All language subtitles for Stargate.Atlantis.S03E16.720p.BluRay.X264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:05,314 SHEPPARD [OVER RADIO]: Initiating separation maneuver in three, two... 2 00:00:05,523 --> 00:00:07,608 ...one, mark. 3 00:00:08,359 --> 00:00:11,112 Separation is negative. Switching to backup. 4 00:00:11,529 --> 00:00:14,323 Disengage. Come on. 5 00:00:14,490 --> 00:00:15,533 [RAPID BEEPING] 6 00:00:15,699 --> 00:00:17,535 Damn it. 7 00:00:17,701 --> 00:00:19,787 The bolts will not work. 8 00:00:19,954 --> 00:00:23,124 I repeat, the explosive bolts will not fire. 9 00:00:23,290 --> 00:00:26,502 Unable to separate ship. I don't know if you can hear me... 10 00:00:26,669 --> 00:00:29,421 ...but it looks like I'm gonna have to ride this one down. 11 00:00:40,141 --> 00:00:42,393 SHEPPARD [OVER RADIO]: Well, you wanted to take a look. 12 00:00:42,643 --> 00:00:44,937 - Now you have. McKAY [OVER RADIO]: What? 13 00:00:45,104 --> 00:00:47,148 - We just got here. SHEPPARD: Been here long enough. 14 00:00:47,314 --> 00:00:50,234 - Nothing here of any use to us. McKAY: Except we can't know that... 15 00:00:50,401 --> 00:00:52,570 ...until we explore deeper into the station. 16 00:00:52,736 --> 00:00:55,781 SHEPPARD: I guarantee you're gonna see pretty much the same technology... 17 00:00:55,948 --> 00:00:59,452 ...that you're looking at here, which I'd call Vintage 1967. 18 00:00:59,618 --> 00:01:00,786 McKAY: Oh, yeah. Yeah. 19 00:01:00,953 --> 00:01:03,747 You know, we hollowed out a lot of moons back in the'60s. 20 00:01:03,914 --> 00:01:07,418 SHEPPARD: Well, if we did, this is what it would look like. 21 00:01:07,585 --> 00:01:09,128 What about that shuttle, huh? 22 00:01:09,295 --> 00:01:10,921 You know, the one we saw when we docked? 23 00:01:11,088 --> 00:01:12,173 It was very 007. 24 00:01:12,339 --> 00:01:14,925 See? Even you were intrigued. 25 00:01:15,092 --> 00:01:16,635 SHEPPARD: A little bit. 26 00:01:17,219 --> 00:01:19,972 �lizabeth gave us the go-ahead to explore the station if... 27 00:01:20,139 --> 00:01:22,141 And I underline the � if � there. 28 00:01:22,308 --> 00:01:26,645 - -We find anything we can use against our many and sundry bad guys. 29 00:01:27,313 --> 00:01:32,818 This technology is antiquated at best. And these containers are full of supplies. 30 00:01:32,985 --> 00:01:36,947 Building a place inside a moon must have taken tremendous resources. 31 00:01:37,114 --> 00:01:39,366 Whoever built it must have had damn a good reason. 32 00:01:39,533 --> 00:01:41,535 If we wanna find out what that reason is... 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,246 ...we need to look further inside. 34 00:01:45,456 --> 00:01:47,792 SHEPPARD: Teyla, Ronon, are you listening to this? 35 00:01:47,958 --> 00:01:50,503 TEYLA [OVER RADIO]: Yes. Yes, we are, Colonel Sheppard. 36 00:01:50,669 --> 00:01:52,671 SHEPPARD: You guys care what's inside this place? 37 00:01:52,838 --> 00:01:54,924 DEX [OVER RADIO]: No. TEYLA [OVER RADIO]: Perhaps... 38 00:01:55,090 --> 00:01:58,219 ... it would be more appropriate for a team of scientists to return. 39 00:01:58,385 --> 00:02:00,054 SHEPPARD: Good idea. We're out of here. 40 00:02:00,221 --> 00:02:02,181 Wait. I need to find out what's inside. 41 00:02:02,348 --> 00:02:05,142 I'm the same way with Christmas presents and pi�atas. 42 00:02:05,309 --> 00:02:07,561 One more compartment, other side of this door. 43 00:02:07,728 --> 00:02:10,856 Okay. Just one more. 44 00:02:23,994 --> 00:02:26,288 McKAY: Looks like some kind of control room. 45 00:02:35,214 --> 00:02:36,966 SHEPPARD: Look at that. 46 00:02:37,133 --> 00:02:38,384 [LAUGHS] 47 00:02:38,551 --> 00:02:41,971 - Intrigued? - Looks like it was built for reentry. 48 00:02:43,639 --> 00:02:47,893 Looks like some kind of rudimentary computer system but it's locked up. 49 00:02:48,060 --> 00:02:51,647 Let's see if I can reboot it, get power online. 50 00:02:51,814 --> 00:02:54,817 You think that's such a good idea? Didn't you say this station is... 51 00:02:54,984 --> 00:02:56,026 [THUMP] 52 00:02:56,193 --> 00:02:57,862 ...probably powered by a nuclear reactor? 53 00:02:58,028 --> 00:03:03,325 It's definitely powered by a reactor and I just increased its power output. 54 00:03:03,492 --> 00:03:04,910 Rodney. 55 00:03:05,077 --> 00:03:08,330 - You wanted a look at that shuttle. - I did not. 56 00:03:08,497 --> 00:03:10,124 Yeah, well, you were thinking it. 57 00:03:10,291 --> 00:03:14,336 Besides, I'll have life support online in no time. 58 00:03:14,503 --> 00:03:16,422 - Closing outer doors... - Why? 59 00:03:16,589 --> 00:03:19,800 So we can repressurize the hangar so we can get out of these suits. 60 00:03:19,967 --> 00:03:22,636 It's not our job to satisfy your curiosity. 61 00:03:22,803 --> 00:03:24,597 Hey, we can't stop now. 62 00:03:24,763 --> 00:03:26,348 We just cracked open the pi�ata. 63 00:03:26,515 --> 00:03:27,558 [RAPID BEEPING] 64 00:03:27,725 --> 00:03:28,893 SHEPPARD: Hey, what's that? 65 00:03:29,894 --> 00:03:33,230 I'm picking up an energy spike from one of the other compartments. 66 00:03:34,190 --> 00:03:35,274 And now it's gone. 67 00:03:36,108 --> 00:03:37,777 - Good. - Not good. 68 00:03:37,985 --> 00:03:40,988 Something's frighteningly familiar about that energy signature. 69 00:03:41,155 --> 00:03:43,407 Check your life signs detector again. 70 00:03:43,616 --> 00:03:44,867 [BEEPING] 71 00:03:45,075 --> 00:03:46,827 We've got company. 72 00:04:06,138 --> 00:04:07,890 SHEPPARD: All right. 73 00:04:08,057 --> 00:04:09,975 Who the hell is this guy? 74 00:05:20,045 --> 00:05:22,339 You reported that there were no life signs. 75 00:05:22,506 --> 00:05:24,842 - How did he get there? SHEPPARD: We don't know yet. 76 00:05:25,009 --> 00:05:28,387 Some kind of a energy spike right when his life signs popped up. 77 00:05:28,554 --> 00:05:30,264 I recognized the energy signature. 78 00:05:30,431 --> 00:05:32,975 It's very similar to Wraith beaming technology. 79 00:05:33,142 --> 00:05:36,103 I think he was automatically reintegrated... 80 00:05:36,270 --> 00:05:38,147 ...when life support systems started up. 81 00:05:38,314 --> 00:05:40,024 Beaming technology? A minute ago... 82 00:05:40,191 --> 00:05:42,109 ...you said the station was antiquated. 83 00:05:42,276 --> 00:05:45,571 - Other than the one upgrade. McKAY: Well, and the artificial gravity. 84 00:05:45,738 --> 00:05:47,490 I'd say early Apollo program. 85 00:05:47,656 --> 00:05:50,910 Well, I need to take a closer look but I'm sure that that device... 86 00:05:51,076 --> 00:05:52,661 ...is modified Wraith technology. 87 00:05:52,828 --> 00:05:54,288 Probably from a crashed Dart. 88 00:05:54,455 --> 00:05:56,373 McKAY: If you think about it, it's a fusion of... 89 00:05:56,540 --> 00:05:58,626 What do you intend to do with this person... 90 00:05:58,793 --> 00:06:01,170 ...we've now assumed responsibility for? 91 00:06:01,337 --> 00:06:03,672 Oh, I don't know, I didn't think that far ahead. 92 00:06:03,839 --> 00:06:06,675 Obviously not, but if one person beamed out of nowhere... 93 00:06:06,842 --> 00:06:09,428 There may be others. I was thinking the same thing. 94 00:06:09,595 --> 00:06:12,515 - He is regaining consciousness. SHEPPARD: All right. We'll find out. 95 00:06:12,681 --> 00:06:14,892 Our boy's waking up. Call you in one hour. 96 00:06:15,059 --> 00:06:17,103 WEIR: One hour it is. 97 00:06:21,732 --> 00:06:23,025 TEYLA: It is all right. 98 00:06:23,192 --> 00:06:24,527 You are among friends. 99 00:06:31,158 --> 00:06:32,535 The war is over? 100 00:06:32,701 --> 00:06:34,245 SHEPPARD: We're not from here. 101 00:06:34,411 --> 00:06:38,165 I'm Sheppard. This is McKay, Teyla, Ronon. 102 00:06:38,332 --> 00:06:39,583 Herick. 103 00:06:39,750 --> 00:06:43,045 I am sorry, Herick, but we have scanned the surface of your planet. 104 00:06:43,212 --> 00:06:45,840 If your world was at war with the Wraith... 105 00:06:46,006 --> 00:06:47,383 ...the war was lost. 106 00:06:47,550 --> 00:06:50,261 - Many years ago. McKAY: More like centuries. 107 00:06:50,427 --> 00:06:52,763 There's nothing there but ruins and plant life. 108 00:06:52,930 --> 00:06:55,850 Dial up the sensitivity a notch, all right? 109 00:06:56,392 --> 00:06:58,477 Defeat was expected, but... 110 00:06:58,644 --> 00:07:02,106 ...the computer was supposed to extract me automatically... 111 00:07:02,356 --> 00:07:04,358 ...in order to restore the others. 112 00:07:04,525 --> 00:07:06,777 Unfortunately the computer froze. 113 00:07:06,944 --> 00:07:09,947 It was completely locked up. Probably should have used a Mac. 114 00:07:10,114 --> 00:07:12,158 What... What others? 115 00:07:12,324 --> 00:07:13,826 The others in storage. 116 00:07:14,869 --> 00:07:17,872 Wraith beaming technology for long-term storage? That's crazy. 117 00:07:18,956 --> 00:07:21,167 Energy patterns couldn't stay stable that long. 118 00:07:21,750 --> 00:07:24,211 - Our engineers found a way. SHEPPARD: Back up a sec. 119 00:07:25,087 --> 00:07:26,714 How many others? 120 00:07:26,881 --> 00:07:29,550 Each module was to store over a thousand. 121 00:07:30,217 --> 00:07:32,720 - Then this place was... - Created... 122 00:07:32,887 --> 00:07:35,097 ...to save the last of my people. 123 00:07:36,307 --> 00:07:38,309 Once the Wraith were gone... 124 00:07:38,476 --> 00:07:41,103 ...and the planet was once again habitable... 125 00:07:41,270 --> 00:07:44,273 ...I was to fly one of the two shuttles back to the surface... 126 00:07:45,274 --> 00:07:47,860 ...but obviously something went wrong. 127 00:07:48,277 --> 00:07:50,321 On that subject... 128 00:07:50,488 --> 00:07:52,865 ...there's only one shuttle out there. 129 00:07:53,532 --> 00:07:55,284 No, no, that's impossible. 130 00:07:56,076 --> 00:07:59,497 Please, I must get to the pattern storage room. 131 00:08:00,581 --> 00:08:05,294 The second storage pattern module was to be stored on the other shuttle. 132 00:08:05,461 --> 00:08:08,714 Half of those chosen for the sanctuary were to be onboard... 133 00:08:09,298 --> 00:08:12,009 ...including my wife and son. 134 00:08:12,176 --> 00:08:14,303 SHEPPARD: Yeah, let him go. 135 00:08:14,470 --> 00:08:15,763 You two stay here. 136 00:08:29,652 --> 00:08:32,655 They were to launch within hours of us. Jamus gave me his word. 137 00:08:32,822 --> 00:08:34,615 Maybe the Wraith got to them. 138 00:08:34,782 --> 00:08:37,326 No, they were ready. I spoke to the pilot myself. 139 00:08:37,493 --> 00:08:40,079 - They were just hours behind us. McKAY [OVER RADIO]: Sheppard... 140 00:08:40,246 --> 00:08:42,331 ... I'm getting another power spike. What's going on? 141 00:08:42,498 --> 00:08:43,958 What are you doing? 142 00:08:44,125 --> 00:08:46,252 Getting answers. 143 00:08:48,379 --> 00:08:49,755 [WEAPONS POWER UP] 144 00:08:50,005 --> 00:08:51,757 They were to be here when I awoke. 145 00:08:51,924 --> 00:08:53,425 - You gave me your word. - Herick? 146 00:08:53,592 --> 00:08:57,012 All right, take it easy, let the man have a breath. 147 00:08:57,805 --> 00:08:58,848 I don't understand. 148 00:08:59,014 --> 00:09:01,684 HERICK: Where is the second storage device? 149 00:09:08,190 --> 00:09:12,153 They waited too long to launch the second shuttle. 150 00:09:13,112 --> 00:09:14,989 Herick, I'm sorry. 151 00:09:15,156 --> 00:09:18,117 I worked every day of my life to complete this place... 152 00:09:18,284 --> 00:09:20,369 ...with the promise that when it was done... 153 00:09:20,536 --> 00:09:22,872 ...my wife and son would be among the ones saved. 154 00:09:23,038 --> 00:09:26,750 You made that promise when you stored my pattern in the device. 155 00:09:27,626 --> 00:09:30,629 Shortly after you were stored in the device... 156 00:09:30,796 --> 00:09:34,884 ...word came that the last group had not yet made it to the second shuttle. 157 00:09:35,634 --> 00:09:40,347 With the launch of the first just hours before, the secret was out. 158 00:09:40,556 --> 00:09:42,266 There were riots on the street. 159 00:09:44,477 --> 00:09:47,855 Much of our leadership was in that last group. 160 00:09:48,647 --> 00:09:50,858 You delayed the launch? 161 00:09:53,569 --> 00:09:56,238 - How long did you wait? - A day. 162 00:09:58,741 --> 00:10:02,578 But in that day, the Wraith came, Herick. 163 00:10:02,995 --> 00:10:04,497 Through the portal. 164 00:10:04,789 --> 00:10:07,750 We knew it was the beginning. We knew it was an advance scout. 165 00:10:07,917 --> 00:10:10,878 It had happened far too many times in our history. We knew. 166 00:10:11,045 --> 00:10:13,005 Why didn't you order them to launch? 167 00:10:13,172 --> 00:10:18,928 Because the second shuttle would have led the Wraith straight here. 168 00:10:28,062 --> 00:10:30,314 It was the only way, you must understand that. 169 00:10:30,481 --> 00:10:32,858 Sounds to me like you did it to save yourself. 170 00:10:33,025 --> 00:10:34,610 No. 171 00:10:34,902 --> 00:10:38,697 To preserve the others who were already in storage. 172 00:10:39,698 --> 00:10:42,576 If the Wraith had followed the second shuttle... 173 00:10:42,743 --> 00:10:45,412 ...if they'd discovered what we had done... 174 00:10:45,955 --> 00:10:48,499 ...they would have blasted this moon from the sky. 175 00:10:49,959 --> 00:10:53,504 It was the hardest decision I have ever made... 176 00:10:53,796 --> 00:10:55,589 ...but if I had not made it... 177 00:10:55,756 --> 00:10:58,342 ...your life's work would have meant nothing. 178 00:10:59,718 --> 00:11:03,222 McKAY: Another life sign just appeared on the shuttle's HUD. 179 00:11:06,016 --> 00:11:07,685 Hi. 180 00:11:07,852 --> 00:11:09,812 McKay. Dr. Rodney McKay. 181 00:11:09,979 --> 00:11:12,189 I was the one who powered up your station. 182 00:11:13,441 --> 00:11:14,567 And you're welcome. 183 00:11:14,733 --> 00:11:17,403 My people are grateful for your assistance. 184 00:11:18,487 --> 00:11:19,780 We don't need them. 185 00:11:19,947 --> 00:11:21,240 We do have a ship. 186 00:11:21,407 --> 00:11:25,995 One that, no offense, is better than that shuttle you've got there. 187 00:11:26,162 --> 00:11:29,623 We could get you down to the planet and restore your civilization. 188 00:11:29,790 --> 00:11:32,084 Does your ship have an internal power supply... 189 00:11:32,251 --> 00:11:34,795 ...attuned to the storage device? 190 00:11:35,337 --> 00:11:40,009 Herick wishes to finish the task that will complete his life's work. 191 00:11:41,135 --> 00:11:43,554 When you've flown our people back to the surface... 192 00:11:44,013 --> 00:11:47,391 ...then the new era we have dreamed of, will begin. 193 00:11:48,392 --> 00:11:50,269 Free of the Wraith. 194 00:11:50,519 --> 00:11:51,771 For all time. 195 00:11:53,189 --> 00:11:55,065 For all time. 196 00:11:57,777 --> 00:11:59,612 Forgive me. 197 00:12:05,743 --> 00:12:08,662 - I must prepare the shuttle for launch. - Of course. 198 00:12:08,829 --> 00:12:12,458 Well, if you want a hand with the control room, I could... 199 00:12:13,709 --> 00:12:17,505 - Maybe not. - We'll leave you folks to it. 200 00:12:17,838 --> 00:12:21,342 DEX: Sheppard, I wouldn't leave this guy with that guy right now... 201 00:12:21,509 --> 00:12:23,844 ...not unless you want this guy dead. 202 00:12:24,011 --> 00:12:26,680 - You really think he would... - I would. 203 00:12:29,558 --> 00:12:32,019 Jamus, we're going to stick around for a while... 204 00:12:32,186 --> 00:12:34,939 ...make sure everyone gets safely back to the planet. 205 00:12:35,106 --> 00:12:39,151 - Happy to give you a ride if you need. - Thank you, I'm most grateful. 206 00:12:39,318 --> 00:12:41,695 Why don't you head up to the control room? 207 00:12:41,862 --> 00:12:44,240 Teyla, we're going to stay a little longer. 208 00:12:54,875 --> 00:12:57,545 [S YSTEMS POWERING UP] 209 00:13:32,872 --> 00:13:34,623 Herick. 210 00:13:36,834 --> 00:13:39,462 I understand how difficult this must be for you. 211 00:13:39,628 --> 00:13:42,089 I too have lost many loved ones to the Wraith. 212 00:13:42,256 --> 00:13:44,175 What I feel was not caused by the Wraith. 213 00:13:44,341 --> 00:13:46,927 - Still, if there's anything we... - You've done enough. 214 00:13:47,887 --> 00:13:49,847 I do not understand. 215 00:13:50,014 --> 00:13:51,640 If you had never come... 216 00:13:51,807 --> 00:13:54,310 ...if I had never awoken... 217 00:13:54,477 --> 00:13:57,646 ...my last thoughts would have been of hope for the future... 218 00:13:57,813 --> 00:14:00,733 ...and the love I have for my family. 219 00:14:00,900 --> 00:14:03,736 I never would have had to feel what I feel now. 220 00:14:03,903 --> 00:14:06,113 Gather your team and leave this place. 221 00:14:07,615 --> 00:14:10,993 Herick. Herick. 222 00:14:11,160 --> 00:14:13,788 He's not doing so good, is he? 223 00:14:13,954 --> 00:14:15,456 No. 224 00:14:18,584 --> 00:14:20,085 Is everyone still in there? 225 00:14:20,252 --> 00:14:23,798 It appears we spent far longer in the device than was ever intended... 226 00:14:23,964 --> 00:14:26,967 ...but, yes, it seems our engineers did very well. 227 00:14:27,134 --> 00:14:28,719 TEYLA: Colonel Sheppard? 228 00:14:28,886 --> 00:14:33,015 - I'm concerned about Herick. - There's nothing we can do for him. 229 00:14:33,265 --> 00:14:35,017 He just warned us to leave. 230 00:14:35,184 --> 00:14:36,894 He's understandably distraught. 231 00:14:37,061 --> 00:14:39,814 He'll be fine when he gets to the planet. 232 00:14:39,980 --> 00:14:41,565 Just the same... 233 00:14:41,732 --> 00:14:43,984 ...I'll go to see what he's up to. 234 00:14:44,401 --> 00:14:46,278 You stay here. 235 00:15:06,382 --> 00:15:08,217 [RAPID BEEPING] 236 00:15:08,551 --> 00:15:10,761 What is he doing? 237 00:15:15,433 --> 00:15:17,726 McKAY [OVER RADIO]: Herick, what are you doing? 238 00:15:25,067 --> 00:15:27,653 Sheppard, get Herick out of that shuttle now. 239 00:15:28,487 --> 00:15:30,531 We're on our way. 240 00:15:32,199 --> 00:15:34,952 McKAY [OVER RADIO]: Herick, if you're doing what I think you're do... 241 00:15:35,619 --> 00:15:37,788 [ENGINE POWERS UP] 242 00:15:43,836 --> 00:15:46,046 He's fired the engines. Hang on. 243 00:15:54,513 --> 00:15:56,307 What's happening? 244 00:15:58,517 --> 00:15:59,810 The outer doors won't hold. 245 00:15:59,977 --> 00:16:01,771 Shut the hatches to your compartments. 246 00:16:01,937 --> 00:16:03,606 All of them. 247 00:16:25,586 --> 00:16:27,129 [GROANING] 248 00:17:39,118 --> 00:17:41,245 McKAY [OVER RADIO]: Sheppard, Ronon, come in. 249 00:17:42,621 --> 00:17:45,541 Sheppard, Ronon, come in. 250 00:17:49,753 --> 00:17:52,047 Still here. Barely. 251 00:17:53,257 --> 00:17:56,510 - I was pretty sure you were dead. - Yeah, well, same here. 252 00:17:56,677 --> 00:17:58,053 McKAY: According to the readings... 253 00:17:58,262 --> 00:18:00,097 ...your compartment was almost vented. 254 00:18:00,306 --> 00:18:03,684 It took almost a minute to repressurize. 255 00:18:09,732 --> 00:18:11,233 [GRUNTS] 256 00:18:11,859 --> 00:18:13,694 Don't move. 257 00:18:16,363 --> 00:18:17,531 Teyla? 258 00:18:17,698 --> 00:18:19,617 SHEPPARD [OVER RADIO]: Teyla? 259 00:18:19,784 --> 00:18:22,328 I am fine but Jamus is injured. 260 00:18:22,495 --> 00:18:24,038 He will need medical attention. 261 00:18:24,205 --> 00:18:29,335 He's gonna have to wait. McKay, what the hell just happened? 262 00:18:29,502 --> 00:18:33,756 Herick killed himself, tried to take us with him. Chances are, he succeeded. 263 00:18:33,923 --> 00:18:36,425 I watched him open the rear hatch of the shuttle... 264 00:18:36,592 --> 00:18:39,929 ...before he fired the main engines. - Why would he do that? 265 00:18:40,096 --> 00:18:42,264 I never really got to know him, so... 266 00:18:42,431 --> 00:18:44,183 Okay, okay, what do you know? 267 00:18:45,643 --> 00:18:48,729 The compartments between us are in vacuum. 268 00:18:48,896 --> 00:18:51,357 They're possibly damaged by the explosion. 269 00:18:51,524 --> 00:18:54,026 - We're cut off from each other. - What else? 270 00:18:54,193 --> 00:18:55,319 Give me a second... 271 00:18:55,528 --> 00:18:58,531 ...to figure out how screwed we are and I'll get back to you. 272 00:19:05,329 --> 00:19:07,957 - Herick? - We believe he took his own life... 273 00:19:08,624 --> 00:19:10,000 ...and tried to kill us. 274 00:19:10,167 --> 00:19:12,294 - But why... - It's best that you do not move... 275 00:19:12,461 --> 00:19:15,005 ...until we know the extent of your injuries. 276 00:19:15,172 --> 00:19:19,552 - And the device? - It appears to be intact. 277 00:19:22,471 --> 00:19:23,973 [GRUNTS] 278 00:19:24,140 --> 00:19:27,893 Told you, don't move. Your shoulder's dislocated. 279 00:19:29,895 --> 00:19:31,939 Wait for Beckett to get here, all right? 280 00:19:32,106 --> 00:19:34,942 Weir will send a team as soon as she doesn't hear from us... 281 00:19:35,109 --> 00:19:39,113 ...which should be any minute. 282 00:19:39,613 --> 00:19:42,283 [SCREAMS] 283 00:19:48,831 --> 00:19:50,416 That's disturbing. 284 00:19:50,583 --> 00:19:52,460 I don't like to wait. 285 00:19:52,626 --> 00:19:55,880 McKAY: Okay. Time for the how-screwed-we-are report. 286 00:19:56,046 --> 00:19:57,256 All right. Go ahead. 287 00:19:57,423 --> 00:20:00,426 No way to seal the compartments between us from here. 288 00:20:00,593 --> 00:20:01,969 Too many hatches left open. 289 00:20:02,136 --> 00:20:04,430 Herick was trying to vent the station to space. 290 00:20:04,597 --> 00:20:06,766 I'm gonna need to suit up, see what I can do. 291 00:20:06,932 --> 00:20:08,559 That doesn't sound too screwed. 292 00:20:08,726 --> 00:20:11,145 McKAY [LAUGHING]: But I'm not finished yet. 293 00:20:11,312 --> 00:20:13,105 Because the shuttle was attached... 294 00:20:13,272 --> 00:20:15,900 ...and exhausted all of its fuel during the burn... 295 00:20:16,066 --> 00:20:18,235 ...the moon has been knocked out of its orbit. 296 00:20:18,819 --> 00:20:20,029 How much time do we have? 297 00:20:20,196 --> 00:20:22,448 McKAY: Before we burn up or before we suffocate? 298 00:20:22,615 --> 00:20:25,826 Because the reactor scrammed and shut down during all this... 299 00:20:25,993 --> 00:20:27,828 ... so we're down to emergency power. 300 00:20:27,995 --> 00:20:30,873 Most is being channeled into the people-storage device. 301 00:20:31,040 --> 00:20:32,583 Well, I don't know. Pick one. 302 00:20:32,750 --> 00:20:33,918 Not done yet. 303 00:20:34,084 --> 00:20:37,588 There's still the fact the Jumper was blasted out of the docking port... 304 00:20:37,755 --> 00:20:40,132 ...so there's no way off this rock in either case. 305 00:20:41,509 --> 00:20:44,887 - Well, Weir will send a rescue team. McKAY: We don't have much time left. 306 00:20:45,054 --> 00:20:47,598 The moon was already in a low orbit to start with. 307 00:20:47,765 --> 00:20:50,226 We're beginning to skim the outer atmosphere. 308 00:20:50,392 --> 00:20:52,144 We're gonna slow down exponentially. 309 00:20:52,311 --> 00:20:55,272 Think of a brilliant plan, Rodney. That's what you do best. 310 00:20:55,439 --> 00:20:58,609 Using as little oxygen as possible. 311 00:21:00,069 --> 00:21:02,863 Should I just repeat everything I just told you? 312 00:21:03,030 --> 00:21:05,991 We don't leave our people behind. Did you forget that? 313 00:21:07,034 --> 00:21:08,494 - No. SHEPPARD: Good. 314 00:21:08,661 --> 00:21:10,830 They'll show up and they'll get us out. 315 00:21:10,996 --> 00:21:14,834 - Clear? - Yes. That's clear. McKay out. 316 00:21:22,883 --> 00:21:24,510 I am sorry for this. 317 00:21:24,677 --> 00:21:26,053 You blame yourself? 318 00:21:26,679 --> 00:21:30,057 I gave the order that ended the lives of Herick's family. 319 00:21:31,392 --> 00:21:33,185 You made a difficult decision. 320 00:21:33,769 --> 00:21:37,148 If these thousand souls can yet be saved... 321 00:21:37,314 --> 00:21:39,483 ...it will have been the right one. 322 00:21:40,067 --> 00:21:42,027 [COUGHS] 323 00:21:43,904 --> 00:21:46,073 DEX: I'm not good at this. - What? 324 00:21:46,824 --> 00:21:48,075 Waiting to die. 325 00:21:48,242 --> 00:21:49,910 Well, don't think about it. 326 00:21:50,077 --> 00:21:51,579 I don't like small spaces. 327 00:21:51,829 --> 00:21:52,913 It could be worse. 328 00:21:53,080 --> 00:21:56,125 - Personally, I'd rather die fighting. - I'd rather not die. 329 00:21:56,584 --> 00:21:59,336 - I'm just saying. - Okay, look. 330 00:21:59,503 --> 00:22:01,839 If this rock burns up in the atmosphere... 331 00:22:02,006 --> 00:22:04,216 ...I'll fight you to the death myself. Deal? 332 00:22:05,760 --> 00:22:07,428 You're on. 333 00:22:10,723 --> 00:22:12,558 All right. 334 00:22:18,105 --> 00:22:20,733 Oh, no, no. 335 00:22:20,900 --> 00:22:23,444 - I've got a problem here. - What's happening? 336 00:22:24,153 --> 00:22:26,530 [GLASS CRACKING] 337 00:22:30,367 --> 00:22:31,494 I'm alive. 338 00:22:32,536 --> 00:22:34,330 [GLASS CRACKING FURTHER] 339 00:22:34,663 --> 00:22:37,708 I'm dead. I'm so dead! 340 00:22:41,128 --> 00:22:43,255 SHEPPARD: Rodney, what's happening? 341 00:22:43,422 --> 00:22:46,759 The control room window's been hit by a debris from the explosion. 342 00:22:46,926 --> 00:22:48,052 It's about to breach. 343 00:22:48,219 --> 00:22:51,764 - McKay? - Can't talk now. 344 00:22:52,973 --> 00:22:55,810 [AIR EVAPORATES] 345 00:23:11,951 --> 00:23:13,661 We just lost the control room. 346 00:23:13,828 --> 00:23:16,664 Didn't seem like it controlled much anyway. 347 00:23:16,831 --> 00:23:19,291 True. All right. 348 00:23:19,458 --> 00:23:24,130 I'll take a look around see if I can figure a way to seal the compartments. 349 00:23:25,297 --> 00:23:29,301 I figure it'll be nice if we were all together as we burn up. 350 00:23:29,468 --> 00:23:31,053 - McKay. McKAY: I'm sorry. 351 00:23:31,220 --> 00:23:33,347 I mean, as we get rescued. 352 00:23:33,514 --> 00:23:36,142 I always get those two confused. 353 00:24:12,803 --> 00:24:14,096 [RUMBLING] 354 00:24:19,602 --> 00:24:22,104 [PANTING] 355 00:24:23,397 --> 00:24:25,566 If anyone's counting, we have another problem. 356 00:24:25,733 --> 00:24:27,651 McKay: I can't seal the compartments between us. 357 00:24:27,818 --> 00:24:30,196 - One of the hatches won't shut. - What's wrong? 358 00:24:30,362 --> 00:24:32,656 It looks like the entire bulkhead was twisted... 359 00:24:32,823 --> 00:24:35,910 ...when Sammy Suicide decided to fire up his rocket ship. 360 00:24:36,076 --> 00:24:38,913 - We're gonna need that hatch, McKay. McKAY: Yes, I know that. 361 00:24:39,121 --> 00:24:42,917 I am the one who told you. I'll try. 362 00:24:48,589 --> 00:24:51,550 - It's been over an hour? - Yes, ma'am. 363 00:24:51,717 --> 00:24:54,762 All right, then, dial them up. 364 00:24:56,597 --> 00:24:58,682 WEIR: Colonel Sheppard, do you read me? 365 00:24:58,849 --> 00:25:01,936 Loud and clear and your timing's perfect. Now... 366 00:25:02,144 --> 00:25:05,689 ... get Beckett here with a rescue team and cutting equipment ASAP. 367 00:25:05,856 --> 00:25:07,358 Do it. 368 00:25:08,400 --> 00:25:10,736 WEIR: What's happened? - We've got ourselves... 369 00:25:10,903 --> 00:25:13,239 ... in a damaged moon base in a decaying orbit... 370 00:25:13,405 --> 00:25:16,575 ...cut off from each other and we lost the Jumper. That happened. 371 00:25:16,742 --> 00:25:19,370 There's more to it than that but you get the idea. 372 00:25:19,537 --> 00:25:21,497 Help is on its way. What else can we do? 373 00:25:21,664 --> 00:25:23,332 Hurry. 374 00:25:31,298 --> 00:25:32,967 LORNE: Col. Sheppard, this is major Lorne. 375 00:25:33,175 --> 00:25:34,844 We're en route and on afterburners. 376 00:25:35,010 --> 00:25:36,887 We should have you out in no time. 377 00:25:37,054 --> 00:25:40,015 Understood. You're gonna have to convert the Jumper's cloak... 378 00:25:40,182 --> 00:25:42,685 ...into a shield and extend it to create a seal. 379 00:25:42,852 --> 00:25:43,978 We're on it, sir. 380 00:25:44,145 --> 00:25:46,897 - How are my patients doing? - Jamus could use your help. 381 00:25:47,064 --> 00:25:49,108 BECKETT: Tell him I'll be there in a jiff. 382 00:25:49,275 --> 00:25:50,401 You guys hear that? 383 00:25:50,568 --> 00:25:53,237 McKAY: Yay. Faint hope. TEYLA: We did, John. 384 00:25:53,446 --> 00:25:55,448 We're glad to hear it. 385 00:25:58,200 --> 00:26:01,454 - Your friends are coming for us? - Yes. And Dr. Beckett as well. 386 00:26:01,620 --> 00:26:03,873 - He will take good care of you. - And my people? 387 00:26:04,039 --> 00:26:06,917 - I'm sure that if it is at all possible... - It must be. 388 00:26:07,084 --> 00:26:10,504 There are over a thousand souls in this device. 389 00:26:10,671 --> 00:26:13,591 An entire people will be gone forever if we don't find a way. 390 00:26:17,011 --> 00:26:18,053 TEYLA: Dr. McKay? 391 00:26:18,220 --> 00:26:19,263 [GRUNTS] 392 00:26:19,430 --> 00:26:21,682 Busy working right now, call back later. 393 00:26:21,849 --> 00:26:23,768 It is a matter of importance to Jamus. 394 00:26:23,934 --> 00:26:25,060 Yeah, well, what is it? 395 00:26:26,729 --> 00:26:31,233 Will it be possible to take the people stored in the device along with us? 396 00:26:31,400 --> 00:26:33,611 McKAY: No, no, it's not a chance. Look. 397 00:26:34,028 --> 00:26:37,823 The batteries run out in half the time it'd take to patch a power source. 398 00:26:37,990 --> 00:26:42,119 Look, maybe. Maybe if I could keep it in the compartment but... 399 00:26:42,286 --> 00:26:45,080 ...we're not sticking around that long. 400 00:26:45,372 --> 00:26:47,708 In a decaying orbit, remember? 401 00:26:47,875 --> 00:26:49,376 There is an excellent chance... 402 00:26:49,543 --> 00:26:53,881 ...that we will be able to save them. - What? No, no, no. I said, no. 403 00:26:54,548 --> 00:26:57,760 - Jamus will be very happy to hear this. McKAY: What are you...? 404 00:26:57,927 --> 00:27:00,596 Okay. Yeah, tell him no problem. 405 00:27:00,763 --> 00:27:02,890 The more, the merrier. 406 00:27:06,310 --> 00:27:10,272 Dr. McKay assures me that it will be possible. 407 00:27:18,572 --> 00:27:20,825 LORNE: Okay. We're in. 408 00:27:35,714 --> 00:27:39,343 [GRUNTING IMPATIENTLY] Come on, close. Come on. 409 00:27:40,010 --> 00:27:41,762 What the...? 410 00:27:41,929 --> 00:27:43,472 How about I take over, doc? 411 00:27:43,639 --> 00:27:44,849 Oh, thank God. 412 00:27:45,015 --> 00:27:48,352 I can't get the hatch shut. Can't get Sheppard, Ronon or Teyla out... 413 00:27:48,519 --> 00:27:50,354 ...till I get it shut. - Not a problem. 414 00:27:50,521 --> 00:27:52,773 - Just head on back to the Jumper. - No. 415 00:27:52,940 --> 00:27:55,359 No, we don't leave our people behind. 416 00:27:57,903 --> 00:27:59,405 You're not going anywhere, doc. 417 00:27:59,572 --> 00:28:02,324 You're heading back to figure out how much time we have... 418 00:28:02,491 --> 00:28:05,244 ...before this moon breaks up in the atmosphere. 419 00:28:05,411 --> 00:28:06,996 Right. All right. 420 00:28:22,052 --> 00:28:24,638 BECKETT: Teyla, love, can you hear me? - Yes, Dr. Beckett. 421 00:28:24,805 --> 00:28:26,807 - It is good to hear your voice. BECKETT: You too. 422 00:28:26,974 --> 00:28:30,352 We should be able to repressurize and have you out in no time. 423 00:28:32,313 --> 00:28:34,106 Just hang on a wee bit longer. 424 00:28:36,776 --> 00:28:40,321 Our rescuers have arrived. We will be able to get out of here soon. 425 00:28:40,488 --> 00:28:42,072 And the device? 426 00:28:43,699 --> 00:28:46,494 I'm sure we will do everything in our power. 427 00:28:47,077 --> 00:28:52,416 Hadon Fortum is our people's greatest living poet. 428 00:28:52,833 --> 00:28:55,294 He is among those stored in this device. 429 00:28:56,337 --> 00:28:58,923 Our greatest scientists, Torral and Barnam... 430 00:28:59,090 --> 00:29:01,509 ...are stored in here as well. 431 00:29:02,593 --> 00:29:04,678 Along with 200 children. 432 00:29:04,845 --> 00:29:07,139 You must promise me. 433 00:29:07,723 --> 00:29:13,938 I wish I could, but I cannot promise what is beyond my control, Jamus. 434 00:29:22,113 --> 00:29:24,156 LORNE: I've got a good seal on the damaged hatch. 435 00:29:24,323 --> 00:29:26,909 The station is repressurizing. 436 00:29:30,663 --> 00:29:33,457 Okay, we're good to go. 437 00:29:38,879 --> 00:29:41,257 Colonel, Teyla, you're safe to open your hatches. 438 00:29:41,424 --> 00:29:43,426 Great. McKay, how much time do we have? 439 00:29:43,592 --> 00:29:46,470 McKAY: Not much. We're getting close to the planet's atmosphere. 440 00:29:46,637 --> 00:29:48,681 The moon won't survive another orbit. 441 00:29:49,181 --> 00:29:51,517 It is time to leave. 442 00:29:59,900 --> 00:30:02,153 [WALLS CREAK] 443 00:30:03,821 --> 00:30:05,489 Jamus, what are you doing? 444 00:30:05,656 --> 00:30:07,366 I cannot allow you to leave. 445 00:30:08,784 --> 00:30:11,662 Not until you ensure the safety of my people. 446 00:30:16,750 --> 00:30:18,711 Teyla, you can open the hatch. It's safe. 447 00:30:20,129 --> 00:30:22,214 - Hey, doc. BECKETT: Colonel. 448 00:30:22,381 --> 00:30:23,424 Ronon, you okay? 449 00:30:23,591 --> 00:30:25,342 - Yes, I'm good. - What's the problem? 450 00:30:25,509 --> 00:30:28,179 Teyla's hatch is locked from the inside. 451 00:30:29,346 --> 00:30:30,514 Teyla? 452 00:30:30,681 --> 00:30:32,600 Open up the door. We gotta get out. 453 00:30:32,767 --> 00:30:34,185 I can't do that, John. 454 00:30:34,351 --> 00:30:37,480 Jamus has my side arm and won't let me leave till we find a way... 455 00:30:37,646 --> 00:30:41,776 ...to preserve the storage device. - All right. Tell him we'll try. 456 00:30:41,984 --> 00:30:44,487 I've already done so. He does not believe me. 457 00:30:45,404 --> 00:30:46,739 Put him on the radio. 458 00:30:53,621 --> 00:30:54,830 SHEPPARD [OVER RADIO]: Jamus... 459 00:30:54,997 --> 00:30:56,040 - can you hear me? - I can. 460 00:30:56,207 --> 00:30:58,834 I want you to listen carefully. If there was time... 461 00:30:59,001 --> 00:31:00,586 ...to save the storage device, we would. 462 00:31:00,753 --> 00:31:02,213 You know that. 463 00:31:02,379 --> 00:31:04,882 We got into this mess by offering to stick around... 464 00:31:05,049 --> 00:31:07,093 ...and help you in the first place. 465 00:31:07,259 --> 00:31:10,137 We can save you. This is your life we're talking about. 466 00:31:10,304 --> 00:31:12,890 So just open up the door. 467 00:31:13,057 --> 00:31:14,266 I have her weapon. 468 00:31:18,395 --> 00:31:21,482 This rock is going to burn up in the atmosphere. 469 00:31:21,649 --> 00:31:23,692 If you don't open this door, you'll die. 470 00:31:23,859 --> 00:31:25,903 Then I will die with my people. 471 00:31:26,278 --> 00:31:28,489 SHEPPARD: Okay, open up the door and let Teyla out... 472 00:31:28,656 --> 00:31:31,242 ... and you can die with your people. 473 00:31:33,786 --> 00:31:35,579 Get the torch. 474 00:31:38,332 --> 00:31:39,959 SHEPPARD: Jamus? 475 00:31:40,251 --> 00:31:42,711 We're going open up this door one way or the other. 476 00:31:42,878 --> 00:31:44,797 And if we have to do it the hard way... 477 00:31:44,964 --> 00:31:48,551 ...my offer to take you with us is off the table. 478 00:31:50,469 --> 00:31:52,680 There is nothing more to say. 479 00:31:56,976 --> 00:31:59,895 Sacrificing your own life will not save them. 480 00:32:00,354 --> 00:32:02,356 My life does not matter. 481 00:32:03,899 --> 00:32:07,361 If you live, their memory will be preserved. 482 00:32:07,528 --> 00:32:10,489 You still do not grasp what is at stake. 483 00:32:11,449 --> 00:32:13,617 Just how many have sacrificed... 484 00:32:13,784 --> 00:32:17,037 ...so that our people could have a future. 485 00:32:17,204 --> 00:32:20,875 It took the resources of five generations to build this station. 486 00:32:21,041 --> 00:32:23,085 We fought a war we knew we could not win... 487 00:32:23,252 --> 00:32:26,756 ...so that there could be a future. - You knew you could not win the war? 488 00:32:28,966 --> 00:32:31,927 We came to realize that if there were no more survivors... 489 00:32:32,094 --> 00:32:34,054 ...the Wraith would not return. 490 00:32:34,221 --> 00:32:38,058 We built weapons to ensure that when the war was over... 491 00:32:38,225 --> 00:32:40,895 ...there would be no more survivors. 492 00:32:41,061 --> 00:32:44,440 - You killed your own people? - We killed Wraith. 493 00:32:44,607 --> 00:32:48,486 Every ship that landed was struck by our atomic weapons. 494 00:32:48,652 --> 00:32:53,157 We knew that the radioactive clouds would spread over every continent. 495 00:32:53,949 --> 00:32:57,161 We knew the planet would be uninhabitable for many years. 496 00:32:57,328 --> 00:32:58,788 And so you built this place. 497 00:32:58,954 --> 00:33:03,584 That we could rebuild without fear of the Wraith ever returning. 498 00:33:04,710 --> 00:33:05,753 So you see... 499 00:33:05,920 --> 00:33:10,174 ...these souls must survive. 500 00:33:10,341 --> 00:33:15,971 If they do not, the many hundreds of thousands lost in the war... 501 00:33:16,138 --> 00:33:18,057 ...will have died for nothing. 502 00:33:19,058 --> 00:33:21,102 Don't. Don't! 503 00:33:21,268 --> 00:33:24,396 Your life is all I have to bargain with. 504 00:33:24,563 --> 00:33:26,649 I do not wish to take it. 505 00:33:29,193 --> 00:33:30,444 [RUMBLING INTENSIFIES] 506 00:33:32,530 --> 00:33:34,323 This is taking too bloody long. 507 00:33:34,490 --> 00:33:36,617 I'm going as fast as I can. 508 00:33:36,784 --> 00:33:38,077 Any moment now... 509 00:33:38,244 --> 00:33:40,788 ...Colonel Sheppard will cut through that door. 510 00:33:40,955 --> 00:33:43,582 If you shoot me, they will surely kill you. 511 00:33:43,749 --> 00:33:46,585 Perhaps the only way to preserve your people now... 512 00:33:46,752 --> 00:33:48,337 ...is to preserve their memory. 513 00:33:48,504 --> 00:33:50,506 If you die, they will be forgotten. 514 00:33:50,673 --> 00:33:54,093 Their deaths will go unrecorded and the Wraith will have won. 515 00:33:55,928 --> 00:33:59,223 Or leave here with us now and keep the spirit... 516 00:33:59,390 --> 00:34:01,225 ...of your people alive inside you. 517 00:34:01,392 --> 00:34:05,479 Document their achievements, their struggles and triumphs. 518 00:34:05,646 --> 00:34:08,190 Tell their story to anyone who will listen. 519 00:34:08,357 --> 00:34:10,609 The choice is yours. 520 00:34:16,532 --> 00:34:19,201 I never intended to take your life. 521 00:34:19,618 --> 00:34:24,957 My only hope is that Colonel Sheppard is sincere in his statement... 522 00:34:25,124 --> 00:34:26,959 ...that he will leave no one behind. 523 00:34:30,755 --> 00:34:32,548 Colonel. 524 00:34:32,923 --> 00:34:34,425 Colonel. 525 00:34:34,592 --> 00:34:37,553 You can stop what you're doing now. 526 00:34:37,720 --> 00:34:40,973 I am ready to open the door. 527 00:34:44,268 --> 00:34:46,687 Now he's ready. 528 00:34:48,105 --> 00:34:50,441 All right, then open up the door. 529 00:34:51,192 --> 00:34:54,028 I wanna see your weapon on the ground, hands in the air. 530 00:35:02,161 --> 00:35:05,873 McKAY: Sheppard, what's going on? I'm picking up another power surge. 531 00:35:27,895 --> 00:35:29,438 Will you be able to get her out? 532 00:35:29,605 --> 00:35:31,774 I have no idea how to determine who's who. 533 00:35:31,941 --> 00:35:33,859 - Maybe if I had a few hours... - You don't. 534 00:35:34,026 --> 00:35:36,987 I know, but short of randomly beaming people out one by one... 535 00:35:37,154 --> 00:35:40,574 - A thousand people in this thing. - I am aware of that. 536 00:35:42,827 --> 00:35:44,036 It's time to go, sir. 537 00:35:44,245 --> 00:35:46,038 - In a minute. - We don't have a minute. 538 00:35:46,205 --> 00:35:49,500 If this rock hits the atmosphere, it'll break up. We gotta go now. 539 00:35:49,667 --> 00:35:51,877 All right. Can you get this disconnected? 540 00:35:52,044 --> 00:35:55,381 Yes, but there's no way I can rig up a power source for the Jumper. 541 00:35:55,548 --> 00:35:57,466 - I'm not talking about the Jumper. - What? 542 00:35:57,633 --> 00:35:59,176 I wanted to fly a space shuttle. 543 00:35:59,343 --> 00:36:01,178 McKAY: No, no, no. - Get this disconnected... 544 00:36:01,345 --> 00:36:03,180 ...and help get it into the Jumper. 545 00:36:03,347 --> 00:36:06,600 I know how you love to think you can fly anything but it is not as... 546 00:36:06,767 --> 00:36:09,478 Just get the thing disconnected and that's an order. 547 00:36:18,320 --> 00:36:19,572 I think he's crazy. 548 00:36:19,738 --> 00:36:21,657 That thing is how many hundred years old? 549 00:36:21,824 --> 00:36:23,075 And it's out of fuel. 550 00:36:23,242 --> 00:36:24,577 DEX: The man said he can fly it. 551 00:36:24,743 --> 00:36:28,289 - You realize you're out of your mind? SHEPPARD: Yeah, probably. 552 00:36:29,373 --> 00:36:30,666 All right, you're all set. 553 00:36:30,833 --> 00:36:33,627 Once inside, it should be easy to get the device in. 554 00:36:33,794 --> 00:36:35,463 All right. Let's do it. 555 00:36:35,629 --> 00:36:37,882 Just... Can I say one more thing? 556 00:36:38,591 --> 00:36:40,509 As long as you say it as fast as you can. 557 00:36:40,676 --> 00:36:42,553 Don't do this. It's impossible. 558 00:36:42,720 --> 00:36:46,307 - Willing to bet a week's wages on that? - How are you gonna pay up if I win? 559 00:36:46,474 --> 00:36:48,225 Thanks for caring. 560 00:36:48,392 --> 00:36:51,270 Yeah. All right. Radio Atlantis as soon as you're clear. 561 00:36:51,437 --> 00:36:54,231 Keep a safe distance. I'll try to maintain radio contact. 562 00:36:54,398 --> 00:36:58,444 Hey, remember. You still owe me a fight to the death. 563 00:37:01,530 --> 00:37:03,365 [MUFFLED] I look forward to that. 564 00:37:13,125 --> 00:37:15,711 LORNE: Get us out of here, captain. 565 00:37:20,466 --> 00:37:22,968 All right, I've got the device locked in place. 566 00:37:23,135 --> 00:37:26,180 Looks like internal power switched on automatically. 567 00:37:26,347 --> 00:37:28,849 Closing rear hatch now. 568 00:37:31,185 --> 00:37:32,645 See you guys on the ground. 569 00:37:33,479 --> 00:37:35,356 LORNE: Will do, sir. 570 00:37:35,523 --> 00:37:36,941 Good luck. 571 00:37:42,279 --> 00:37:44,240 MARINE: We're clear, sir. 572 00:37:50,538 --> 00:37:52,832 McKAY: The moon's decelerating in the upper atmosphere. 573 00:37:52,998 --> 00:37:56,168 You got a few minutes to familiarize yourself with those controls. 574 00:37:56,335 --> 00:37:58,629 - Pretty straightforward. McKAY: We'll lose contact... 575 00:37:58,796 --> 00:38:01,465 ...as you pass through the atmosphere. - I know, Rodney. 576 00:38:01,632 --> 00:38:04,176 If you have anything that you'd like to say... 577 00:38:04,343 --> 00:38:06,846 ...now would be a good time... SHEPPARD: Nope. Not really. 578 00:38:08,514 --> 00:38:09,974 Hitting some chop. 579 00:38:10,141 --> 00:38:12,601 McKAY: Now would probably be a good time to disengage. 580 00:38:12,768 --> 00:38:15,771 Hopefully the explosive bolts will throw him clear of the moon. 581 00:38:22,194 --> 00:38:25,614 SHEPPARD: Initiating separation maneuver in three, two... 582 00:38:26,157 --> 00:38:27,366 ... one... 583 00:38:27,575 --> 00:38:29,535 ...mark. 584 00:38:29,702 --> 00:38:30,911 [RAPID BEEPING] 585 00:38:32,163 --> 00:38:34,248 Separation is negative. Switching to backup. 586 00:38:40,671 --> 00:38:43,549 Disengage. Come on. 587 00:38:43,758 --> 00:38:45,342 [RAPID BEEPING] 588 00:38:45,551 --> 00:38:47,386 Damn it. 589 00:38:49,221 --> 00:38:51,766 The bolts will not work. I repeat. 590 00:38:51,932 --> 00:38:56,395 The explosive bolts will not fire. Unable to separate ship. 591 00:38:56,812 --> 00:39:00,733 I don't know if you can hear me, but I'm gonna have to ride this down. 592 00:39:01,859 --> 00:39:03,944 DEX: What's happening? - He can't separate. 593 00:39:04,111 --> 00:39:06,197 He's going to burn up inside the moon. 594 00:39:07,072 --> 00:39:08,824 [RAPID BEEPING] 595 00:39:43,484 --> 00:39:44,735 There it is. 596 00:39:54,286 --> 00:39:56,622 [RAPID BEEPING] 597 00:40:13,347 --> 00:40:15,099 [LOUD RUMBLING] 598 00:40:43,419 --> 00:40:45,421 Get as close to the crash site as possible. 599 00:40:45,588 --> 00:40:47,715 - Yes, sir. - Can you tell if he's alive? 600 00:40:47,882 --> 00:40:49,216 Not yet. Wait. 601 00:40:51,427 --> 00:40:53,304 I'm detecting one life sign. 602 00:41:07,276 --> 00:41:11,363 SHEPPARD: That's one week's pay you owe me, Rodney. 603 00:41:11,530 --> 00:41:13,616 Technically, I didn't take that bet. 604 00:41:16,827 --> 00:41:18,078 Hang tight, sir. 605 00:41:18,412 --> 00:41:20,289 We're on our way. 606 00:41:20,539 --> 00:41:23,125 Take your time, major. 607 00:41:26,212 --> 00:41:28,214 Take your time. 608 00:41:36,388 --> 00:41:39,600 SHEPPARD: So I have the hard landing but she gets the bed rest? 609 00:41:39,767 --> 00:41:42,269 I tried to tell Carson that I was perfectly fine... 610 00:41:42,436 --> 00:41:44,021 ...but he insisted. 611 00:41:44,188 --> 00:41:46,273 A number of people reintegrated... 612 00:41:46,440 --> 00:41:49,193 ...experienced a small amount of memory loss. 613 00:41:49,360 --> 00:41:52,404 I just want to make certain that you're all there. 614 00:41:52,571 --> 00:41:54,323 She does look a little thin. 615 00:41:55,449 --> 00:41:57,701 - Just until the morning. - Thank you. 616 00:41:57,868 --> 00:42:00,830 And I assume you have come to the infirmary in order... 617 00:42:00,996 --> 00:42:04,125 ...to have your head examined? - Hey, I pulled it off, didn't I? 618 00:42:04,291 --> 00:42:06,127 Yes, you did. 619 00:42:06,293 --> 00:42:08,337 I'm gonna head back to Stargate Operations. 620 00:42:08,504 --> 00:42:12,049 Major Lorne is about to return to drop off supplies to Jamus'people. 621 00:42:12,216 --> 00:42:13,884 What are you going to do with him? 622 00:42:14,051 --> 00:42:18,305 His injuries were such that he didn't survive the reintegration. 623 00:42:25,354 --> 00:42:26,897 Doesn't break my heart. 624 00:42:27,398 --> 00:42:29,525 He only did what you or I would have done. 625 00:42:29,692 --> 00:42:30,860 Are you kidding? 626 00:42:31,026 --> 00:42:33,529 He held you hostage and almost got both of us killed. 627 00:42:33,696 --> 00:42:36,782 He tried to save his people and he succeeded through you. 628 00:42:38,409 --> 00:42:40,077 That's not the reason I did it. 629 00:42:42,705 --> 00:42:43,831 I know. 630 00:42:44,415 --> 00:42:48,586 Don't go feeling special, now. Would have done it for any one of you. 631 00:42:48,753 --> 00:42:51,338 - Of course. - Except for maybe McKay. 632 00:42:51,505 --> 00:42:55,760 - Yes, I think even for Rodney. - Maybe. 633 00:42:56,600 --> 00:43:06,600 corrections and synchro by THU22 50729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.