All language subtitles for Stargate SG-1 S01 E19 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:29,867 Ladies and gentlemen, this is your colonel speaking. 2 00:00:30,155 --> 00:00:34,285 Welcome to P3X-niner-8-niner... 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,624 where it's a balmy... 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,501 room temperature. 5 00:00:38,789 --> 00:00:40,291 Fan it out. 6 00:00:53,428 --> 00:00:54,975 Whoa. 7 00:00:58,809 --> 00:01:02,530 Well, the lights are on, but there's nobody home. 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,575 The technology seems advanced 9 00:01:03,855 --> 00:01:06,244 compared to most human-inhabited planets. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,778 Maybe even more advanced than Earth. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,582 Much more. 12 00:01:10,862 --> 00:01:13,536 It feels older somehow. 13 00:01:13,824 --> 00:01:15,701 I know how it feels. 14 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 This place has seen better days. 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,760 At least it doesn't appear to be of Goa'uld origin. 16 00:01:29,047 --> 00:01:32,142 Teal'c, you ever run into somethin' like this? 17 00:01:32,426 --> 00:01:34,554 I have not. 18 00:01:49,860 --> 00:01:51,703 A computer. 19 00:01:56,199 --> 00:01:57,621 (MECHANICAL WHIRRING) 20 00:01:57,909 --> 00:02:01,504 That sounds ominous. Let's fall back. 21 00:03:27,958 --> 00:03:30,256 What the hell? 22 00:03:31,378 --> 00:03:33,176 Colonel? 23 00:03:33,463 --> 00:03:35,636 Carter. Whoa. 24 00:03:36,508 --> 00:03:38,761 How did we get into these outfits? 25 00:03:39,511 --> 00:03:41,809 I don't know. 26 00:03:44,891 --> 00:03:47,735 Welcome to PX3-989. 27 00:03:48,019 --> 00:03:50,192 My transmitter's gone. 28 00:04:00,907 --> 00:04:02,580 Daniel? 29 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Teal'c. 30 00:04:05,203 --> 00:04:06,750 You guys okay? 31 00:04:07,038 --> 00:04:08,301 lam well. 32 00:04:08,582 --> 00:04:10,004 Yeah, I'm fine. 33 00:04:10,292 --> 00:04:14,468 Better than fine, actually, when you consider the fact that we were just- 34 00:04:19,926 --> 00:04:22,020 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 35 00:04:22,304 --> 00:04:23,556 (GIGGLING) 36 00:04:29,686 --> 00:04:30,858 Daniel? 37 00:04:31,229 --> 00:04:33,778 I think that's a greeting. 38 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 Yes, it is. 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,283 Oh, well, then. 40 00:04:41,656 --> 00:04:42,077 (REPEATS FOREIGN PHRASE) 41 00:04:42,365 --> 00:04:45,790 We are explorers from a place called Earth. 42 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 I'm Daniel. Hello. 43 00:04:48,371 --> 00:04:51,466 This is your custom, yes? Hello! 44 00:04:52,751 --> 00:04:54,799 You are the leader? 45 00:04:55,086 --> 00:04:56,508 No, that would be-- 46 00:04:56,797 --> 00:04:57,423 Me. 47 00:04:57,714 --> 00:05:00,843 Colonel Jack O'Neill. "Kumbaya 48 00:05:01,218 --> 00:05:02,060 (CORRECTS IN FOREIGN LANGUAGE) 49 00:05:02,344 --> 00:05:05,723 Whatever. Why'd you attack us? 50 00:05:06,139 --> 00:05:07,186 Attack? 51 00:05:07,474 --> 00:05:08,691 Oh, attack. Yes, of course. 52 00:05:08,975 --> 00:05:11,273 It would seem that way from your perspective. 53 00:05:11,561 --> 00:05:13,279 Yes, I did that. 54 00:05:14,981 --> 00:05:15,243 Why? 55 00:05:15,524 --> 00:05:19,995 It could not be helped. Are you suffering any pain, aftereffects? 56 00:05:20,278 --> 00:05:22,872 Occasionally the heart must be restarted. 57 00:05:23,156 --> 00:05:26,285 No, I think we feel fine. 58 00:05:27,994 --> 00:05:30,838 You are all such wonderful specimens. 59 00:05:31,122 --> 00:05:34,547 You in particular. A female. 60 00:05:35,210 --> 00:05:36,177 Colonel. 61 00:05:36,461 --> 00:05:37,883 Easy, Captain. 62 00:05:39,589 --> 00:05:42,468 Listen, we had some things when we got here... 63 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 some weapons. 64 00:05:45,053 --> 00:05:46,851 Oh, those. Yes. 65 00:05:47,138 --> 00:05:48,355 Very dangerous. 66 00:05:48,640 --> 00:05:51,143 Very. Can we have them back? 67 00:05:51,434 --> 00:05:52,947 And our uniforms? 68 00:05:53,436 --> 00:05:54,858 Sorry, but they are gone. 69 00:05:55,146 --> 00:05:57,945 This is better, yes? No. 70 00:05:59,776 --> 00:06:01,949 lam Harlan. 71 00:06:02,571 --> 00:06:06,326 lam the last survivor of Altair. 72 00:06:06,616 --> 00:06:08,163 Excuse me? 73 00:06:08,451 --> 00:06:10,124 The last survi-- 74 00:06:11,162 --> 00:06:14,883 You're the only one on this planet? Yes. 75 00:06:15,166 --> 00:06:18,966 And your weapons are this way. 76 00:06:20,171 --> 00:06:21,559 (GIGGLES) 77 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 HARLAN: We are in Section 3. 78 00:06:38,773 --> 00:06:40,070 There has been trouble here lately. 79 00:06:40,358 --> 00:06:42,486 CARTER: What kind of trouble? Mechanical breakdowns. 80 00:06:42,777 --> 00:06:45,872 Very difficult to maintain this complex all alone. 81 00:06:46,156 --> 00:06:50,036 Listen, Harlan. ls there an outside to this place? 82 00:06:50,327 --> 00:06:51,920 Outside is above. We are under. 83 00:06:52,203 --> 00:06:53,921 Under the surface? Oh, yes. 84 00:06:54,205 --> 00:06:57,926 On the surface, we cannot survive. Radiation. 85 00:06:58,209 --> 00:06:59,961 Very, very bad. 86 00:07:00,337 --> 00:07:01,930 This way to Section 4. 87 00:07:02,213 --> 00:07:04,090 What happened to your civilization? 88 00:07:04,382 --> 00:07:08,353 Surely you started on the surface, and then moved under. 89 00:07:08,637 --> 00:07:10,310 Oh, yes, long ago. 90 00:07:10,597 --> 00:07:11,894 We're curious to learn about other worlds. 91 00:07:12,182 --> 00:07:14,105 We'd love to hear what happened on the surface. 92 00:07:14,392 --> 00:07:17,942 All in time. We've got all the time in the world. 93 00:07:18,229 --> 00:07:20,698 Yes, you do. You understand? 94 00:07:20,982 --> 00:07:21,858 (EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE) 95 00:07:22,150 --> 00:07:24,994 What is that, "comtraya"? ls that like aloha? 96 00:07:25,278 --> 00:07:28,953 Harlan, how long have you been on your own? 97 00:07:29,240 --> 00:07:30,992 Now, let me see. 98 00:07:31,284 --> 00:07:34,254 Wallace was the last one to go. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,333 I miss him. 100 00:07:35,622 --> 00:07:38,216 But you all remind me a little of Wallace. 101 00:07:38,500 --> 00:07:42,130 Except for you, of course. You are female. 102 00:07:42,420 --> 00:07:46,050 And you are whatever you are. 103 00:07:48,677 --> 00:07:52,307 Hubald, he was the creator of all this... 104 00:07:52,597 --> 00:07:54,395 but he died very early, too early. 105 00:07:54,683 --> 00:07:57,106 Took many secrets with him so long ago. 106 00:07:57,394 --> 00:07:59,522 How long, exactly? 107 00:08:00,146 --> 00:08:00,408 Exactly? 108 00:08:00,689 --> 00:08:05,069 Ninety-nine million, two hundred and seven thousand of your hours. 109 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 That's 11,000 years. 110 00:08:08,822 --> 00:08:11,075 How did you know that? 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,622 That's right? 112 00:08:15,537 --> 00:08:16,834 Yeah. 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Wait. How did you know that? HARLAN: See? 114 00:08:19,457 --> 00:08:23,337 Everything is better, even your minds.You are all much, much better. 115 00:08:23,628 --> 00:08:25,551 Better than what? Do you not feel it? 116 00:08:25,839 --> 00:08:28,012 Are you not stronger, smarter? 117 00:08:28,299 --> 00:08:31,473 Jack, I think he's right. I feel great. 118 00:08:31,761 --> 00:08:32,728 Of course you do... 119 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 because I have given you a great gift: 120 00:08:34,931 --> 00:08:37,434 I have made you all better. 121 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Better how? I have not hurt you. 122 00:08:40,353 --> 00:08:42,230 I have only made you better. 123 00:08:42,522 --> 00:08:44,900 All right. Listen closely. 124 00:08:45,191 --> 00:08:48,912 I'm gonna ask you one more time, very simply. 125 00:08:51,197 --> 00:08:53,700 Better how? 126 00:09:00,665 --> 00:09:03,134 We're gone. We're out of here. 127 00:09:14,179 --> 00:09:16,978 Carter, dial us home. 128 00:09:20,518 --> 00:09:23,146 HARLAN: Wait! You- 129 00:09:24,064 --> 00:09:27,944 You cannot leave. I cannot leave either. It is not safe. 130 00:09:28,234 --> 00:09:30,032 What isn't safe? 131 00:09:30,320 --> 00:09:33,665 All in time. There is so much you must know first. 132 00:09:41,414 --> 00:09:43,963 You will be back. You will. 133 00:09:44,250 --> 00:09:48,676 You cannot leave me here all alone. 134 00:09:52,634 --> 00:09:54,181 Oh, dear. 135 00:09:58,640 --> 00:10:00,267 FRAISER: How do you feel? 136 00:10:00,558 --> 00:10:03,152 Never felt better in my life. 137 00:10:03,436 --> 00:10:05,234 It's got me a little worried, actually. 138 00:10:05,522 --> 00:10:09,026 Well, this has got me a little worried. 139 00:10:09,317 --> 00:10:11,069 Listen. 140 00:10:19,244 --> 00:10:21,542 I don't hear anything. 141 00:10:23,540 --> 00:10:25,167 What, this is better? I'm dead? 142 00:10:25,458 --> 00:10:30,009 Look, to make sense of this, I'm gonna have to do a blood sample. 143 00:10:50,608 --> 00:10:51,154 My God. 144 00:10:51,442 --> 00:10:54,412 What the hell is that? Get that out of me. 145 00:10:55,321 --> 00:10:57,449 I'm gonna need X-rays on all of them, stat. 146 00:10:57,740 --> 00:10:59,538 What did he do to us? I don't know. 147 00:10:59,826 --> 00:11:01,920 Let's everybody stay calm. 148 00:11:02,579 --> 00:11:05,753 I no longer possess a Goa'uld. 149 00:11:09,961 --> 00:11:12,510 What the hell are you doing? Colonel! 150 00:11:28,813 --> 00:11:31,316 My God. Dear God. 151 00:11:31,608 --> 00:11:33,201 What is it? 152 00:11:33,484 --> 00:11:35,202 Alert! Security to the infirmary! 153 00:11:35,486 --> 00:11:37,784 Whoa, security? Dr. Frasier, it is us. 154 00:11:38,072 --> 00:11:40,336 Just don't come any closer. 155 00:11:48,750 --> 00:11:52,129 Stand down, airmen. This is just a little misunderstanding. 156 00:11:52,420 --> 00:11:55,299 That's an order. Belay that order. 157 00:11:57,383 --> 00:11:58,976 General, that is not Colonel O'Neill. 158 00:11:59,260 --> 00:12:01,888 For cryin' out loud, it's me. 159 00:12:03,806 --> 00:12:06,070 Would you call that human blood? 160 00:12:07,227 --> 00:12:09,070 I have reason to believe they're all impostors. 161 00:12:09,354 --> 00:12:12,608 He, or whatever he is, has no detectable heartbeat. 162 00:12:13,650 --> 00:12:16,244 Take them to the holding room. Put a guard outside. 163 00:12:16,527 --> 00:12:17,870 General Hammond. 164 00:12:19,030 --> 00:12:21,374 I don't know what that son of a bitch on 989 did to us, but- 165 00:12:21,658 --> 00:12:24,878 Follow the instructions of these men. Your wife died of cancer. 166 00:12:25,161 --> 00:12:25,923 You will not be hurt. 167 00:12:26,204 --> 00:12:27,581 Your granddaughters' names are Tessa and Kayla. 168 00:12:27,872 --> 00:12:31,843 Any resistance by any of you will be met with deadly force. 169 00:12:32,126 --> 00:12:34,299 Is that understood? 170 00:12:37,674 --> 00:12:39,347 Understood. 171 00:12:40,468 --> 00:12:42,311 Perfectly. 172 00:13:00,113 --> 00:13:02,207 Looks and sounds like our people. 173 00:13:02,490 --> 00:13:04,288 They certainly believe they're SG-1. 174 00:13:04,575 --> 00:13:07,169 It may be another Goa'uld trick. 175 00:13:08,121 --> 00:13:09,418 I don't know what to believe. 176 00:13:09,706 --> 00:13:12,505 He was right about the names of my grandchildren. 177 00:13:12,792 --> 00:13:15,295 How else would he have known if he isn't Jack O'Neill? 178 00:13:15,586 --> 00:13:17,179 Sir, given our history with the Goa'uld... 179 00:13:17,463 --> 00:13:20,967 I believe keeping them here would be extremely dangerous. 180 00:13:21,676 --> 00:13:25,397 I'll take that under advisement, Doctor. 181 00:13:28,891 --> 00:13:31,770 It's incredible. It looks like mine, it feels like mine. 182 00:13:32,061 --> 00:13:34,325 It is mine. I don't feel any different. 183 00:13:34,605 --> 00:13:36,869 If anything, I feel better. 184 00:13:37,150 --> 00:13:40,950 That's what Harlan said. Why didn't he just tell us? 185 00:13:41,237 --> 00:13:42,705 Probably afraid we'd damage him. 186 00:13:42,989 --> 00:13:45,583 Perceptive little runt. 187 00:13:45,867 --> 00:13:46,333 You know, Colonel, 188 00:13:46,617 --> 00:13:49,416 you can't blame General Hammond for confining us. 189 00:13:51,080 --> 00:13:52,798 I know who I am. So do I. 190 00:13:53,082 --> 00:13:56,382 In every respect, I feel like Sam Carter... 191 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 but the evidence-- 192 00:13:58,838 --> 00:14:02,342 Harlan must have transferred our consciousness into these bodies. 193 00:14:02,633 --> 00:14:03,179 Bodies? 194 00:14:03,468 --> 00:14:06,438 Did you see the inside of this arm? 195 00:14:07,138 --> 00:14:09,106 We're machines, Carter. 196 00:14:10,391 --> 00:14:11,938 Teal'c, are you okay? 197 00:14:13,436 --> 00:14:14,688 Why? 198 00:14:16,856 --> 00:14:18,108 Well... 199 00:14:18,399 --> 00:14:21,369 for starters, you've lost your... 200 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 infant Goa'uld. 201 00:14:23,821 --> 00:14:25,789 I still feel its presence. 202 00:14:26,074 --> 00:14:27,166 Really? 203 00:14:27,450 --> 00:14:29,373 That must be like continuing to feel a limb 204 00:14:29,660 --> 00:14:31,583 after it's been lost. 205 00:14:32,330 --> 00:14:35,083 Oh, for cryin' out loud, Daniel. 206 00:14:35,458 --> 00:14:37,460 I'm glad you're so fascinated by this, 207 00:14:37,752 --> 00:14:40,756 but it's time for a reality check. 208 00:14:42,924 --> 00:14:45,723 We are being held prisoner by our own people. 209 00:14:46,010 --> 00:14:49,264 They can't keep us in here forever. Why not? 210 00:14:49,555 --> 00:14:51,853 What do you think is gonna happen? 211 00:14:52,141 --> 00:14:54,940 You really think military intelligence will let us 212 00:14:55,228 --> 00:14:56,775 continue as SG-1 like this? 213 00:14:57,063 --> 00:14:58,235 We still have our rights. 214 00:14:58,523 --> 00:14:59,319 What rights are you talkin' about? 215 00:14:59,607 --> 00:15:02,360 Colonel, no matter what he's done to us, we're still-- 216 00:15:02,652 --> 00:15:06,407 Human? ls that what you were gonna say? 217 00:15:09,450 --> 00:15:11,794 Harlan said we'd be back. 218 00:15:13,621 --> 00:15:15,544 Now we know why. 219 00:15:30,263 --> 00:15:31,355 Colonel O'Neill... 220 00:15:31,639 --> 00:15:32,515 or whoever you are... 221 00:15:32,807 --> 00:15:35,435 I've decided to send SG-5 back to PX3-989. 222 00:15:35,726 --> 00:15:38,149 See if they can shed some light. That's a mistake. 223 00:15:38,438 --> 00:15:42,409 Why? Harlan will do the same thing to them. 224 00:15:42,692 --> 00:15:43,238 Harlan? 225 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 The indigenous person we encountered on the other side, sir. 226 00:15:46,446 --> 00:15:49,950 We do believe that he transferred our consciousness... 227 00:15:50,241 --> 00:15:51,709 into these artificial bodies. 228 00:15:51,993 --> 00:15:53,461 Why would anyone do that? 229 00:15:53,744 --> 00:15:55,462 He thought he was doing us a favor. 230 00:15:55,746 --> 00:15:58,135 He thinks this is better. 231 00:15:59,625 --> 00:16:01,468 I never even thought of it at the time, 232 00:16:01,752 --> 00:16:03,049 but he must be artificial too. 233 00:16:03,337 --> 00:16:06,341 That would explain how he got to be 11,000 years old. 234 00:16:06,632 --> 00:16:06,894 What? 235 00:16:07,175 --> 00:16:11,555 General, it's imperative that we go-- 236 00:16:15,016 --> 00:16:16,768 Get Dr. Frasier. 237 00:16:17,059 --> 00:16:18,447 Yes, sir. 238 00:16:19,187 --> 00:16:20,530 (GASPING) 239 00:16:24,233 --> 00:16:27,453 General, we've gotta go back. 240 00:16:31,991 --> 00:16:34,494 We'll send another team through within the hour. 241 00:16:34,785 --> 00:16:37,413 Negative. Don't risk any more. 242 00:16:37,705 --> 00:16:39,582 Get this gate open! 243 00:16:56,891 --> 00:16:58,859 My strength returns. 244 00:16:59,143 --> 00:17:01,271 We ran out of energy. 245 00:17:01,562 --> 00:17:01,949 What? 246 00:17:02,230 --> 00:17:06,531 If these bodies are machines, they need a power source. 247 00:17:06,817 --> 00:17:08,490 It's here. 248 00:17:10,863 --> 00:17:13,082 (GREETS IN FOREIGN LANGUAGE) 249 00:17:13,950 --> 00:17:17,545 Here is where you belong now. 250 00:17:17,828 --> 00:17:21,628 Here is the only place you can be. 251 00:17:25,294 --> 00:17:28,013 You son of a bitch! 252 00:17:28,297 --> 00:17:31,551 You nearly waited too long. I was worried. Feel better? 253 00:17:31,842 --> 00:17:35,142 Better? What the hell did you do to us? 254 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 You are angry. Yes! 255 00:17:37,473 --> 00:17:39,646 Give me one good reason why I shouldn't break you in half. 256 00:17:39,934 --> 00:17:44,030 He's the only one who can put our consciousness back into our real bodies. 257 00:17:44,313 --> 00:17:45,576 No, I cannot do that. 258 00:17:45,856 --> 00:17:47,244 In time you will see. 259 00:17:47,525 --> 00:17:50,199 I have transferred your consciousness to the synthetic. 260 00:17:50,486 --> 00:17:52,033 Transfer us back! Now! 261 00:17:52,321 --> 00:17:54,073 I cannot It is permanent. 262 00:17:54,365 --> 00:17:56,584 I do not wanna hear that! 263 00:17:56,867 --> 00:17:59,711 You are damaging me. 264 00:18:08,170 --> 00:18:11,891 lam sorry, but there is no way to do what you ask. 265 00:18:12,174 --> 00:18:13,096 Your bodies are all gone. 266 00:18:13,384 --> 00:18:18,311 It is all part of the process. This is what you are now. 267 00:18:21,559 --> 00:18:25,109 You will see. It is better. 268 00:18:39,910 --> 00:18:42,834 This way, around the corner. 269 00:18:43,122 --> 00:18:47,673 Just a few more steps, and home again! 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,507 You should all rest now. 271 00:18:49,795 --> 00:18:51,718 Your internal systems are not yet fully recharged... 272 00:18:52,006 --> 00:18:55,727 and they were allowed to drain far too low. 273 00:18:59,513 --> 00:19:04,895 COMPUTER VOICE: Attention. Coolant leak in secondary coil, Section 2. 274 00:19:05,186 --> 00:19:07,439 Immediate attention is required. 275 00:19:07,730 --> 00:19:09,653 Section 2. You see why I needed you. 276 00:19:09,940 --> 00:19:13,240 This place is more than one man can maintain. 277 00:19:14,487 --> 00:19:17,536 So much to do. You will see. 278 00:19:17,823 --> 00:19:20,417 You will all feel much better soon. 279 00:19:20,701 --> 00:19:23,500 This will not take long at all. 280 00:19:33,839 --> 00:19:35,261 Jack, he said we should rest. 281 00:19:35,549 --> 00:19:37,768 You don't want to run out of energy again. 282 00:19:40,888 --> 00:19:42,686 He's right about this place. 283 00:19:42,973 --> 00:19:45,067 Half the stuff in this complex isn't working, 284 00:19:45,351 --> 00:19:45,897 the rest is marginal. 285 00:19:46,185 --> 00:19:50,406 Look around. He's been jerry-rigging things for centuries. 286 00:19:51,565 --> 00:19:52,828 He was desperate. 287 00:19:53,109 --> 00:19:55,703 I say let the place fall down. 288 00:19:55,986 --> 00:19:59,365 To condemn Harlan would be to condemn ourselves. 289 00:20:00,616 --> 00:20:03,085 Your point being? 290 00:20:03,994 --> 00:20:05,712 What is done is done. 291 00:20:05,996 --> 00:20:07,134 Oh, please! 292 00:20:07,415 --> 00:20:12,342 Has it occurred to anyone that all we are now is robots? 293 00:20:21,637 --> 00:20:23,890 Where are you going? Going to find Harlan. 294 00:20:24,181 --> 00:20:24,898 Don't worry. 295 00:20:25,182 --> 00:20:28,607 Just to talk, robot to robot. 296 00:20:36,819 --> 00:20:37,820 What? 297 00:20:38,195 --> 00:20:40,323 Oh, it's nothing. 298 00:20:42,408 --> 00:20:47,164 The notion of living 11,000 yea rs entered my mind for a moment... 299 00:20:47,455 --> 00:20:49,253 and I couldn't-- 300 00:20:50,916 --> 00:20:53,044 It's a lot to take in. 301 00:20:53,335 --> 00:20:56,555 Apparently we've got time to adjust. 302 00:20:56,964 --> 00:21:02,312 We have all the same sensations and perceptions we did in our human form. 303 00:21:02,595 --> 00:21:05,815 Well, if you think about it, the human body is just a machine. 304 00:21:06,098 --> 00:21:08,772 It’s just a vessel for our consciousness. 305 00:21:09,059 --> 00:21:10,572 It’s just an organic one. 306 00:21:10,853 --> 00:21:12,947 I mean, it performs work, requires fuel. 307 00:21:13,230 --> 00:21:14,698 It's not the same. No, it isn't. 308 00:21:14,982 --> 00:21:17,781 But maybe, in a way, Harlan was right. 309 00:21:18,068 --> 00:21:21,208 Maybe this is better. 310 00:21:21,822 --> 00:21:25,076 I mean, we're still us, we're still unique. 311 00:21:25,367 --> 00:21:26,664 Every thought, every feeling. 312 00:21:26,952 --> 00:21:30,957 Have you felt hungry or thirsty since this happened? 313 00:21:31,248 --> 00:21:32,670 No. 314 00:21:34,585 --> 00:21:35,882 Teal'c. 315 00:21:37,379 --> 00:21:39,222 You still okay? 316 00:21:52,686 --> 00:21:53,107 Where'd he go? 317 00:21:53,479 --> 00:21:56,904 He probably wants to be alone. I don't blame him. 318 00:21:57,983 --> 00:21:59,280 That way. 319 00:22:28,931 --> 00:22:32,561 I do not understand this obsession of yours. 320 00:22:32,852 --> 00:22:34,320 It's not an obsession! 321 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 I just wanna know what you did with our bodies. 322 00:22:36,897 --> 00:22:38,865 But you have no further use for them. 323 00:22:39,149 --> 00:22:41,868 Oh, good, you are exploring. 324 00:22:42,152 --> 00:22:43,870 Yes, good, good. There is much to see, 325 00:22:44,154 --> 00:22:45,872 much to learn from the station. 326 00:22:46,156 --> 00:22:49,000 And you are feeling better, yes? 327 00:22:49,285 --> 00:22:54,166 Colonel, have you seen Teal'c? I left him with you. 328 00:22:54,790 --> 00:22:57,964 Perhaps he is best left alone. 329 00:22:59,044 --> 00:23:02,514 He is different, yes? 330 00:23:02,798 --> 00:23:03,435 O'NEILL: Yes. 331 00:23:03,716 --> 00:23:06,435 Look, Harlan, I wanna know why you did this, 332 00:23:06,719 --> 00:23:08,517 why you did all of this. 333 00:23:09,889 --> 00:23:11,482 (GRUNTING) 334 00:23:16,061 --> 00:23:17,984 Our race was facing destruction. 335 00:23:18,272 --> 00:23:21,902 The biosphere of this planet could no longer support us. 336 00:23:22,192 --> 00:23:24,115 This project was undertaken to allow 337 00:23:24,403 --> 00:23:25,950 some of our people to live... 338 00:23:26,238 --> 00:23:27,581 even if our planet could not. 339 00:23:27,865 --> 00:23:31,290 Our former bodies would never have survived this. 340 00:23:31,577 --> 00:23:33,921 How many were there originally? 341 00:23:34,204 --> 00:23:35,922 A thousand. What happened to them? 342 00:23:36,206 --> 00:23:38,595 There were problems with the transfer process, 343 00:23:38,876 --> 00:23:39,798 and some were lost. 344 00:23:40,085 --> 00:23:43,180 Secara, Bareeth, Tira. Very, very sad. 345 00:23:43,464 --> 00:23:47,435 We could not repair Hubald, the creator of all this. 346 00:23:47,718 --> 00:23:49,265 His secrets were lost... 347 00:23:49,553 --> 00:23:53,433 but many survived for a while. 348 00:23:53,766 --> 00:23:54,392 Where are they? 349 00:23:54,683 --> 00:23:56,947 Some left through the ring we discovered, 350 00:23:57,227 --> 00:23:58,228 the ring you went through. 351 00:23:58,520 --> 00:23:59,737 They carried along smaller, 352 00:24:00,022 --> 00:24:02,571 more portable power sources with them. 353 00:24:02,858 --> 00:24:06,112 I expected them to come home. I waited. 354 00:24:06,695 --> 00:24:09,949 This is home, after all. 355 00:24:10,240 --> 00:24:12,413 But they didn't. 356 00:24:14,119 --> 00:24:18,124 The rest did not accept the gift. 357 00:24:18,415 --> 00:24:20,634 They ended their existence. 358 00:24:20,918 --> 00:24:22,044 HOW? 359 00:24:22,628 --> 00:24:25,097 They walked above the surface, far from here... 360 00:24:25,381 --> 00:24:27,804 outside of the range of the power source. 361 00:24:28,092 --> 00:24:29,969 Wallace, he was the last one. 362 00:24:30,260 --> 00:24:31,978 He gave his life for the station. 363 00:24:32,262 --> 00:24:33,980 An accident. 364 00:24:35,265 --> 00:24:38,189 I have been alone since Wallace. 365 00:24:38,477 --> 00:24:40,946 But you are here now... 366 00:24:41,230 --> 00:24:44,074 and everything is better now. 367 00:24:46,860 --> 00:24:50,080 Will you hold this for me? 368 00:25:07,006 --> 00:25:08,849 (EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE) 369 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 Very helpful! 370 00:25:10,300 --> 00:25:10,846 We work together well. 371 00:25:11,135 --> 00:25:13,979 There. See? We accomplish things. 372 00:25:14,471 --> 00:25:17,896 So we must remain near the power source... 373 00:25:18,183 --> 00:25:19,230 in case it breaks down again. 374 00:25:19,518 --> 00:25:21,771 Without the continuous stream of energy from the emitter... 375 00:25:22,062 --> 00:25:26,238 these bodies could not function for more than a few hours. 376 00:25:26,525 --> 00:25:31,031 And that is why I knew you would come back. 377 00:25:31,321 --> 00:25:33,915 We want to go home. 378 00:25:34,199 --> 00:25:36,793 Oh, no, you must stay. You are friends. 379 00:25:37,077 --> 00:25:38,670 New friends. 380 00:25:40,330 --> 00:25:40,922 Friends? 381 00:25:41,206 --> 00:25:45,837 I don't even like you. Chances are I'll never like you. 382 00:25:47,171 --> 00:25:50,641 If we are ever going home, we need him. 383 00:25:50,924 --> 00:25:55,430 You still do not appreciate the gift? 384 00:25:55,721 --> 00:25:57,064 Immortality. 385 00:25:57,347 --> 00:26:01,102 Eleven thousand going on infinity, I always say. 386 00:26:02,019 --> 00:26:02,781 (BANG) 387 00:26:03,062 --> 00:26:06,532 Attention. Coolant leak in primary section. 388 00:26:06,815 --> 00:26:09,864 Very bad. Very bad. 389 00:26:10,152 --> 00:26:12,826 What is it? The power source, for us. 390 00:26:13,113 --> 00:26:17,209 I spent too much time away from repairing the station to create you. 391 00:26:17,493 --> 00:26:18,619 Hurry. There is not much time. 392 00:26:18,911 --> 00:26:21,915 We must repair it, or we will all die. 393 00:26:31,215 --> 00:26:35,971 I think the thermo-capacitator has malfunctioned again. 394 00:26:37,387 --> 00:26:38,104 Tube 18 is blocked. 395 00:26:38,388 --> 00:26:41,562 It draws heat in from the planetary core, must be vented. 396 00:26:41,850 --> 00:26:48,324 Surface wind drives irradiated acid rain into the ventilation system. 397 00:26:49,274 --> 00:26:51,493 What's keeping us going? Reserve power. 398 00:26:51,777 --> 00:26:55,122 Like when you went back to your world- Not much time! 399 00:26:55,405 --> 00:26:56,952 Has this ever happened before? 400 00:26:57,241 --> 00:26:59,619 Not since Wallace was still alive. 401 00:26:59,910 --> 00:27:01,412 It is the reason I created you. 402 00:27:01,703 --> 00:27:03,546 We must work together. 403 00:27:03,831 --> 00:27:05,003 Please help! 404 00:27:12,798 --> 00:27:15,142 All right. I'll help. 405 00:27:18,095 --> 00:27:19,642 Where's Teal'c? We could use him. 406 00:27:19,930 --> 00:27:22,729 It does not matter. He is different. 407 00:27:23,517 --> 00:27:25,144 So what do we do? 408 00:27:25,811 --> 00:27:27,154 I had to shut down most of the vents. 409 00:27:27,437 --> 00:27:30,236 We have to open more and reroute the ventilation... 410 00:27:32,651 --> 00:27:34,164 there and there. 411 00:27:34,444 --> 00:27:36,993 I will stay here to operate the computer. 412 00:27:37,281 --> 00:27:38,908 How do we find these vents and how do we open them? 413 00:27:39,199 --> 00:27:43,204 The automatic controls don't work, and the vents are rusted closed. 414 00:27:43,495 --> 00:27:46,169 You will have to open up the vent shafts... 415 00:27:46,456 --> 00:27:47,799 and do it manually. 416 00:27:48,083 --> 00:27:50,427 Search your minds. It is all there. 417 00:27:50,711 --> 00:27:52,713 I made sure of it. 418 00:27:53,005 --> 00:27:55,554 You have all the answers you need. Go! 419 00:27:56,049 --> 00:27:58,313 GO! Go! 420 00:28:09,730 --> 00:28:12,825 Oh, dear, oh, dear, oh,dean 421 00:28:19,948 --> 00:28:21,541 This way. 422 00:28:24,745 --> 00:28:25,211 Warning. 423 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 Pressure rising to critical levels. 424 00:28:27,664 --> 00:28:31,294 Pressure level at four Hubald units. 425 00:28:49,269 --> 00:28:52,864 Pressure rising to six Hubald units. 426 00:28:54,441 --> 00:28:56,068 Warning. 427 00:28:57,402 --> 00:28:59,075 There it is. 428 00:29:11,083 --> 00:29:13,802 Did you see that? Daniel. 429 00:29:22,427 --> 00:29:26,057 Harlan was right. It's rusted shut. I can feel it. 430 00:29:44,658 --> 00:29:46,285 There. I got it. 431 00:29:48,036 --> 00:29:52,382 Warning. Pressure rising to eight Hubald units. 432 00:29:59,214 --> 00:30:03,060 Pressure rising to ten Hubald units. 433 00:30:04,011 --> 00:30:06,639 Override. Venting steam now. 434 00:30:06,930 --> 00:30:09,649 Not yet, Harlan. Not yet! 435 00:30:14,688 --> 00:30:18,318 Teal'c, thank God! Where have you been? 436 00:30:18,608 --> 00:30:19,746 (GRUNTS) 437 00:30:23,322 --> 00:30:25,370 What are you doing? 438 00:30:29,494 --> 00:30:31,838 Twelve Hubald units. 439 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 What are you doing? 440 00:30:38,670 --> 00:30:42,015 Catastrophic coolant failure... 441 00:30:42,299 --> 00:30:43,846 is imminent. 442 00:30:48,930 --> 00:30:51,069 Come on,Teal'c. Come on. 443 00:30:51,350 --> 00:30:52,442 Teal'c. 444 00:31:02,819 --> 00:31:06,540 You have succeeded in venting sufficient pressure. 445 00:31:08,992 --> 00:31:10,289 We did it. 446 00:31:14,706 --> 00:31:16,458 (SCREAMING) 447 00:31:27,886 --> 00:31:29,479 Teal'c, don't! 448 00:31:37,562 --> 00:31:39,189 Colonel. 449 00:31:39,606 --> 00:31:43,031 I'm all right. I'm sorry, but you're not. 450 00:31:43,318 --> 00:31:46,413 It is only damage. I can repair it. 451 00:31:46,696 --> 00:31:50,121 All will be well. You will see. And your friend too. 452 00:31:50,534 --> 00:31:51,410 What, Teal'c? 453 00:31:51,701 --> 00:31:54,420 You killed him! He was malfunctioning. 454 00:31:54,704 --> 00:31:58,004 How will all be well with him if he's dead? 455 00:31:58,291 --> 00:31:59,133 You will see. 456 00:31:59,418 --> 00:32:00,544 Now the station is repaired. 457 00:32:00,836 --> 00:32:03,510 Go back to your quarters and wait. 458 00:32:03,839 --> 00:32:05,512 You will see. 459 00:32:07,384 --> 00:32:09,512 Keep an eye on him. 460 00:32:19,646 --> 00:32:21,569 Harlan, open up! 461 00:32:22,899 --> 00:32:24,526 Harlan 462 00:32:32,159 --> 00:32:33,001 No, go away! 463 00:32:33,285 --> 00:32:36,038 Harlan, what the hell are you doing? 464 00:32:36,329 --> 00:32:39,469 All will be well. Please. He's making a new synthetic of Teal'c. 465 00:32:39,749 --> 00:32:43,128 Go back to your quarters, and I will bring him to you. 466 00:32:43,420 --> 00:32:45,673 How is this possible? Ah, yes. 467 00:32:45,964 --> 00:32:48,183 There were two minds before-the creature 468 00:32:48,467 --> 00:32:49,514 he carried within-two beings. 469 00:32:49,801 --> 00:32:51,348 The two minds could not coexist, 470 00:32:51,636 --> 00:32:52,933 and your friend malfunctioned. 471 00:32:53,221 --> 00:32:56,475 I did not know he was different. I will not make that mistake this time. 472 00:32:56,766 --> 00:32:57,483 Answer my question. 473 00:32:57,767 --> 00:33:01,488 How can you make a new synthetic of Teal'c without the original? 474 00:33:01,771 --> 00:33:03,318 Captain Carter... 475 00:33:03,607 --> 00:33:05,154 stand aside. 476 00:33:05,650 --> 00:33:07,323 Harlan, turn off that machine. 477 00:33:07,611 --> 00:33:09,739 The process is incomplete. 478 00:33:10,030 --> 00:33:11,577 Turn it off! 479 00:33:12,657 --> 00:33:15,206 Now answer the captain's question. 480 00:33:15,494 --> 00:33:16,245 Please, if you destroy me... 481 00:33:16,536 --> 00:33:21,087 you'll destroy the last survivor of an entire people, and yourselves too. 482 00:33:21,374 --> 00:33:24,253 I'm gonna ask this question once: 483 00:33:24,544 --> 00:33:27,514 do our bodies-- our real bodies-- 484 00:33:27,797 --> 00:33:29,640 exist somewhere? 485 00:33:32,469 --> 00:33:33,595 Yes. 486 00:33:36,681 --> 00:33:40,276 Then I want you to put us back, now. 487 00:33:40,560 --> 00:33:43,154 I could not do that even if I wanted to. 488 00:33:43,438 --> 00:33:44,530 Why? 489 00:33:44,814 --> 00:33:46,532 If you can transfer our consciousness 490 00:33:46,816 --> 00:33:49,660 into these bodies, you can reverse it. 491 00:33:49,945 --> 00:33:51,743 No, it is impossible. 492 00:33:52,030 --> 00:33:53,282 Why? 493 00:33:56,451 --> 00:33:58,624 I will show you. 494 00:34:17,597 --> 00:34:19,599 What the hell? 495 00:34:44,541 --> 00:34:46,543 I meant no harm. 496 00:34:47,669 --> 00:34:52,675 I would have returned them when I was certain you accepted your transference. 497 00:34:52,966 --> 00:34:55,890 Except that it's not really a transference, is it? 498 00:34:56,177 --> 00:34:58,521 From one to the other? 499 00:34:59,222 --> 00:35:01,190 We're copies. Yes. 500 00:35:01,474 --> 00:35:04,774 As good as the original, better even. 501 00:35:08,023 --> 00:35:11,573 If you had not been so insistent, you would never have seen each other. 502 00:35:11,860 --> 00:35:17,162 Once the transference was successful, I intended to send your organic selves... 503 00:35:17,449 --> 00:35:19,622 back to your world-- 504 00:35:20,785 --> 00:35:21,786 their world. 505 00:35:22,078 --> 00:35:24,706 They would never have known of your existence. 506 00:35:24,998 --> 00:35:30,050 And in time, I'd hoped that you would have accepted yours. 507 00:35:31,796 --> 00:35:32,968 We... 508 00:35:35,091 --> 00:35:37,264 can never go back. 509 00:35:38,136 --> 00:35:39,763 You belong here. 510 00:35:40,055 --> 00:35:42,558 But you are welcome here. 511 00:35:51,858 --> 00:35:53,656 He's all right. 512 00:35:57,447 --> 00:35:59,916 That's great, Captain. 513 00:36:27,560 --> 00:36:28,777 Daniel? 514 00:36:31,564 --> 00:36:32,861 Sort of. 515 00:36:39,864 --> 00:36:42,287 Here. Let me get that. 516 00:36:49,624 --> 00:36:50,261 Harlan 517 00:36:50,542 --> 00:36:53,045 Where have you been? Extremely busy. 518 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 I can see that. Doing what? 519 00:36:54,629 --> 00:36:58,475 Oh, creating your synthetic others, saving the planet. 520 00:36:58,758 --> 00:37:00,476 Busy, busy. 521 00:37:06,641 --> 00:37:07,767 Synthetic? 522 00:37:08,059 --> 00:37:08,776 Yes. 523 00:37:09,060 --> 00:37:11,154 lam sorry for having restrained you for so long. 524 00:37:11,438 --> 00:37:15,193 I am afraid my plan has failed rather miserably. 525 00:37:15,483 --> 00:37:18,828 But as I promised, you are free to go. 526 00:37:22,157 --> 00:37:24,285 This is impossible. 527 00:37:24,617 --> 00:37:24,913 It's true. 528 00:37:25,243 --> 00:37:27,746 At first we didn't even know we'd been changed. 529 00:37:28,037 --> 00:37:30,961 Recreating the neural structure on a molecular level- 530 00:37:31,249 --> 00:37:33,843 It defies the uncertainty principle. 531 00:37:34,919 --> 00:37:36,762 But we are identical... 532 00:37:37,046 --> 00:37:40,801 right down to the mole on our-— Shut up. 533 00:37:43,845 --> 00:37:47,315 Was not a copy made of me? Oh, yes. 534 00:37:47,974 --> 00:37:49,442 Yes... 535 00:37:49,726 --> 00:37:53,856 but I had to disintegrate you. 536 00:37:58,485 --> 00:37:59,862 I see. 537 00:38:02,947 --> 00:38:04,790 CARTER: You just don't like it. 538 00:38:05,074 --> 00:38:05,870 JACKSON:Well, up till-- 539 00:38:06,159 --> 00:38:11,882 CARTER: I think, in time, our separate experiences will make us different. 540 00:38:33,978 --> 00:38:35,241 Listen. 541 00:38:35,522 --> 00:38:38,196 I'm not too happy about this either, you know. 542 00:38:38,483 --> 00:38:40,577 You think you know how I feel? 543 00:38:41,486 --> 00:38:43,830 Well, yeah. 544 00:38:44,155 --> 00:38:46,829 We're basically the same guy, aren't we? 545 00:38:47,116 --> 00:38:48,208 (SCOFFS) 546 00:38:48,827 --> 00:38:50,124 Have a look. 547 00:38:50,411 --> 00:38:51,628 Ow. 548 00:38:52,747 --> 00:38:54,465 Sorry. Yeah. 549 00:38:56,876 --> 00:39:00,881 So what the hell happened here? 550 00:39:04,968 --> 00:39:05,890 Somebody stole my life. 551 00:39:06,177 --> 00:39:08,646 That's what happened. You talking about my life? 552 00:39:08,930 --> 00:39:12,309 I've got every right to it that you do. 553 00:39:16,479 --> 00:39:19,653 I was kinda hopin' I could figure out a way to undo all this... 554 00:39:19,941 --> 00:39:22,444 get myself back into my body where I belong. 555 00:39:22,735 --> 00:39:25,614 Well, it's occupied, thank you. 556 00:39:25,947 --> 00:39:27,995 I noticed that. 557 00:39:29,951 --> 00:39:32,170 What does that make me? 558 00:39:40,003 --> 00:39:40,253 What do you want? 559 00:39:40,545 --> 00:39:43,765 Well, they're all debating the meaning of life out there. 560 00:39:44,048 --> 00:39:46,221 Both Daniels think this is all fascinating. 561 00:39:46,509 --> 00:39:49,433 The Carters are arguing already. 562 00:39:49,721 --> 00:39:51,439 Teal'c feels left out. 563 00:39:54,392 --> 00:39:56,895 You and I have got a few things to talk about. 564 00:39:57,186 --> 00:40:01,407 I'm not gonna give you a hard time about who gets to go back. 565 00:40:02,066 --> 00:40:02,328 Thank you. 566 00:40:02,609 --> 00:40:06,034 It has nothing to do with generosity, believe me. 567 00:40:09,240 --> 00:40:10,913 I can't go back. 568 00:40:11,200 --> 00:40:13,919 If I could, it might be a different story altogether. 569 00:40:14,203 --> 00:40:15,830 Yeah, well... 570 00:40:16,497 --> 00:40:21,344 there is the little issue of security. 571 00:40:21,711 --> 00:40:24,510 You know everything I know about Earth-- 572 00:40:24,797 --> 00:40:26,891 codes, defenses. 573 00:40:27,300 --> 00:40:28,927 We'll bury the gate. 574 00:40:29,218 --> 00:40:29,639 Don't worry. 575 00:40:29,928 --> 00:40:32,727 Don't even think about trying to send a bomb to make sure. 576 00:40:33,014 --> 00:40:36,860 I wasn't. Yes, you were. I know you. 577 00:40:39,103 --> 00:40:40,320 All right. 578 00:40:40,605 --> 00:40:42,778 You have my word, Colonel. 579 00:40:44,442 --> 00:40:46,285 Call me Jack. 580 00:40:47,528 --> 00:40:50,031 HARLAN: Colonel O'Neill? 581 00:40:50,365 --> 00:40:53,289 BOTH: Oh, for cryin' out loud. 582 00:40:53,910 --> 00:40:56,038 I'll handle this. 583 00:41:07,548 --> 00:41:10,722 Ah, there you are. I was worried about you. 584 00:41:11,010 --> 00:41:12,603 Where is the other one? 585 00:41:12,887 --> 00:41:14,139 He's... 586 00:41:16,474 --> 00:41:17,987 gettin' ready to go home. 587 00:41:18,267 --> 00:41:22,522 Yes, all for the best. I hope in time you will forgive me. 588 00:41:24,691 --> 00:41:26,568 You were just trying to survive. 589 00:41:26,859 --> 00:41:28,452 Yes. And we will. 590 00:41:28,736 --> 00:41:31,865 All will be well. You will see. 591 00:41:35,493 --> 00:41:37,996 People are not supposed to live forever. 592 00:41:38,287 --> 00:41:39,254 Maybe not. 593 00:41:39,539 --> 00:41:42,042 But if you try just a few hundred years, 594 00:41:42,333 --> 00:41:44,210 perhaps you might change your mind. 595 00:41:44,502 --> 00:41:45,719 Yes? 596 00:42:01,269 --> 00:42:02,942 So... 597 00:42:03,229 --> 00:42:05,027 don't forget to bury the gate when we're gone. 598 00:42:05,314 --> 00:42:07,703 Like that's something I'd forget. 599 00:42:11,988 --> 00:42:13,160 Well... 600 00:42:17,201 --> 00:42:18,498 see ya. 601 00:42:19,579 --> 00:42:24,255 And you should have that looked at. It's-- 602 00:42:29,380 --> 00:42:31,348 Have a good life. 603 00:42:35,053 --> 00:42:36,600 I'll see ya. 42581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.