 --> 00:35:34,833 Madem art�k birlikte ya��yoruz, evlenebiliriz. 436 00:35:40,583 --> 00:35:42,625 �nce annemle tan��man� isterim. 437 00:35:44,792 --> 00:35:45,958 Bu, �nemli mi? 438 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Evet. 439 00:35:55,292 --> 00:35:57,708 Bana telefonda s�yleyemedi�in �u i� neydi? 440 00:35:59,250 --> 00:36:01,417 Trotsky i�in �al��aca��m. 441 00:36:01,750 --> 00:36:05,667 G�nde birka� saat... Geri kalan zaman bizim olacak. 442 00:36:06,375 --> 00:36:07,667 Tehlikeli de�il mi? 443 00:36:09,708 --> 00:36:11,542 M��terilerimden birinden sana bir i� ayarlayabilirim 444 00:36:11,667 --> 00:36:16,000 -ya da sekreterim olarak �al��abilirsin. -Anlam�yorsun. 445 00:36:17,833 --> 00:36:19,375 Bu, bir i�ten daha fazlas�... 446 00:36:19,792 --> 00:36:22,625 Bu, belirli fikirler u�runa kendini adamak; bir �e�it m�cadele. 447 00:36:22,750 --> 00:36:26,000 Biliyorum, sadece sana bir �ey olacak diye endi�eleniyorum. 448 00:36:26,292 --> 00:36:29,542 Ben... Bana s�yledi�in �eyleri unutam�yorum. 449 00:36:33,375 --> 00:36:36,333 ��te bu y�zden, m�cadeleyi s�rd�rmek �ok �nemli. 450 00:36:39,083 --> 00:36:43,542 Dahas�, ihtiyar kendini nas�l koruyaca��n� da ��rendi. 451 00:37:03,417 --> 00:37:04,750 -Dikkat et. -G�r���r�z. 452 00:37:06,292 --> 00:37:07,292 Te�ekk�r ederim. 453 00:37:11,667 --> 00:37:12,833 G�zel araba! 454 00:37:15,417 --> 00:37:17,125 Araban�n g�zel oldu�unu s�yledi! 455 00:37:19,875 --> 00:37:22,500 Te�ekk�r ederim, sa� olun. �yledir. 456 00:37:23,208 --> 00:37:25,500 Arabaya bak�l�rsa olduk�a paran var demektir. 457 00:37:26,000 --> 00:37:28,042 Hay�r, asl�nda, �irket �d�yor. 458 00:37:28,708 --> 00:37:29,792 Hey, bekle! 459 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 Arabanla bir resim �ekilmemin sak�ncas� var m�? 460 00:37:56,083 --> 00:37:57,375 Babam i�in... 461 00:38:51,792 --> 00:38:53,833 -�ok bekledin mi? -Hay�r, �ok de�il. 462 00:38:53,958 --> 00:38:54,958 De�il mi? 463 00:38:55,083 --> 00:38:56,708 T�m g�n� g�mr�kte ge�irdim. 464 00:38:56,833 --> 00:39:00,125 �zin i�lemi y�z�nden iki vagon muz neredeyse telef oluyordu. Berbatt�. 465 00:39:00,667 --> 00:39:01,917 Senin g�n�n nas�ld�? 466 00:39:02,042 --> 00:39:03,417 Olduk�a yo�undu. 467 00:39:03,542 --> 00:39:07,750 Stalin yanl�s� medya, durmadan ihtiyara sald�rd�. Biz de kar��l�k verdik. 468 00:39:10,333 --> 00:39:13,750 Pardon, unuttum. Sen siyasetle ilgilenmiyordun. 469 00:39:14,458 --> 00:39:16,917 Sabah, benim i�in tehlikeli olaca�� konusunda beni uyarmad�n. 470 00:39:17,042 --> 00:39:18,000 Ne demek istiyorsun? 471 00:39:18,125 --> 00:39:20,458 Tetik�ilerden bahsediyorum. Bir tanesi makineli t�fekle geldi. 472 00:39:20,583 --> 00:39:24,000 -Hat�ra foto�raf istedi. -O, Bob Sheldon'du. 473 00:39:24,917 --> 00:39:27,500 New York'tan yeni geldi�ini s�yledi bana. 474 00:39:27,625 --> 00:39:29,750 K���k bir �ocuk gibi; �ok komik biri. 475 00:39:29,875 --> 00:39:33,375 Evet ama t�fe�ini sana do�rulttu�unda de�il. �nan bana. 476 00:39:33,833 --> 00:39:35,125 Jack! 477 00:39:36,417 --> 00:39:40,125 Onlardan korkmana gerek yok; tehlikeli de�iller. 478 00:39:40,250 --> 00:39:42,042 Sadece Trotsky'nin izinden gidiyorlar. 479 00:39:42,542 --> 00:39:44,875 Kimisi, hayat�nda ilk kez silah tutuyor. 480 00:39:45,125 --> 00:39:46,042 �lk kez mi? 481 00:39:46,167 --> 00:39:49,125 Bir g�n o silahlar� kullanmalar� gerekti�inde ne yaparlar bilmiyorum ama... 482 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 k�sa bir s�re sonra onlarla tan��acaks�n. 483 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Te�ekk�r ederim. 484 00:40:02,208 --> 00:40:03,333 Evet. 485 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 Te�ekk�rler! 486 00:40:05,708 --> 00:40:07,250 Te�ekk�r ederim. 487 00:40:07,583 --> 00:40:09,792 -Bu sizin i�in... -Te�ekk�r ederim. 488 00:40:10,292 --> 00:40:12,625 -Ve bu da senin i�in... -Harika kokuyor! 489 00:40:13,333 --> 00:40:14,583 Hey, hey, Jack! 490 00:40:16,500 --> 00:40:17,833 -Bir tane? -Hay�r. 491 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 Jack... 492 00:40:20,083 --> 00:40:22,292 -Sadece bir resim... -Hay�r, resim falan istemiyorum. 493 00:40:22,750 --> 00:40:24,500 Jack, resminin �ekilmesini istemiyor. 494 00:40:24,625 --> 00:40:25,875 Sadece bir resim... 495 00:40:26,000 --> 00:40:27,375 L�tfen... 496 00:40:29,125 --> 00:40:30,542 Jack, bizimkini �ek. 497 00:40:31,125 --> 00:40:32,125 Elbette. 498 00:40:32,458 --> 00:40:33,500 Bakal�m... 499 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 Bir tane daha? 500 00:40:41,000 --> 00:40:41,958 Jack. 501 00:40:42,083 --> 00:40:43,958 -Hey, bir tane? -Hay�r... 502 00:40:44,083 --> 00:40:45,542 Otto, hadi! L�tfen... 503 00:40:46,125 --> 00:40:47,208 Hay�r, yapma! 504 00:40:57,417 --> 00:40:59,083 Sizin i�in palanquetas ... 505 00:40:59,667 --> 00:41:00,792 sizin i�in alegr�as ... 506 00:41:01,250 --> 00:41:02,958 sizin i�in pepitorias . 507 00:41:06,417 --> 00:41:09,292 Kadeh kald�rmak istiyorum. Meksika'n�n �erefine! 508 00:41:09,500 --> 00:41:10,417 Harika! 509 00:41:10,542 --> 00:41:12,750 Ger�ek bir devrimci �lkenin �erefine! 510 00:41:12,875 --> 00:41:14,583 Trotsky'ye kucak a�an tek �lkenin �erefine! 511 00:41:14,708 --> 00:41:17,042 Buray� seviyorum; buras� �ok... �ok canl� bir yer! 512 00:41:17,167 --> 00:41:18,500 Enerji dolu! 513 00:41:18,917 --> 00:41:21,458 -Meksika'n�n �erefine! -Meksika'n�n �erefine! 514 00:41:22,708 --> 00:41:25,417 Bana daha �ok geri kalm�� ve ilkel bir �lke gibi g�r�n�yor. 515 00:41:26,583 --> 00:41:32,167 Ayr�ca, konu�ma tarzlar� beni hayrete d���rd�. �ok yabanice... 516 00:41:32,708 --> 00:41:35,583 �spanyolcada, �ngilizcenin zarafeti de yok 517 00:41:35,708 --> 00:41:40,125 Almancan�n pr�zision de, Frans�zcan�n musicalit� de... 518 00:41:40,750 --> 00:41:44,208 Pepitoria ve Tlalpe�o suyu haz�rlay�n! 519 00:41:47,542 --> 00:41:48,625 Demek istedi�ini anl�yorum. 520 00:41:48,750 --> 00:41:52,167 ��phesiz, onlar�n seninle ayn� okullara gitme gibi bir �anslar� olmad�. 521 00:41:53,042 --> 00:41:55,167 -Otto! Sadece �aka yap�yordu. -�yle mi? 522 00:41:55,333 --> 00:41:59,500 Hay�r, Otto hakl� ama kimseye hakaret etme niyetinde de�ildim. 523 00:42:02,167 --> 00:42:05,250 Devrim i�in g�sterdi�iniz �aba ve fedak�rl��a hayran kald�m 524 00:42:05,375 --> 00:42:07,417 ama �ahsen, devrim gibi �eylere inanm�yorum. 525 00:42:07,542 --> 00:42:10,583 Neticede, her �ey ayn� kal�yor; bir k�s�m �stte ve bir k�s�m altta. 526 00:42:10,708 --> 00:42:13,167 Ayn� yere gelmek i�in neden kan d�k�ls�n ki? 527 00:42:13,292 --> 00:42:16,625 Mazlumlar�n, daha iyi bir hayat i�in verdikleri kavgay� kabul etmiyor musun? 528 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 Hay�r, �ylesine s�yl�yorum. 529 00:42:18,250 --> 00:42:22,083 Bu onun d���ncesi, b�rak�n konu�sun. Herkes cesaret edemez. 530 00:42:22,208 --> 00:42:24,542 S�n�f m�cadelesi ve o kan olmadan... 531 00:42:25,042 --> 00:42:27,250 -daima k�le olarak kal�r�z. -Kesinlikle! 532 00:42:30,125 --> 00:42:33,750 -O insanlar� nas�l tan�ml�yorsunuz? -Konu bu de�il! 533 00:42:34,083 --> 00:42:36,667 Otto, bu sadece bir fikir... 534 00:42:40,708 --> 00:42:42,125 Ama o zirvedeki adam... 535 00:42:42,250 --> 00:42:44,917 Belki de tarihe bir de �b�r taraf�ndan bakmal�s�n. 536 00:42:45,292 --> 00:42:47,500 �o�unuz beni, �ok fazla i�en, fakir 537 00:42:47,625 --> 00:42:50,083 ve cahil bir adam olarak d���n�yorsunuzdur. 538 00:42:50,208 --> 00:42:51,458 -Evet. -Evet. 539 00:42:52,667 --> 00:42:57,042 Ama... Eminim ki ben hayata di�er taraf�ndan bakabilirim. 540 00:42:58,292 --> 00:43:02,625 �lgini �ekece�ini d���nd���m baz� kitaplar�m var, dostum. 541 00:43:04,292 --> 00:43:05,625 Hesab�n�z! 542 00:43:06,583 --> 00:43:09,792 Hay�r. L�tfen. Ben �deyece�im. 543 00:43:10,458 --> 00:43:12,250 Bana tahamm�l ederek �ok kibarca davrand�n�z. 544 00:43:12,375 --> 00:43:14,083 En az�ndan, bu kadar�n� yapay�m. 545 00:43:14,833 --> 00:43:16,292 -L�tfen... -�ok te�ekk�rler. 546 00:43:16,417 --> 00:43:17,417 Rica ederim. 547 00:43:20,167 --> 00:43:21,292 Sa� ol. 548 00:43:49,083 --> 00:43:50,375 Bu, Harold Robbins. 549 00:43:51,167 --> 00:43:53,250 �ocuk ya�tan itibaren m�cadelenin bir par�as�. 550 00:43:53,375 --> 00:43:55,917 Birka� kez hapse girmi� ve Sing Sing'de iki y�l yatm��. 551 00:43:56,042 --> 00:43:57,958 G�venli�in ba��nda o var. 552 00:43:58,292 --> 00:44:01,708 Bu, Otto. Hayat� boyunca hainin yan�nda kalm�� ve onu hi� b�rakmam��. 553 00:44:02,083 --> 00:44:04,375 �ok ��pheli biri; ger�ek bir tehlike arz edebilir. 554 00:44:04,792 --> 00:44:06,042 Bu ise Sheldon; yeni adamlardan... 555 00:44:06,167 --> 00:44:08,792 Onun hakk�nda �ok bir bilgim yok. Zarars�z g�r�n�yor. 556 00:44:08,917 --> 00:44:10,500 Bir maceran�n i�inde oldu�unu san�yor. 557 00:44:12,458 --> 00:44:13,917 �yi i� ��kard�n. 558 00:44:15,833 --> 00:44:19,042 T�m g�n�m� otelde t�k�l� kalarak ge�irmek istemiyorum. 559 00:44:19,167 --> 00:44:21,542 Ne kadar az ��karsan o kadar iyi. 560 00:44:21,667 --> 00:44:24,917 Etrafta �ok fazla �spanyol m�lteci var; biri seni tan�yabilir. 561 00:44:25,042 --> 00:44:27,042 Plana dahil olmak istiyorum. 562 00:44:27,167 --> 00:44:30,542 -Beklemede iyi de�ilimdir. -Beklemek, bizim i�in bir par�as�. 563 00:44:33,125 --> 00:44:34,125 Ram�n. 564 00:44:34,667 --> 00:44:36,458 Sekreteri sevmiyor musun? 565 00:44:37,833 --> 00:44:39,792 Senin g�revin, onunla birlikte olmak. 566 00:44:44,167 --> 00:44:46,250 Bel�ika'da i�ler d�zelmedi 567 00:44:46,375 --> 00:44:49,125 ve Sedan sava��n�n ba�ar�s�zl�kla sonu�land��� belirtildi. 568 00:44:49,292 --> 00:44:53,292 Br�ksel'den sadece birka� kilometre �tede �etin bir sava� vuku bulmakta. 569 00:44:53,417 --> 00:44:55,250 Ba�bakan Churchill, �lkenin devam� i�in 570 00:44:55,375 --> 00:44:57,833 makam�nda sabit bir duru� sergiliyor. 571 00:44:59,417 --> 00:45:00,792 �n�m�zde �ok 572 00:45:00,917 --> 00:45:03,750 ama �ok uzun aylar s�recek bir m�cadele var. 573 00:45:05,250 --> 00:45:07,208 Politikam�z�n ne oldu�unu mu soruyorsunuz? 574 00:45:07,833 --> 00:45:09,542 L�tfen... 575 00:45:11,750 --> 00:45:13,083 �arlatan! 576 00:45:14,333 --> 00:45:16,250 O �arlatan ve onun Avrupal� m�ttefikleri 577 00:45:16,375 --> 00:45:18,625 canavara kar�� g�zlerini tamamen yumdular. 578 00:45:20,542 --> 00:45:23,000 Y�llard�r onu besleyip duruyorlard�. 579 00:45:23,458 --> 00:45:24,458 Ama �imdi... 580 00:45:24,583 --> 00:45:28,208 nas�l ki pen�elerini kendi v�cutlar�nda hissettiler, a�lay�p dururlar b�yle. 581 00:45:28,333 --> 00:45:31,667 Hitler, �spanya'y� bombalarken neredeydiler? 582 00:45:34,417 --> 00:45:35,458 Te�ekk�rler. 583 00:45:35,625 --> 00:45:37,958 Hay�r, hen�z bitirmedik. 584 00:45:38,500 --> 00:45:39,917 -Affedersiniz! -Te�ekk�rler. 585 00:45:40,042 --> 00:45:41,042 Rica ederim. 586 00:45:42,042 --> 00:45:43,833 Her �ey bitti mi o zaman? 587 00:45:44,458 --> 00:45:46,375 Hay�r, sevgili Rosmer. 588 00:45:46,708 --> 00:45:50,583 M�cadeleyi devam ettirecek bir ki�i oldu�u s�rece 589 00:45:50,792 --> 00:45:52,375 hi�bir �ey bitmi� say�lmaz. 590 00:45:53,125 --> 00:45:55,375 O zaman, Meksika'da olanlar� unutmayal�m. 591 00:45:55,750 --> 00:45:58,333 Meksika Kom�nist Partisi ve onun ba�lant�lar�... 592 00:45:58,875 --> 00:46:01,792 yolda� Trotsky'yi s�rekli �a��r�p duruyorlar. 593 00:46:01,917 --> 00:46:05,833 O bir i�aret. Bir yerde bunu yapmay� keseceklerdir. 594 00:46:09,042 --> 00:46:12,208 Lev, o zaman gelmeden �nce 595 00:46:12,333 --> 00:46:15,000 belki de bize biraz daha zaman ay�rmal�s�n. 596 00:46:18,000 --> 00:46:20,167 L�tfen, sen bizi mazur g�r. 597 00:46:21,125 --> 00:46:23,667 Bu ya�ta, bu tarz �eyler seni endi�elendirmemeli. 598 00:46:24,333 --> 00:46:25,375 Natalia. 599 00:46:25,917 --> 00:46:29,875 Sen h�l� �imdiye kadar tan�d���m en g�zel kad�ns�n. 600 00:46:33,667 --> 00:46:37,583 G�zel olan, Sylvia. Ayr�ca, �ok da ne�eli! 601 00:46:37,750 --> 00:46:39,417 I��l ���l par�ld�yorsun! 602 00:46:40,208 --> 00:46:42,625 San�r�m bunun bir nedeni olmal�. 603 00:46:45,167 --> 00:46:47,167 Evet. �smi, Jack. 604 00:46:47,333 --> 00:46:49,250 �� i�in Meksika'ya geldi. 605 00:46:49,833 --> 00:46:52,542 Ama siyasetle �ok fazla ilgilenmiyor. 606 00:46:54,125 --> 00:46:57,667 -Birbirinizi seviyor musunuz? -Hem de �ok! 607 00:46:57,792 --> 00:46:59,000 ��te bu, en iyi siyaset. 608 00:47:03,208 --> 00:47:04,792 Albay Salazar geldi. 609 00:47:05,792 --> 00:47:07,000 �zninizle. 610 00:47:11,500 --> 00:47:13,042 Onunla nerede tan��t�n�z? 611 00:47:14,208 --> 00:47:16,458 Paris'te, bir y�l� ge�ti. 612 00:47:16,583 --> 00:47:17,833 Tuhaf. 613 00:47:19,333 --> 00:47:20,542 Tuhaf olan nedir? 614 00:47:20,667 --> 00:47:22,917 Meksika'ya gelmek i�in Paris'ten ayr�lmas�. 615 00:47:24,625 --> 00:47:25,792 Neden tuhaf? 616 00:47:26,792 --> 00:47:29,042 Hi�birimiz Meksika'da do�mad�k. 617 00:47:34,792 --> 00:47:37,000 G�rd���m kadar�yla, seni gece g�nd�z korusunlar diye 618 00:47:37,125 --> 00:47:39,375 g�revlendirdi�im polislere g�venmiyorsun. 619 00:47:40,583 --> 00:47:44,667 Neden korkuyorsun? Yukar�dan seni bombalayacaklar�ndan falan m�? 620 00:47:45,292 --> 00:47:48,208 -Evet. -Sakin ol, Bay Leon. 621 00:47:48,333 --> 00:47:50,292 Bana sakin olmam� s�yleme! 622 00:47:51,167 --> 00:47:54,792 Bir sald�r� haz�rlan�yor ve sen bunu hi� de anlam�� gibi g�r�nm�yorsun. 623 00:48:09,583 --> 00:48:11,042 O adam kimdi? 624 00:48:11,833 --> 00:48:13,625 Gizli polis te�kil�t�n�n �efi. 625 00:48:16,000 --> 00:48:17,458 Ne varm�� burada? 626 00:48:19,667 --> 00:48:21,458 -Trotsky okuyorsun! -Evet, Robbins �d�n� verdi. 627 00:48:21,583 --> 00:48:24,083 -Robbins verdi. -Evet, bu y�zden okuyorum. 628 00:48:24,208 --> 00:48:25,542 Bu y�zden... Tamam. 629 00:48:27,792 --> 00:48:29,708 Annen i�in �ok endi�eli olmal�s�n. 630 00:48:31,833 --> 00:48:34,875 -Neden endi�eleneyim? -Hitler, Bel�ika'y� i�gal etti. 631 00:48:40,958 --> 00:48:43,417 Evet... Durum berbat. 632 00:48:43,833 --> 00:48:46,833 Ama neyse ki birka� ay �nce Frans�z Rivieras�'na ta��nd�. 633 00:48:48,625 --> 00:48:50,917 -�yi olmu�. -Evet. 634 00:48:52,333 --> 00:48:54,875 -O polis niye gelmi�? -Kendisi, albay. 635 00:48:55,500 --> 00:48:58,708 Unutmu�um, Meksika'da herkesin ya albay ya da... 636 00:48:58,833 --> 00:49:00,125 Trotsky onu g�rmek istedi. 637 00:49:00,458 --> 00:49:03,125 Baz� GPU ajanlar�n�n �ehre geldi�ini ��rendik. 638 00:49:25,708 --> 00:49:26,792 Te�ekk�r ederim, efendim. 639 00:49:53,875 --> 00:49:57,750 Polisin bu iddialara inand���n� sanm�yoruz... 640 00:49:58,417 --> 00:50:00,042 ama yine de durum tehlikeli. 641 00:50:00,167 --> 00:50:02,500 -Daha fazlas�n� ��renmeye �al��aca��m. -Hay�r. 642 00:50:02,625 --> 00:50:05,125 �lgilenmiyormu� gibi davranmaya devam et. 643 00:50:06,042 --> 00:50:08,083 Bu, operasyonun durdurulaca�� anlam�na m� geliyor? 644 00:50:08,458 --> 00:50:10,125 �leriki a�amaya ge�ildi. 645 00:50:12,000 --> 00:50:13,375 Ne yapmam gerekiyor? 646 00:50:13,833 --> 00:50:15,167 Sen i�ini �oktan yapt�n. 647 00:50:15,958 --> 00:50:18,542 Senin g�revin �ok �nemliydi. 648 00:50:19,333 --> 00:50:21,875 Benden daha fazlas�n�n beklendi�ini san�yordum. 649 00:50:27,625 --> 00:50:29,583 Bir saatin i�lemesi i�in 650 00:50:29,917 --> 00:50:32,292 t�m par�alar gereklidir. 651 00:50:33,625 --> 00:50:36,958 �n�m�zdeki birka� gece oteldeki odandan hi� ayr�lma. 652 00:50:37,667 --> 00:50:40,083 Ayr�ca, sekreteri de yaln�z b�rakma. 653 00:50:58,958 --> 00:51:01,667 MEKS�KO, 24 MAYIS 1940 654 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 Dikkat! 655 00:51:07,042 --> 00:51:10,583 En �nemli olaylar�ndan birine dahil olabilmemiz i�in tarih bizi �a��r�yor. 656 00:51:10,917 --> 00:51:15,750 Devrimden do�an en b�y�k hainlerden birinin hayat�na son verece�iz. 657 00:51:16,417 --> 00:51:18,583 Yaz�k ki burada, Meksika'da saklan�yor 658 00:51:18,708 --> 00:51:21,750 ve yine burada, can�n� verecek. 659 00:51:22,250 --> 00:51:25,083 Rus Devrimi haininden bahsediyorum! 660 00:51:25,500 --> 00:51:27,167 Leon Trotsky! 661 00:51:27,583 --> 00:51:29,625 Trotsky'ye �l�m! 662 00:51:29,750 --> 00:51:33,458 -Ya�as�n Sovyetler Birli�i! -Ya�as�n! 663 00:51:33,875 --> 00:51:35,292 �erefe, yolda�lar�m! 664 00:51:35,417 --> 00:51:36,417 Devrim! 665 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 O tarafa! 666 00:52:25,917 --> 00:52:27,083 Askerler! 667 00:52:32,042 --> 00:52:33,042 Alo... 668 00:52:34,833 --> 00:52:35,875 Seni ar�yorlar. 669 00:52:38,083 --> 00:52:40,125 Alo? Evet? 670 00:52:44,292 --> 00:52:45,875 Hemen geliyorum. 671 00:52:46,292 --> 00:52:47,542 Ne oldu? 672 00:52:59,000 --> 00:53:00,708 65 tane, Albay! 673 00:53:00,833 --> 00:53:02,167 Ne d���n�yorsun, Balderas? 674 00:53:02,833 --> 00:53:06,083 Sizin gibi d���n�yorum, Albay. Herkes gibi... 675 00:53:07,583 --> 00:53:09,167 Bu sahte bir sald�r�. 676 00:53:09,542 --> 00:53:12,167 B�ylesi bir sald�r�dan kimse hayatta kalamazd�. 677 00:53:16,250 --> 00:53:20,042 T�m bu vah�etin ard�nda kimin olabilece�ine dair bir fikriniz var m�, 678 00:53:20,167 --> 00:53:21,000 Bay Le�n? 679 00:53:21,333 --> 00:53:24,333 Kimin yapt���ndan eminim ve nerede bulabilece�inizden de... 680 00:53:25,500 --> 00:53:27,667 O halde s�yleyin, Bay Le�n. 681 00:53:32,333 --> 00:53:34,292 Joseph Stalin 682 00:53:34,708 --> 00:53:37,167 ve kendisini Moskova'da bulabilirsiniz. 683 00:53:37,417 --> 00:53:39,583 Beni uzakla�t�rmaya �al��m�yorsunuz, de�il mi? 684 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Meksika Kom�nist Partisi'ne bakt���n�zda Stalin'in GPU ajanlar�yla kar��la��rs�n�z. 685 00:53:44,958 --> 00:53:46,917 Onlar planlad�. 686 00:53:51,125 --> 00:53:53,042 Bir �eye ihtiyac�n olursa ben otelde bekleyece�im. 687 00:53:53,167 --> 00:53:55,167 Neler oldu�unu ��renir ��renmez seni arar�m. 688 00:54:12,750 --> 00:54:15,833 B�rak�n beni! �ekin ellerinizi �zerimden! 689 00:54:16,833 --> 00:54:19,500 �ekin ellerinizi dedim! B�rak�n, b�rak�n beni! 690 00:54:19,625 --> 00:54:23,167 Biz masumuz! Bizler iyi kom�nistleriz! 691 00:54:24,458 --> 00:54:26,292 Su�lu olan, Stalin! 692 00:54:27,583 --> 00:54:29,375 B�rak�n beni! Biz masumuz! 693 00:54:35,875 --> 00:54:37,333 Tutuklananlar kim? 694 00:54:37,458 --> 00:54:38,417 Leon nerede? 695 00:54:38,542 --> 00:54:40,542 Bize neler oldu�unu anlat�r m�s�n�z? 696 00:54:41,750 --> 00:54:43,417 Soru�turma bitene kadar 697 00:54:43,542 --> 00:54:45,500 hi�bir resmi a��klama yapma yetkimiz yok. 698 00:54:45,875 --> 00:54:48,208 D�nya, olanlar� ��renmek i�in bekliyor! 699 00:54:48,333 --> 00:54:52,042 Tek s�yleyebilece�im, ne Bay Leon ne de bir ba�kas� yaraland�. 700 00:54:52,750 --> 00:54:54,250 Bay Leon ile g�r��ebilir miyiz? 701 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Bu benim elimde de�il, arkada�lar. 702 00:54:57,708 --> 00:55:00,833 Do�ru de�il! Haberler, hi�biri do�ru de�il! 703 00:55:01,250 --> 00:55:04,208 Silah at��lar�ndan titredi�ini g�rd�m! 704 00:55:04,875 --> 00:55:07,292 Peki, bu sabah bas�na konu�an kimdi? 705 00:55:08,208 --> 00:55:11,500 �l�p �lmedi�ini kontrol eden oldu mu? 706 00:55:12,167 --> 00:55:14,250 Elektrikler kesilmi�ti. Peki, neden? 707 00:55:14,375 --> 00:55:15,583 Neden kesilmi�ti? Neden? 708 00:55:15,792 --> 00:55:18,833 Alarmlar devreye girmesin diye ben kestim. 709 00:55:19,542 --> 00:55:21,417 Moskova'ya rapor vermen gerek. 710 00:55:21,542 --> 00:55:24,125 Moskova her �eyi biliyor zaten. 711 00:55:24,583 --> 00:55:28,625 �u an t�m d�nya otok�leri bizim ba�ar�s�zl���m�z� ilan ediyordur. 712 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 Sizi temin ederim... 713 00:55:31,083 --> 00:55:33,292 ...t�m �arj�rlerimizi o yataklara bo�altt�k. 714 00:55:34,375 --> 00:55:35,583 �lm�� olmal�. 715 00:55:35,708 --> 00:55:38,833 Peki, ya yataklar�nda de�illerdiyse? 716 00:55:40,083 --> 00:55:42,083 �ayet �nceden bir uyar� ald�ysa... 717 00:55:42,542 --> 00:55:44,917 ...yataklar� bo�altm�� olmal�lar. 718 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 Hedefi sadece biz biliyorduk. 719 00:55:55,083 --> 00:55:56,208 Sheldon. 720 00:55:57,250 --> 00:55:58,708 Onu biz se�medik. 721 00:55:59,125 --> 00:56:01,167 Direkt New York'tan geldi. 722 00:56:06,208 --> 00:56:08,917 O halde, kim oldu�unu ��renmemiz gerek. 723 00:56:10,292 --> 00:56:12,042 O i�i bana b�rak�n, l�tfen. 724 00:56:15,333 --> 00:56:16,333 Durun! 725 00:56:16,833 --> 00:56:18,208 Buraya park edemezsiniz. 726 00:56:18,333 --> 00:56:19,417 E�im burada �al���yor. 727 00:56:19,542 --> 00:56:21,292 Kusura bakmay�n, efendim. 728 00:56:21,417 --> 00:56:23,042 -Devam edin! -Tamam. 729 00:56:23,167 --> 00:56:24,250 �avu�! 730 00:56:24,750 --> 00:56:26,750 Sorun de�il. Kendisi dostumuzdur. 731 00:56:30,458 --> 00:56:32,667 ��eride beklesen iyi olur; neler olabilece�ini bilmiyoruz. 732 00:56:32,792 --> 00:56:34,125 Herkes nas�l? 733 00:56:34,875 --> 00:56:37,583 Hepimiz iyiyiz. Ama yeniden deneyeceklerdir, hem de �ok ge�meden. 734 00:56:38,500 --> 00:56:41,208 O serseriler, Sheldon'u ald�lar. En k�t�s�n�n olmas�ndan korkuyoruz. 735 00:56:41,750 --> 00:56:42,917 Neden �yle diyorsunuz? 736 00:56:44,417 --> 00:56:45,917 O bir tan�k, Jack. 737 00:56:47,292 --> 00:56:48,958 Asla ya�amas�na izin vermeyeceklerdir. 738 00:56:52,250 --> 00:56:55,583 Melquiades, Sylvia'y� almaya gider misin? 739 00:56:55,875 --> 00:56:56,875 �zninizle. 740 00:56:58,792 --> 00:57:01,042 Sylvia i�in �ok endi�eliyim. 741 00:57:02,917 --> 00:57:06,250 Bu �artlar alt�nda �imdi s�yleyeceklerim bencilce gelebilir ama... 742 00:57:09,125 --> 00:57:10,625 ona bir �ey olmas�n� istemiyorum. 743 00:57:10,750 --> 00:57:12,792 Bir dahaki sefere ne olacak? Bomba ya da ba�ka bir sald�r�? 744 00:57:12,917 --> 00:57:15,583 Jack, utanmana gerek yok. 745 00:57:16,667 --> 00:57:19,792 Ben de olsam endi�elenirdim. Ama dersimizi ald�k. 746 00:57:21,125 --> 00:57:24,042 Duvarlar �r�p elektrik verece�iz... 747 00:57:24,750 --> 00:57:27,625 ve kap�lar� sa�lamla�t�rarak g�venli�i iki kat�na ��karaca��z. 748 00:57:28,375 --> 00:57:32,625 Hi�bir GPU serserisi, ihtiyar� b�rak incitmeyi... 749 00:57:33,500 --> 00:57:34,792 onun yan�na bile yakla�amayacak. 750 00:57:43,375 --> 00:57:46,042 Seni ak�am yeme�ine ��karacak birine ihtiyac�n var m�? 751 00:57:48,417 --> 00:57:52,417 Bu imk�ns�z! �htiyar hen�z yazmay� bitirmedi. 752 00:57:52,667 --> 00:57:55,667 Herkes yazd�klar�n� bekliyor ve benim de �evirilerini yapmam gerekiyor. 753 00:57:55,792 --> 00:57:57,625 Ayr�ca, Rosmers de burada. 754 00:57:57,958 --> 00:58:00,333 �ki g�n i�inde, Veracruz'daki bir bota yeti�meleri gerek. 755 00:58:00,583 --> 00:58:03,875 Yaln�z gitmemeleri i�in bir yol bulmaya �al���yoruz. 756 00:58:05,625 --> 00:58:06,667 Onlar� ben g�t�rebilirim. 757 00:58:08,042 --> 00:58:09,708 Senden b�yle bir �ey isteyemeyiz. 758 00:58:09,833 --> 00:58:11,167 Elbette, isteyebilirsiniz! 759 00:58:12,125 --> 00:58:14,000 �imdi, ��k�p yemek yiyebilir miyiz? 760 00:58:14,458 --> 00:58:17,833 �mk�ns�z, Jack. Ben de bunu her �eyden �ok isterdim. 761 00:58:18,917 --> 00:58:22,542 Beni bekleme. ��im uzun s�recek ve muhtemelen de burada sabahlayaca��m. 762 00:58:34,958 --> 00:58:39,917 Rosmers'i Veracruz'a g�t�rmem gerekiyor. Ne yapmal�y�m? 763 00:58:48,292 --> 00:58:50,208 Efendim, gazeteniz... 764 00:59:14,708 --> 00:59:16,167 K�RALIK 765 00:59:42,667 --> 00:59:43,667 Sylvia. 766 00:59:44,250 --> 00:59:45,333 Selam! 767 00:59:46,458 --> 00:59:48,500 Natalia, ihtiyar�n daha fazla �al��mas�n� engelledi. 768 00:59:48,792 --> 00:59:50,583 Hepimiz ona minnettar�z. 769 00:59:53,167 --> 00:59:55,125 Yeme�i bensiz yedin mi? 770 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 Biraz y�r�mem gerekti. 771 01:00:01,000 --> 01:00:03,333 -�yi misin sen? -Evet. 772 01:00:05,500 --> 01:00:06,708 G�n�n nas�ld�? 773 01:00:06,958 --> 01:00:10,333 Veracruz'a kadar Rosmers'e e�lik edece�in i�in Trotsky sana �ok m�te�ekkir. 774 01:00:11,167 --> 01:00:13,792 Bizi... �aya davet ettiler. 775 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 G�zel olur. 776 01:00:21,208 --> 01:00:23,042 Bazen korkuyorum. 777 01:00:27,500 --> 01:00:28,708 Neden? 778 01:00:31,833 --> 01:00:32,833 Senin... 779 01:00:33,792 --> 01:00:35,375 hayat�nda yer edinememekten. 780 01:00:39,292 --> 01:00:41,792 Annenin, ho�lanaca�� bir k�z de�ilim. 781 01:00:42,958 --> 01:00:44,083 Belki... 782 01:00:45,625 --> 01:00:47,750 sen de �yle d���n�yorsundur ve... 783 01:00:48,375 --> 01:00:50,625 beni incitmemek i�in bana s�ylemiyorsundur. 784 01:00:52,250 --> 01:00:54,042 Neden senden ho�lanmas�n ki? 785 01:00:55,292 --> 01:00:58,125 Onunla ayn� s�n�ftan ve ya ayn� d�nyadan bile de�ilim. 786 01:00:59,583 --> 01:01:00,583 Ayr�ca, Yahudi'yim. 787 01:01:01,750 --> 01:01:04,792 -Bunun ne �nemi var? -�u an, Avrupa'da, bu �nemli. 788 01:01:04,917 --> 01:01:07,167 -Benim i�in de�il. -Peki, ya annen i�in? 789 01:01:08,042 --> 01:01:09,875 E�er bu kadar eminsen, benimle evlenirdin. 790 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Sylvia... 791 01:01:11,125 --> 01:01:13,667 Benim i�in bunun bir �nemi yok ama... 792 01:01:13,792 --> 01:01:17,250 G�nlerdir huzursuzsun. Bir sorun var, de�il mi? 793 01:01:19,667 --> 01:01:21,917 Annem d���nda benim i�in sadece sen vars�n. 794 01:01:24,833 --> 01:01:27,542 E�er seni endi�elendiren buysa... 795 01:01:28,708 --> 01:01:29,917 evlenelim. 796 01:01:52,542 --> 01:01:53,542 Sheldon. 797 01:01:53,958 --> 01:01:55,792 -Her �ey yolunda m�? -Kaybol. 798 01:01:57,083 --> 01:01:58,125 �yi g�r�n�yorsun. 799 01:01:58,375 --> 01:01:59,750 Nereye gideyim? 800 01:02:01,042 --> 01:02:02,208 Pislik herif... 801 01:02:02,333 --> 01:02:04,500 Nerede oldu�umu biliyorsun... 802 01:02:05,208 --> 01:02:08,208 Cephede, ate� hatt�nda... 803 01:02:08,458 --> 01:02:10,250 -Helal! -Evet. 804 01:02:12,083 --> 01:02:13,250 �erefe! 805 01:02:16,625 --> 01:02:18,375 �spanya'ya gitmeliydim. 806 01:02:19,167 --> 01:02:22,042 D�nya, Hitler'in izlerini orada durdurmal�yd�! 807 01:02:26,750 --> 01:02:30,708 Kendimize s�rekli sordu�umuz bir �ey var. 808 01:02:31,417 --> 01:02:33,917 Y�zlerce kez ate� ettik 809 01:02:34,042 --> 01:02:35,875 ve hi�biri, Trotsky'i yaralamad� bile. 810 01:02:37,125 --> 01:02:38,375 Bu nas�l olabilir? 811 01:02:39,958 --> 01:02:44,167 ��nk� o gece, sarho� olmayan tek ki�i Trotsky'di. 812 01:02:49,875 --> 01:02:51,458 S�yleyece�in tek �ey bu mu? 813 01:02:52,750 --> 01:02:54,125 Bu, benim g�rd���m. 814 01:02:58,125 --> 01:03:00,375 Ne kadar daha burada kalmam gerekiyor? 815 01:03:01,083 --> 01:03:02,417 Neden geldi�imizi san�yorsun? 816 01:03:02,542 --> 01:03:04,708 Senin yolculu�unu d�zenlemek i�in buraday�z! 817 01:03:05,917 --> 01:03:08,125 -�erefe! -�erefe! 818 01:03:10,417 --> 01:03:13,417 Trotsky, Stalin ve GPU'yu su�luyor! Yaz�yor! Yaz�yor! 819 01:03:13,542 --> 01:03:16,083 Trotsky, tutuklamalar� protesto ediyor! 820 01:03:16,208 --> 01:03:17,292 Trotsky, Stalin ve... 821 01:03:17,417 --> 01:03:21,458 Polisin ihmalk�rl���, GPU'ya izlerini yok etmesi i�in yeterli zaman� verdi. 822 01:03:21,792 --> 01:03:25,833 Ajanlar� yakalamak neredeyse imk�ns�z hale geldi. 823 01:03:26,083 --> 01:03:27,917 Yap�lan hatalar�n say�s�... 824 01:03:29,417 --> 01:03:31,667 O ihtiyar ke�iyi susturmal�y�z, Albay. 825 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 Ba�kan'la g�r��meniz nas�ld�? 826 01:03:36,083 --> 01:03:37,958 Trotsky'nin adamlar�n� sal�n. 827 01:03:38,083 --> 01:03:40,042 -Efendim? -Duydunuz. S�f�rdan ba�layaca��z. 828 01:03:40,667 --> 01:03:44,542 Siqueiros'u ve onlara yard�m eden t�m kom�nistleri tutuklay�n. 829 01:03:45,833 --> 01:03:48,167 -Emredersiniz, Albay! -Ne dedi�imi duydunuz mu? 830 01:03:48,292 --> 01:03:50,167 -Evet, efendim. -O halde, neyi bekliyorsunuz? 831 01:03:56,250 --> 01:03:58,042 Ayr�ca, Sheldon'u da bul bana. 832 01:04:14,083 --> 01:04:15,958 �abuk! 833 01:04:16,750 --> 01:04:18,250 Hey, sen! Hareket et! 834 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 S�radaki! Ge� �uraya! 835 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 Evet? 836 01:04:34,333 --> 01:04:36,833 �a��rd���n�z taksi geldi, efendim. 837 01:04:39,583 --> 01:04:41,667 Bir yanl��l�k olmal�. Ben taksi falan �a��rmad�m. 838 01:04:41,792 --> 01:04:44,458 Bay Frank Jackson'� almaya geldi�ini s�yl�yor. 839 01:04:45,500 --> 01:04:47,208 Ona ne dememi istersiniz, efendim? 840 01:05:28,042 --> 01:05:31,000 D�n geceki sald�r�dan beri biri s�rekli beni takip ediyor. 841 01:05:32,333 --> 01:05:33,625 Polis olabilir mi? 842 01:05:33,750 --> 01:05:36,417 Polis olsayd�, �imdiye kadar tutuklanm�� olurdun. 843 01:05:36,958 --> 01:05:40,000 Bizi if�a ediyorsun. 844 01:05:40,583 --> 01:05:43,583 GPU, ne hatay� ne de zay�fl��� 845 01:05:43,708 --> 01:05:44,875 mazur g�r�r. 846 01:05:46,917 --> 01:05:49,125 Beni bulmaya gelmemeliydin. 847 01:05:51,250 --> 01:05:53,708 Sebepsiz yere otelden ayr�lmamal�s�n. 848 01:05:53,833 --> 01:05:56,208 -Ben hapiste de�ilim. -Sen g�revdesin. 849 01:05:57,875 --> 01:06:01,000 -Beni izledi�inizi hi� d���nmezdim. -Hepimiz izleniyoruz. 850 01:06:01,250 --> 01:06:03,792 Her zaman aram�zda muhbirler vard�r. 851 01:06:04,333 --> 01:06:06,583 -Kimseye g�venme. -Size de mi? 852 01:06:07,542 --> 01:06:09,958 -Anneme de mi? -Kim bilir? 853 01:06:10,750 --> 01:06:13,542 Belki de muhbir sensindir. 854 01:06:15,333 --> 01:06:19,125 �u an senin i�in en b�y�k tehlike, sensin. 855 01:06:25,833 --> 01:06:27,625 Sheldon'� neden ald�n�z? 856 01:06:29,833 --> 01:06:32,625 Onu korumak i�in. O da bizim yolda��m�z. Kap�lar� bize o a�t�. 857 01:06:32,750 --> 01:06:33,875 Peki, �imdi nerede? 858 01:06:34,667 --> 01:06:38,333 New York'ta.. T�m bu olaylar�n durulmas�n� bekliyor. 859 01:06:50,167 --> 01:06:52,083 Ama en az�ndan, bu �ekilde g�vende olaca��z. 860 01:06:53,000 --> 01:06:55,250 T�m pencerelere yapacaklar m� bunu? 861 01:06:55,375 --> 01:06:57,167 Evet, t�m pencerelere. 862 01:07:00,333 --> 01:07:04,083 Lev, seni Frank Jackson ile tan��t�ray�m. 863 01:07:06,167 --> 01:07:08,042 Tan��t���m�za memnun oldum. 864 01:07:08,167 --> 01:07:10,750 Yard�m�n�z i�in bizzat te�ekk�r etmek istiyordum. 865 01:07:10,875 --> 01:07:12,833 Rica ederim. Yapt���m, okyanusta bir damla sadece... 866 01:07:12,958 --> 01:07:16,917 Bazen k���k hareketler, tarihin seyrini de�i�tirebilir. 867 01:07:18,250 --> 01:07:19,375 Bak... 868 01:07:19,792 --> 01:07:22,375 bizi sokmak istedikleri durum bu mu? 869 01:07:22,875 --> 01:07:27,958 Var olan hi�bir duvar, a��lma ger�e�ini yok edemez. 870 01:07:28,125 --> 01:07:31,000 Bu taraftan l�tfen, bah�ede �ay haz�rlad�m. 871 01:07:31,875 --> 01:07:33,875 Ger�ek, devrimin yolunu a�ar. 872 01:07:35,208 --> 01:07:36,833 Kitaplar�n�zdan birinde okumu�tum. 873 01:07:38,000 --> 01:07:40,333 Siyasetle ilgilenmedi�ini san�yordum. 874 01:07:40,667 --> 01:07:43,083 Onu etkileyen bir �eyler olmu�. 875 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 Oturun, l�tfen. 876 01:07:51,500 --> 01:07:56,250 �imdiye kadar size kar�� hep sab�rl� davrand�m. 877 01:07:57,875 --> 01:08:01,500 Ama �ayet sorunumuzu ��zemezsek 878 01:08:02,667 --> 01:08:06,625 sizin de, benim de hi� ho�umuza gitmeyecek 879 01:08:07,375 --> 01:08:13,125 y�ntemlere ba�vurmak zorunda b�rakacaks�n�z beni. 880 01:08:15,083 --> 01:08:16,292 �nan�n bana. 881 01:08:17,125 --> 01:08:21,000 �imdi size kay�p birinin foto�raf�n� g�sterece�im. 882 01:08:22,625 --> 01:08:27,792 Sizden foto�rafa dikkatlice bakman�z� ve sonras�nda ise bana 883 01:08:30,042 --> 01:08:33,333 onun nerede oldu�unu bilip bilmedi�inizi s�ylemenizi istiyorum. 884 01:08:38,167 --> 01:08:39,167 Hay�r, efendim. 885 01:08:40,792 --> 01:08:41,792 Hay�r, efendim. 886 01:08:42,083 --> 01:08:43,250 Hay�r. 887 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 Hay�r. 888 01:09:19,583 --> 01:09:21,083 Nereden geliyorsun sen? 889 01:09:24,042 --> 01:09:25,667 Neden b�yle giyindin? 890 01:09:26,750 --> 01:09:28,542 Ben bir ressam�m, efendim. 891 01:09:28,833 --> 01:09:31,000 Siqueiros'un at�lyesinde �al���yor, Albay. 892 01:09:33,000 --> 01:09:34,542 Aptal oldu�umu mu san�yorsun? 893 01:09:36,750 --> 01:09:38,333 Elbette hay�r, efendim. 894 01:09:38,750 --> 01:09:41,375 Yalan s�yledi�ini kilometrelerce �teden bile anlayabilirim. 895 01:09:42,000 --> 01:09:46,458 Size sadece ger�e�i s�yledi�ime yemin ederim, Albay. 896 01:09:49,875 --> 01:09:52,500 Tahmin edece�in gibi Moskova'da b�y�k bir endi�e h�kim. 897 01:09:53,333 --> 01:09:55,125 Senden beklenen �ey bu de�ildi. 898 01:09:57,250 --> 01:09:58,542 Seni sevdi�imi bilirsin 899 01:09:58,958 --> 01:10:00,708 ama bu ba�ar�s�zl���n� affetmezler. 900 01:10:00,833 --> 01:10:02,667 Ben de olsam affetmezdim. 901 01:10:02,792 --> 01:10:04,208 Anlad���na sevindim. 902 01:10:04,333 --> 01:10:08,083 Bir hata y�z�nden operasyonun ba�ar�s�z olmas�n� da affedemem. 903 01:10:08,833 --> 01:10:09,958 Hata? 904 01:10:11,042 --> 01:10:12,833 Her �ey mahvoldu. 905 01:10:12,958 --> 01:10:14,708 Daha k�t�s� olamazd�. 906 01:10:14,833 --> 01:10:17,000 Hainin h�l� hayatta olmas�n� ge�tim 907 01:10:17,208 --> 01:10:18,750 Stalin'i de if�a ettiniz. 908 01:10:18,875 --> 01:10:20,042 Dinlemelisiniz. 909 01:10:20,750 --> 01:10:23,583 -Neyi? -Kotov'un Moskova'da ne s�yleyece�ini. 910 01:10:26,958 --> 01:10:28,000 Pek�l�... 911 01:10:29,500 --> 01:10:30,708 Teorin nedir? 912 01:10:30,833 --> 01:10:32,458 Teorilerden bahsetmiyoruz. 913 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Ate� etmemiz i�in bizi bo� yataklara y�nlendirdiler. 914 01:10:35,292 --> 01:10:37,542 Trotsky o gece orada uyumuyordu. 915 01:10:37,833 --> 01:10:39,500 Birisi onu uyarm��t�. 916 01:10:41,708 --> 01:10:42,667 Kan�tlayabilir misiniz? 917 01:10:42,792 --> 01:10:44,792 H�l� hayatta oldu�u ger�e�i, bunu kan�tl�yor. 918 01:10:46,292 --> 01:10:48,083 Peki, onu kim uyarm�� olabilir? 919 01:10:49,000 --> 01:10:50,083 Sheldon... 920 01:10:50,667 --> 01:10:53,250 Bize New York'tan g�nderdi�iniz o g�venilir adam�n�z. 921 01:11:04,833 --> 01:11:05,833 Tamam. 922 01:11:06,167 --> 01:11:07,958 Ger�e�i ortaya ��karmak i�in bir yolumuz var. 923 01:11:08,958 --> 01:11:10,042 Bana Sheldon'� getirin. 924 01:11:13,000 --> 01:11:14,042 O �ld�. 925 01:11:15,333 --> 01:11:16,458 Anlam�yorum: 926 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 Siz emirlere mi uyuyorsunuz yoksa kafan�za g�re mi hareket ediyorsunuz? 927 01:11:19,292 --> 01:11:21,000 Ka�maya �al��t�. 928 01:11:21,458 --> 01:11:24,208 Ba�arsayd�, ba��m�za daha da b�y�k bir sorun a��l�rd�. 929 01:11:34,292 --> 01:11:35,500 Bana inanm�yor musunuz? 930 01:11:36,208 --> 01:11:37,875 Benim neye inand���m �nemli de�il. 931 01:11:38,292 --> 01:11:40,042 Hepimiz i�in en iyi olan� d���nmeliyiz. 932 01:11:40,167 --> 01:11:44,458 Belki de a��klama yapmak i�in Moskova'ya birlikte gitmemiz en iyisi. 933 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Ne yapabiliriz? 934 01:11:57,917 --> 01:12:00,292 �imdi ona yakla�mak daha da zorla�t�. 935 01:12:00,542 --> 01:12:03,125 Ama bizden birini i�lerine ald�lar. 936 01:12:04,750 --> 01:12:07,625 Sadece bir muhbir; hen�z hareket i�in haz�r de�il. 937 01:12:08,042 --> 01:12:10,042 Haz�rl�k konusunda hepimizden daha iyi. 938 01:12:11,000 --> 01:12:12,417 O se�ildi. 939 01:12:29,625 --> 01:12:30,708 Gidelim! 940 01:12:59,750 --> 01:13:02,083 Bir g�rev i�in seni d���n�yoruz. 941 01:13:08,667 --> 01:13:10,500 Orada kal, seni pislik! 942 01:13:28,917 --> 01:13:31,667 �imdi neyle kar�� kar��ya oldu�unuzu anlad�n�z m�, Albay? 943 01:13:34,875 --> 01:13:36,167 Sizi temin ederim... 944 01:13:37,917 --> 01:13:39,542 Siqueiros en k�sa zamanda yakalanacak. 945 01:13:41,417 --> 01:13:43,417 Siqueiros sadece bir kukla. 946 01:13:43,708 --> 01:13:48,167 Stalin'in GPU te�kil�t�ndaki katilleri bulman�z gerek. 947 01:13:48,292 --> 01:13:50,458 Ajanlar� h�l� burada... 948 01:13:51,417 --> 01:13:54,333 Meksika'da ve yeniden deneyeceklerdir. 949 01:13:55,375 --> 01:13:56,708 Fakat bir dahaki sefere... 950 01:13:58,875 --> 01:14:00,458 ba�ar�l� olacaklard�r. 951 01:14:10,625 --> 01:14:11,792 Albay... 952 01:14:13,917 --> 01:14:16,583 elime baz� g�venilir bilgiler ula�t�... 953 01:14:18,792 --> 01:14:21,667 arad���n�z adamlar�n �spanya'dan geldiklerine dair. 954 01:14:22,667 --> 01:14:24,000 Onlar� bulaca��m. 955 01:14:24,917 --> 01:14:27,125 Onlar da hen�z kiminle u�ra�t�klar�n� bilmiyorlar. 956 01:14:45,042 --> 01:14:46,375 Neden yaln�zs�n? 957 01:14:51,083 --> 01:14:53,417 Bilirsin, bana Barselona'y� hat�rlat�yor. 958 01:14:53,542 --> 01:14:55,292 �smim, Chavita. 959 01:14:57,250 --> 01:14:58,750 Senin ismin yok mu? 960 01:15:09,500 --> 01:15:10,500 Ram�n! 961 01:15:11,042 --> 01:15:12,042 Ram�n! 962 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Ram�n! 963 01:15:14,708 --> 01:15:15,833 Ram�n! 964 01:15:16,292 --> 01:15:18,583 -Beni hat�rlamad�n m�? -Y�zba��! 965 01:15:18,708 --> 01:15:20,917 Hay�r, y�zba�� de�il. Art�k askerde de�iliz. 966 01:15:21,042 --> 01:15:23,125 -Sava� bitti, Ram�n. -Biraz acelem var. 967 01:15:23,250 --> 01:15:25,250 Sana ula�mam i�in bana numaran� ver. 968 01:15:25,458 --> 01:15:27,750 -Ne numaras�! Gel gidip bir �eyler i�elim! -Olmaz. 969 01:15:28,375 --> 01:15:29,750 Ger�ekten, gelemem. 970 01:15:32,875 --> 01:15:34,208 Gitmesine izin verme. 971 01:15:41,250 --> 01:15:42,333 Y�zba��! 972 01:15:43,125 --> 01:15:44,125 Y�zba��! 973 01:16:00,458 --> 01:16:02,167 -Limonatan�z, efendim... -Hesap... 974 01:16:02,458 --> 01:16:04,292 ve sizin konya��n�z. 975 01:16:08,583 --> 01:16:09,708 Ne kadar sevimli. 976 01:16:10,792 --> 01:16:12,208 K�z�ma saklayaca��m. 977 01:16:12,500 --> 01:16:14,292 Senin sayende bir babas� var. 978 01:16:18,542 --> 01:16:20,375 -Demek hi� evlenmedin. -Hay�r. 979 01:16:20,917 --> 01:16:23,333 Sava�tan sonra o Rusya'ya ka�t�, ben de Fransa'ya gittim. 980 01:16:23,458 --> 01:16:24,417 Vay be... 981 01:16:24,542 --> 01:16:26,458 D�nyan�n bu taraf�na d��t���m�z i�in �ok �ansl�y�z. 982 01:16:26,583 --> 01:16:28,292 Moskova'dansa k�z�m� burada b�y�tmeyi isterdim. 983 01:16:28,417 --> 01:16:31,250 Ne demek istiyorsun? Art�k sava�maya de�mez mi yani? 984 01:16:32,375 --> 01:16:34,375 Hay�r, dostum. Hay�r. 985 01:16:35,000 --> 01:16:39,042 Ac� ve adaletsizlik aynen kal�yor. Her zamankinden �ok devrime ihtiya� var. 986 01:16:40,333 --> 01:16:43,250 -Seni anlam�yorum. -Kand�r�ld�k, Ram�n. 987 01:16:44,000 --> 01:16:48,042 Biz bir cennet i�in sava��yorduk ama esas�nda Stalin'in g�c� i�in sava�m���z. 988 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 -Trotsky gibi konu�uyorsun. -Trotsky bitiriliyor. 989 01:16:52,500 --> 01:16:54,208 Ho�, belki i�ler daha da iyiye gider. 990 01:16:56,167 --> 01:16:58,792 Ama bu bizi ay�r�r ve zay�flat�r. 991 01:17:03,292 --> 01:17:05,833 Bizi zay�flatan �ey, korku. Kal�plar�n d���na ��kma korkusu. 992 01:17:05,958 --> 01:17:08,042 Ben h�l�, Barselona'da oldu�u gibi, bir kom�nistim. 993 01:17:08,167 --> 01:17:10,292 Belki �ncekinden de fazla! Ama Kom�nizm art�k Moskova'da de�il. 994 01:17:10,417 --> 01:17:13,458 Nerede oldu�unu sorma ��nk� ben de bilmiyorum. Ama Moskova'da de�il. 995 01:17:14,958 --> 01:17:16,333 Burada bile... 996 01:17:16,583 --> 01:17:18,625 kiminle konu�tu�una dikkat et. 997 01:17:18,750 --> 01:17:21,167 Seni direkt hain ve fa�ist olarak adland�rabilirler. 998 01:17:21,292 --> 01:17:23,667 ��te o zaman, �ok daha k�t� �eylerle kar��la�abilirsin. 999 01:17:24,542 --> 01:17:26,500 -Hesab�n�z, efendim. -Bir dahaki senden olsun. 1000 01:17:26,667 --> 01:17:27,708 Anla�t�k. 1001 01:17:39,917 --> 01:17:40,958 Hay�r, te�ekk�rler. 1002 01:17:46,583 --> 01:17:48,583 ��lerinin yolunda gitmesine sevindim, Ram�n. 1003 01:17:49,000 --> 01:17:51,833 Yeni bir ba�lang�� i�in Meksika g�zel bir yer. 1004 01:17:54,292 --> 01:17:55,333 Affedersiniz! 1005 01:17:55,458 --> 01:17:57,083 Ate�iniz var m�? 1006 01:17:57,208 --> 01:17:59,667 -Evet. -Buyurun. 1007 01:18:00,042 --> 01:18:01,375 Te�ekk�rler. 1008 01:18:01,500 --> 01:18:03,250 Sigara i�mek i�in sab�rs�zlan�yordum. 1009 01:18:03,375 --> 01:18:05,333 Rica ederim. Kibritler sizde kals�n. Bende var. 1010 01:18:05,458 --> 01:18:07,000 Birlikte bir �eyler i�elim mi? 1011 01:18:08,875 --> 01:18:11,208 Belki daha sonra. �u an arkada��m yan�mda. 1012 01:18:11,333 --> 01:18:12,750 O da gelsin. 1013 01:18:14,167 --> 01:18:15,917 B�rak�n beni, �imdi olmaz dedim! 1014 01:18:16,500 --> 01:18:17,500 Ram�n! 1015 01:18:17,917 --> 01:18:20,250 Ram�n, yard�m et! Ram�n, beni almalar�na izin verme! 1016 01:18:40,542 --> 01:18:41,542 Ram�n? 1017 01:18:43,875 --> 01:18:45,375 Ben Ram�n de�ilim. 1018 01:18:48,417 --> 01:18:50,417 Benim ad�m, Jacques Mornard. 1019 01:19:19,958 --> 01:19:21,500 Sylvia, neyin var? 1020 01:19:26,458 --> 01:19:28,083 Sheldon'� bulmu�lar. 1021 01:19:29,750 --> 01:19:31,042 �ld�r�lm��. 1022 01:19:34,333 --> 01:19:35,750 Nas�l? Bu imk�ns�z. 1023 01:20:08,500 --> 01:20:09,958 Bence bu, tamamen bir paranoya. 1024 01:20:10,083 --> 01:20:13,333 G�venli�i iki kat�na ��kard�k ve adamlar�n hepsini kendi ellerimizle se�tik. 1025 01:20:14,500 --> 01:20:16,792 Birinin Bay Leon'a zarar vermesi imk�ns�z. 1026 01:20:17,083 --> 01:20:19,125 Bence ihtiyar sadece korkuyor. 1027 01:20:20,292 --> 01:20:21,625 Ona inan�yorum. 1028 01:20:23,083 --> 01:20:25,792 Onu yeniden �ld�rmeyi deneyecekler ve bunu yak�nda yapacaklar. 1029 01:20:26,042 --> 01:20:27,375 Ama nas�l? 1030 01:20:27,833 --> 01:20:28,958 ��erden. 1031 01:20:30,167 --> 01:20:34,500 Ka� tane koruma g�nderdi�imizi umursam�yorlar bile... 1032 01:20:35,208 --> 01:20:37,167 ��nk� katil, �oktan i�eri s�zd�. 1033 01:20:37,792 --> 01:20:38,833 Kim? 1034 01:20:39,417 --> 01:20:40,792 Bir �spanyal� oldu�u kesin. 1035 01:20:40,917 --> 01:20:42,542 Ama hi� �spanyal� yok ki... 1036 01:20:43,042 --> 01:20:45,833 sadece Amerikan, Alman ve Polonyal� var. 1037 01:20:45,958 --> 01:20:47,958 Kimliklerini kontrol edin. 1038 01:20:48,500 --> 01:20:50,208 Gelen ziyaret�ilerini de... 1039 01:20:51,667 --> 01:20:54,167 Sabahtan beri sizi bekleyen bir bayan var. 1040 01:20:54,625 --> 01:20:57,125 Me�gul oldu�unuzu s�yledik ama �srar etti. 1041 01:20:57,500 --> 01:21:00,125 Parktaki havuzda bo�ulan adam�n kar�s�ym��. 1042 01:21:00,250 --> 01:21:01,875 Orada nas�l bo�ulmu�? 1043 01:21:02,625 --> 01:21:04,375 K�rk�t�k sarho�mu�. 1044 01:21:05,125 --> 01:21:07,833 Neden e�inizin cinayete kurban gitti�ini d���n�yorsunuz? 1045 01:21:08,417 --> 01:21:10,083 E�im asla i�ki i�mezdi. 1046 01:21:11,958 --> 01:21:14,958 Kad�nlar her zaman kocalar�n�n ne yapt�klar�n� bilmezler. 1047 01:21:15,208 --> 01:21:18,167 Onu tan�m�yorsunuz. Ben 20 y�l� a�k�n bir s�redir onunla beraberim. 1048 01:21:19,417 --> 01:21:21,375 E�im ailesi ve dostlar�yla... 1049 01:21:22,250 --> 01:21:24,375 her zaman bir b�t�n halindeydi. 1050 01:21:24,667 --> 01:21:25,958 �lkeleriyle... 1051 01:21:26,750 --> 01:21:27,917 Ne t�r ilkeler? 1052 01:21:30,083 --> 01:21:32,208 �nand��� daha iyi bir d�nya i�in m�cadele ederdi. 1053 01:21:33,333 --> 01:21:34,542 Kom�nistti. 1054 01:21:45,792 --> 01:21:47,125 Bu ona ait de�il. 1055 01:22:03,375 --> 01:22:04,542 Harika! 1056 01:22:08,250 --> 01:22:10,500 Bu darbeyle hi� kimse hayatta kalamaz. 1057 01:22:14,792 --> 01:22:16,750 Sheldon'�n �lmesi gerekli miydi? 1058 01:22:19,458 --> 01:22:22,083 Sheldon masummu� gibi konu�uyorsun. 1059 01:22:22,750 --> 01:22:25,667 E�er �yle inan�yorsan, tamamen kendini kand�r�yorsun demektir. 1060 01:22:26,167 --> 01:22:29,292 GPU i�erisinde hi�birimiz masum de�iliz. 1061 01:22:30,292 --> 01:22:33,208 Hepimiz sadece puan topluyoruz... 1062 01:22:33,542 --> 01:22:35,875 ve ayn� �ey her an hepimizin ba��na gelebilir. 1063 01:22:36,000 --> 01:22:37,250 Peki, ya Carles? 1064 01:22:38,083 --> 01:22:39,292 Onun su�u neydi? 1065 01:22:39,583 --> 01:22:41,917 �spanya'da ka� tane kom�nist �ld�? 1066 01:22:43,000 --> 01:22:44,167 Binlerce... 1067 01:22:44,875 --> 01:22:46,500 Onlar�n su�u neydi? 1068 01:22:47,667 --> 01:22:50,333 Bir sebep i�in �len birinin su�lu olmas�na gerek var m�? 1069 01:22:53,125 --> 01:22:54,875 Y�zba��n �ld�yse �ayet 1070 01:22:55,667 --> 01:22:57,708 demek ki iyi bir sebebi vard�. 1071 01:22:57,833 --> 01:22:59,375 Y�zba�� iyi bir kom�nistti, anne. 1072 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 O zaman, bunu anlar. 1073 01:23:02,250 --> 01:23:04,375 �yi bir kom�nist, kendini feda etmeyi bilir. 1074 01:23:05,333 --> 01:23:06,667 Senin karde�in biliyordu. 1075 01:23:08,000 --> 01:23:09,125 Peki ya sen? 1076 01:23:18,875 --> 01:23:20,000 Tanr�m! 1077 01:23:20,125 --> 01:23:22,417 Terlemene �a��rmad�m. Ya�murluk ister misin? 1078 01:23:23,667 --> 01:23:26,458 A�ustos ay�nday�z ve Meksika'day�z. Neden bu kadar �st �ste giyiniyorsun? 1079 01:23:26,583 --> 01:23:29,375 ��leden sonra �ok ya�mur ya��yor, biliyorsun. 1080 01:23:29,500 --> 01:23:30,708 �una bir bak. 1081 01:23:31,792 --> 01:23:34,792 Ola ki biri, d��ardan el bombas� atarsa, bu onlar� durduracak. 1082 01:23:35,250 --> 01:23:37,333 �htiyar� el bombas�yla �ld�rmeyeceklerdir. 1083 01:23:42,292 --> 01:23:43,333 Jackson! 1084 01:23:45,125 --> 01:23:46,792 Pasaportunu bana vermen gerekiyor. 1085 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 Polis... 1086 01:23:49,958 --> 01:23:52,167 i�eri giren herkesin detayl� bilgisini istiyor. 1087 01:23:56,250 --> 01:23:58,083 Giderken sana geri veririm. 1088 01:24:06,625 --> 01:24:08,167 Burada ne yap�yorsun? 1089 01:24:08,958 --> 01:24:10,708 Sylvia ile birlikte gelmedin mi? 1090 01:24:11,500 --> 01:24:14,208 Ailesine hediye almak i�in al��veri�e gitti. 1091 01:24:15,375 --> 01:24:18,042 Bildi�iniz �zere birka� g�n i�inde New York'a gidece�iz. 1092 01:24:18,417 --> 01:24:20,167 Merhaba, Jackson. 1093 01:24:26,167 --> 01:24:28,625 Bir makale yazd�m... 1094 01:24:29,875 --> 01:24:31,458 ve sizin de fikrinizi almak istiyorum. 1095 01:24:44,458 --> 01:24:46,625 Ofisime gidersek daha iyi olur. 1096 01:24:54,333 --> 01:24:55,375 Ge� l�tfen. 1097 01:26:02,000 --> 01:26:06,458 Biraz kar���k... Durumu ifade etmek i�in daha basit bir yol bulmal�s�n. 1098 01:26:06,875 --> 01:26:08,417 D�zenleyip size geri veririm. 1099 01:26:08,542 --> 01:26:10,250 Daktilo kullan. 1100 01:26:12,583 --> 01:26:14,542 El yaz�n� �ok zor okuyorum. 1101 01:26:17,875 --> 01:26:20,042 Bu adam hi� ho�uma gitmiyor. 1102 01:26:20,750 --> 01:26:23,667 -Paris'te e�itim g�rm��t�, de�il mi? -Neden? 1103 01:26:25,042 --> 01:26:27,375 Benimle oldu�u s�re boyunca bir kez bile �apkas�n� ��karmad� 1104 01:26:27,500 --> 01:26:30,083 ve masam�n ucuna oturdu. 1105 01:26:31,000 --> 01:26:33,417 Hi�bir Frans�z bu �ekilde davranmaz. 1106 01:26:33,542 --> 01:26:36,458 Onu hi� sevmedim zaten. Biraz tuhaf. 1107 01:26:37,500 --> 01:26:39,667 Onu bir daha buraya davet etmemeliyiz. 1108 01:26:41,958 --> 01:26:44,292 Korkular�m�za esir olursak... 1109 01:26:44,958 --> 01:26:47,792 o zaman, evimiz bir hapishaneye d�n���r 1110 01:26:47,917 --> 01:26:50,708 ve b�ylesi bir zevki Stalin'e asla vermem. 1111 01:26:51,667 --> 01:26:52,625 Evet! 1112 01:26:52,750 --> 01:26:54,708 Evet, o! Eminim! 1113 01:26:55,500 --> 01:26:57,125 Nas�l eminsin? 1114 01:26:57,792 --> 01:27:01,000 ��nk� buraya gelen m��terilerin hepsi bira ya da alkol i�er. 1115 01:27:01,333 --> 01:27:03,208 Bir tek o limonata i�ti. 1116 01:27:04,042 --> 01:27:05,167 Yaln�z m�yd�? 1117 01:27:05,417 --> 01:27:06,333 Hay�r, hay�r! 1118 01:27:06,458 --> 01:27:09,917 �u masada oturdu, yan�nda ba�ka bir bey daha vard�... 1119 01:27:10,208 --> 01:27:11,542 o da �spanyol'du. 1120 01:27:13,083 --> 01:27:17,292 Garsonun anlatt��� adam�n e�k�lini t�m ekiplere da��t�n. 1121 01:27:18,792 --> 01:27:21,333 Onu kim bulursa, terfi alacak. 1122 01:27:21,583 --> 01:27:22,542 Bir bakal�m... 1123 01:27:22,667 --> 01:27:24,250 Yakla��k 30 ya�lar�nda 1124 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 metal �er�eveli g�zl�kleri olan 1125 01:27:26,417 --> 01:27:27,500 beyaz tenli ve koyu sa�l�... 1126 01:27:27,625 --> 01:27:28,958 En �nemli �eyi unutma! 1127 01:27:29,250 --> 01:27:30,958 -�spanyal�. -Emredersiniz, efendim. 1128 01:27:31,583 --> 01:27:34,167 Greta bize veda etmek istiyor. 1129 01:27:35,500 --> 01:27:37,042 Yar�n i�in bir ��le yeme�i ayarlad�m. 1130 01:27:37,167 --> 01:27:39,542 Otto da gelecek. Sorun olur mu? 1131 01:27:48,125 --> 01:27:50,083 Seni hasta yapan, bu �ehir mi? 1132 01:27:53,125 --> 01:27:55,333 New York'ta i� bulman �ok zor olmayacakt�r. 1133 01:27:56,042 --> 01:27:58,333 Hayat�n� ya�amak i�in annene ihtiyac�n yok. 1134 01:28:02,542 --> 01:28:04,917 Benimle kalman �ok ho�umuza gider. 1135 01:28:05,042 --> 01:28:07,167 Evet, gelebilirsen �ok g�zel olur. 1136 01:28:07,292 --> 01:28:08,958 Hay�r, ama... New York... 1137 01:28:09,083 --> 01:28:12,792 Gemiye binmemiz gerek. Biliyorsun, beni deniz tutuyor. Ben ger�ekten... 1138 01:28:12,917 --> 01:28:15,250 -Bence bahane uyduruyorsun. -Hay�r, ger�ekten! Biliyorsun. 1139 01:28:15,750 --> 01:28:18,208 -Tamam, gelece�iz... -Onu ikna edebilirsin. 1140 01:28:18,333 --> 01:28:19,583 -Evet. -Elbette, gelece�iz. 1141 01:28:19,958 --> 01:28:22,125 Demek yak�nda evleniyorsunuz. Harika! 1142 01:28:22,250 --> 01:28:23,250 Evet. 1143 01:28:23,917 --> 01:28:27,042 Haz�r m�s�n? Gitmeye haz�r m�s�n? Herkese veda ettin mi? 1144 01:28:27,292 --> 01:28:30,292 ��leden sonra Natalia ve Lev'e veda edece�iz. 1145 01:28:31,083 --> 01:28:32,708 �ok zor olacak ama... 1146 01:28:32,958 --> 01:28:34,875 Sana s�ylemek istedi�im bir �ey var. 1147 01:28:35,958 --> 01:28:37,333 Sana hi� g�venmedim. 1148 01:28:38,792 --> 01:28:41,292 O kadar kusursuzsun ki her �ey bir yalan gibi geliyor. 1149 01:28:43,667 --> 01:28:44,958 Gitti�in zaman sevinece�im. 1150 01:28:48,750 --> 01:28:50,833 Tabii, hatal�ysam �ok daha mutlu olurum. 1151 01:28:51,292 --> 01:28:53,417 Sylvia iyi bir adam� hak ediyor. 1152 01:28:54,667 --> 01:28:56,333 Birka� dakika i�inde bir toplant�m var. 1153 01:28:56,458 --> 01:28:57,792 �� i�tir. 1154 01:29:01,083 --> 01:29:02,542 Ben �deyece�imi s�yledim! 1155 01:29:08,500 --> 01:29:11,542 -Burada bulu�al�m m�? -Tamam, saat be�te g�r���r�z. 1156 01:29:22,333 --> 01:29:24,083 H�l� benimle evlenmek istiyor musun? 1157 01:29:24,208 --> 01:29:25,583 Her zamankinden �ok! 1158 01:29:26,667 --> 01:29:28,000 Bir saat i�inde seni al�r�m. 1159 01:29:30,458 --> 01:29:32,250 -�yi g�nler. -�yi g�nler. 1160 01:30:04,708 --> 01:30:06,333 Yapabilir miyim bilmiyorum. 1161 01:30:09,875 --> 01:30:11,500 Korkmak i�in art�k �ok ge�. 1162 01:30:11,750 --> 01:30:12,958 Korkmuyorum! 1163 01:30:14,042 --> 01:30:16,583 ��phelerim var ve t�m g�c�m� emiyorlar. 1164 01:30:19,250 --> 01:30:21,250 Seni ��pheye d���ren ne? 1165 01:30:28,458 --> 01:30:30,375 �len herkes hain de�il. 1166 01:30:31,750 --> 01:30:34,125 O konuyu kapat art�k. 1167 01:30:34,500 --> 01:30:35,875 Biz, bize d���ne yapmak zorunday�z. 1168 01:30:36,000 --> 01:30:37,583 Peki, ya hata yap�yorsak? 1169 01:30:37,958 --> 01:30:40,583 Emek�i s�n�f�n� b�len biri hain de�il midir? 1170 01:30:40,917 --> 01:30:42,375 Trotsky, Hitler'in adam�. 1171 01:30:42,500 --> 01:30:44,083 O yalanlar sadece bizim medyada bas�l�yor. 1172 01:30:44,208 --> 01:30:45,417 Siz de �ok iyi biliyorsunuz! 1173 01:30:45,542 --> 01:30:48,458 D��manlar�m�z� yok etmek i�in yalanlar� kullanmam�z tuhaf m� sence? 1174 01:30:49,250 --> 01:30:51,625 Ger�ek, bazen g�c�m�z�n yetmedi�i bir l�ksten ibarettir. 1175 01:30:51,750 --> 01:30:54,042 Bu kadar yalan�n aras�nda kaybolmad�k m�? 1176 01:30:56,750 --> 01:30:58,250 Hi� ��pheye d��mediniz mi? 1177 01:30:59,083 --> 01:31:02,083 Kimsenin bizim ��phelerimizle ilgilendi�ini mi san�yorsun? 1178 01:31:03,667 --> 01:31:06,875 Partiye hizmet i�in e�itildik; sorgulamak i�in de�il. 1179 01:31:07,000 --> 01:31:09,333 Biz onun, alt tabakas�ndakileriz. 1180 01:31:10,042 --> 01:31:12,500 Sistemden ka��� yolu yok. 1181 01:31:12,625 --> 01:31:15,792 ��nk� onu sorgulamak, d��manla ortak olmak demektir. 1182 01:31:16,375 --> 01:31:20,417 Alternatifimiz yok: �taat ya da ihanet. 1183 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Ve ne sen ne de ben d��manla ortak olaca��z. 1184 01:31:26,375 --> 01:31:28,375 �imdi ��phelerini yok et. 1185 01:31:29,125 --> 01:31:33,000 Bir hain olmadan �nce Trotsky, harika bir devrimciydi. 1186 01:31:33,417 --> 01:31:37,042 Devrim zaferinin fedak�rl�k gerektirdi�ini biliyordu. 1187 01:31:41,083 --> 01:31:42,500 �imdi ise bir d��man. 1188 01:31:46,625 --> 01:31:47,667 O�lum... 1189 01:31:55,583 --> 01:31:56,958 seninle gurur duyuyorum. 1190 01:31:57,708 --> 01:32:00,583 Senin ismin, en b�y�k kahramanlar�m�zla birlikte an�lacak. 1191 01:32:03,417 --> 01:32:05,667 Her �ey planland��� gibi gidecek. 1192 01:32:17,375 --> 01:32:18,417 Evet... 1193 01:32:37,417 --> 01:32:39,500 Namluya mermi s�r�l�. 1194 01:32:39,625 --> 01:32:40,833 Kullanmaktan �ekinme. 1195 01:32:41,333 --> 01:32:43,042 ��k��a varana kadar yan�nda bulunsun 1196 01:32:43,167 --> 01:32:45,167 ve biri seni durdurmaya kalkarsa vur onu. 1197 01:32:45,458 --> 01:32:47,417 Sen haz�rs�n ama onlar de�iller. 1198 01:32:47,625 --> 01:32:49,833 Etkili olmasa da sessiz. 1199 01:32:49,958 --> 01:32:51,708 ��i bitirmek i�in ihtiyac�n olabilir. 1200 01:32:54,083 --> 01:32:55,333 Sekreter... 1201 01:32:56,208 --> 01:32:58,208 Kendi kendine o eve gitmeyece�inden emin misin? 1202 01:33:36,958 --> 01:33:37,958 �avu�. 1203 01:33:38,583 --> 01:33:39,792 Bunu dinleyin. 1204 01:33:40,583 --> 01:33:43,625 Ya�: 30 civar�nda. 1205 01:33:44,292 --> 01:33:46,292 Avrupal� bir g�r�n�me sahip. 1206 01:33:46,417 --> 01:33:49,583 Metal �er�eveli g�zl�k tak�yor. 1207 01:33:50,250 --> 01:33:52,542 Koyu sa�l� ve a��k tenli. 1208 01:33:53,042 --> 01:33:55,208 1,80 boylar�nda... 1209 01:33:55,708 --> 01:33:59,167 Atletik bir v�cuda sahip. 1210 01:34:00,125 --> 01:34:02,542 Zarif bir �ekilde giyiniyor 1211 01:34:02,667 --> 01:34:04,917 ve gri bir kurdelesi olan 1212 01:34:05,042 --> 01:34:07,125 ayn� renkte bir �apka tak�yor. 1213 01:34:09,625 --> 01:34:11,542 �spanya vatanda��. 1214 01:34:11,833 --> 01:34:13,833 Albay'�n arad��� �spanyol'un e�k�li bu. 1215 01:34:16,333 --> 01:34:17,833 G�ne� �ok k�zd�r�yor, de�il mi? 1216 01:34:20,750 --> 01:34:22,125 Direkt tepemizde parl�yor! 1217 01:34:24,292 --> 01:34:25,792 Affedersiniz, ben... 1218 01:34:27,167 --> 01:34:29,292 G�ne� diyorum, g�ne�... Anlam�yor musun? 1219 01:34:31,542 --> 01:34:32,625 G�ne�... 1220 01:34:34,208 --> 01:34:35,750 �ok s�cak, yak�yor! 1221 01:34:36,375 --> 01:34:38,500 Buyurun, i�eri girin! 1222 01:34:40,125 --> 01:34:41,208 �zninizle... 1223 01:34:41,917 --> 01:34:44,083 Kahretsin! �spanyol olsayd�, hemen yakalard�k! 1224 01:35:03,125 --> 01:35:04,292 Sylvia geldi mi? 1225 01:35:05,917 --> 01:35:06,917 Hay�r. 1226 01:35:28,750 --> 01:35:31,000 Birisi onlara �slak ot yedirmi� 1227 01:35:31,125 --> 01:35:33,417 o y�zden b�yle �i�mi�ler. 1228 01:35:34,750 --> 01:35:38,792 Bu s�cakta neden o ya�murlu�u yan�nda ta��yorsun? 1229 01:35:40,875 --> 01:35:42,458 Ya�mur ya�abilir, biliyorsunuz 1230 01:35:42,583 --> 01:35:44,500 ve ben de so�uk almak istemem. 1231 01:35:45,167 --> 01:35:46,625 �yi g�r�nm�yorsun. 1232 01:35:47,417 --> 01:35:48,875 �yi hissetmiyorum. 1233 01:35:49,792 --> 01:35:51,083 Biraz �ay ister misin? 1234 01:35:52,958 --> 01:35:55,750 Bir bardak suyu tercih ederim; a�z�m kurudu. 1235 01:36:11,667 --> 01:36:12,708 Te�ekk�r ederim. 1236 01:36:13,833 --> 01:36:15,833 Makaleni g�ster bakal�m. 1237 01:36:33,625 --> 01:36:35,708 -Sylvia, selam! -Merhaba! 1238 01:36:36,208 --> 01:36:37,833 Jack buradad�r diye d���nm��t�m. 1239 01:36:37,958 --> 01:36:39,917 Seni otelden almayacak m�yd�? 1240 01:36:40,042 --> 01:36:44,208 Gelmedi, aramad� da. �ok tuhaf. Jack her zaman �ok dakiktir. 1241 01:36:44,333 --> 01:36:46,083 Saati unutmu� olabilir. 1242 01:36:46,458 --> 01:36:49,167 Gel bir fincan kahve i�elim, aceleye gerek yok. 1243 01:36:49,292 --> 01:36:50,833 Eminim iyidir. 1244 01:38:28,750 --> 01:38:29,875 Neydi o? 1245 01:38:42,708 --> 01:38:46,000 Oradan ���l�k sesi geldi! 1246 01:38:55,542 --> 01:38:57,125 Tanr�m! Ne oldu? 1247 01:38:57,625 --> 01:38:59,042 Jackson yapt�. 1248 01:39:15,083 --> 01:39:16,833 Lev... Lev... 1249 01:39:17,792 --> 01:39:18,833 Lev... 1250 01:39:20,125 --> 01:39:22,083 Onu �ld�rmesinler. 1251 01:39:22,500 --> 01:39:25,667 Durdur onlar�; onu dinlemeliyiz. 1252 01:39:31,208 --> 01:39:32,417 Natalia. 1253 01:39:34,208 --> 01:39:35,250 Seni seviyorum. 1254 01:39:36,958 --> 01:39:38,333 Lev... 1255 01:39:50,375 --> 01:39:51,708 Sence... 1256 01:39:53,000 --> 01:39:54,042 yapt� m�? 1257 01:40:20,167 --> 01:40:22,042 �htiyar� �ld�rmeye �al��m��lar. 1258 01:40:25,833 --> 01:40:27,083 Jack'ten bir haber var m�? 1259 01:40:29,583 --> 01:40:31,083 Taksi �a��rmal�y�z! 1260 01:40:35,625 --> 01:40:37,000 Jackson yapm��. 1261 01:40:37,417 --> 01:40:39,250 �htiyar� �ld�rmeye �al��m��. 1262 01:40:51,917 --> 01:40:53,583 Ad�m, Jacques Mornard. 1263 01:40:55,042 --> 01:40:57,333 Trotsky takip�ilerindenim ve Bel�ika vatanda��y�m. 1264 01:41:00,250 --> 01:41:03,500 Beni kand�rmaya �al��t��� i�in Trotsky'yi �ld�rmek istedim. 1265 01:41:04,667 --> 01:41:05,750 Nas�l? 1266 01:41:07,500 --> 01:41:09,917 Sevdi�im kad�n� terk etmemi istedi. 1267 01:41:11,833 --> 01:41:12,833 Sylvia'y�... 1268 01:41:14,500 --> 01:41:16,792 ve Moskova'ya gidip Stalin'i �ld�rmemi istedi. 1269 01:41:21,417 --> 01:41:23,167 Cinayetten su�lan�yorsunuz. 1270 01:41:24,833 --> 01:41:27,000 Trotsky az �nce �ld�. 1271 01:41:42,542 --> 01:41:44,458 Benden ne istiyorsunuz �imdi? 1272 01:41:45,667 --> 01:41:48,125 Bu adam� tan�y�p tan�mad���n� bilmek istiyoruz. 1273 01:42:15,042 --> 01:42:17,500 Bu adam�n kim oldu�unu biliyor musun? 1274 01:42:32,583 --> 01:42:34,917 O bir arkada�l�k haini... 1275 01:42:36,542 --> 01:42:37,583 a�k haini. 1276 01:42:41,792 --> 01:42:43,750 Tam bir korkak ve katil! 1277 01:42:44,125 --> 01:42:45,833 L�tfen, b�rak�n beni! 1278 01:42:48,583 --> 01:42:51,000 Korkak! O bir korkak! 1279 01:42:51,417 --> 01:42:54,958 Korkak! Seni hain! 1280 01:42:55,333 --> 01:42:57,125 O bir korkak! 1281 01:42:57,667 --> 01:42:59,000 Korkak! 1282 01:43:13,083 --> 01:43:15,833 �smim, Jacques Mornard ve Bel�ika vatanda��y�m. 1283 01:43:16,667 --> 01:43:18,625 El�ilik bunu reddediyor. 1284 01:43:21,292 --> 01:43:22,750 Nedenini anlayam�yorum. 1285 01:43:24,167 --> 01:43:26,292 Seni Meksika'ya kim g�nderdi? 1286 01:43:28,708 --> 01:43:31,542 Annem, Avrupa'daki sava�tan uzak kalmam� istedi. 1287 01:43:32,000 --> 01:43:33,292 Yalan! 1288 01:43:33,667 --> 01:43:36,042 �smim, Jacques Mornard ve Bel�ika vatanda��y�m. 1289 01:43:36,500 --> 01:43:39,667 Annem, Avrupa'daki sava�tan uzak kalmam� istedi. 1290 01:43:39,917 --> 01:43:44,083 Ger�e�i s�yleyene kadar seni b�rakmayaca��z. 1291 01:43:45,333 --> 01:43:46,542 Ad�n ne? 1292 01:43:47,833 --> 01:43:50,500 �smim, Jacques Mornard ve Bel�ika vatanda��y�m. 1293 01:43:53,083 --> 01:43:56,083 �smim, Jacques Mornard ve Bel�ika vatanda��y�m. 1294 01:43:56,542 --> 01:43:59,250 Annem hi�bir �eyden eksik kalmamam i�in her �eyi yapt�. 1295 01:43:59,708 --> 01:44:01,000 Sen bir yalanc�s�n! 1296 01:44:01,667 --> 01:44:03,375 Annen yok senin! 1297 01:44:03,917 --> 01:44:05,875 S�yledi�in her �ey yalan! 1298 01:44:06,000 --> 01:44:08,292 Ben size inan�yorum, Bay Mornard. 1299 01:44:10,958 --> 01:44:13,458 �ok g�zel bir anneniz oldu�una inan�yorum. 1300 01:44:14,292 --> 01:44:18,292 Ama anlamad���m tek bir �ey var. 1301 01:44:21,125 --> 01:44:23,708 Neden size yard�m etmeye gelmedi? 1302 01:44:26,542 --> 01:44:29,708 Anneniz �u an nerede? 1303 01:44:39,792 --> 01:44:41,667 Sizi unuttu mu? 1304 01:44:47,958 --> 01:44:49,875 Sizi terk mi etti? 1305 01:44:53,750 --> 01:44:54,792 Hay�r! 1306 01:44:58,708 --> 01:44:59,708 Hay�r! 1307 01:45:06,458 --> 01:45:08,125 Annem benimle gurur duyuyor. 1308 01:45:13,375 --> 01:45:15,750 Ben onun hep en sevdi�i o�luydum. 1309 01:45:19,708 --> 01:45:23,583 K���kl���mden beri beni en g�zel sinemalara g�t�r�rd�. 1310 01:45:26,167 --> 01:45:27,292 Milan... 1311 01:45:30,250 --> 01:45:31,250 Londra... 1312 01:45:34,167 --> 01:45:35,375 Paris. 1313 01:45:38,208 --> 01:45:41,208 Ram�n Mercader 20 y�l hapse mahkum edildi 1314 01:45:41,333 --> 01:45:45,083 ve 20 y�l boyunca, Bel�ika vatanda�� oldu�unu 1315 01:45:45,208 --> 01:45:47,333 isminin Jacques Mornard oldu�unu iddia etti. 1316 01:45:47,458 --> 01:45:50,083 Serbest kald���nda Moskova'ya gitti 1317 01:45:50,208 --> 01:45:53,583 ve Sovyetler Birli�i kahramanl�k madalyas� olan Alt�n Y�ld�z'la �ereflendirildi. 1318 01:45:53,708 --> 01:45:57,500 Bir kom�nistin elde edece�i en b�y�k �eref madalyas�na... 1319 01:45:57,833 --> 01:46:00,958 1978 y�l�nda, Havana'da �ld�. 1320 01:46:02,458 --> 01:46:04,125 Duru�malardan sonra 1321 01:46:04,250 --> 01:46:06,792 Sylvia Ageloff ortadan kayboldu 1322 01:46:07,042 --> 01:46:10,958 ve asla r�portaj vermedi ve resminin �ekilmesini de engelledi. 1323 01:46:11,458 --> 01:46:16,417 1995 y�l�nda, 95 ya��ndayken Brooklyn'de �ld�. 1324 01:46:17,583 --> 01:46:20,500 Caridad, Moskova'da Lenin Ni�an� ve 1325 01:46:20,625 --> 01:46:24,667 l�ks bir konak ile �d�llendirildi fakat Sovyetler Birli�i'nde hayat �yle zordu ki 1326 01:46:24,792 --> 01:46:27,708 Paris'e gitmeyi tercih etti 1327 01:46:27,833 --> 01:46:32,125 ve K�ba El�ili�i'nde alt d�zey bir memur olarak �al��t�. 1328 01:46:32,250 --> 01:46:35,208 1975 y�l�nda Paris'te �ld�. 1329 01:46:35,875 --> 01:46:38,333 Nahum Eitingon, nam� di�er Kotov 1330 01:46:38,458 --> 01:46:41,417 Sovyetler Birli�i'nde hapse at�ld�. 1331 01:46:41,542 --> 01:46:44,542 Stalin'in �l�m�nden sonra serbest b�rak�ld� ve Stalinci olarak su�lan�p 1332 01:46:44,667 --> 01:46:46,375 tekrar hapse at�ld�. 1333 01:46:46,500 --> 01:46:50,333 Moskova'da zar zor ge�indi�i k���k bir evde hayat� son buldu. 1334 01:46:51,833 --> 01:46:54,292 Natalia hayat�n�n geri kalan�n� 1335 01:46:54,417 --> 01:46:57,458 e�i ve kendinin savundu�u idealler u�runa sava�arak ge�irdi. 1336 01:46:57,583 --> 01:47:02,042 K�lleri, Trotsky'nin k�llerinin yan�nda 1337 01:47:02,167 --> 01:47:05,208 Meksika'n�n Coyoac�n �ehrindeki evlerinde yer al�yor. 1338 01:50:44,750 --> 01:50:47,458 Alt yaz� �evirmeni: B��ra Seher KABAKU� 106745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.