Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,429
MAN: Stargate in motion!
2
00:00:12,721 --> 00:00:14,849
Chevron six encoded!
3
00:00:17,476 --> 00:00:19,399
Better hang onto something,
Mr. Secretary.
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,940
This is how we open
the front door around here.
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,663
Chevron seven locked.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,411
My God,
General, it's--
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,417
I thought you might
be impressed.
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,965
What exactly
am I looking at?
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,589
We think you're looking
at the event horizon...
10
00:00:38,872 --> 00:00:41,716
of an artificially created
Wormhole through our space-time...
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,255
to a point tens, even hundreds,
of light-years away...
12
00:00:46,547 --> 00:00:47,514
sir.
13
00:00:48,465 --> 00:00:48,840
Uh-huh.
14
00:00:49,132 --> 00:00:52,477
MAN: SG-5, the mission
is go for standard recon.
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,434
And do we know
where they're going?
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,521
The planet's designation
is P3C-117.
17
00:00:59,226 --> 00:01:02,105
Do you have any idea
what's out there?
18
00:01:02,396 --> 00:01:02,988
No, sir.
19
00:01:03,272 --> 00:01:05,991
That would be
why we're going.
20
00:01:06,275 --> 00:01:08,073
I'm not sure,
Colonel. ls it?
21
00:01:08,652 --> 00:01:10,154
Because, to be
perfectly frank,
22
00:01:10,445 --> 00:01:11,537
this administration
is not satisfied
23
00:01:11,822 --> 00:01:15,702
with the current progress
of the Stargate program.
24
00:01:15,993 --> 00:01:17,461
Begging the secretary's
pardon, sir...
25
00:01:17,744 --> 00:01:20,372
but we've already visited
26
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
I believe he is referring
specifically to the volume
27
00:01:24,459 --> 00:01:26,086
of technology
being retrieved
28
00:01:26,378 --> 00:01:27,595
on our planetary missions.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,382
The president and Joint Chiefs
were under the impression
30
00:01:30,674 --> 00:01:32,472
that the SG teams
would be bringing back
31
00:01:32,759 --> 00:01:33,635
superior technologies.
32
00:01:33,927 --> 00:01:36,476
I'm sorry. I thought
we were explorers.
33
00:01:36,763 --> 00:01:37,730
Oh, you are, Dr. Jackson.
34
00:01:38,015 --> 00:01:40,564
But even Marco Polo, when he
came back from the Far East...
35
00:01:40,851 --> 00:01:43,479
brought more than just
a few exotic spices.
36
00:01:43,770 --> 00:01:46,489
Mr. Secretary,
it's been my observation
37
00:01:46,773 --> 00:01:50,778
that whether it's here on
Earth or "out there"...
38
00:01:51,320 --> 00:01:55,700
cultures with advanced technology
tend not to like to share it.
39
00:01:56,450 --> 00:01:57,576
So, we're wasting
our time.
40
00:01:57,868 --> 00:02:00,838
Would you interpret what I just said?
HAMMOND: Colonel!
41
00:02:01,413 --> 00:02:02,505
CARTER: Sir,
with respect...
42
00:02:02,789 --> 00:02:06,635
this program is quite probably
humanity's most important endeavor.
43
00:02:06,918 --> 00:02:09,216
They said the same thing
about the Apollo program.
44
00:02:09,504 --> 00:02:10,050
They brought back moon rocks.
45
00:02:10,339 --> 00:02:13,969
You may have noticed we haven't
been to the moon in 25 years.
46
00:02:14,259 --> 00:02:14,725
What kind of
comparison is that?
47
00:02:15,010 --> 00:02:18,514
Colonel, if one of those Goa'uld
ships were coming here right now...
48
00:02:18,805 --> 00:02:22,309
have you brought back one thing
we can fight them off with?
49
00:02:25,020 --> 00:02:27,489
What technologies
do you seek?
50
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
You tell me.
What's out there?
51
00:02:33,403 --> 00:02:36,452
There are still technologies
even the Goa'uld seek.
52
00:02:36,740 --> 00:02:39,914
There is a creature that lives
on an unpopulated world.
53
00:02:40,202 --> 00:02:42,671
It possesses powers
of invisibility.
54
00:02:43,330 --> 00:02:46,209
Invisibility?
As in "stealth"?
55
00:02:46,500 --> 00:02:47,217
TEAL'C: That is correct.
56
00:02:47,501 --> 00:02:50,254
It can appear
or disappear at will.
57
00:02:50,545 --> 00:02:53,139
I was once commanded
to retrieve the creature...
58
00:02:53,423 --> 00:02:55,517
to learn its secrets.
59
00:02:56,051 --> 00:02:57,803
Apophis took the lives
of two of my men
60
00:02:58,095 --> 00:03:01,065
as punishment
for failure to retrieve it.
61
00:03:01,890 --> 00:03:03,483
If we manage
to capture one alive
62
00:03:03,767 --> 00:03:06,020
it could provide us with a
serious tactical advantage
63
00:03:06,311 --> 00:03:09,155
the next time we came
up against the Goa'uld.
64
00:03:09,731 --> 00:03:11,699
Sounds like a mission to me.
65
00:03:36,717 --> 00:03:37,764
Carter?
66
00:03:40,512 --> 00:03:43,015
Daniel! Teal'c!
67
00:03:44,975 --> 00:03:46,693
Here, sir.
68
00:03:50,731 --> 00:03:51,357
What do we got?
69
00:03:51,648 --> 00:03:55,073
I thought I saw something
just as we came through, sir.
70
00:03:55,777 --> 00:03:58,246
Teal'c, did we score already?
71
00:03:58,530 --> 00:04:02,160
I saw movement as well.
This way.
72
00:04:03,368 --> 00:04:05,621
I hope these things are as
big as you say they are.
73
00:04:05,912 --> 00:04:09,337
There's enough tranquilizer in
these darts to knock out a rhino.
74
00:04:09,624 --> 00:04:12,628
They are very large but extremely
maneuverable in the air.
75
00:04:12,919 --> 00:04:15,513
You will find them most
vulnerable when they hover.
76
00:04:15,797 --> 00:04:17,970
Hover?
Like a hummingbird?
77
00:04:19,050 --> 00:04:20,723
With teeth.
78
00:04:24,222 --> 00:04:25,644
(BIRDS CHIRPING)
79
00:04:25,932 --> 00:04:27,980
All right. Well,
there's nothing out here.
80
00:04:28,268 --> 00:04:31,112
Let's get back
to the gear and--
81
00:04:33,982 --> 00:04:35,609
Where's the Stargate?
82
00:05:44,135 --> 00:05:45,933
I don't like this.
83
00:05:46,221 --> 00:05:48,315
Did anything like this
ever happen to you before?
84
00:05:48,598 --> 00:05:49,019
It has not.
85
00:05:49,307 --> 00:05:51,981
If we became misdirected and
needed to locate the Stargate...
86
00:05:52,269 --> 00:05:54,692
we had a homing device
to find it.
87
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
Do we have
a homing device?
88
00:05:57,023 --> 00:05:58,149
Of course we do.
89
00:05:58,441 --> 00:05:59,317
It's with the gear.
90
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Which is by the Stargate.
91
00:06:01,653 --> 00:06:03,781
Yep. Captain,
let's start a box search.
92
00:06:04,072 --> 00:06:06,040
You and Teal'c take off
in that direction.
93
00:06:06,324 --> 00:06:08,201
Stay in radio contact.
Yes, sir.
94
00:06:08,493 --> 00:06:10,291
Daniel, you're with me.
95
00:06:18,920 --> 00:06:20,843
Psst! Psst, psst!
96
00:06:25,218 --> 00:06:26,731
(WHISPERING) There.
97
00:06:27,012 --> 00:06:28,855
(HUMMING)
98
00:06:40,442 --> 00:06:42,570
I hope it becomes visible
once we tranq it.
99
00:06:42,861 --> 00:06:45,785
Otherwise, we'll never
be able to find it.
100
00:06:50,243 --> 00:06:52,041
(HUMMING NOISE STOPS)
101
00:06:54,956 --> 00:06:57,004
Teal'c,
what are you doing?
102
00:06:57,667 --> 00:06:59,761
It did not come from me.
103
00:07:03,089 --> 00:07:04,887
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
104
00:07:19,481 --> 00:07:21,825
You are certain
it was Apophis?
105
00:07:22,108 --> 00:07:22,984
Oh, yeah.
106
00:07:23,276 --> 00:07:24,118
What are we
going to do?
107
00:07:24,402 --> 00:07:26,791
We have to do something.
That's not our mission.
108
00:07:27,072 --> 00:07:28,824
Just forget our mission.
109
00:07:29,115 --> 00:07:31,038
He's the only one who knows
where Sha're and Skaara are.
110
00:07:31,326 --> 00:07:34,500
We may not get
another chance like this.
111
00:07:35,121 --> 00:07:37,840
What kind of entourage is
he going to have with him?
112
00:07:38,124 --> 00:07:41,003
Two, perhaps three
Jaffa personal guard.
113
00:07:41,294 --> 00:07:45,720
Are we seriously entertaining the
idea of going after Apophis?
114
00:07:46,007 --> 00:07:46,974
Sir, we're not prepared
for an attack.
115
00:07:47,258 --> 00:07:49,977
Half the ordnance we're
carrying is tranquilizer guns.
116
00:07:50,261 --> 00:07:51,729
So we use one of them
to knock him out.
117
00:07:52,013 --> 00:07:54,857
He will wake up in a holding cell
without his guards and technology.
118
00:07:55,141 --> 00:07:58,987
He will have no choice but to tell us
everything about Goa'uld technology-
119
00:07:59,270 --> 00:07:59,862
about where Sha're is.
120
00:08:00,146 --> 00:08:03,241
Can I remind you that we don't
know where the Stargate is?
121
00:08:03,525 --> 00:08:06,028
He will have the homing
device I spoke of.
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,866
There you are.
123
00:08:08,154 --> 00:08:10,543
You know what we're up
against better than anyone.
124
00:08:10,824 --> 00:08:12,872
Can we do what Daniel
is talking about?
125
00:08:13,159 --> 00:08:14,877
We have the element
of surprise.
126
00:08:15,161 --> 00:08:16,549
I have my staff weapon.
127
00:08:16,830 --> 00:08:21,336
If we eliminate his personal
guard quickly, I believe so.
128
00:08:22,043 --> 00:08:26,640
Teal'c, this character
used to be a god to you.
129
00:08:27,132 --> 00:08:29,601
You're sure
you're okay with this?
130
00:08:31,511 --> 00:08:32,854
I am okay.
131
00:08:33,888 --> 00:08:35,686
Okay. Carter?
132
00:08:35,974 --> 00:08:39,729
If we're going to do this, we better
plan the attack very carefully.
133
00:08:47,610 --> 00:08:49,704
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
134
00:09:29,611 --> 00:09:31,284
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
135
00:09:43,124 --> 00:09:44,546
Colonel!
136
00:10:00,517 --> 00:10:01,689
Teal'c...
137
00:10:01,976 --> 00:10:04,115
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
138
00:10:20,370 --> 00:10:22,543
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
139
00:10:24,582 --> 00:10:26,300
I die free!
140
00:11:32,984 --> 00:11:34,281
Hey, what are
you looking at?
141
00:11:34,569 --> 00:11:37,618
I felt that blast kill me.
I mean, I thought I--
142
00:11:37,906 --> 00:11:40,785
I thought we were dead.
Weren't we dead?
143
00:11:41,075 --> 00:11:42,418
Yeah.
144
00:11:42,702 --> 00:11:46,297
Well, I thought heaven would
be a little more upscale.
145
00:11:46,831 --> 00:11:49,550
I don't think
this is heaven.
146
00:11:57,592 --> 00:11:59,185
JACKSON: Jack?
147
00:12:01,262 --> 00:12:03,105
Jack.
What the...
148
00:12:03,389 --> 00:12:04,106
It's okay.
149
00:12:04,390 --> 00:12:05,437
Hell was that?
150
00:12:05,725 --> 00:12:07,102
It's okay.
151
00:12:12,273 --> 00:12:13,991
Wasn't I just--
152
00:12:14,275 --> 00:12:15,447
CARTER: Killed.
153
00:12:15,735 --> 00:12:16,657
Killed as in--
Dead.
154
00:12:16,945 --> 00:12:19,198
Dead. Yeah, we know.
We saw it happen.
155
00:12:19,489 --> 00:12:21,992
Same thing
happened to us.
156
00:12:23,117 --> 00:12:26,872
Well, this is a surprise then.
157
00:12:27,163 --> 00:12:29,131
I don't know
what happened to Teal'c.
158
00:12:29,415 --> 00:12:31,884
Colonel,
my side arm's gone.
159
00:12:32,919 --> 00:12:34,512
So is mine.
160
00:12:43,805 --> 00:12:46,103
Uh, hello.
161
00:12:56,609 --> 00:13:00,113
Hi. I'm Daniel.
Uh,Jackson.
162
00:13:00,405 --> 00:13:02,407
This is Captain Carter,
and this is--
163
00:13:02,699 --> 00:13:05,373
Colonel Jack O'Neill, SG-1.
164
00:13:07,745 --> 00:13:10,168
Sorry to drop in
on you like this...
165
00:13:10,456 --> 00:13:13,710
but we were dead.
166
00:13:16,421 --> 00:13:19,015
Do you know where
our friend is?
167
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Another like us?
168
00:13:39,193 --> 00:13:40,536
Is this your village?
169
00:13:40,820 --> 00:13:43,573
(SPEAKS DIFFERENT
ALIEN LANGUAGES)
170
00:13:45,283 --> 00:13:48,082
We need to find
our friend Teal'c.
171
00:14:00,715 --> 00:14:02,092
Fruit.
172
00:14:02,884 --> 00:14:07,105
Nothing like coming back from the
dead to build up an appetite.
173
00:14:09,390 --> 00:14:13,315
Oh, thank you.
Thank you very much.
174
00:14:22,904 --> 00:14:24,326
Did you do this?
175
00:14:26,407 --> 00:14:28,330
Did you heal us?
176
00:14:33,414 --> 00:14:35,883
I think they're a family.
177
00:14:36,417 --> 00:14:38,260
Of What?
178
00:14:38,544 --> 00:14:40,421
I have no idea.
179
00:14:41,547 --> 00:14:45,427
Well, we should ask them to
give us back our weapons.
180
00:14:49,430 --> 00:14:52,650
Oh, hi. Listen.
181
00:14:53,476 --> 00:14:55,649
Those things
you found on us--
182
00:14:55,937 --> 00:14:58,986
those things you
183
00:14:59,273 --> 00:15:00,900
took from us?
184
00:15:01,317 --> 00:15:05,367
The big things.
They're very dangerous, and--
185
00:15:07,198 --> 00:15:08,370
Hey.
186
00:15:09,450 --> 00:15:11,748
Teal'c. Thank God.
187
00:15:13,996 --> 00:15:17,375
Please tell me you know
what's going on around here.
188
00:15:18,126 --> 00:15:19,719
I cannot tell you that.
189
00:15:20,002 --> 00:15:22,471
What about Apophis?
You got a line on him?
190
00:15:23,005 --> 00:15:23,392
TEAL'C: I do not.
191
00:15:23,881 --> 00:15:27,055
Any idea how far away from
the Stargate we might be?
192
00:15:27,468 --> 00:15:29,015
I believe us to--
193
00:15:32,473 --> 00:15:34,066
Nafrayu.
194
00:15:37,145 --> 00:15:38,397
Nafrayu?
195
00:15:38,855 --> 00:15:40,402
Carter.
196
00:15:41,357 --> 00:15:42,574
Carter.
197
00:15:45,153 --> 00:15:46,154
O'NEILL: NO.
198
00:15:46,446 --> 00:15:48,448
You can't keep him.
199
00:15:50,992 --> 00:15:53,962
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
200
00:16:08,134 --> 00:16:10,353
Now you should ask them
about the Stargate.
201
00:16:10,636 --> 00:16:12,434
I have.
They don't understand.
202
00:16:12,722 --> 00:16:15,020
Actually, they don't
really say much at all.
203
00:16:15,308 --> 00:16:18,107
I'm trying to figure out
if they're human.
204
00:16:18,561 --> 00:16:20,063
They're fairly human.
205
00:16:20,354 --> 00:16:23,449
I will take you
to your doorway.
206
00:16:24,942 --> 00:16:26,364
Whoa.
207
00:16:29,071 --> 00:16:31,244
You understand
what I'm saying?
208
00:16:31,532 --> 00:16:34,911
It took time
to learn your speech.
209
00:16:35,328 --> 00:16:36,545
Not much time.
210
00:16:39,415 --> 00:16:42,339
Your weapons are gone.
211
00:16:42,668 --> 00:16:44,011
Gone where?
212
00:16:46,380 --> 00:16:48,929
You know about our enemy?
213
00:16:49,217 --> 00:16:50,389
The bad guys?
214
00:16:50,676 --> 00:16:52,474
They'll be following us.
215
00:16:53,262 --> 00:16:54,730
You attacked them.
216
00:16:55,223 --> 00:16:56,145
You saw?
217
00:16:56,432 --> 00:16:58,434
We only meant to capture him.
218
00:16:58,726 --> 00:16:59,602
Look, uh...
219
00:16:59,894 --> 00:17:03,319
we're not in
the assassination business.
220
00:17:05,608 --> 00:17:08,202
He’s just bad.
221
00:17:08,486 --> 00:17:10,204
He's very...
222
00:17:10,488 --> 00:17:11,250
Bad.
Bad.
223
00:17:11,531 --> 00:17:14,455
We just wanted to take him back to
our world and have a chat with him
224
00:17:14,742 --> 00:17:19,293
about all the nasty,
bad things he's been doing.
225
00:17:19,580 --> 00:17:22,208
We just didn't know
about this force field--
226
00:17:22,500 --> 00:17:24,969
I had never seen
such a device.
227
00:17:25,253 --> 00:17:27,426
If I had-
It's all right.
228
00:17:27,713 --> 00:17:29,101
We're alive...
229
00:17:29,382 --> 00:17:31,134
thanks to you folks.
230
00:17:31,551 --> 00:17:34,430
We will take you
to your doorway.
231
00:17:34,720 --> 00:17:36,188
You will go.
232
00:17:36,472 --> 00:17:37,644
As in Stargate?
233
00:17:37,932 --> 00:17:39,434
Yes. You will go?
234
00:17:39,725 --> 00:17:42,569
Well, it's not quite
that simple.
235
00:17:42,937 --> 00:17:46,191
By rescuing us, you have placed
yourselves in great danger.
236
00:17:46,482 --> 00:17:48,029
Apophis will try
to locate us.
237
00:17:48,317 --> 00:17:51,742
Rest now.
You will leave soon.
238
00:17:52,029 --> 00:17:53,451
Take your ways with you.
239
00:17:53,739 --> 00:17:55,537
O'NEILL: No, wait.
240
00:17:57,618 --> 00:18:01,248
You helped us.
You saved us.
241
00:18:01,539 --> 00:18:02,791
Yes.
242
00:18:03,124 --> 00:18:04,467
HOW?
243
00:18:05,126 --> 00:18:06,548
Our ways.
244
00:18:07,128 --> 00:18:12,350
We're from a race of people that
want to learn about your ways--
245
00:18:12,633 --> 00:18:13,930
your medicine.
246
00:18:14,635 --> 00:18:15,022
No.
247
00:18:15,303 --> 00:18:19,433
Is there anyone else we could talk to?
Do you have a leader?
248
00:18:19,724 --> 00:18:21,271
They have no wish
to see you.
249
00:18:21,559 --> 00:18:23,186
So there are others?
250
00:18:23,519 --> 00:18:25,066
You will go.
251
00:18:27,648 --> 00:18:30,037
Right. We'll go.
252
00:18:30,318 --> 00:18:33,993
If you wish us to leave,
should we not depart now?
253
00:18:35,615 --> 00:18:38,744
Your brother won't
revive until later.
254
00:18:40,911 --> 00:18:42,299
Excuse me?
255
00:18:43,205 --> 00:18:44,673
Whose brother?
256
00:18:49,295 --> 00:18:50,592
Brother?
257
00:19:12,943 --> 00:19:14,695
He resisted our attempts
to help him heal.
258
00:19:14,987 --> 00:19:19,538
He may yet survive. The Goa'uld he
carries is healing him even now.
259
00:19:19,825 --> 00:19:20,747
That is good.
260
00:19:21,035 --> 00:19:22,537
How is that good?
261
00:19:22,828 --> 00:19:25,798
He's in the service
of the Goa'uld.
262
00:19:26,999 --> 00:19:28,592
He is like him.
263
00:19:29,460 --> 00:19:29,710
He's with us.
264
00:19:30,002 --> 00:19:34,508
Perhaps you can convince the
injured one to join you as well?
265
00:19:35,174 --> 00:19:36,596
Oh, I don't think so.
266
00:19:36,884 --> 00:19:38,978
The Goa'ulds are
a parasitic race.
267
00:19:39,261 --> 00:19:41,605
They take life and use it
for their own purposes.
268
00:19:41,889 --> 00:19:45,439
And their ways are not
like your ways, believe me.
269
00:19:45,726 --> 00:19:47,694
They do not know the Nox.
270
00:19:47,978 --> 00:19:49,241
That's you?
271
00:19:50,064 --> 00:19:51,281
The Nox?
272
00:19:51,565 --> 00:19:54,535
The ones you speak of
come to hunt the Fenri.
273
00:19:54,819 --> 00:19:55,320
O'NEILL: Fenri? What--
274
00:19:55,611 --> 00:19:59,582
That's probably that disappearing,
invisible flying thing we were after.
275
00:19:59,865 --> 00:20:01,663
Yes, Fenri.
276
00:20:03,160 --> 00:20:04,582
All right, look.
277
00:20:04,870 --> 00:20:06,793
Do you have any elders
I could speak with?
278
00:20:07,081 --> 00:20:08,333
I don't think
you're understanding--
279
00:20:08,624 --> 00:20:11,719
Ohper is one of
the eldest of the Nox.
280
00:20:14,130 --> 00:20:15,382
TEAL'C: If Shak'l
does not die...
281
00:20:15,673 --> 00:20:18,927
they will be in even greater
danger than they are now.
282
00:20:20,803 --> 00:20:23,147
There will be no more death.
283
00:20:23,431 --> 00:20:25,058
I have no intention
of killing him.
284
00:20:25,349 --> 00:20:27,272
However, if Shak'l
survives his injuries...
285
00:20:27,560 --> 00:20:29,403
he will tell the Goa'uld
where to find you.
286
00:20:29,687 --> 00:20:32,941
Look, obviously
your medicine is very--
287
00:20:33,774 --> 00:20:35,947
Well, it's very effective.
288
00:20:36,235 --> 00:20:38,579
But how do you
defend yourselves?
289
00:20:38,863 --> 00:20:39,364
We don't.
290
00:20:39,655 --> 00:20:43,376
Then let us help you in exchange
for what you did for us.
291
00:20:43,659 --> 00:20:45,127
You must go.
292
00:20:47,538 --> 00:20:48,710
Right.
293
00:20:48,998 --> 00:20:52,218
Well, for now,
we'll just go over here.
294
00:20:53,169 --> 00:20:54,716
Excuse me.
295
00:21:03,220 --> 00:21:05,063
All right,
do you know this Shak'l?
296
00:21:05,347 --> 00:21:09,397
He served in my command when I
was first prime of Apophis.
297
00:21:09,810 --> 00:21:10,652
We can't just walk away.
298
00:21:10,936 --> 00:21:14,156
If we hadn't attacked Apophis,
he wouldn't even be here.
299
00:21:14,440 --> 00:21:16,738
And we can't
kill him either.
300
00:21:18,736 --> 00:21:22,741
I wasn't considering it.
I was just stating the fact.
301
00:21:23,157 --> 00:21:24,124
Okay, we'll take Shak'l back.
302
00:21:24,408 --> 00:21:27,582
It's not as good as having
Apophis, but he can't stay here.
303
00:21:27,870 --> 00:21:30,999
Apophis will not allow us
to leave this world alive.
304
00:21:31,665 --> 00:21:35,260
You have challenged him,
and I have betrayed him.
305
00:21:35,544 --> 00:21:37,467
Even if we were
to locate the Stargate...
306
00:21:37,755 --> 00:21:39,678
leaving this world
will be difficult.
307
00:21:39,965 --> 00:21:41,262
So we're back to square one.
308
00:21:41,550 --> 00:21:41,937
We can't leave Shak'l here...
309
00:21:42,218 --> 00:21:45,017
and we'll never get him to the
gate without running into Apophis.
310
00:21:45,304 --> 00:21:48,683
Okay, we'll try and find out as
much as we can about the Nox.
311
00:21:48,974 --> 00:21:50,271
It's part of why
we came here, right?
312
00:21:50,559 --> 00:21:53,813
In the meantime, I think you'd
better check on your friend.
313
00:21:54,104 --> 00:21:58,575
Whatever we end up doing, I don't think
he's going to wake up in a good mood.
314
00:21:58,859 --> 00:22:00,782
Know what I mean?
315
00:22:07,201 --> 00:22:09,249
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
316
00:22:10,871 --> 00:22:11,997
Teal'c was
standing before me,
317
00:22:12,289 --> 00:22:14,917
waiting to pay the price
of his betrayal.
318
00:22:15,209 --> 00:22:16,711
I had him in my hand.
319
00:22:17,002 --> 00:22:18,629
We have searched.
320
00:22:18,921 --> 00:22:21,140
Where are the others?
321
00:22:21,423 --> 00:22:23,221
Where is Shak'l?
322
00:22:23,884 --> 00:22:27,058
I saw them die. They could
not just disappear.
323
00:22:28,722 --> 00:22:31,817
Unless they have learned
the power of the beast.
324
00:22:35,896 --> 00:22:38,115
Must he be
bound so tightly?
325
00:22:38,399 --> 00:22:41,323
If not, he will escape
when he awakens.
326
00:22:41,902 --> 00:22:45,202
He deceives you.
He's awake now.
327
00:22:52,913 --> 00:22:55,837
Were you waiting for me
to turn my back, Shak'l?
328
00:22:56,917 --> 00:22:58,840
As you taught me.
329
00:22:59,628 --> 00:23:01,801
Have you come
to kill me?
330
00:23:03,257 --> 00:23:05,976
I offer you
the chance to join me.
331
00:23:06,927 --> 00:23:09,430
The Goa'uld are not gods.
Lies.
332
00:23:09,722 --> 00:23:12,225
These people are that
of the first world.
333
00:23:12,516 --> 00:23:14,985
The Tauri.
You waste your breath.
334
00:23:16,020 --> 00:23:17,112
I shall rest...
335
00:23:17,396 --> 00:23:20,070
strengthened by the thought
of the reward I shall get
336
00:23:20,357 --> 00:23:24,078
when I present
your head to Apophis.
337
00:23:24,862 --> 00:23:27,365
The time for Apophis
will soon end...
338
00:23:27,656 --> 00:23:29,784
and on that day
I will return to our world
339
00:23:30,075 --> 00:23:32,794
and offer freedom
to all Jaffa.
340
00:23:33,078 --> 00:23:35,467
It is a shame you will
not live to see it...
341
00:23:35,748 --> 00:23:40,879
for when you fail to kill
me, it will be your head.
342
00:23:44,381 --> 00:23:46,304
I really don't get
the point of this.
343
00:23:46,592 --> 00:23:48,845
Well, if we run into Apophis
again, we'll be prepared.
344
00:23:49,136 --> 00:23:52,811
But what good are bows and arrows going
to be against that kind of firepower?
345
00:23:53,098 --> 00:23:55,567
That's exactly how
I want him to think.
346
00:23:55,893 --> 00:23:56,018
Yeah?
347
00:23:56,310 --> 00:23:58,608
Any weapon's better than no
weapon when it comes to survival.
348
00:23:58,896 --> 00:24:00,193
You guys just don't
want to give up, do you?
349
00:24:00,481 --> 00:24:03,610
That's what happens when you spend
half your life in special forces.
350
00:24:03,901 --> 00:24:06,154
Somehow I don't think
we'd make very good Nox.
351
00:24:06,445 --> 00:24:08,322
I think you're right.
352
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
Is that a weapon?
353
00:24:12,201 --> 00:24:15,796
Yes, and you can't have it.
354
00:24:34,014 --> 00:24:34,526
If you blunted this tip...
355
00:24:34,807 --> 00:24:38,232
this would be good for knocking
fruit from the highest branches.
356
00:24:39,019 --> 00:24:39,941
I'll bet it would.
357
00:24:40,229 --> 00:24:41,981
Why do you want
to fight them?
358
00:24:42,272 --> 00:24:43,694
I don't want to.
359
00:24:43,983 --> 00:24:45,109
Then don't.
360
00:24:47,653 --> 00:24:49,576
It's not that simple.
361
00:24:53,033 --> 00:24:55,377
Look, I believe in peace.
362
00:24:55,661 --> 00:24:56,833
Just like you. I do.
363
00:24:57,121 --> 00:24:58,589
Then why do you fight?
364
00:24:59,039 --> 00:25:00,882
Because our enemy
gives us no option.
365
00:25:01,166 --> 00:25:04,386
Sometimes turning the other
cheek just doesn't work.
366
00:25:04,670 --> 00:25:06,968
I'll learn to understand
them better. No!
367
00:25:07,256 --> 00:25:10,100
I wouldn't do that if I were you.
(BUZZING)
368
00:25:10,467 --> 00:25:11,980
(SCREECHING)
369
00:25:12,511 --> 00:25:14,479
Go on. Run. Run!
370
00:25:35,034 --> 00:25:36,752
You.
Oh, no, thank you.
371
00:25:37,036 --> 00:25:39,130
I'm trying to quit.
372
00:25:39,413 --> 00:25:42,917
Is that where you get your medicine?
From the forest?
373
00:25:43,208 --> 00:25:46,712
We get life
from the forest.
374
00:25:47,421 --> 00:25:48,923
From everything.
375
00:25:49,214 --> 00:25:51,558
But you
must have medicine.
376
00:25:53,052 --> 00:25:55,180
Or you must have some
knowledge that we don't have.
377
00:25:55,471 --> 00:25:58,691
I guess what I'm trying to say is,
we could learn a lot from you.
378
00:25:58,974 --> 00:26:02,353
I really wish that we could
be friends with the Nox.
379
00:26:02,644 --> 00:26:07,275
Friends share knowledge
with each other.
380
00:26:09,109 --> 00:26:12,534
Yes. You have
much to learn.
381
00:26:15,115 --> 00:26:18,039
Well, why don't you
teach me now?
382
00:26:18,327 --> 00:26:21,957
For example, you seem to have
an almost psychic ability.
383
00:26:22,247 --> 00:26:23,874
Are you born with it?
384
00:26:24,166 --> 00:26:26,794
Knowledge takes time...
385
00:26:27,211 --> 00:26:29,589
and over the years...
386
00:26:30,005 --> 00:26:32,258
we teach the young
to be wise.
387
00:26:34,510 --> 00:26:36,183
How old am I?
388
00:26:38,305 --> 00:26:40,228
How do you mark time?
389
00:26:41,141 --> 00:26:42,859
Years, days.
390
00:26:43,519 --> 00:26:45,988
A day is one revolution
of our planet.
391
00:26:46,271 --> 00:26:48,990
A year is one revolution
around our sun.
392
00:26:49,274 --> 00:26:51,368
There are 365 days
in one year, 50--
393
00:26:51,652 --> 00:26:55,373
Then I am 432 years old.
394
00:26:58,367 --> 00:27:00,085
Well, uh...
395
00:27:00,702 --> 00:27:02,124
you look great.
396
00:27:03,455 --> 00:27:05,082
Thank you.
397
00:27:14,049 --> 00:27:16,643
You will not teach
Nafrayu your ways.
398
00:27:17,177 --> 00:27:18,645
How'd you do that?
399
00:27:18,929 --> 00:27:22,024
It is not the Fenri
that have the ability to hide.
400
00:27:22,307 --> 00:27:24,025
It is the Nox.
401
00:27:26,270 --> 00:27:28,068
So you hid the Stargate?
402
00:27:28,355 --> 00:27:30,608
A Fenri was nearby
when you came through...
403
00:27:30,899 --> 00:27:32,867
attracted by your arrival.
404
00:27:33,152 --> 00:27:36,281
We conceal them
from the hunters who come.
405
00:27:36,572 --> 00:27:37,994
We're not hunters.
406
00:27:38,282 --> 00:27:40,751
You tried to kill the Fenri
just a moment ago.
407
00:27:41,034 --> 00:27:42,627
I was trying
to protect the boy.
408
00:27:42,911 --> 00:27:44,584
You protect his body
after poisoning his mind?
409
00:27:44,872 --> 00:27:45,998
Will you listen to me?
410
00:27:46,290 --> 00:27:48,042
The reason the Goa'uld
hunt those flying things
411
00:27:48,333 --> 00:27:50,677
is because they want to know
how it's able to disappear.
412
00:27:50,961 --> 00:27:53,555
If they find out it's you--
Our ways have served us...
413
00:27:53,839 --> 00:27:55,466
for as long as our people
have lived.
414
00:27:55,757 --> 00:27:57,225
But they didn't know
you existed before.
415
00:27:57,509 --> 00:28:01,230
Once they know, they'll enslave you.
It's what they do.
416
00:28:01,513 --> 00:28:03,811
We are slaves to no one.
417
00:28:04,099 --> 00:28:07,603
How long have the Goa'uld
been coming here to hunt?
418
00:28:10,856 --> 00:28:13,279
As long as I can remember.
419
00:28:14,443 --> 00:28:15,911
Why did you not
bury the Stargate?
420
00:28:16,195 --> 00:28:18,368
Do you know that
that would stop them?
421
00:28:19,239 --> 00:28:22,459
And they would know
someone had buried it.
422
00:28:23,243 --> 00:28:25,587
Right. Of course.
423
00:28:30,250 --> 00:28:32,673
Ohper is 432 years old.
424
00:28:32,961 --> 00:28:36,215
Well, guess what.
They're not human.
425
00:28:36,506 --> 00:28:36,972
No, humanoid...
426
00:28:37,257 --> 00:28:40,136
but definitely more advanced than
anything that has evolved on Earth.
427
00:28:40,427 --> 00:28:42,100
That creature
we came here for?
428
00:28:42,387 --> 00:28:45,186
It has no power at all.
None. Zip.
429
00:28:45,474 --> 00:28:48,023
Then how does it
become invisible?
430
00:28:48,894 --> 00:28:52,819
They do it.
The Nox hide it from us.
431
00:28:53,106 --> 00:28:55,325
They make it invisible
to protect it?
432
00:28:55,609 --> 00:28:56,451
This makes things
even worse.
433
00:28:56,735 --> 00:29:00,205
If Apophis finds out that it's
them that has this power--
434
00:29:00,489 --> 00:29:01,115
He will try to possess it.
435
00:29:01,406 --> 00:29:06,378
If he finds he cannot, he will bombard
this planet's surface from high above.
436
00:29:06,787 --> 00:29:09,631
What he cannot possess,
he destroys.
437
00:29:09,915 --> 00:29:11,462
So we have to get Shak'l
out of here.
438
00:29:11,750 --> 00:29:14,094
We will not allow that.
439
00:29:14,419 --> 00:29:16,467
Will you
stop doing that?
440
00:29:16,755 --> 00:29:18,974
You cannot be trusted
with your enemy.
441
00:29:19,258 --> 00:29:21,477
If we don't take him
away from here...
442
00:29:21,760 --> 00:29:24,934
he'll tell the Goa'uld--
the bad guys-- all about you.
443
00:29:25,222 --> 00:29:26,144
We are not afraid.
444
00:29:26,431 --> 00:29:27,774
Well, get afraid!
445
00:29:28,058 --> 00:29:29,560
JACKSON: Colonel.
446
00:29:31,311 --> 00:29:34,110
Look, this is our fault
that this has happened.
447
00:29:34,398 --> 00:29:37,117
We know that, and we
want to correct that.
448
00:29:37,401 --> 00:29:39,449
Shak'l won't be hurt.
You have our word.
449
00:29:39,736 --> 00:29:41,864
We will take him with us
back to our planet.
450
00:29:42,155 --> 00:29:43,748
Only then
will you be safe.
451
00:29:44,032 --> 00:29:46,296
Only if that is his wish.
452
00:29:49,037 --> 00:29:51,881
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
453
00:29:52,165 --> 00:29:54,668
I cannot find
the Stargate.
454
00:29:56,253 --> 00:29:58,255
Then find me Teal'c.
455
00:29:59,756 --> 00:30:00,803
Jaffa...
456
00:30:01,091 --> 00:30:04,470
I offer you this last
chance to join me.
457
00:30:04,928 --> 00:30:06,180
Before you kill me?
458
00:30:06,471 --> 00:30:09,315
You're too much of a coward,
or you'd have done it already.
459
00:30:09,599 --> 00:30:11,476
I have no wish to kill you.
460
00:30:11,768 --> 00:30:14,271
You may wish you had.
461
00:30:15,856 --> 00:30:17,278
(SCREAMS)
462
00:30:19,818 --> 00:30:21,286
What have you done to him?
463
00:30:37,753 --> 00:30:39,346
SHAK'L: O'Neill!
464
00:30:44,176 --> 00:30:45,302
Teal'c!
465
00:30:46,386 --> 00:30:47,979
The Nox woman.
466
00:31:06,406 --> 00:31:07,919
Where'd the Nox go
with Lya?
467
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
Who knows where
they ever go?
468
00:31:10,869 --> 00:31:12,496
I trained him well.
469
00:31:12,788 --> 00:31:14,256
Is he going to be
all right?
470
00:31:14,539 --> 00:31:15,256
If it were you or me--
471
00:31:15,540 --> 00:31:18,464
My wound will heal.
We must find Shak'l.
472
00:31:18,752 --> 00:31:20,220
We will.
473
00:32:36,413 --> 00:32:39,257
You brought us back
the same way.
474
00:32:39,541 --> 00:32:40,417
Yes.
475
00:32:42,085 --> 00:32:43,928
You become visible
during the ceremony.
476
00:32:44,212 --> 00:32:46,340
When we are performing
the ritual of life...
477
00:32:46,631 --> 00:32:49,054
we are unable
to shield ourselves.
478
00:32:49,342 --> 00:32:50,810
A weakness.
479
00:32:53,638 --> 00:32:55,811
We are hidden again.
480
00:32:56,558 --> 00:32:59,311
TEAL'C: Shak'l has
been this way.
481
00:33:01,563 --> 00:33:04,237
How long ago was he here?
482
00:33:05,692 --> 00:33:06,818
Teal'c?
483
00:33:07,110 --> 00:33:09,863
He's very skilled
at evading capture.
484
00:33:10,447 --> 00:33:12,575
Did you teach him that too?
485
00:33:20,624 --> 00:33:22,501
I am curious
to see a Goa'uld.
486
00:33:22,792 --> 00:33:25,056
I have never seen one.
487
00:33:26,588 --> 00:33:27,350
No.
488
00:33:27,631 --> 00:33:30,851
You should go someplace where it's safe.
Go where the other Nox are.
489
00:33:31,134 --> 00:33:31,726
They're far away.
490
00:33:32,010 --> 00:33:34,479
Nafrayu, please.
Go on. Scoot.
491
00:33:36,515 --> 00:33:37,687
Kids.
492
00:33:46,691 --> 00:33:49,865
(DISTANT YELLING
IN ALIEN LANGUAGE)
493
00:33:54,991 --> 00:33:57,619
(YELLING IN ALIEN LANGUAGE)
494
00:34:12,592 --> 00:34:15,562
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
495
00:34:16,596 --> 00:34:19,190
TEAL'C: He's telling him
of the Nox--
496
00:34:20,600 --> 00:34:22,523
about their powers.
497
00:34:23,853 --> 00:34:26,527
"Apophis will be pleased."
498
00:34:28,066 --> 00:34:29,579
Nothing has changed for us.
499
00:34:29,859 --> 00:34:31,782
No, everything
has changed.
500
00:34:32,070 --> 00:34:33,617
We will take you
to the doorway.
501
00:34:33,905 --> 00:34:37,330
Look, Anteaus, we can come
back through that gate.
502
00:34:37,617 --> 00:34:38,709
We'll bring reinforcements.
503
00:34:38,994 --> 00:34:43,090
Anteaus,
where is Nafrayu?
504
00:34:53,633 --> 00:34:54,885
Nafrayu.
505
00:35:03,643 --> 00:35:05,031
Nafrayu?
506
00:35:13,653 --> 00:35:15,166
I told him
to go home.
507
00:35:15,447 --> 00:35:17,575
I told you the same.
508
00:35:17,991 --> 00:35:22,167
The very young do not always
do what they are told.
509
00:35:44,559 --> 00:35:46,311
Feel like a trap
to you, Captain?
510
00:35:46,603 --> 00:35:47,820
Yes, sir.
511
00:36:06,039 --> 00:36:08,292
We must begin the ritual.
512
00:36:08,708 --> 00:36:09,379
No, wait.
513
00:36:09,668 --> 00:36:10,339
Jack, they can
bring him back.
514
00:36:10,627 --> 00:36:11,799
TEAL'C: Shak'l has told
Apophis of your ritual--
515
00:36:12,087 --> 00:36:14,806
that you cannot remain
hidden when you perform it.
516
00:36:15,090 --> 00:36:15,556
But we must.
517
00:36:15,840 --> 00:36:18,639
The minute you start that
ritual, they'll attack.
518
00:36:18,927 --> 00:36:21,021
Give us our weapons.
We can defend you.
519
00:36:21,304 --> 00:36:23,978
There will be no killing.
520
00:36:24,265 --> 00:36:25,562
All right, fine.
521
00:36:25,850 --> 00:36:26,646
We'll find our own way
back to the Stargate.
522
00:36:26,935 --> 00:36:30,906
We're certainly not going to sit
around here and watch a slaughter.
523
00:36:32,482 --> 00:36:33,574
Let's go.
Jack--
524
00:36:33,858 --> 00:36:35,405
That's an order!
525
00:36:36,027 --> 00:36:38,621
Please.
We're trying to help.
526
00:36:38,905 --> 00:36:40,748
Good-bye, Daniel.
527
00:36:46,413 --> 00:36:47,585
Think they bought it?
528
00:36:47,872 --> 00:36:49,670
Almost believed it myself.
529
00:36:54,754 --> 00:36:56,927
We could take Nafrayu
to the others.
530
00:36:57,215 --> 00:36:59,559
It would take too long.
531
00:37:26,202 --> 00:37:28,125
Where did that
come from?
532
00:37:28,413 --> 00:37:30,632
The wee folks
missed one.
533
00:37:30,915 --> 00:37:32,542
So Shak'l thinks
we're unarmed.
534
00:37:32,834 --> 00:37:34,928
Apophis thinks
he's invulnerable.
535
00:37:35,211 --> 00:37:36,633
And they're right.
536
00:37:36,921 --> 00:37:38,764
I think I found
the flaw in your plan.
537
00:37:39,048 --> 00:37:41,517
Their weapons aren't
as effective in close.
538
00:37:41,801 --> 00:37:42,518
We'll be better off
with hand to hand.
539
00:37:42,802 --> 00:37:46,477
What if Apophis is protected
by an energy field?
540
00:37:46,765 --> 00:37:47,391
We both fired our
weapons directly at it.
541
00:37:47,682 --> 00:37:51,937
Did you see what happened when one of
his guards tossed him a staff weapon?
542
00:37:52,228 --> 00:37:53,741
Passed right through.
543
00:37:55,023 --> 00:37:57,446
So you're guessing that the
shield's deflection capability
544
00:37:57,734 --> 00:38:02,581
is directly proportional to the amount
of kinetic energy being directed at it.
545
00:38:02,864 --> 00:38:03,285
Yeah.
546
00:38:03,573 --> 00:38:04,950
So you're saying
that an arrow or dart...
547
00:38:05,241 --> 00:38:07,994
being much slower in velocity
than, say, a bullet-
548
00:38:08,286 --> 00:38:11,711
Just might make it through.
It's a big gamble, sir.
549
00:38:11,998 --> 00:38:13,215
Yeah.
550
00:38:14,417 --> 00:38:15,760
You ready?
551
00:38:32,852 --> 00:38:34,729
They're coming.
552
00:39:14,936 --> 00:39:17,155
(DISTANT EXPLOSIONS)
553
00:39:40,712 --> 00:39:42,589
FOOL I Will kill you!
554
00:39:42,922 --> 00:39:44,219
Again?
555
00:39:50,096 --> 00:39:51,393
No!
556
00:39:54,475 --> 00:39:56,352
They'll be back!
557
00:39:57,437 --> 00:39:59,860
They won't spare you!
558
00:40:09,866 --> 00:40:12,494
This is where
the Stargate should be.
559
00:40:17,332 --> 00:40:20,085
We sent your enemy
through the doorway.
560
00:40:21,461 --> 00:40:22,838
They'll be back.
561
00:40:23,129 --> 00:40:25,473
When you are gone,
we will bury it.
562
00:40:25,757 --> 00:40:28,101
They'll come
in ships next time.
563
00:40:28,384 --> 00:40:29,897
They'll bring an army.
564
00:40:30,887 --> 00:40:32,264
Perhaps.
565
00:40:39,312 --> 00:40:42,065
He wanted to
wish you farewell.
566
00:40:43,775 --> 00:40:45,152
I'm glad you're okay.
567
00:40:45,443 --> 00:40:46,490
And you.
568
00:40:46,778 --> 00:40:49,907
We sent your weapons
back through the doorway.
569
00:40:51,407 --> 00:40:54,911
Yeah, speaking of the Stargate-
ANTEAUS: You fear for us.
570
00:40:55,995 --> 00:40:57,087
Yes?
571
00:40:57,956 --> 00:40:58,957
Yes.
572
00:40:59,624 --> 00:41:00,420
Why?
573
00:41:00,708 --> 00:41:03,211
It is our way that
the strong defend the weak.
574
00:41:05,046 --> 00:41:06,923
We're afraid for you.
575
00:41:07,632 --> 00:41:09,350
Before you go, O'Neill...
576
00:41:09,634 --> 00:41:12,433
there is something
we would have you see.
577
00:41:21,771 --> 00:41:23,944
Oh, my God.
578
00:41:32,240 --> 00:41:33,833
Fear not.
579
00:41:46,337 --> 00:41:48,260
Maybe one day
you will learn
580
00:41:48,548 --> 00:41:51,848
that your way
is not the only way.
581
00:42:00,935 --> 00:42:03,108
Why didn't he tell us
about this before?
582
00:42:03,396 --> 00:42:06,024
I think, in their way,
they did.
583
00:42:13,031 --> 00:42:14,908
It appears they possess
a form of technology
584
00:42:15,199 --> 00:42:17,873
far greater than that
of the Goa'uld.
585
00:42:18,161 --> 00:42:18,912
They looked so helpless.
586
00:42:19,203 --> 00:42:22,298
Now they're going to bury the
Stargate, and we can never come back.
587
00:42:22,582 --> 00:42:24,584
We should have listened.
588
00:42:26,919 --> 00:42:30,969
The very young do not
always do as they're told.
589
00:42:35,094 --> 00:42:38,348
Just a little something
a Nox told me one time.
590
00:42:43,019 --> 00:42:45,647
Something worth
taking home.
42234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.