All language subtitles for Stargate.Atlantis.S03E06.720p.BluRay.X264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,680 --> 00:01:11,931 Hello? 2 00:01:26,070 --> 00:01:28,072 Good morning, Dr. Weir. 3 00:01:28,239 --> 00:01:31,367 - I'm Dr. Adam Fletcher. - Where am I? 4 00:01:31,576 --> 00:01:34,412 You're in the Acute Care Unit of Willoughby State Hospital. 5 00:01:38,499 --> 00:01:41,252 Willoughby. That's... That's a psychiatric hospital. 6 00:01:41,794 --> 00:01:43,588 Outside D.C., yes. 7 00:01:44,463 --> 00:01:45,631 I'm on Earth? 8 00:01:46,507 --> 00:01:47,717 Yes. 9 00:01:49,051 --> 00:01:50,803 When did I get back? 10 00:01:50,970 --> 00:01:53,180 You mean, back to Earth? 11 00:01:54,348 --> 00:01:56,601 Dr. Weir, you never left. 12 00:03:02,250 --> 00:03:04,669 You had just begun mediating a treaty for the U. N... 13 00:03:06,045 --> 00:03:07,838 ...when you collapsed mid-speech. 14 00:03:11,509 --> 00:03:14,762 You've been under a tremendous amount of stress recently. 15 00:03:14,929 --> 00:03:17,056 The treaty negotiation was the final straw... 16 00:03:17,223 --> 00:03:20,935 ...that triggered what is known as a brief reactive psychosis. 17 00:03:22,478 --> 00:03:24,605 I know you're confused. 18 00:03:24,814 --> 00:03:26,399 This disorder can be frightening. 19 00:03:26,607 --> 00:03:29,402 The good news is your condition is most likely transitory. 20 00:03:29,610 --> 00:03:33,447 These episodes usually pass within a number of days. 21 00:03:33,948 --> 00:03:37,493 I'm sorry, but how did I get here? 22 00:03:38,119 --> 00:03:40,955 You were transported by ambulance to a hospital in D. C... . 23 00:03:41,122 --> 00:03:42,665 No, I mean, from Atlantis. 24 00:03:45,418 --> 00:03:47,920 I don't remember coming back. 25 00:03:48,838 --> 00:03:50,047 Atlantis? 26 00:03:51,632 --> 00:03:53,759 What's your security clearance? 27 00:03:54,719 --> 00:03:57,138 Did you wanna talk to someone regarding the treaty? 28 00:03:58,681 --> 00:04:00,057 The U.N. Accord. 29 00:04:00,725 --> 00:04:03,394 Non-nuclear proliferation in North Africa. 30 00:04:03,603 --> 00:04:05,980 That's what you were mediating when you collapsed. 31 00:04:07,523 --> 00:04:11,611 I negotiated that treaty well over two years ago. 32 00:04:11,819 --> 00:04:12,862 No. 33 00:04:13,487 --> 00:04:15,072 Three days ago. 34 00:04:16,532 --> 00:04:18,034 Since then, you've been here... 35 00:04:18,200 --> 00:04:21,162 ...in a severely depressed and near-catatonic state. 36 00:04:22,079 --> 00:04:23,122 No. 37 00:04:24,498 --> 00:04:27,168 No, I was in my office... 38 00:04:27,335 --> 00:04:30,880 ...and I was reading over a mission report and... 39 00:04:33,883 --> 00:04:35,593 This... This can't be real. 40 00:04:35,760 --> 00:04:37,762 Dr. Weir, I assure you... 41 00:04:38,512 --> 00:04:40,348 ...it is real. 42 00:04:40,514 --> 00:04:44,185 Okay. Okay, then, yes. 43 00:04:44,352 --> 00:04:48,940 There is somebody I need to speak with regarding the treaty... 44 00:04:49,106 --> 00:04:50,316 ...right away. 45 00:04:58,783 --> 00:05:00,785 Oh, thank God. 46 00:05:00,952 --> 00:05:03,079 General O'Neill. 47 00:05:03,621 --> 00:05:04,997 Dr. Weir. 48 00:05:05,164 --> 00:05:06,874 Thank you so much for coming. 49 00:05:07,041 --> 00:05:10,169 Hopefully you'll be able to help sort out this entire mess. 50 00:05:10,378 --> 00:05:12,171 Anything I can do to help. 51 00:05:15,508 --> 00:05:18,678 - Would you like me to...? - Oh, please. 52 00:05:18,844 --> 00:05:20,388 - -Sit? 53 00:05:22,348 --> 00:05:25,351 It is a relief just seeing a friendly face. 54 00:05:25,518 --> 00:05:27,895 Yeah, I was going for friendly. 55 00:05:30,398 --> 00:05:33,609 This is all very confusing for me. 56 00:05:33,776 --> 00:05:36,112 The last thing I remember... 57 00:05:36,279 --> 00:05:38,948 ...I was in Atlantis and everything was fine. 58 00:05:39,115 --> 00:05:41,450 And next thing I know, I wake up here. 59 00:05:42,326 --> 00:05:45,955 Everything was fine... 60 00:05:46,497 --> 00:05:47,999 ...in Atlantis? 61 00:05:48,165 --> 00:05:52,670 The problem is my memory. I have no memory of coming back. 62 00:05:52,837 --> 00:05:55,006 I don't know if I came through the stargate... 63 00:05:55,172 --> 00:05:57,800 ...or aboard the Daedalus, or... 64 00:05:58,509 --> 00:05:59,552 What? 65 00:06:01,429 --> 00:06:07,059 Dr. Weir, I'm not quite sure I'm qualified to be in this conversation. 66 00:06:07,226 --> 00:06:08,352 Oh, please. 67 00:06:08,519 --> 00:06:10,021 You ran Stargate Command. 68 00:06:10,187 --> 00:06:13,274 You are probably the most qualified person on this planet. 69 00:06:13,441 --> 00:06:14,817 Yeah, okay. 70 00:06:16,819 --> 00:06:18,863 - Why are you doing this? - What? 71 00:06:19,030 --> 00:06:20,865 I'm not trying to do anything. 72 00:06:21,908 --> 00:06:24,118 If you don't know what I'm talking about... 73 00:06:24,285 --> 00:06:26,370 ...then you're not really Jack O'Neill. 74 00:06:26,537 --> 00:06:28,289 Oh, I'm Jack O'Neill, all right. 75 00:06:28,456 --> 00:06:31,626 That's the one thing in this conversation I am sure about. 76 00:06:32,460 --> 00:06:34,170 I met you a few months ago... 77 00:06:34,337 --> 00:06:38,799 ...when we first approached you to help broker this nonproliferation treaty. 78 00:06:38,966 --> 00:06:42,094 I don't know anything about "Atlantis"... 79 00:06:42,303 --> 00:06:45,723 ...except that it was a fairly mediocre Donovan song. 80 00:06:45,890 --> 00:06:47,600 Not one of my favorites. 81 00:06:49,310 --> 00:06:52,647 Now, this Stargate program I'm supposed to have run... 82 00:06:52,813 --> 00:06:55,107 A facility inside Cheyenne Mountain, Colorado. 83 00:06:55,274 --> 00:06:59,028 - That would be NORAD. - Underneath NORAD, yes. 84 00:06:59,195 --> 00:07:00,655 And the stargate? 85 00:07:02,740 --> 00:07:06,118 It's a portal that allows intergalactic travel. 86 00:07:06,285 --> 00:07:08,621 The program's been in operation for over 10 years. 87 00:07:08,788 --> 00:07:12,625 You started the whole thing when you first encountered... 88 00:07:17,046 --> 00:07:18,422 What? 89 00:07:20,591 --> 00:07:23,010 Look, why don't I get Dr. Fletcher in here? 90 00:07:23,594 --> 00:07:25,596 No, just... 91 00:07:26,264 --> 00:07:27,390 Just leave. 92 00:07:28,140 --> 00:07:30,685 - Please. - All right. 93 00:07:31,227 --> 00:07:32,603 Listen... 94 00:07:32,770 --> 00:07:35,565 ...for what it's worth, I hope you get better soon. 95 00:07:36,274 --> 00:07:37,942 We need you. 96 00:08:07,930 --> 00:08:11,225 No, let me go! No, please let me go! 97 00:08:11,392 --> 00:08:13,227 Let me go! No! 98 00:08:16,397 --> 00:08:18,149 Let me go! 99 00:08:19,734 --> 00:08:21,569 No, no! 100 00:08:22,486 --> 00:08:23,112 No! 101 00:08:41,839 --> 00:08:45,092 I've spoken with several people at the Pentagon. 102 00:08:46,302 --> 00:08:47,887 They assure me... 103 00:08:48,054 --> 00:08:51,307 ...there is no such thing as the Stargate program. 104 00:08:53,643 --> 00:08:56,979 No Atlantis base in another galaxy. 105 00:08:57,688 --> 00:09:00,274 And no Department of Homeworld Security. 106 00:09:01,108 --> 00:09:02,860 I'm sorry. 107 00:09:03,069 --> 00:09:08,616 So you are telling me that I dreamt up the last two years of my life? 108 00:09:09,742 --> 00:09:14,080 Sometimes when a person experiences a significant emotional trauma... 109 00:09:14,247 --> 00:09:18,542 ...their mind just decides to shut down to escape the pain. 110 00:09:18,918 --> 00:09:22,588 I have brokered dozens of treaties. 111 00:09:22,964 --> 00:09:26,217 Many of them very stressful, yes... 112 00:09:26,676 --> 00:09:29,345 ...but none of them bad enough... 113 00:09:30,012 --> 00:09:32,723 ...to cause significant emotional trauma. 114 00:09:32,890 --> 00:09:35,268 The treaty negotiation was just the trigger point. 115 00:09:36,185 --> 00:09:39,939 We believe the actual trauma you suffered occurred three weeks ago. 116 00:09:43,192 --> 00:09:47,196 You were riding in a car with a man named Simon Wallis. 117 00:09:50,616 --> 00:09:54,078 - You remember Simon? - Yes, of course I do. 118 00:09:54,412 --> 00:09:58,749 - We're no longer in a relationship, but... - You were coming home from dinner. 119 00:09:59,375 --> 00:10:04,255 A car ran a red light and broadsided you, impacting the driver's side door. 120 00:10:06,299 --> 00:10:08,801 Simon was killed instantly. 121 00:10:12,930 --> 00:10:15,933 You suffered only minor injuries in the crash... 122 00:10:16,142 --> 00:10:17,852 ...made a quick recovery. 123 00:10:18,019 --> 00:10:20,146 But in the days following Simon's funeral... 124 00:10:20,313 --> 00:10:23,482 ...several of your colleagues noticed your behavior changing. 125 00:10:23,691 --> 00:10:25,943 Clear signs of depression. 126 00:10:26,152 --> 00:10:28,362 - Confusion. - No. 127 00:10:28,571 --> 00:10:31,824 It culminated in your collapse at the negotiation. 128 00:10:31,991 --> 00:10:35,161 No. I'm sorry, I don't believe you. 129 00:10:35,328 --> 00:10:38,372 Sometimes the mind's only way to cope with tragedy... 130 00:10:38,539 --> 00:10:41,417 ...is to completely erase it from memory. 131 00:10:41,584 --> 00:10:45,963 And on rare occasions, supplant it with something else. In this case, something... 132 00:10:51,761 --> 00:10:52,803 You all right? 133 00:11:14,367 --> 00:11:15,785 Hello, sweetheart. 134 00:11:16,410 --> 00:11:17,828 Mom. 135 00:11:20,957 --> 00:11:24,043 I don't understand what's happening to me, Mom. 136 00:11:24,669 --> 00:11:30,633 I feel as if... As if I'm asleep or I'm in a dream. 137 00:11:32,468 --> 00:11:34,303 Look at me. 138 00:11:35,304 --> 00:11:36,973 Do I look like a dream? 139 00:11:38,307 --> 00:11:40,268 My hand. 140 00:11:41,185 --> 00:11:43,604 Does it feel like a dream? 141 00:11:46,440 --> 00:11:47,483 No. 142 00:11:49,402 --> 00:11:52,238 But neither did the last two years of my life. 143 00:11:53,155 --> 00:11:57,451 I just... I can't believe it was all a figment of my imagination. 144 00:11:59,078 --> 00:12:00,621 Give it time. 145 00:12:00,788 --> 00:12:03,374 The doctors here will help you get through this. 146 00:12:04,166 --> 00:12:06,168 The accident... 147 00:12:09,964 --> 00:12:12,633 Getting that phone call was the worst night of my life. 148 00:12:14,093 --> 00:12:17,263 We all miss Simon terribly... 149 00:12:17,888 --> 00:12:20,683 ...but I don't know what I'd do if I lost you. 150 00:12:26,272 --> 00:12:28,441 Oh, wait. I have something. 151 00:12:31,277 --> 00:12:32,320 Your father's watch. 152 00:12:34,322 --> 00:12:36,407 I found it a few months ago. 153 00:12:36,574 --> 00:12:40,995 - He'd always meant to give it to you. - I know. I mean... 154 00:12:42,038 --> 00:12:44,540 I mean, I took this with me. 155 00:12:55,051 --> 00:12:57,595 It's all right, sweetheart. 156 00:12:58,262 --> 00:13:00,222 You're safe now. 157 00:13:00,932 --> 00:13:02,975 You'll be fine. 158 00:13:03,559 --> 00:13:06,062 I'll make certain of it. 159 00:13:36,175 --> 00:13:37,301 Hello? 160 00:14:05,997 --> 00:14:07,748 Someone...! 161 00:14:08,249 --> 00:14:10,876 What's wrong, what's wrong? What's wrong? 162 00:14:18,384 --> 00:14:22,138 I'm going to prescribe some additional medications for you. 163 00:14:22,305 --> 00:14:24,515 A mood stabilizer, an antidepressant... 164 00:14:25,099 --> 00:14:29,020 ...and also stronger antipsychotic medications. 165 00:14:29,186 --> 00:14:33,107 These should help reduce the acute symptoms you're experiencing. 166 00:14:33,316 --> 00:14:36,277 Wipe out the last two years of my life. 167 00:14:36,903 --> 00:14:38,654 I talked with your mother. 168 00:14:38,863 --> 00:14:41,365 She told me how, as a child, you had a brief phase... 169 00:14:41,532 --> 00:14:44,368 ...where you dreamed of being an astronaut. 170 00:14:44,577 --> 00:14:47,997 She and your father even bought you a telescope for your 12th birthday. 171 00:14:48,164 --> 00:14:49,749 It's true. 172 00:14:49,957 --> 00:14:53,085 Sometimes childhood fantasies can offer a peaceful refuge... 173 00:14:53,252 --> 00:14:56,005 ...from the harsh realities of adult life. 174 00:14:57,882 --> 00:15:00,718 So you're saying when Simon died... 175 00:15:00,885 --> 00:15:04,180 ...my mind shut down and went to another galaxy? 176 00:15:04,680 --> 00:15:07,308 It traveled as far as it could to escape the pain. 177 00:15:07,516 --> 00:15:09,852 And in the matter of three days... 178 00:15:10,019 --> 00:15:13,189 ...I managed to live out an entire two years of my life? 179 00:15:13,397 --> 00:15:16,234 Time is relative in a dream state. 180 00:15:16,651 --> 00:15:20,279 People live out entire lifetimes in the blink of an eye. 181 00:15:21,364 --> 00:15:24,408 Imagine you were in my position, listening to your story. 182 00:15:24,617 --> 00:15:27,119 Traveling to another galaxy through a stargate... 183 00:15:27,286 --> 00:15:32,291 ...leading an expedition to the lost city of Atlantis. 184 00:15:34,126 --> 00:15:35,711 Would you believe it? 185 00:15:58,067 --> 00:15:59,277 Dr. Weir? 186 00:16:03,364 --> 00:16:04,865 Your medications. 187 00:16:08,160 --> 00:16:09,829 Thanks. 188 00:16:26,679 --> 00:16:28,681 Have you gone out to the garden today? 189 00:16:28,848 --> 00:16:32,894 No. I was going to, but they're out there... 190 00:16:33,060 --> 00:16:36,188 ...so I decided it would be better to wait. 191 00:16:36,355 --> 00:16:40,318 - The others? - Yes. Four of them. 192 00:16:40,484 --> 00:16:45,197 - Did they see you? - Of course. They were waiting for me. 193 00:16:45,364 --> 00:16:46,991 - Did you speak to them? - Yes. 194 00:16:47,658 --> 00:16:50,286 I told them what you told me to say... 195 00:16:50,453 --> 00:16:54,498 ...that my blood isn't theirs for the taking. 196 00:16:54,707 --> 00:16:57,543 Good for you, Enid. That was very brave. 197 00:16:57,752 --> 00:16:58,836 Excuse me? 198 00:17:00,546 --> 00:17:02,131 What others? 199 00:17:02,757 --> 00:17:06,719 The invaders, dear, from one of the moons of Saturn. 200 00:17:06,928 --> 00:17:08,721 They're cold-blooded, you see. 201 00:17:08,930 --> 00:17:11,557 So they need our warm blood for theirs. 202 00:17:11,766 --> 00:17:14,352 You have to be very careful. 203 00:17:15,228 --> 00:17:17,855 Dr. Fletcher doesn't think they're real... 204 00:17:18,439 --> 00:17:19,649 ...but I know the truth. 205 00:17:21,734 --> 00:17:24,278 Dr. Weir, would you like to speak next? 206 00:17:24,487 --> 00:17:27,448 Perhaps you can tell the group about your experience in Atlantis. 207 00:17:29,033 --> 00:17:30,076 No. 208 00:17:30,576 --> 00:17:32,662 Sometimes, when we share these experiences... 209 00:17:32,828 --> 00:17:35,831 I said, no. 210 00:18:27,174 --> 00:18:28,926 Go away. 211 00:18:43,608 --> 00:18:45,568 Go away! 212 00:19:21,479 --> 00:19:23,606 - Hello. - Hi. 213 00:19:23,773 --> 00:19:25,858 Oh, please. 214 00:19:33,366 --> 00:19:36,369 Will I ever remember the accident? 215 00:19:36,535 --> 00:19:37,787 I don't know. 216 00:19:38,246 --> 00:19:42,750 Often in cases like this, the memory of the trauma never returns. 217 00:19:43,626 --> 00:19:46,254 Maybe it's the mind protecting itself. 218 00:19:46,462 --> 00:19:48,965 I suppose it's a good thing, really. 219 00:19:49,173 --> 00:19:52,385 I mean, there's pain enough, even without remembering it. 220 00:19:56,472 --> 00:19:57,556 What? 221 00:19:58,933 --> 00:20:00,643 It's just, you're doing great. 222 00:20:02,144 --> 00:20:04,272 I'm impressed. 223 00:20:05,064 --> 00:20:06,148 You're sleeping well? 224 00:20:06,315 --> 00:20:09,569 Yes. I'm sleeping better than I can remember. 225 00:20:09,735 --> 00:20:12,738 Good. I think you're ready. 226 00:20:14,282 --> 00:20:15,741 Ready? 227 00:20:27,003 --> 00:20:29,130 Well, is it how you remember it? 228 00:20:29,338 --> 00:20:31,924 It's exactly how I remember it. 229 00:20:36,512 --> 00:20:40,641 Oh, Sedgewick. Hey, sweetie. Hey. 230 00:20:40,850 --> 00:20:42,059 Hey. 231 00:20:42,226 --> 00:20:44,145 Welcome home, sweetheart. 232 00:20:57,658 --> 00:20:58,910 Hello, hello. 233 00:21:00,494 --> 00:21:02,914 - General. - Enough with the "general," okay? 234 00:21:03,080 --> 00:21:04,290 It's Jack. 235 00:21:04,498 --> 00:21:06,417 But which Jack is it? 236 00:21:07,126 --> 00:21:08,169 What? 237 00:21:08,377 --> 00:21:11,923 I'm sorry. I was just trying to have some fun at my own expense. 238 00:21:12,423 --> 00:21:14,008 Too soon, maybe. 239 00:21:15,217 --> 00:21:19,013 - So you all settled back in? - Getting there. 240 00:21:19,847 --> 00:21:21,891 So I hear you're going back to teaching. 241 00:21:22,099 --> 00:21:24,644 Yeah, my poli-sci class at Georgetown. 242 00:21:24,810 --> 00:21:27,188 They're holding it open for me for the fall. 243 00:21:28,314 --> 00:21:32,151 Have you given any thought to coming back to the negotiating table? 244 00:21:33,486 --> 00:21:35,947 That nonproliferation treaty... 245 00:21:36,113 --> 00:21:39,617 ...you kind of left us hanging mid-sentence there. 246 00:21:39,825 --> 00:21:43,496 Sure be nice to hear the punch line someday. 247 00:21:46,249 --> 00:21:48,334 And the U.N. Would be okay with that? 248 00:21:48,501 --> 00:21:52,255 Not just okay, they're insisting. 249 00:21:52,713 --> 00:21:54,382 Really? 250 00:21:54,548 --> 00:21:56,384 When you're the best, you're the best. 251 00:21:56,550 --> 00:21:59,095 Even if you've had a little... 252 00:22:00,638 --> 00:22:03,641 ...setback, so to speak. 253 00:22:05,351 --> 00:22:07,478 He said awkwardly. 254 00:22:10,481 --> 00:22:13,609 It's only if you feel you're ready to go back. 255 00:22:15,778 --> 00:22:19,574 Well, actually, yeah. 256 00:22:19,782 --> 00:22:22,034 I think I am. 257 00:22:37,091 --> 00:22:38,509 Hey. 258 00:22:39,260 --> 00:22:41,429 It's good to be home. 259 00:23:27,350 --> 00:23:29,352 What do you got, doc? 260 00:23:30,061 --> 00:23:31,771 It's getting worse. 261 00:23:31,979 --> 00:23:34,315 It's not just her brain anymore. 262 00:23:34,482 --> 00:23:36,734 It's spreading throughout her body. 263 00:23:37,902 --> 00:23:39,904 We're losing her. 264 00:23:44,992 --> 00:23:46,285 Those are all nanites? 265 00:23:46,452 --> 00:23:49,205 Aye. They've spread throughout her entire body. 266 00:23:49,372 --> 00:23:50,831 How did they get inside her? 267 00:23:50,998 --> 00:23:54,502 Niam. He attacked her in the Puddle Jumper. 268 00:23:56,003 --> 00:23:58,881 In that one moment, he managed to infect her with nanites... 269 00:23:59,048 --> 00:24:00,883 ...that began replicating immediately. 270 00:24:01,217 --> 00:24:04,178 Now they're multiplying exponentially, consuming her. 271 00:24:04,345 --> 00:24:08,099 - How much time does she have? - I don't think their intention's to kill her. 272 00:24:08,558 --> 00:24:11,686 If that were the case, they could have easily done it already. 273 00:24:11,852 --> 00:24:14,564 I don't think there's enough to survive on their own. 274 00:24:14,730 --> 00:24:16,983 They need �lizabeth's body as raw material. 275 00:24:17,149 --> 00:24:20,486 They're attempting to assimilate her, transform her into one of them? 276 00:24:20,653 --> 00:24:24,782 Until they reach numbers to form a viable independent entity, I would say so, yes. 277 00:24:24,949 --> 00:24:26,576 This is how they replicate? 278 00:24:26,742 --> 00:24:30,329 I doubt it's the normal way. It may be a last-ditch attempt to survive. 279 00:24:30,496 --> 00:24:32,665 - How do we stop them? - EMP. 280 00:24:32,832 --> 00:24:35,793 Hit them with the electromagnetic pulse like we did last time. 281 00:24:35,960 --> 00:24:38,796 I'm afraid we're well beyond that possibility now, colonel. 282 00:24:38,963 --> 00:24:43,426 Nanites have bonded to neurons and cells throughout her central nervous system. 283 00:24:43,593 --> 00:24:47,471 If we attempt to disable them, we'll likely end up killing her along with them. 284 00:24:47,638 --> 00:24:49,140 Then how do we help her? 285 00:24:49,307 --> 00:24:52,643 In a petri dish, her white blood cells attack individual nanites... 286 00:24:52,810 --> 00:24:56,230 ...as though they were a bacterium or a virus, quite successfully. 287 00:24:56,439 --> 00:25:00,026 For some reason, inside the body, there's almost no immune response. 288 00:25:00,359 --> 00:25:04,363 It's as if the nanites themselves convinced her immune system they pose no threat. 289 00:25:04,530 --> 00:25:06,949 - How do they do that? - I have no idea. 290 00:25:08,034 --> 00:25:11,329 I've begun administering drugs to help boost her immunities. 291 00:25:11,913 --> 00:25:13,873 - Doesn't seem to be working. - Not yet. 292 00:25:14,081 --> 00:25:15,791 I just increased the dosage. 293 00:25:16,584 --> 00:25:20,129 For the moment, we're losing this battle. 294 00:25:30,806 --> 00:25:34,310 Hey. Right on time. You all set? 295 00:25:34,477 --> 00:25:36,854 - I think so. - Did you get some sleep? 296 00:25:37,021 --> 00:25:40,483 Yes. But still, I've been really tired lately. 297 00:25:40,650 --> 00:25:43,486 Maybe you've gotta work yourself back into playing shape. 298 00:25:44,028 --> 00:25:48,032 Spend time doing some short shifts before you jump up to the first line. 299 00:25:48,199 --> 00:25:51,661 I'm sorry. I don't know a thing about football. 300 00:25:52,578 --> 00:25:55,248 Nor hockey, apparently. 301 00:25:56,624 --> 00:25:58,042 Thanks. 302 00:25:58,251 --> 00:26:00,586 Strange, Jack, I'm... 303 00:26:00,753 --> 00:26:02,922 I feel kind of numb. 304 00:26:03,089 --> 00:26:06,175 - You know, I feel like that all the time. - I'm serious. 305 00:26:06,342 --> 00:26:08,177 Did you talk to Dr. Fletcher about it? 306 00:26:08,386 --> 00:26:10,513 Yes. He says probably just my medications. 307 00:26:10,680 --> 00:26:13,975 He's gonna adjust the doses, dial them back, see if that helps. 308 00:26:14,141 --> 00:26:16,310 Probably just a matter of balance then, eh? 309 00:26:16,936 --> 00:26:18,312 All right. 310 00:26:18,813 --> 00:26:21,399 Now, just to be sure we're on the same page... 311 00:26:21,566 --> 00:26:24,610 ...we're against the proliferation of nuclear weapons, right? 312 00:26:24,777 --> 00:26:25,861 Got it. 313 00:26:38,916 --> 00:26:41,377 Do you think she's aware we're here? 314 00:26:41,586 --> 00:26:44,589 How can she be? She's unconscious. 315 00:26:46,966 --> 00:26:48,467 You may be right. 316 00:26:48,634 --> 00:26:51,846 You could try talking to her. Tell her to keep fighting. 317 00:26:52,013 --> 00:26:54,515 And that will help exactly how? 318 00:26:54,682 --> 00:26:58,352 In a coma, one's sense of hearing is the last to go and the first to return. 319 00:26:58,895 --> 00:27:02,398 There are cases where patients were able to hear others talking to them. 320 00:27:02,565 --> 00:27:05,484 Were these comas caused by nanites invading peoples'bodies? 321 00:27:05,651 --> 00:27:07,904 No, but there are indications she's thinking. 322 00:27:08,070 --> 00:27:09,947 - You mean dreaming. - More than that. 323 00:27:10,740 --> 00:27:13,367 Her mind is extremely active for someone in a coma. 324 00:27:13,534 --> 00:27:16,829 Her EEG reads almost as if she were going about her daily life... 325 00:27:17,038 --> 00:27:19,957 ...which suggests she may well be able to hear us. 326 00:27:20,166 --> 00:27:22,418 What the hell are they doing to her? 327 00:27:22,627 --> 00:27:23,669 I wish I knew. 328 00:27:25,254 --> 00:27:28,174 The immune-boosting drugs are having no effect. 329 00:27:29,675 --> 00:27:32,178 Aggressive little bastards. 330 00:27:34,639 --> 00:27:36,807 - What? - What? 331 00:27:36,974 --> 00:27:39,185 That's the same look I get when I have an idea. 332 00:27:39,352 --> 00:27:42,897 - How would you know how you looked? - It's happened in front of a mirror. 333 00:27:43,064 --> 00:27:44,232 Carson, what is it? 334 00:27:44,899 --> 00:27:48,527 I don't know about brilliant, but it just might... 335 00:27:48,694 --> 00:27:50,780 - Excuse me. - What are you doing? 336 00:27:52,573 --> 00:27:54,492 If Carson's right and you can hear me... 337 00:27:54,659 --> 00:27:58,079 ...I suppose I should say something profound. 338 00:28:01,415 --> 00:28:05,086 Okay, I'm not so good at profound... 339 00:28:05,253 --> 00:28:07,088 ...but you should know... 340 00:28:07,255 --> 00:28:10,007 ...we're doing everything we can to get you through this. 341 00:28:41,330 --> 00:28:44,250 These nanites, I don't know what they're putting you through. 342 00:28:44,417 --> 00:28:46,335 I don't know what they're doing to you... 343 00:28:48,045 --> 00:28:49,630 ...but don't let them get to you. 344 00:28:55,761 --> 00:28:58,306 We're doing everything we can to bring you back... 345 00:28:58,472 --> 00:29:00,558 ...but you've got to do your part. 346 00:29:00,725 --> 00:29:02,226 You gotta fight this. 347 00:29:14,113 --> 00:29:15,698 I'm sure this is just a result... 348 00:29:15,865 --> 00:29:18,284 ...of the adjustment I made to your medications. 349 00:29:18,784 --> 00:29:21,787 I think I may have dialed them back too far. 350 00:29:21,996 --> 00:29:24,999 It's all a question of balance. 351 00:29:26,626 --> 00:29:28,294 That's what General O'Neill said. 352 00:29:29,921 --> 00:29:31,005 Yes. Well, he's right. 353 00:29:31,881 --> 00:29:35,009 Don't worry. We'll get you back to normal. 354 00:29:38,721 --> 00:29:40,431 �lizabeth... 355 00:29:44,685 --> 00:29:45,937 What do you want? 356 00:30:23,391 --> 00:30:26,227 No. Wait. No. 357 00:30:26,435 --> 00:30:29,689 Let go of me! No! 358 00:30:44,912 --> 00:30:46,289 Hey. 359 00:30:48,416 --> 00:30:50,209 How you feeling? 360 00:30:53,838 --> 00:30:56,048 Why am I back here? 361 00:30:56,465 --> 00:30:57,633 They're worried. 362 00:30:58,259 --> 00:31:00,678 Frankly, so am I. 363 00:31:03,848 --> 00:31:07,852 Look, obviously, I've been pushing you a little hard on this treaty thing. 364 00:31:08,019 --> 00:31:09,520 No. 365 00:31:09,687 --> 00:31:12,481 - I feel fine. - Well, you're not. 366 00:31:14,150 --> 00:31:16,694 You're gonna be here until you get better. 367 00:31:25,036 --> 00:31:26,078 Okay. 368 00:31:26,329 --> 00:31:27,747 We think we've found a way... 369 00:31:27,914 --> 00:31:31,083 ...to uncouple the nanite cells from �lizabeth's cells. 370 00:31:31,250 --> 00:31:32,543 - "We"? - How? 371 00:31:32,710 --> 00:31:35,838 We create a distraction. 372 00:31:36,672 --> 00:31:39,967 It finally occurred to me why I wasn't having any success. 373 00:31:40,134 --> 00:31:42,470 What were the nanites originally designed to do? 374 00:31:42,678 --> 00:31:45,640 - Fight the Wraith. - That's what we'll get them to do now. 375 00:31:45,806 --> 00:31:49,143 By implanting a small amount of Wraith tissue into Dr. Weir's body... 376 00:31:49,310 --> 00:31:51,312 - Just like a tumor. - A small tumor, yes. 377 00:31:51,479 --> 00:31:53,522 - The nanite cells will... - Will attack it. 378 00:31:53,689 --> 00:31:55,483 It's what they're programmed to do... 379 00:31:55,650 --> 00:31:58,903 ...which will draw them away from �lizabeth's cells, unbinding them. 380 00:31:59,070 --> 00:32:03,115 It will only last a few seconds before the nanites attack the Wraith tissue... 381 00:32:03,282 --> 00:32:05,493 ...and return focus to Dr. Weir. - All we need. 382 00:32:05,660 --> 00:32:09,705 Distraction to draw them away from her so we can zap them with the EM pulse. 383 00:32:11,290 --> 00:32:13,793 Okay. Let's do it. 384 00:32:16,045 --> 00:32:17,463 Rodney, come here a minute. 385 00:33:08,139 --> 00:33:11,684 Wait a minute. Aren't we supposed to turn off all Earth-based equipment... 386 00:33:11,851 --> 00:33:13,436 ...in the room before we do this? 387 00:33:13,603 --> 00:33:15,980 The EM pulse will be directed through the scanner. 388 00:33:16,147 --> 00:33:17,940 The other equipment should be fine. 389 00:33:25,114 --> 00:33:27,116 I keep seeing these symbols. 390 00:33:28,159 --> 00:33:30,828 - Eight of them. - Do they mean something to you? 391 00:33:31,579 --> 00:33:34,916 This is the dialing sequence for the stargate. 392 00:33:35,124 --> 00:33:37,126 From Earth to Atlantis. 393 00:33:37,335 --> 00:33:39,128 "Dialing sequence"? Like a phone number? 394 00:33:39,587 --> 00:33:42,506 Look, I know you think I'm delusional... 395 00:33:43,049 --> 00:33:45,384 ...but I can't shake the overpowering feeling... 396 00:33:45,551 --> 00:33:51,432 ...that something or someone is trying to communicate with me. 397 00:33:51,807 --> 00:33:55,895 - And what are they trying to say? - That Atlantis is real. 398 00:33:56,270 --> 00:33:58,564 And that I have to get back there. 399 00:33:59,106 --> 00:34:00,149 And... 400 00:34:00,733 --> 00:34:03,361 So we're the fantasy? 401 00:34:06,364 --> 00:34:08,115 - Yes. - You know... 402 00:34:08,699 --> 00:34:12,245 ...I don't mind being fantasized about occasionally... 403 00:34:12,536 --> 00:34:15,248 ...but come on, we're right here. 404 00:34:15,748 --> 00:34:16,958 How would you get there? 405 00:34:17,833 --> 00:34:20,127 Go to Stargate Command. 406 00:34:21,295 --> 00:34:23,714 So now you just wanna waltz into NORAD, is that it? 407 00:34:23,881 --> 00:34:25,549 I know what you told me. 408 00:34:26,133 --> 00:34:30,471 But I also know what I feel. 409 00:34:30,888 --> 00:34:35,393 Atlantis is real. And I will get back there. 410 00:34:35,643 --> 00:34:36,811 And it's working. 411 00:34:41,607 --> 00:34:42,650 They're moving fast. 412 00:34:42,817 --> 00:34:45,486 - Get ready with the EM pulse. - I'm ready on your mark. 413 00:34:46,112 --> 00:34:48,322 And now. 414 00:34:54,745 --> 00:34:56,581 I thought you said that... 415 00:34:58,708 --> 00:35:01,168 - It worked. - Carson, you might be an absolute... 416 00:35:01,335 --> 00:35:04,839 Oh, no. We didn't get them all. 417 00:35:05,047 --> 00:35:06,465 How is that possible? 418 00:35:06,674 --> 00:35:08,968 I don't bloody know. 419 00:35:09,135 --> 00:35:11,637 They've been using organic material to replicate... 420 00:35:11,804 --> 00:35:13,973 ...which rendered them immune to the EM pulse. 421 00:35:14,140 --> 00:35:15,349 So now what? 422 00:35:16,017 --> 00:35:17,894 They've started replicating again. 423 00:35:23,190 --> 00:35:25,192 You spit out your pills again, didn't you? 424 00:35:27,570 --> 00:35:29,530 You disappoint me, �lizabeth. 425 00:35:29,739 --> 00:35:31,490 The pills are not gonna help me. 426 00:35:31,699 --> 00:35:33,701 Not if you won't let them. 427 00:35:34,285 --> 00:35:36,996 You leave me no other choice. 428 00:35:38,831 --> 00:35:40,625 No! 429 00:35:50,301 --> 00:35:51,552 Don't do this. 430 00:35:54,430 --> 00:35:55,514 This will hurt. 431 00:36:01,520 --> 00:36:03,564 - What do we do now? - Zap her again. 432 00:36:03,731 --> 00:36:05,316 Keep it up till they're gone. 433 00:36:05,483 --> 00:36:08,152 A number of nanites have migrated into the arteries... 434 00:36:08,319 --> 00:36:10,863 ...that supply blood flow to functions of her brain. 435 00:36:11,030 --> 00:36:12,823 They're telling us they can kill her. 436 00:36:12,990 --> 00:36:14,867 Switch her over to 100 percent oxygen. 437 00:36:15,034 --> 00:36:17,495 Start her on norepinephrine, five mics per minute. 438 00:36:17,662 --> 00:36:21,540 Reducing blood flow to parts of her brain will put her into cerebral hypoxia. 439 00:36:21,749 --> 00:36:23,167 What will that do? 440 00:36:23,334 --> 00:36:26,379 Render her essentially brain-dead, which makes no sense. 441 00:36:26,587 --> 00:36:28,589 Unless she's fighting it. 442 00:36:31,467 --> 00:36:33,928 It's the only thing that makes sense. 443 00:36:34,220 --> 00:36:36,222 The replicators see us as organic machines. 444 00:36:36,389 --> 00:36:39,100 They're trying to take control of the machine they're in. 445 00:36:39,267 --> 00:36:41,769 You mean, replace �lizabeth's consciousness? 446 00:36:41,936 --> 00:36:44,188 Maybe when we zapped her with the EMP... 447 00:36:44,355 --> 00:36:46,482 ...we killed enough of them to even the odds. 448 00:36:46,649 --> 00:36:48,776 Gave her a fighting chance at stopping them. 449 00:36:48,985 --> 00:36:52,863 Reality check. There are microscopic robots in her brain. 450 00:36:53,030 --> 00:36:54,282 How does she fight that? 451 00:36:54,448 --> 00:36:57,660 You said her mind was active, like she was thinking, living life. 452 00:36:57,868 --> 00:37:00,663 What if this was the only way they could get to her? 453 00:37:00,830 --> 00:37:04,584 What if they were trying to force her to give up? 454 00:37:04,750 --> 00:37:07,461 - A battle of wills? - Exactly. 455 00:37:07,837 --> 00:37:11,132 Her neural activity supports Colonel Sheppard's hypothesis, Rodney. 456 00:37:11,716 --> 00:37:13,259 So, what, we can't do anything? 457 00:37:13,426 --> 00:37:17,972 I can increase the oxygen levels in her blood, give her a little more time... 458 00:37:18,180 --> 00:37:23,227 ...but yes, she's on her own. - No. She's not. 459 00:37:26,480 --> 00:37:28,649 You're not alone. We're right here with you. 460 00:37:28,816 --> 00:37:30,067 You have to fight this. 461 00:37:30,234 --> 00:37:31,861 Fight this. Fight this... 462 00:38:27,458 --> 00:38:29,126 Dr. Weir? 463 00:38:30,378 --> 00:38:31,420 It's okay. 464 00:38:32,755 --> 00:38:34,632 You're safe now. 465 00:38:34,924 --> 00:38:36,092 Where am I? 466 00:38:37,093 --> 00:38:38,553 Stargate Command. 467 00:38:39,679 --> 00:38:41,305 It's okay. 468 00:38:41,514 --> 00:38:43,099 Follow me. 469 00:38:43,307 --> 00:38:44,684 �lizabeth. 470 00:38:47,270 --> 00:38:49,021 Don't listen to them. 471 00:38:50,022 --> 00:38:51,065 What's wrong? 472 00:38:51,274 --> 00:38:52,984 This way. 473 00:38:57,321 --> 00:38:59,407 I'm not going to hurt you. 474 00:39:00,533 --> 00:39:02,827 The hell you aren't. 475 00:39:15,381 --> 00:39:18,384 They've begun to spread faster. We're losing her. 476 00:39:18,551 --> 00:39:20,344 Not yet we're not. 477 00:39:20,553 --> 00:39:21,762 What are you doing? 478 00:39:22,638 --> 00:39:24,640 What are you, crazy? She could infect you. 479 00:39:24,849 --> 00:39:26,517 �lizabeth. 480 00:39:28,477 --> 00:39:30,062 John. 481 00:39:30,271 --> 00:39:32,815 You've been infected by nanites. 482 00:39:33,024 --> 00:39:35,610 They're trying to take control of your mind and body. 483 00:39:36,736 --> 00:39:37,987 Don't let them do it. 484 00:39:39,071 --> 00:39:41,157 You have to fight them. 485 00:39:41,365 --> 00:39:42,575 So fight. 486 00:39:42,783 --> 00:39:44,493 �lizabeth. 487 00:39:45,870 --> 00:39:47,496 You have to come with us. 488 00:39:49,248 --> 00:39:50,625 I'm sorry. 489 00:39:51,125 --> 00:39:53,669 You know which way you have to go. 490 00:39:54,670 --> 00:39:56,213 Run. 491 00:40:02,678 --> 00:40:04,388 Get him out of there. 492 00:40:05,097 --> 00:40:07,475 Put him into isolation and run a scan immediately. 493 00:40:26,953 --> 00:40:28,329 I can't let you go. 494 00:40:28,537 --> 00:40:30,373 You're not General O'Neill. 495 00:40:31,332 --> 00:40:32,917 �lizabeth, listen to me. 496 00:40:33,125 --> 00:40:35,378 You see that? That's the stargate. 497 00:40:35,544 --> 00:40:38,005 And yes, leaving is exactly what I plan to do. 498 00:40:38,214 --> 00:40:39,757 I won't let you go. 499 00:40:39,966 --> 00:40:41,551 You can't stop me. 500 00:40:42,218 --> 00:40:45,513 On the contrary. I already have. 501 00:40:46,138 --> 00:40:48,516 I made your friend disappear, haven't I? 502 00:40:48,933 --> 00:40:49,976 That's right. 503 00:40:50,184 --> 00:40:53,980 He can't help you now. And you can't possibly get past me. 504 00:40:54,772 --> 00:40:56,065 So you see... 505 00:40:56,941 --> 00:40:58,234 ...you've lost. 506 00:41:17,378 --> 00:41:18,879 Where am I? 507 00:41:19,088 --> 00:41:22,174 The infirmary. How you feeling? 508 00:41:26,888 --> 00:41:28,514 I'm back in Atlantis. 509 00:41:29,515 --> 00:41:31,267 You never left. 510 00:41:49,577 --> 00:41:51,329 Still up, huh? 511 00:41:51,537 --> 00:41:53,080 Oh, hey. 512 00:41:54,123 --> 00:41:57,043 Yeah, I wasn't all that keen to go back to sleep just yet. 513 00:41:57,251 --> 00:41:58,461 Understandable. 514 00:41:58,669 --> 00:42:00,880 I'm glad you've been released from quarantine. 515 00:42:01,088 --> 00:42:02,632 Yeah. 516 00:42:02,840 --> 00:42:05,343 Well, I guess the nanites were too focused on you... 517 00:42:05,509 --> 00:42:06,719 ...to spread to me. 518 00:42:09,263 --> 00:42:13,100 I now realize just how insidious they really are. 519 00:42:13,684 --> 00:42:16,229 If such a small number of them could do that to me... 520 00:42:16,395 --> 00:42:18,314 Let's just take it as a win right now. 521 00:42:18,481 --> 00:42:20,233 All right. Still... 522 00:42:21,025 --> 00:42:23,361 ...I can't believe I was only out for five hours. 523 00:42:24,070 --> 00:42:25,655 Felt longer, huh? 524 00:42:25,863 --> 00:42:29,116 Yes. A lifetime. 525 00:42:30,576 --> 00:42:33,579 Well, it's good to have you back in the real world. 526 00:42:35,164 --> 00:42:37,083 At least I think it's the real world. 527 00:42:37,291 --> 00:42:39,293 I could be infected now, which makes me... 528 00:42:39,460 --> 00:42:41,045 John. 529 00:42:41,545 --> 00:42:42,838 Don't. 530 00:42:43,589 --> 00:42:45,383 Sorry. 531 00:42:56,400 --> 00:43:06,400 corrections and synchro by THU22 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.