Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:04,171
NARRATOR:
Previously on Stargate Atlantis:
2
00:00:06,222 --> 00:00:09,971
I know definitely that the Jumper
is somewhere in this area.
3
00:00:10,852 --> 00:00:13,557
Friendly? Or are you hungry?
4
00:00:13,772 --> 00:00:16,559
Must be broadcasting
at a frequency you can hear.
5
00:00:16,775 --> 00:00:19,182
SHEPPARD:
Sending through 1000.
6
00:00:19,402 --> 00:00:20,433
ZELENKA:
Your sea monster.
7
00:00:20,612 --> 00:00:23,862
It's still swimming around in circles
in the same area which means...
8
00:00:24,032 --> 00:00:26,523
I have the Jumper.
The animal is circling around it.
9
00:00:26,743 --> 00:00:29,613
SHEPPARD: All you have to do is open
your door, walk to my Jumper.
10
00:00:33,583 --> 00:00:35,955
McKAY: Hey, pal. You won't get
to eat me today.
11
00:00:36,169 --> 00:00:39,040
- He's the reason we found you.
McKAY: Really?
12
00:00:41,299 --> 00:00:43,422
SHEPPARD: How did the camping go?
ZELENKA: Oh, splendid.
13
00:00:43,635 --> 00:00:46,042
I was able to run
ground-penetrating radar tests...
14
00:00:46,221 --> 00:00:49,387
...to test the dielectric permittivity
of the region's subsurface.
15
00:00:49,557 --> 00:00:50,968
Sweet.
16
00:00:51,935 --> 00:00:54,177
What about you?
How was the hunting?
17
00:00:54,354 --> 00:00:55,634
If there was any game...
18
00:00:55,814 --> 00:00:58,352
...it was scared off
by the noises the machines made.
19
00:00:58,525 --> 00:01:00,932
I said I was sorry.
It was necessary for the tests.
20
00:01:01,111 --> 00:01:02,653
You volunteered to go.
21
00:01:02,821 --> 00:01:05,572
Well, if I do something like that
again, shoot me.
22
00:01:05,740 --> 00:01:09,192
He was like this all night, you know,
very agitated. Had me scared.
23
00:01:10,203 --> 00:01:14,117
He'll be all right. Get him home,
get him a nice warm bath, hot meal...
24
00:01:14,290 --> 00:01:15,322
Oh, no.
25
00:01:15,917 --> 00:01:17,993
- What?
- Where's Atlantis?
26
00:01:20,296 --> 00:01:22,704
- It should be right in front of us.
- Why isn't it?
27
00:01:22,924 --> 00:01:24,122
I don't know.
28
00:01:24,342 --> 00:01:25,505
Is it cloaked?
29
00:01:25,677 --> 00:01:27,337
No. They would have radioed us.
30
00:01:27,512 --> 00:01:29,588
- What are you saying, we're lost?
- Wait.
31
00:01:29,764 --> 00:01:32,635
Adjust your heading
40 degrees south.
32
00:01:35,854 --> 00:01:37,846
The navigation system is off.
33
00:01:38,690 --> 00:01:40,065
- Why?
ZELENKA: I don't know.
34
00:01:40,233 --> 00:01:42,226
It could be any
of a number of reasons...
35
00:01:42,402 --> 00:01:45,901
...clock drift, the fluctuations in the
magnetosphere from the sunspots.
36
00:01:46,072 --> 00:01:47,270
There it is.
37
00:01:47,449 --> 00:01:49,026
[ZELENKA SPEAKING IN CZECH]
38
00:01:49,284 --> 00:01:51,526
See? No harm, no foul.
39
00:01:53,663 --> 00:01:57,162
You might want to take Teyla up
on her offer for meditation lessons.
40
00:01:57,333 --> 00:02:00,999
- You could use a little unwinding.
- Just land this thing.
41
00:02:04,090 --> 00:02:07,044
TEYLA:
And then slowly exhale...
42
00:02:08,136 --> 00:02:11,837
...allowing each breath
to cleanse you...
43
00:02:12,223 --> 00:02:16,636
...restoring your body and spirit.
44
00:02:19,022 --> 00:02:22,687
Feel your mind clearing...
45
00:02:24,069 --> 00:02:28,280
...open to all that surrounds you.
46
00:02:29,365 --> 00:02:32,569
Embrace the silence.
47
00:02:33,703 --> 00:02:36,028
[DEX SNORING]
48
00:02:37,540 --> 00:02:39,248
Ronon?
49
00:02:40,543 --> 00:02:42,287
[DEX SNORING]
50
00:03:01,064 --> 00:03:02,772
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
51
00:03:04,109 --> 00:03:06,434
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
52
00:03:06,611 --> 00:03:08,402
I'm sorry, I do not understand.
53
00:04:24,439 --> 00:04:25,981
McKAY:
�lizabeth. Did you get my e-mail?
54
00:04:27,650 --> 00:04:30,106
Which e-mail?
One of the seven today?
55
00:04:30,278 --> 00:04:32,152
Or one of the 18 yesterday?
56
00:04:32,322 --> 00:04:34,279
I know
I'm being unusually persistent...
57
00:04:34,449 --> 00:04:36,655
...but that should underscore
its importance.
58
00:04:36,826 --> 00:04:40,491
We cannot keep all three ZPMs from
the Replicator takeover, Rodney.
59
00:04:40,663 --> 00:04:43,333
We get one. I don't know
how to make it clearer for you.
60
00:04:43,500 --> 00:04:46,454
I felt if I could just outline
the reasons for keeping them.
61
00:04:46,628 --> 00:04:49,379
- You know, bullet point, very brief.
- It was 26 pages.
62
00:04:49,547 --> 00:04:51,873
But if we hope to persuade
Stargate Command...
63
00:04:52,050 --> 00:04:56,463
Okay, so tell me. Who would you
deprive of the other ZPMs?
64
00:04:56,638 --> 00:04:57,669
The Antarctic outpost?
65
00:04:57,847 --> 00:04:59,840
No, they need it to protect Earth.
66
00:05:00,016 --> 00:05:01,095
How about the Odyssey?
67
00:05:01,309 --> 00:05:04,393
They're getting the ZPM to help
in their fight against the Ori.
68
00:05:04,562 --> 00:05:07,350
Already we have enough power now
to raise the shield...
69
00:05:07,565 --> 00:05:10,650
...and cloak the city and dial home.
70
00:05:10,819 --> 00:05:13,025
Can you start seeing
the glass as half-full?
71
00:05:13,238 --> 00:05:15,693
You mean one-third full.
72
00:05:16,616 --> 00:05:20,115
- No more e-mails.
- Right.
73
00:05:43,601 --> 00:05:45,677
[DEX GRUNTING]
74
00:05:50,108 --> 00:05:51,271
I'm sorry.
75
00:05:51,901 --> 00:05:53,360
You weren't expecting that?
76
00:05:57,449 --> 00:05:58,480
[TEYLA LAUGHING]
77
00:05:58,658 --> 00:06:01,778
I was tired. It was a long day.
78
00:06:02,203 --> 00:06:05,038
- And to be honest, l...
- You don't care much for meditation.
79
00:06:05,206 --> 00:06:07,116
Never could sit still
long enough for it.
80
00:06:07,292 --> 00:06:10,376
All the more reason for you
to consider...
81
00:06:17,594 --> 00:06:18,839
What is it?
82
00:06:20,889 --> 00:06:22,762
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
83
00:06:22,932 --> 00:06:24,213
That woman.
84
00:06:27,145 --> 00:06:28,639
What woman?
85
00:06:29,522 --> 00:06:32,357
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
86
00:06:49,584 --> 00:06:50,864
[GROANING]
87
00:06:51,044 --> 00:06:52,289
[GASPING]
88
00:06:53,296 --> 00:06:55,454
Hey, hey. What's wrong?
89
00:06:58,176 --> 00:06:59,504
What?
90
00:07:15,402 --> 00:07:16,682
McKAY:
Hm.
91
00:07:20,532 --> 00:07:23,948
Hey. How long have you been
standing there?
92
00:07:24,119 --> 00:07:26,574
- Hour or so.
- What? Why didn't you say anything?
93
00:07:26,746 --> 00:07:29,996
I feel like a... Oh, it's the kidding.
94
00:07:30,166 --> 00:07:33,167
- What did you wanna show me?
- Right there.
95
00:07:35,088 --> 00:07:39,750
- Wow, all that water.
- Just wait for it.
96
00:07:45,682 --> 00:07:48,552
That's my friend. He's back.
97
00:07:54,357 --> 00:07:57,275
The scan's clean.
No sign of any physical abnormality.
98
00:07:57,444 --> 00:07:59,851
We've seen devices that mess
with people's minds...
99
00:08:00,029 --> 00:08:01,405
...cause them to hallucinate.
100
00:08:01,614 --> 00:08:04,818
They've had corresponding
neural activity to indicate a problem.
101
00:08:05,243 --> 00:08:08,078
No, I'm afraid for the moment
there doesn't appear to be...
102
00:08:08,246 --> 00:08:10,737
...any physiological reasons
for her hallucinations.
103
00:08:10,957 --> 00:08:12,997
Then why did she see what she saw?
104
00:08:13,668 --> 00:08:14,866
I don't quite know.
105
00:08:15,086 --> 00:08:17,756
Many ancestors died here recently.
106
00:08:17,922 --> 00:08:21,837
During the Replicator invasion, the
crew of the Tria were all murdered.
107
00:08:22,010 --> 00:08:25,343
Perhaps they attempted to ascend
but were prevented from doing so.
108
00:08:25,555 --> 00:08:31,059
Trapped between this plane
of existence and the next.
109
00:08:31,895 --> 00:08:33,472
You mean ghosts?
110
00:08:34,189 --> 00:08:37,106
If you ask me,
it's too much meditation.
111
00:08:39,277 --> 00:08:41,151
- Is she gonna be okay?
- I don't know.
112
00:08:41,321 --> 00:08:43,563
She just needs rest.
We've been through a lot...
113
00:08:43,740 --> 00:08:45,234
- There you are.
- I told you...
114
00:08:45,408 --> 00:08:47,235
- No, not you. Sheppard.
- Thank you.
115
00:08:47,410 --> 00:08:51,408
Not that I don't wanna talk to you,
in fact, you'll find it interesting as...
116
00:08:51,581 --> 00:08:52,744
What are you saying?
117
00:08:52,916 --> 00:08:55,241
Check it out.
I found it in the Ancient database.
118
00:08:55,502 --> 00:08:58,123
They've a subsection
on indigenous Lantian animal life.
119
00:08:58,338 --> 00:09:01,541
Did you know there was a lobster-like
crustacean the size of a Buick?
120
00:09:01,716 --> 00:09:05,796
- Hm. And what is that?
- That's Rodney's whale friend.
121
00:09:05,970 --> 00:09:08,592
But not actually a whale.
Whale-like, but not a mammal.
122
00:09:08,765 --> 00:09:11,885
- It's a fish. A big fish.
SHEPPARD: Ancients have a name for it?
123
00:09:12,060 --> 00:09:13,851
Yeah. Flagisallus.
124
00:09:14,521 --> 00:09:16,312
They were terrible at naming things.
125
00:09:16,481 --> 00:09:19,814
- I've just called it whale, for now.
- And why are you studying this?
126
00:09:19,984 --> 00:09:21,977
McKAY: Because he's there now,
circling the city.
127
00:09:22,153 --> 00:09:24,276
Probably the whale that saved me
last year...
128
00:09:24,447 --> 00:09:26,274
...when I was trapped in that Jumper.
129
00:09:26,449 --> 00:09:28,406
I thought Zelenka and I saved you.
130
00:09:28,576 --> 00:09:31,328
You did, technically,
only after Sam led you to me.
131
00:09:32,414 --> 00:09:34,038
Sam?
132
00:09:34,707 --> 00:09:37,911
It's the whale. I named him
after Samantha Carter.
133
00:09:38,086 --> 00:09:39,545
It's for personal reasons.
134
00:09:39,713 --> 00:09:42,120
You named him after
Samantha Carter.
135
00:09:42,340 --> 00:09:43,715
Well, Sam's a boy's name too.
136
00:09:45,093 --> 00:09:48,343
And how do you know he's a he?
137
00:09:48,555 --> 00:09:51,390
Because I cross-referenced
the renderings in the database...
138
00:09:51,558 --> 00:09:55,057
...with the whale outside and you'll
see, the males have a prominent...
139
00:09:55,228 --> 00:09:57,933
It's okay. Never mind.
I'll take your word for it.
140
00:09:58,106 --> 00:10:01,142
I trust this little diversion
isn't cutting into your work time?
141
00:10:01,359 --> 00:10:04,443
Oh, no, of course not. No, I'm just
dabbling in my free time.
142
00:10:05,071 --> 00:10:08,156
All right then, boys, dabble away.
143
00:10:08,491 --> 00:10:11,907
So these whales, did the Ancients
say they're good eating?
144
00:10:12,078 --> 00:10:14,616
- Oh, you wouldn't.
- I would.
145
00:10:39,230 --> 00:10:41,556
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
146
00:10:58,541 --> 00:11:00,368
Hello?
147
00:11:01,336 --> 00:11:03,044
Wait.
148
00:11:10,553 --> 00:11:11,668
[GROANING]
149
00:11:13,681 --> 00:11:16,967
[WOMAN SPEAKING
IN SCREECHY FOREIGN LANGUAGE]
150
00:11:18,728 --> 00:11:20,887
KATE: You don't understand
what the woman is saying?
151
00:11:21,064 --> 00:11:23,637
No. I believe she's speaking
in the ancestral tongue.
152
00:11:25,276 --> 00:11:28,194
You said she's afraid
of the burned man?
153
00:11:28,405 --> 00:11:31,939
No. It is my sense
that she's trying to help him.
154
00:11:32,117 --> 00:11:34,026
Whatever it is she fears,
I do not know.
155
00:11:34,452 --> 00:11:37,287
- Did you try to talk to her?
- Yes.
156
00:11:37,497 --> 00:11:40,996
But she seems unaware of me.
It is as if I'm not even there.
157
00:11:42,085 --> 00:11:46,083
If these are apparitions, why do you
think they're appearing to you?
158
00:11:50,009 --> 00:11:52,251
Too much meditation.
159
00:11:52,429 --> 00:11:54,172
Something Ronon said to me.
160
00:11:55,181 --> 00:11:57,851
Well, there are those who believe
that meditation...
161
00:11:58,017 --> 00:12:00,935
...is a way of opening a door
to the spiritual world.
162
00:12:02,480 --> 00:12:06,810
If these are ancestors trapped
between planes of existence...
163
00:12:06,985 --> 00:12:10,151
...perhaps they're trying
to communicate something to me.
164
00:12:12,198 --> 00:12:15,982
Maybe they believe
I can help them to move on.
165
00:12:19,080 --> 00:12:21,750
KATE: I don't know why
she's experiencing these visions.
166
00:12:21,958 --> 00:12:25,208
She's always been one to shoulder
a lot of emotional responsibility.
167
00:12:25,378 --> 00:12:26,707
She may be carrying guilt...
168
00:12:26,880 --> 00:12:29,371
...over what happened
to the Ancients here recently.
169
00:12:29,549 --> 00:12:31,755
- Why? It wasn't her fault.
- No, of course not.
170
00:12:31,926 --> 00:12:34,714
But somewhere deep inside her
she may feel complicit...
171
00:12:34,888 --> 00:12:37,094
...in the actions
that led up to their murders.
172
00:12:37,265 --> 00:12:40,183
I'll continue working with her,
see if I can sort things out.
173
00:12:40,351 --> 00:12:42,677
I'll make sure she gets rest
even if it means...
174
00:12:42,854 --> 00:12:44,514
...taking her off the next mission.
175
00:12:44,689 --> 00:12:47,394
Oh, she does seem tired.
She hasn't been sleeping well...
176
00:12:47,567 --> 00:12:49,773
...and she's been complaining
of headaches.
177
00:12:49,986 --> 00:12:52,145
Dr. Beckett gave her
a clean bill of health.
178
00:12:52,322 --> 00:12:55,323
Well, we'll just keep an eye on her.
Hopefully it'll all pass.
179
00:12:56,076 --> 00:12:57,700
Let's hope so. Thank you.
180
00:13:05,710 --> 00:13:07,786
[GROANING]
181
00:13:19,265 --> 00:13:23,927
KATE: Now both of you are seeing them?
Why do you suppose that is?
182
00:13:24,104 --> 00:13:25,764
Well, that's why we've come to you.
183
00:13:25,939 --> 00:13:28,430
Perhaps they believe
that appearing to two people...
184
00:13:28,608 --> 00:13:31,395
...will increase the chance
their message will be heard.
185
00:13:31,569 --> 00:13:35,188
Lf, in fact, they are trying
to communicate something to us.
186
00:13:35,365 --> 00:13:37,488
Or maybe it's just
the power of suggestion.
187
00:13:38,368 --> 00:13:41,203
It's been documented that
when one person sees a ghost...
188
00:13:41,371 --> 00:13:44,621
...it won't be long before others
around them see it too.
189
00:13:44,791 --> 00:13:47,875
You said it yourself. You've all
been through a lot recently.
190
00:13:48,044 --> 00:13:50,203
When's the last time
you took a day off?
191
00:13:52,799 --> 00:13:56,499
Exactly. Have you seen
any more apparitions?
192
00:13:56,678 --> 00:13:59,347
- Not recently.
- How are the headaches?
193
00:13:59,514 --> 00:14:01,305
Still have them.
194
00:14:01,474 --> 00:14:02,933
Have you been able to sleep?
195
00:14:05,061 --> 00:14:08,098
Perhaps Dr. Beckett can prescribe
something for you.
196
00:14:08,273 --> 00:14:09,731
For both of you.
197
00:14:13,987 --> 00:14:16,276
Here you are.
You are not going to believe this.
198
00:14:16,448 --> 00:14:18,487
I've been monitoring Sam
on the scanners...
199
00:14:18,658 --> 00:14:20,069
Stop calling him that.
200
00:14:20,243 --> 00:14:21,488
- Why?
- It's creepy.
201
00:14:21,661 --> 00:14:25,611
No, it's not. Here he is, circling
the city. He won't leave.
202
00:14:25,790 --> 00:14:30,286
- You didn't feed him, did you?
- No. Look, now, if I widen the scan...
203
00:14:31,963 --> 00:14:34,632
SHEPPARD: Another whale.
- Yeah, probably the mother.
204
00:14:34,799 --> 00:14:36,708
That guy's the size
of a football field.
205
00:14:36,885 --> 00:14:38,213
A Canadian football field.
206
00:14:38,386 --> 00:14:40,462
- So the first one was a baby?
- Yeah.
207
00:14:40,638 --> 00:14:43,758
Hey, want to take a closer look?
208
00:14:44,017 --> 00:14:45,476
McKAY:
Uh...
209
00:14:49,314 --> 00:14:51,556
Radek. Didn't know anyone
was here.
210
00:14:51,733 --> 00:14:53,725
- Do you need to use the Jumper?
- Yeah.
211
00:14:53,902 --> 00:14:56,819
Gonna check out some whales.
Rodney's on his way.
212
00:14:56,988 --> 00:15:00,191
He's taking some Dramamine, but,
yeah, we can take another Jumper.
213
00:15:00,366 --> 00:15:03,652
Just be careful. I'm not sure
if I fixed the navigational glitch.
214
00:15:03,828 --> 00:15:05,904
The other Jumpers
might be affected as well.
215
00:15:06,081 --> 00:15:08,453
We won't go far.
We'll stay within sight.
216
00:15:08,625 --> 00:15:11,080
Plus, you'll be tracking us
from the control room.
217
00:15:11,252 --> 00:15:14,206
I will? Oh, yes, I will.
218
00:15:14,381 --> 00:15:16,088
Did you say whales?
219
00:15:16,800 --> 00:15:18,424
These should help.
220
00:15:19,052 --> 00:15:20,961
But don't take them
until you can have...
221
00:15:21,137 --> 00:15:23,889
...at least eight hours
of uninterrupted rest.
222
00:15:24,057 --> 00:15:26,892
Around here?
When does that ever happen?
223
00:15:27,060 --> 00:15:28,720
Both Dr. Heightmeyer and I think...
224
00:15:28,895 --> 00:15:31,516
...you should take the time
to make it happen.
225
00:15:31,898 --> 00:15:36,110
- All right. Thank you, Carson.
- Thank you.
226
00:15:43,618 --> 00:15:46,987
[PEOPLE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
227
00:15:53,169 --> 00:15:54,201
[GROANING]
228
00:16:19,988 --> 00:16:22,194
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
229
00:16:22,365 --> 00:16:25,117
I just... I never feel safe
in these things underwater.
230
00:16:25,285 --> 00:16:26,945
But in space you're okay?
231
00:16:27,120 --> 00:16:29,409
Yeah, of course I am.
Why wouldn't I be?
232
00:16:30,290 --> 00:16:33,244
- Zelenka, are you there?
ZELENKA [ON RADIO]: I'm here. Hello.
233
00:16:33,460 --> 00:16:37,956
The whales are deeper, less than
a kilometer, in your 2:00 position.
234
00:16:41,718 --> 00:16:43,461
Oh, there they are.
235
00:16:43,636 --> 00:16:46,174
Should have a visual on them
any moment now.
236
00:16:55,315 --> 00:16:56,939
McKAY:
There's Sam.
237
00:16:57,817 --> 00:17:00,439
And there's Mama.
238
00:17:01,654 --> 00:17:03,980
We need to get a closer look.
239
00:17:07,285 --> 00:17:09,741
[PEOPLE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
240
00:17:14,959 --> 00:17:18,293
[PEOPLE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
241
00:17:22,967 --> 00:17:24,711
Ronon?
242
00:17:26,179 --> 00:17:28,136
You saw them too.
243
00:17:39,192 --> 00:17:40,817
McKAY:
All right, not too close, okay?
244
00:17:40,985 --> 00:17:43,108
We still have no idea
what these things eat.
245
00:17:43,279 --> 00:17:44,987
What? What is it?
246
00:17:45,490 --> 00:17:48,906
Nothing. Just got a headache
all of a sudden.
247
00:17:53,081 --> 00:17:56,616
- Where'd they go?
- I don't know.
248
00:17:59,170 --> 00:18:00,748
[WHALE MURMURING]
249
00:18:02,132 --> 00:18:03,377
Oh.
250
00:18:03,550 --> 00:18:07,499
- They're right in front of you.
- Yeah, well, we're aware of that.
251
00:18:07,721 --> 00:18:09,512
[WHALE MURMURING]
252
00:18:09,681 --> 00:18:12,468
- What's wrong?
- Now my head's hurting too.
253
00:18:12,642 --> 00:18:14,765
- That's not a coincidence.
- I don't think so.
254
00:18:14,936 --> 00:18:16,311
- I'm pulling back.
- Good idea.
255
00:18:16,479 --> 00:18:18,768
Perhaps it's the whales'
echolocation mechanism.
256
00:18:18,940 --> 00:18:21,063
It's creating uncomfortable
vibrations...
257
00:18:21,276 --> 00:18:25,024
Yes, Radek, we are moving away.
Try to keep up, okay?
258
00:18:25,488 --> 00:18:27,113
Oh, my.
259
00:18:27,282 --> 00:18:28,361
SHEPPARD:
My what?
260
00:18:29,117 --> 00:18:31,240
I'm detecting
several more whales.
261
00:18:31,453 --> 00:18:32,947
How many more?
262
00:18:33,496 --> 00:18:35,619
Dozens more.
263
00:18:35,832 --> 00:18:38,584
They're still several kilometers
away from you...
264
00:18:39,085 --> 00:18:41,042
...but they're heading towards you.
265
00:18:41,379 --> 00:18:43,372
[WHALE MURMURING]
266
00:18:43,590 --> 00:18:45,463
- Rodney.
- What?
267
00:18:45,633 --> 00:18:47,875
Your nose is bleeding.
268
00:18:49,304 --> 00:18:50,466
Oh.
269
00:18:53,850 --> 00:18:55,130
Now you're all seeing them?
270
00:18:55,310 --> 00:18:57,599
I just got word
that other people in the city...
271
00:18:57,771 --> 00:18:59,348
...are starting to see them too.
272
00:18:59,522 --> 00:19:02,013
Some see the burned man,
others the Ancient woman...
273
00:19:02,192 --> 00:19:05,146
...and a few, such as Ronon,
see what appear to be scientists.
274
00:19:05,320 --> 00:19:06,648
Something's going on here.
275
00:19:06,863 --> 00:19:08,654
Two things remain constant.
276
00:19:08,823 --> 00:19:12,109
All of the apparitions are Ancients,
and they seem pretty worried.
277
00:19:12,327 --> 00:19:15,826
It is as if they are trying
to warn us about something.
278
00:19:16,456 --> 00:19:18,947
ZELENKA [ON RADIO]: Dr. Weir.
- Yes, Radek?
279
00:19:19,125 --> 00:19:21,960
You'd better come
to the control room, right away.
280
00:19:22,170 --> 00:19:23,913
Be right there.
281
00:19:24,422 --> 00:19:25,501
WEIR:
What's their status?
282
00:19:25,673 --> 00:19:27,547
They're moving away
from the whales.
283
00:19:27,717 --> 00:19:29,924
Hopefully that will alleviate
their pain.
284
00:19:30,095 --> 00:19:32,004
John, this is �lizabeth.
285
00:19:32,180 --> 00:19:33,295
How are you holding up?
286
00:19:33,473 --> 00:19:37,091
Other than feeling like my head's
about to explode, I'm fine.
287
00:19:37,310 --> 00:19:39,303
[WHALE MURMURING]
288
00:19:39,479 --> 00:19:41,555
I thought we were moving away
from them.
289
00:19:41,731 --> 00:19:44,685
I'm trying to,
but they're cutting us off.
290
00:19:44,859 --> 00:19:45,939
WEIR:
What happened?
291
00:19:46,111 --> 00:19:48,684
These whales are getting
way too close.
292
00:19:51,658 --> 00:19:52,903
Oh, crap.
293
00:19:53,076 --> 00:19:54,404
John, what's going on there?
294
00:19:54,577 --> 00:19:55,692
Rodney's passed out.
295
00:19:55,912 --> 00:19:58,581
His ears are bleeding.
We gotta get out of the water.
296
00:19:58,790 --> 00:20:00,699
Medical team to Jumper bay.
297
00:20:01,793 --> 00:20:03,501
John, are you all right?
298
00:20:06,297 --> 00:20:07,957
John.
299
00:20:16,516 --> 00:20:18,722
SHEPPARD: We're out of the water.
Rodney's in trouble.
300
00:20:18,893 --> 00:20:21,728
- Have a medical team ready.
- Already done.
301
00:20:22,272 --> 00:20:24,597
[BLEEPING]
302
00:20:32,490 --> 00:20:34,198
Their eardrums have been perforated.
303
00:20:34,367 --> 00:20:35,398
How?
304
00:20:35,577 --> 00:20:39,242
The whales are emitting an intense,
low-frequency pulse, like a sonar...
305
00:20:39,414 --> 00:20:40,659
...as well as an EM field.
306
00:20:40,832 --> 00:20:42,706
The combination is dangerous
to humans.
307
00:20:42,876 --> 00:20:44,418
Particularly in close proximity.
308
00:20:44,627 --> 00:20:46,585
[YELLING]
It's the whales.
309
00:20:46,796 --> 00:20:48,504
Hearing's been impaired. It'll heal.
310
00:20:48,673 --> 00:20:52,007
It's their echolocation. It's
creating very powerful vibrations.
311
00:20:52,177 --> 00:20:54,050
The closer we got,
the worse it became...
312
00:20:54,220 --> 00:20:55,928
Yes, yes, Rodney, we know.
313
00:20:56,097 --> 00:20:57,426
Oh.
314
00:20:58,391 --> 00:21:01,061
- What?
- They should rest.
315
00:21:01,227 --> 00:21:03,801
Agreed. I'll come back.
316
00:21:07,567 --> 00:21:10,438
ZELENKA: The whales are approaching
from every direction.
317
00:21:10,612 --> 00:21:13,067
It appears that they're converging
on Atlantis.
318
00:21:13,531 --> 00:21:17,066
- We're their destination?
- Yes, it appears so.
319
00:21:17,243 --> 00:21:20,577
The signals they emit are their way
of communicating with each other.
320
00:21:20,747 --> 00:21:22,407
The closer they get to the city...
321
00:21:22,582 --> 00:21:25,203
...the more it may affect
the people living here.
322
00:21:25,377 --> 00:21:28,330
- Even above the waterline?
TEYLA: We are already being affected.
323
00:21:28,505 --> 00:21:30,462
Several are experiencing headaches...
324
00:21:30,632 --> 00:21:33,123
...not as severe as Dr. McKay's
or Col. Sheppard's.
325
00:21:33,301 --> 00:21:36,385
- If these whales get any closer...
- Turn on the shield.
326
00:21:36,596 --> 00:21:38,090
Aye.
327
00:21:40,141 --> 00:21:42,015
These apparitions
we've been seeing...
328
00:21:42,185 --> 00:21:46,135
...if they are indeed trying to warn us
of something, perhaps this is it.
329
00:21:47,190 --> 00:21:48,732
I first saw the Ancient woman...
330
00:21:48,900 --> 00:21:51,308
...at the same time Rodney saw
the first whale.
331
00:22:02,580 --> 00:22:04,538
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
332
00:22:14,259 --> 00:22:16,501
The pain's going away.
333
00:22:16,845 --> 00:22:19,514
I think my hearing's getting
better too.
334
00:22:20,014 --> 00:22:21,674
What about you?
335
00:22:23,560 --> 00:22:25,387
Rodney.
336
00:22:28,565 --> 00:22:30,723
Canadian Football League's a joke.
337
00:22:34,487 --> 00:22:36,195
Celine Dion is overrated.
338
00:22:37,991 --> 00:22:40,398
Zelenka is smarter than you are.
339
00:22:40,618 --> 00:22:41,863
Hey.
340
00:22:42,036 --> 00:22:44,278
I found mention of a biolab
in the database.
341
00:22:44,456 --> 00:22:47,955
Ancient scientists used it to study
animal life. We should check it out.
342
00:22:48,126 --> 00:22:49,620
Okay.
343
00:22:49,878 --> 00:22:51,538
Meredith.
344
00:22:52,839 --> 00:22:54,666
How's it going?
345
00:22:55,383 --> 00:22:57,839
More people are falling ill.
Headaches, nosebleeds.
346
00:22:58,011 --> 00:23:01,676
I'm giving everyone painkillers
until we figure out how to stop this.
347
00:23:01,848 --> 00:23:02,963
How are you feeling?
348
00:23:03,141 --> 00:23:05,714
My head's throbbing a bit,
but I'll manage. You?
349
00:23:06,311 --> 00:23:08,138
I'm fine.
350
00:23:08,855 --> 00:23:10,183
Here. Painkillers.
351
00:23:10,982 --> 00:23:14,517
- Just in case.
- Thank you. I hope it doesn't get...
352
00:23:15,195 --> 00:23:16,653
Hey, hey. What's this?
353
00:23:17,280 --> 00:23:20,530
That's a damn good question.
Who said you could get out of bed?
354
00:23:20,700 --> 00:23:22,111
We're feeling a lot better.
355
00:23:22,285 --> 00:23:24,159
I beg to differ. Back to bed.
356
00:23:24,329 --> 00:23:26,405
- We need to check out a lab.
- What lab?
357
00:23:26,581 --> 00:23:29,154
It's a biolab.
It turned up in my whale research.
358
00:23:29,334 --> 00:23:31,457
It's in one of the flooded areas
of the city.
359
00:23:31,628 --> 00:23:32,707
Formerly flooded.
360
00:23:32,921 --> 00:23:35,246
With the area repaired,
we're able to access it.
361
00:23:35,465 --> 00:23:39,379
The Ancient biologists used it
to study animal life on the planet.
362
00:23:39,552 --> 00:23:41,296
There may be more
information stored.
363
00:23:41,596 --> 00:23:44,799
Such as, how to tell these whales
how to get out of here.
364
00:23:45,016 --> 00:23:48,681
But we won't know that for sure
until I can have a look at it.
365
00:23:51,648 --> 00:23:52,727
All right.
366
00:23:55,568 --> 00:23:57,561
MAN [ON RADIO]:
Dr. Weir?
367
00:23:58,071 --> 00:24:01,155
- Go ahead.
- Daedalus just arrived in orbit.
368
00:24:01,324 --> 00:24:04,076
They're requesting permission
to beam people down.
369
00:24:07,247 --> 00:24:08,326
What do you mean, no?
370
00:24:08,498 --> 00:24:10,989
WEIR: I'm afraid things down here
might get a lot worse...
371
00:24:11,167 --> 00:24:12,626
... before they get any better.
372
00:24:12,794 --> 00:24:16,578
It's safer for you to stay up there
until we can sort this problem out.
373
00:24:30,061 --> 00:24:32,433
[WOMAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
374
00:24:34,315 --> 00:24:36,806
TEYLA:
I'm sorry, I do not understand.
375
00:24:36,985 --> 00:24:38,693
[HIGH-PITCHED NOISE]
376
00:24:43,324 --> 00:24:44,949
[PEOPLE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
377
00:24:45,160 --> 00:24:47,698
[HIGH-PITCHED NOISE]
378
00:24:52,083 --> 00:24:53,198
[GROANING]
379
00:24:56,755 --> 00:24:59,709
Come on. Gotta get you
to the infirmary.
380
00:25:11,603 --> 00:25:13,476
This is it.
381
00:25:24,824 --> 00:25:28,656
All right. Let's see.
382
00:25:38,463 --> 00:25:40,752
[GARBLED NOISE]
383
00:25:45,303 --> 00:25:48,968
- Did you put up the shield?
WEIR: Yes, but it only extends so far.
384
00:25:49,182 --> 00:25:51,969
And the whales'signals seem
to be able to penetrate it.
385
00:25:52,143 --> 00:25:54,765
We might manage it
if there were only a few whales...
386
00:25:54,979 --> 00:25:57,305
...but we're talking hundreds now.
387
00:25:57,524 --> 00:25:59,232
They're swimming closer as we speak.
388
00:25:59,442 --> 00:26:02,360
WEIR: Dr. McKay is checking out
an Ancient biolab.
389
00:26:02,529 --> 00:26:05,862
Hopefully there'll be information
there that could lead to a solution.
390
00:26:06,032 --> 00:26:07,230
And if there isn't?
391
00:26:07,867 --> 00:26:10,904
We'll consider evacuating
Atlantis until the whales leave.
392
00:26:11,121 --> 00:26:12,781
Supposing they don't leave?
393
00:26:13,832 --> 00:26:15,207
What are you suggesting?
394
00:26:15,750 --> 00:26:18,324
You've got plenty of drones
in your arsenal.
395
00:26:18,670 --> 00:26:22,502
- You're saying we should kill them?
- Before they kill you.
396
00:26:22,716 --> 00:26:24,792
McKAY:
They're not trying to kill us.
397
00:26:25,009 --> 00:26:27,880
It's quite the opposite.
I think they're trying to help us.
398
00:26:28,054 --> 00:26:31,055
WEIR: Help us?
- Come on. You should see this.
399
00:26:31,599 --> 00:26:34,933
- I see your hearing is improved.
- What?
400
00:26:36,020 --> 00:26:37,728
What is he...?
401
00:26:38,273 --> 00:26:41,309
It's like a receiver calibrated
to the specific frequencies...
402
00:26:41,484 --> 00:26:43,311
...on which the whales communicate.
403
00:26:43,486 --> 00:26:46,938
Ancients designed it to study whales
so they could learn their songs.
404
00:26:47,115 --> 00:26:48,775
They were studying the language...
405
00:26:48,950 --> 00:26:51,951
...trying to assign frequencies
to emotions and identify moods.
406
00:26:52,162 --> 00:26:55,661
All sorts of tree-huggy stuff.
Tell them about the ghosts.
407
00:26:55,832 --> 00:26:59,995
Not ghosts. Image projections. There
appears to be a causal relationship.
408
00:27:00,170 --> 00:27:02,577
They may be what's been
projecting the images...
409
00:27:02,756 --> 00:27:06,125
...and this receiver should
be able to interpret them.
410
00:27:06,342 --> 00:27:09,925
Seems we've been going backwards.
The ghosts aren't warning us.
411
00:27:10,096 --> 00:27:11,425
- They're not?
McKAY: No.
412
00:27:11,598 --> 00:27:14,349
No, the whales may be
using the images to warn us.
413
00:27:14,559 --> 00:27:15,839
About what?
414
00:27:16,061 --> 00:27:18,730
Yeah, well, that...
That I don't know yet.
415
00:27:18,938 --> 00:27:23,351
Judging from the way this machine
is freaking out, it can't be good.
416
00:27:35,914 --> 00:27:37,622
BECKETT:
All right.
417
00:27:41,628 --> 00:27:43,537
How are you faring?
418
00:27:45,548 --> 00:27:46,580
[GROANING]
419
00:27:46,841 --> 00:27:48,383
I keep seeing them.
420
00:27:48,593 --> 00:27:50,550
Aye.
421
00:27:51,388 --> 00:27:53,012
[GROANING]
422
00:27:54,099 --> 00:27:55,807
Me too.
423
00:27:57,685 --> 00:27:59,345
I just spoke with Colonel Caldwell.
424
00:27:59,521 --> 00:28:02,890
The Daedalus infirmary is ready to
beam up the sickest of the patients.
425
00:28:03,066 --> 00:28:05,355
Good. Teyla should be amongst
the first to go.
426
00:28:05,568 --> 00:28:09,400
- No. I'm staying.
BECKETT: You're far too sick, dear.
427
00:28:10,031 --> 00:28:11,276
He's a pilot.
428
00:28:13,118 --> 00:28:14,861
The burned man.
429
00:28:15,078 --> 00:28:17,201
I just noticed his uniform.
430
00:28:17,414 --> 00:28:19,905
He is an Ancient pilot.
431
00:28:22,127 --> 00:28:23,372
- Carson.
- Aye.
432
00:28:23,545 --> 00:28:25,205
Your nose.
433
00:28:26,881 --> 00:28:31,093
Oh, bloody hell. Excuse me.
434
00:28:40,895 --> 00:28:42,010
How's he doing?
435
00:28:42,188 --> 00:28:45,723
I don't know. He's taking a while,
a lot longer than he usually takes.
436
00:28:46,192 --> 00:28:47,984
He can hear you, you know.
437
00:28:48,153 --> 00:28:49,611
Yeah, we know.
438
00:28:49,821 --> 00:28:52,608
Okay, let's have a listen.
439
00:28:53,199 --> 00:28:54,314
[BEEP]
440
00:28:54,951 --> 00:28:56,991
[GARBLED SPEECH]
441
00:28:58,705 --> 00:29:01,659
- Who's that?
- The woman, the Ancient woman.
442
00:29:01,875 --> 00:29:04,366
- That's her voice, I'm sure.
SHEPPARD: She's speaking Ancient?
443
00:29:04,544 --> 00:29:06,833
No. I mean, it doesn't sound
like the language.
444
00:29:07,005 --> 00:29:10,588
The phonetic rhythm is similar but
I don't recognize any of the words.
445
00:29:10,759 --> 00:29:12,336
That's because it's gibberish.
446
00:29:12,552 --> 00:29:15,008
To be more accurate,
it's an attempt at mimicry.
447
00:29:15,180 --> 00:29:18,015
Look, it turns out
the receiver is also a transmitter.
448
00:29:18,224 --> 00:29:21,925
They weren't just trying to learn,
they were attempting to teach theirs...
449
00:29:22,103 --> 00:29:24,096
...by sending auditory
and visual signals.
450
00:29:24,272 --> 00:29:27,024
While doing that, they experienced
a traumatic moment...
451
00:29:27,192 --> 00:29:29,683
...which the whales stored
in their genetic memory.
452
00:29:29,861 --> 00:29:32,778
- The images we've been seeing?
- Exactly. Reruns.
453
00:29:32,947 --> 00:29:35,865
Now, unfortunately, these whales
are several generations...
454
00:29:36,034 --> 00:29:39,782
...removed from the incident, they're
finding the language a tough go.
455
00:29:39,954 --> 00:29:42,445
It's like trying to sing
the lyrics to "Macarena."
456
00:29:42,624 --> 00:29:45,578
You sound out words, but you have
no idea what you're singing.
457
00:29:45,752 --> 00:29:47,910
Okay, so this traumatic event...
458
00:29:48,088 --> 00:29:50,460
I'm assuming it's the war
against the Wraith.
459
00:29:50,632 --> 00:29:52,423
That would be my assumption, yes.
460
00:29:52,634 --> 00:29:55,339
The whales are trying to
warn us it might happen again?
461
00:29:55,512 --> 00:29:58,466
- I don't know. Possibly.
- So what? The Wraith might attack.
462
00:29:58,640 --> 00:30:01,391
- Tell us something we don't know.
- Interesting thing is...
463
00:30:01,559 --> 00:30:04,679
...Ancients seemed aware of
the whales'deficient mimicry skills.
464
00:30:04,854 --> 00:30:08,354
So they incorporated an acoustic
language filter into the receiver.
465
00:30:08,525 --> 00:30:10,932
That's what's been taking me
so long to figure out.
466
00:30:11,152 --> 00:30:12,481
Well, did you figure it out?
467
00:30:12,695 --> 00:30:15,187
Let's have a listen, shall we?
468
00:30:17,367 --> 00:30:20,321
[GARBLED SPEECH]
469
00:30:20,620 --> 00:30:23,289
- I guess the answer's no.
- Well, just hang on, hang on.
470
00:30:23,456 --> 00:30:26,576
If l... Right.
471
00:30:28,086 --> 00:30:31,122
[WOMAN SPEAKING IN ANCIENT]
472
00:30:32,424 --> 00:30:34,879
Hey, wait a minute.
Play that back again.
473
00:30:36,136 --> 00:30:39,505
[WOMAN SPEAKING IN ANCIENT]
474
00:30:39,681 --> 00:30:42,931
This is Ancient. At least I can
make out a few of the words now.
475
00:30:43,143 --> 00:30:46,927
Incursus? Something was
attacked or overtaken.
476
00:30:47,147 --> 00:30:49,554
- Meaning Atlantis.
- No. I don't think so.
477
00:30:49,733 --> 00:30:52,224
- Adarus?
- What's Adarus?
478
00:30:52,444 --> 00:30:53,902
I don't know.
479
00:30:57,157 --> 00:30:58,983
ZELENKA:
They've arrived.
480
00:30:59,451 --> 00:31:01,443
Hundreds of them.
481
00:31:01,995 --> 00:31:05,031
CALDWELL [ON RADIO]: Dr. Weir.
- Go ahead, colonel.
482
00:31:05,248 --> 00:31:08,166
The sick patients have been
beamed up. Infirmary's filled.
483
00:31:08,334 --> 00:31:11,786
Thank you. Unfortunately, more
people are falling ill down here.
484
00:31:11,963 --> 00:31:13,872
So it's not making much of a dent.
485
00:31:14,090 --> 00:31:16,628
Whether these creatures are
communicating or not...
486
00:31:16,801 --> 00:31:19,127
...you have to deal with them.
If they don't...
487
00:31:19,304 --> 00:31:22,673
I'm sure there are options
besides killing them.
488
00:31:23,016 --> 00:31:24,807
- What's wrong?
- We figured it out.
489
00:31:24,976 --> 00:31:26,387
I did most of the figuring...
490
00:31:26,561 --> 00:31:29,099
Adarus is a ship.
We found it in the Ancient database.
491
00:31:29,272 --> 00:31:33,139
It's an Ancient science vessel. About
15,000 years ago, it ran into trouble.
492
00:31:33,318 --> 00:31:35,773
The entire crew was killed
except for the pilot.
493
00:31:35,945 --> 00:31:39,397
The burned man. Teyla noticed
the uniform. He was an Ancient pilot.
494
00:31:39,616 --> 00:31:41,655
- Which would explain the burns.
- What does?
495
00:31:41,826 --> 00:31:44,496
Ship got hit by a blast of radiation
from the sun.
496
00:31:44,662 --> 00:31:46,205
It's a coronal mass ejection...
497
00:31:46,372 --> 00:31:49,457
...on a scale that dwarfs
anything our sun has ever emitted.
498
00:31:49,667 --> 00:31:52,040
Apparently, the sun in this system
goes through...
499
00:31:52,212 --> 00:31:55,497
...an unusually turbulent sunspot
cycle every 15,000 years or so.
500
00:31:55,673 --> 00:31:58,509
Ancients have records of this
class of CME occurring twice.
501
00:31:58,718 --> 00:32:00,675
The ship was very close to the sun.
502
00:32:00,845 --> 00:32:03,597
It was a massive prominence.
It arced up, and collapsed...
503
00:32:03,765 --> 00:32:05,473
...when the magnetic field weakened.
504
00:32:05,642 --> 00:32:10,220
An intense proton stream traveling
at over 4000 kilometers per second.
505
00:32:10,438 --> 00:32:11,897
Most of the crew was killed...
506
00:32:12,065 --> 00:32:15,019
...the pilot opened up a hyperspace
window as they were hit.
507
00:32:15,235 --> 00:32:17,939
He flew the ship here, jumping
ahead of the radiation...
508
00:32:18,113 --> 00:32:19,192
...to warn everyone.
509
00:32:19,364 --> 00:32:23,575
They raised the shield, extended it to
protect a large portion of the planet.
510
00:32:23,785 --> 00:32:25,991
What?
This is going to happen soon?
511
00:32:26,162 --> 00:32:29,863
Not soon. It's happening right now.
512
00:32:41,845 --> 00:32:43,636
How are you doing?
513
00:32:44,597 --> 00:32:46,804
I have felt better.
514
00:32:46,975 --> 00:32:50,225
- You need any more pain medicine?
- No.
515
00:32:51,396 --> 00:32:53,851
It does not seem to help anymore.
516
00:32:54,023 --> 00:32:57,439
Well, just hang on.
You're gonna be fine.
517
00:32:58,236 --> 00:33:01,023
Teyla, look at me.
518
00:33:01,197 --> 00:33:02,526
Look at me.
519
00:33:02,699 --> 00:33:04,656
You gotta hold on.
520
00:33:06,244 --> 00:33:08,616
You gotta teach me
those meditation lessons.
521
00:33:11,249 --> 00:33:13,206
You are hopeless.
522
00:33:13,418 --> 00:33:16,585
Yeah, I know.
523
00:33:21,009 --> 00:33:22,633
Teyla.
524
00:33:23,970 --> 00:33:25,595
Nurse.
525
00:33:29,434 --> 00:33:31,889
McKAY: The magnetic field
is already beginning to weaken.
526
00:33:32,062 --> 00:33:35,727
When that prominence collapses,
the coronal mass ejection will occur.
527
00:33:35,899 --> 00:33:39,517
It'll erupt from a very small area,
a mere pinprick in comparison...
528
00:33:39,694 --> 00:33:43,443
...to the total sun surface, but
it'll immediately begin to fan out.
529
00:33:43,656 --> 00:33:46,361
Within a few million miles,
the blast will cut a swath...
530
00:33:46,534 --> 00:33:48,361
...wide enough to take out
this planet.
531
00:33:48,536 --> 00:33:49,568
How much time?
532
00:33:49,746 --> 00:33:53,329
It will collapse any moment. Less
than an hour before radiation hits.
533
00:33:53,541 --> 00:33:56,246
- Why didn't we notice this?
McKAY: These things happen quickly.
534
00:33:56,419 --> 00:33:59,337
This kind of sunspot cycle is chaotic,
impossible to predict.
535
00:33:59,506 --> 00:34:02,341
That caused the glitch
in the Jumper's navigational system.
536
00:34:02,509 --> 00:34:05,759
Not to mention our focus was on
attack from the Wraith, not the sun.
537
00:34:05,929 --> 00:34:07,838
The whales were aware
this was happening?
538
00:34:08,014 --> 00:34:10,256
- A lot of animals: Whales, dolphins...
- Pigeons.
539
00:34:10,433 --> 00:34:12,758
- -Are affected by anomalies
in the magnetosphere.
540
00:34:12,936 --> 00:34:15,427
It's as if their internal compasses
are somehow...
541
00:34:15,605 --> 00:34:17,728
Pigeons?
542
00:34:18,233 --> 00:34:21,436
Yeah, homing pigeons. Yes, I used
to raise them before coming here.
543
00:34:21,611 --> 00:34:24,067
We'd consult solar charts
before our pigeon races.
544
00:34:24,239 --> 00:34:26,112
- Pigeon races.
- Rodney.
545
00:34:26,574 --> 00:34:29,196
It's still a mystery
how they sense this trouble...
546
00:34:29,369 --> 00:34:30,946
...but they do well before we do.
547
00:34:31,162 --> 00:34:32,241
What are our options?
548
00:34:32,414 --> 00:34:34,655
Raise the shield,
stretch it wide enough...
549
00:34:34,833 --> 00:34:36,872
...to protect a portion of the planet.
550
00:34:37,043 --> 00:34:41,504
Attenuated, more of a thin bubble,
it was able to block enough radiation.
551
00:34:41,673 --> 00:34:43,749
We have found evidence
of mass extinction...
552
00:34:43,925 --> 00:34:47,092
...on other parts of the planet.
- Wow. Now we know what caused it.
553
00:34:47,262 --> 00:34:49,931
Okay, so our shield is already
activated. What else?
554
00:34:50,140 --> 00:34:53,805
Small problem. The Ancients
had three ZPMs at their disposal.
555
00:34:53,977 --> 00:34:56,053
We, as you know, only have one.
556
00:34:56,229 --> 00:34:58,518
Maybe I was insistent on keeping
them because...
557
00:34:58,690 --> 00:35:01,477
...I, too, am able to sense
trouble on the horizon.
558
00:35:01,693 --> 00:35:02,855
Just like a pigeon.
559
00:35:03,069 --> 00:35:06,272
So we just need to get the other
two ZPMs back here temporarily.
560
00:35:06,448 --> 00:35:09,448
The Odyssey's away. In the time
it would take them to return...
561
00:35:09,617 --> 00:35:11,195
...the blast wave would hit us.
562
00:35:11,411 --> 00:35:13,569
How far can we extend
the shield with one ZPM?
563
00:35:13,788 --> 00:35:17,288
Enough to cover the city and perhaps
a bit of the ocean surrounding it.
564
00:35:17,500 --> 00:35:20,074
- We should evacuate.
McKAY: We can't gate to Earth.
565
00:35:20,295 --> 00:35:22,371
We need the ZPM's power
for the shield.
566
00:35:22,964 --> 00:35:25,372
- The intergalactic bridge?
- Midway isn't completed.
567
00:35:25,550 --> 00:35:28,385
We'd need to ferry people
by Jumper. Again, no time.
568
00:35:28,553 --> 00:35:31,887
We'll send everyone to the Alpha
site, pick them up when it's over.
569
00:35:32,057 --> 00:35:33,467
I don't think you understand.
570
00:35:33,683 --> 00:35:36,886
Look, the shield will protect the
city from the initial blast, yes.
571
00:35:37,062 --> 00:35:40,395
The entire ecosystem of this planet
will be damaged beyond recovery...
572
00:35:40,565 --> 00:35:41,810
...for hundreds of years.
573
00:35:42,233 --> 00:35:45,234
We're talking no plant life,
which means no breathable air.
574
00:35:55,955 --> 00:35:57,663
SHEPPARD:
Beckett.
575
00:35:58,124 --> 00:35:59,203
�lizabeth.
576
00:36:01,544 --> 00:36:02,920
Damn it.
577
00:36:10,720 --> 00:36:14,421
Sergeant Bale. Developed an aneurysm
from the pressure. First fatality.
578
00:36:22,232 --> 00:36:25,398
- How is she?
- Out of time.
579
00:36:25,568 --> 00:36:27,727
I guess we all are.
580
00:36:28,154 --> 00:36:29,186
Sheppard.
581
00:36:31,991 --> 00:36:33,272
You got a plan?
582
00:36:35,370 --> 00:36:36,994
Sure.
583
00:36:40,583 --> 00:36:44,248
ZELENKA: Look at them seeking shelter
underneath the umbrella of the city.
584
00:36:45,046 --> 00:36:47,335
No. We don't have nearly
enough power.
585
00:36:47,507 --> 00:36:50,627
We can extend the shield 20
kilometers beyond the city, maybe.
586
00:36:50,802 --> 00:36:53,340
There's no way of knowing
whether we can sustain it...
587
00:36:53,513 --> 00:36:55,506
...under a radiation blast
of 50,000 rem.
588
00:36:55,682 --> 00:36:57,473
Colonel Caldwell, this is Sheppard.
589
00:36:58,017 --> 00:37:00,390
- Go ahead, Colonel.
- I think we have a plan.
590
00:37:01,396 --> 00:37:02,475
We do?
591
00:37:03,022 --> 00:37:05,395
McKAY: This is not a good plan.
SHEPPARD: Sure it is.
592
00:37:05,608 --> 00:37:07,601
You realize how close
we'll get to the sun?
593
00:37:07,777 --> 00:37:09,022
Pretty damn close.
594
00:37:09,195 --> 00:37:12,030
- Suicidally close. We'll be toast.
- We're taking the ZPM...
595
00:37:12,198 --> 00:37:14,654
...to give the Daedalus' shield
an extra boost.
596
00:37:14,826 --> 00:37:18,491
Okay, you want to deflect the coronal
mass ejection away from the planet.
597
00:37:19,414 --> 00:37:21,905
- Like an umbrella.
- Okay, listen to me.
598
00:37:22,250 --> 00:37:25,619
This, this is the sun.
And this, this is us.
599
00:37:26,337 --> 00:37:29,457
A bolt of energy unlike anything
you can possibly comprehend...
600
00:37:29,632 --> 00:37:32,799
...is gonna shoot out of the
photosphere at a tremendous velocity.
601
00:37:32,969 --> 00:37:36,053
Okay? It is going to immediately
start fanning out, like so.
602
00:37:36,264 --> 00:37:38,173
- I know.
- Which means we'll have to be...
603
00:37:38,349 --> 00:37:42,596
...really close to the sun if we wanna
intercept that stream and deflect it...
604
00:37:42,771 --> 00:37:45,262
...before it can start spreading out.
- I know.
605
00:37:45,440 --> 00:37:48,476
I don't think you do. I don't think
you grasp the reality...
606
00:37:48,651 --> 00:37:51,487
...of just how damn hot it gets
that close the sun.
607
00:37:51,696 --> 00:37:54,270
We're taking the ZPM,
to strengthen the shields.
608
00:37:54,491 --> 00:37:57,741
From the blast wave, yes, even
with the shields at that strength...
609
00:37:57,911 --> 00:38:00,236
...the buildup of residual heat
could cause...
610
00:38:00,413 --> 00:38:01,907
...problems for the Daedalus...
611
00:38:02,082 --> 00:38:05,082
...and everyone inside it.
- Could. Could cause.
612
00:38:05,293 --> 00:38:07,001
Okay, tell me.
613
00:38:07,170 --> 00:38:10,005
If this is such a great plan,
why didn't the Ancients do it?
614
00:38:10,173 --> 00:38:11,336
They were in a war.
615
00:38:11,508 --> 00:38:13,796
They probably didn't have
a ship at the time...
616
00:38:13,968 --> 00:38:17,053
...and like you said,
they had three ZPMs.
617
00:38:17,263 --> 00:38:19,221
ZELENKA [ON RADIO]: Rodney.
- What?
618
00:38:19,391 --> 00:38:21,348
The prominence
has begun collapsing.
619
00:38:22,769 --> 00:38:25,177
Colonel Caldwell, we're ready.
620
00:38:34,489 --> 00:38:37,656
SHEPPARD: How's it going, Rodney?
- You know, this might look easy...
621
00:38:37,867 --> 00:38:41,912
...but it's actually more complicated
than just flipping a switch.
622
00:38:42,580 --> 00:38:44,787
Hurry up, please. We're there.
623
00:38:44,999 --> 00:38:46,410
What? We are? Already?
624
00:38:46,584 --> 00:38:48,542
CALDWELL:
Didn't have far to go.
625
00:38:55,343 --> 00:38:57,051
In position, doctor. Shields are up.
626
00:38:57,220 --> 00:38:59,296
We need that extra power
from the ZPM now.
627
00:38:59,514 --> 00:39:02,550
Yes, yes, I just need to...
628
00:39:04,102 --> 00:39:05,810
Oh, no.
629
00:39:06,479 --> 00:39:08,021
What?
630
00:39:08,231 --> 00:39:11,647
The prominence is collapsing into
the photosphere. Brace yourselves.
631
00:39:19,534 --> 00:39:20,732
SHEPPARD:
Rodney.
632
00:39:21,578 --> 00:39:24,329
The ZPM is online.
633
00:39:41,431 --> 00:39:43,009
How long will this last, doctor?
634
00:39:43,224 --> 00:39:45,762
Anywhere from a few seconds
to several hours.
635
00:39:45,935 --> 00:39:48,723
Hours? You never said
anything about hours.
636
00:39:48,897 --> 00:39:51,020
We're building up heat
behind the shield.
637
00:39:51,232 --> 00:39:53,474
I told you this wasn't a good plan.
638
00:39:54,569 --> 00:39:56,194
DEX:
How are they doing?
639
00:39:56,404 --> 00:39:59,524
According to my calculations,
the blast should have hit by now...
640
00:39:59,699 --> 00:40:02,819
...but I'm reading no discernible
increase in radiation.
641
00:40:05,413 --> 00:40:07,453
So they're doing good.
642
00:40:07,999 --> 00:40:10,407
Yes. So far, anyway.
643
00:40:13,171 --> 00:40:14,998
McKAY:
Temperature is rising too fast.
644
00:40:15,215 --> 00:40:18,085
I'm already detecting several
failed sensors on the bow.
645
00:40:18,301 --> 00:40:20,874
If this keeps going,
the heat could damage the hull.
646
00:40:21,096 --> 00:40:22,887
Not could. It's already damaging it.
647
00:40:23,056 --> 00:40:24,598
We have a breach at the 302 bay.
648
00:40:24,808 --> 00:40:26,266
Seal it off.
649
00:40:31,106 --> 00:40:33,679
Another breach, deck four.
We're venting atmosphere.
650
00:40:51,209 --> 00:40:53,036
Rodney?
651
00:40:56,172 --> 00:40:57,252
It's over.
652
00:40:58,633 --> 00:41:00,542
And we're not toast.
653
00:41:01,886 --> 00:41:03,464
We're not toast.
654
00:41:04,389 --> 00:41:06,547
Good plan, huh?
655
00:41:18,778 --> 00:41:21,316
ZELENKA:
Most of them are gone now.
656
00:41:21,531 --> 00:41:23,939
They began dispersing
almost immediately.
657
00:41:24,117 --> 00:41:26,738
Without so much as a thank you.
658
00:41:26,953 --> 00:41:29,788
[YELLING]
No, thank you.
659
00:41:50,226 --> 00:41:53,642
- How are you feeling?
- Much better.
660
00:41:54,814 --> 00:41:57,649
Walked the whole way over here,
didn't see one ghost.
661
00:41:58,109 --> 00:41:59,936
Nor did I.
662
00:42:02,906 --> 00:42:06,488
- Mind if join you?
- If you fall asleep one more time...
663
00:42:14,793 --> 00:42:16,584
Hit me with that.
664
00:42:28,014 --> 00:42:31,763
- They're gone, Rodney.
- Not all of them. Look.
665
00:42:33,895 --> 00:42:37,893
- Let me guess. Your buddy Sam.
- I'd like to think so.
666
00:42:38,066 --> 00:42:40,272
I like to think he's saying goodbye.
667
00:42:41,194 --> 00:42:45,939
Makes sense. He saved your life.
Now you saved his.
668
00:42:46,116 --> 00:42:47,824
You're even.
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.