Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,106 --> 00:00:24,574
What a mess.
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,576
This temple was destroyed
long ago.
3
00:00:26,860 --> 00:00:31,036
Let's get a move on before we
meet somebody who remembers why.
4
00:00:39,164 --> 00:00:40,507
(BEEPING)
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,219
JACKSON:There's no signs
of human life.
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
This could be
some forbidden zone.
7
00:00:46,547 --> 00:00:51,519
(DOGS BARKING IN DISTANCE) Wait. I
hear something. Sounds like dogs.
8
00:00:52,636 --> 00:00:53,979
(BEEPING)
9
00:00:56,223 --> 00:00:57,566
(SCREAMS)
10
00:01:02,354 --> 00:01:03,651
Help!
11
00:01:03,939 --> 00:01:05,065
(GROWLING)
12
00:01:06,650 --> 00:01:08,027
He'll? me!
13
00:01:14,241 --> 00:01:15,538
(GUNSHOTS)
14
00:01:16,577 --> 00:01:17,999
Hey, get outta here!
15
00:01:18,287 --> 00:01:19,504
(DOGS YELPING)
16
00:01:22,874 --> 00:01:24,968
O'NEILL: You okay?
17
00:01:25,252 --> 00:01:28,005
Okay? 0--
18
00:01:28,297 --> 00:01:31,972
Yes, I am.
Thanks be to you.
19
00:01:32,259 --> 00:01:33,511
But forgive me.
20
00:01:33,802 --> 00:01:35,770
lam Abu of the Shavadai.
21
00:01:36,054 --> 00:01:37,317
Shavadai?
22
00:01:38,181 --> 00:01:40,604
The people of the Steppe.
23
00:01:41,435 --> 00:01:44,029
Well, hello.
I'm Daniel Jackson.
24
00:01:44,313 --> 00:01:47,533
This is Jack.
Jack.
25
00:01:47,816 --> 00:01:51,946
You are not
from the People of the River?
26
00:01:52,237 --> 00:01:53,784
Uh, no.
27
00:01:54,072 --> 00:01:57,121
We're travelers
from very far away.
28
00:01:58,076 --> 00:01:59,544
Sea of Ogada?
29
00:02:01,204 --> 00:02:02,376
Sure.
30
00:02:02,664 --> 00:02:03,051
(GASPS)
31
00:02:03,332 --> 00:02:05,926
Never have we met anyone
from that far away.
32
00:02:06,209 --> 00:02:08,803
You will be doubly welcome
in my father's camp.
33
00:02:09,087 --> 00:02:10,054
This is Teal'c...
34
00:02:10,339 --> 00:02:12,057
and this is Dr. Carter.
35
00:02:12,341 --> 00:02:15,185
The dogs are gone.
For now.
36
00:02:19,264 --> 00:02:22,859
Is this a woman?
Oh,yeah.
37
00:02:23,977 --> 00:02:24,318
What do...
38
00:02:24,603 --> 00:02:27,402
Do I have something
growing out of my nose?
39
00:02:27,689 --> 00:02:32,741
He looks really upset. Must be
some sort of cultural thing.
40
00:02:34,363 --> 00:02:36,707
No, I can't look at you!
41
00:02:36,990 --> 00:02:38,082
Okay, now I'm hurt.
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,539
(HORSES APPROACHING)
43
00:02:41,411 --> 00:02:42,082
(YELLING)
44
00:02:42,371 --> 00:02:45,625
You must take her.
You must take her and go.
45
00:02:45,916 --> 00:02:46,917
Gog
46
00:02:50,212 --> 00:02:51,464
(HORSE WHINNYING)
47
00:02:55,258 --> 00:02:59,729
These people are from the Sea of Ogada.
MAN: One is a woman?
48
00:03:00,013 --> 00:03:01,435
ABU: Yes.
49
00:03:01,723 --> 00:03:04,146
Colonel, I think
these people are Mongols.
50
00:03:04,768 --> 00:03:05,735
Is this good news?
51
00:03:06,019 --> 00:03:10,240
Daniel, find out what I did
wrong so I can fix it.
52
00:03:10,691 --> 00:03:13,069
No, let them go.
53
00:03:13,360 --> 00:03:17,706
He's right. We'll just
take her with us and go.
54
00:03:19,282 --> 00:03:20,625
(HORSE NEIGHING)
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
(GUNSHOTS)
(HORSES NEIGHING)
56
00:04:39,821 --> 00:04:41,289
(HORSE NEIGHING)
57
00:04:49,581 --> 00:04:50,878
(SCREAMS)
58
00:04:57,506 --> 00:04:59,053
(HORSE WHINNYING)
59
00:05:01,927 --> 00:05:08,151
My son, when you did not return,
I feared you were dead.
60
00:05:08,433 --> 00:05:13,234
I would be in a dog's
stomach now but for these.
61
00:05:17,734 --> 00:05:20,408
Is this any way
to greet a stranger?
62
00:05:20,695 --> 00:05:22,322
That one is a woman.
63
00:05:24,699 --> 00:05:25,791
Observant bunch.
64
00:05:26,076 --> 00:05:28,204
Father, they come
from the Sea of Ogada.
65
00:05:28,495 --> 00:05:29,872
They do not know our ways.
66
00:05:30,664 --> 00:05:33,167
MOUGHAL: Law is law.
67
00:05:34,376 --> 00:05:36,003
What manner of weapon is that?
68
00:05:36,294 --> 00:05:40,299
It's a firearm. It shoots
like your bow shoots an arrow.
69
00:05:40,590 --> 00:05:42,979
She speaks.
She dies.
70
00:05:43,260 --> 00:05:44,227
(SHOUTS)
71
00:05:44,511 --> 00:05:46,513
No, she saved my life.
72
00:05:47,430 --> 00:05:48,647
(HORSE SNORTING)
73
00:05:53,645 --> 00:05:57,491
A woman saved a life.
74
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
Hers cannot be taken.
75
00:06:03,446 --> 00:06:04,993
You're my guests.
76
00:06:05,282 --> 00:06:07,501
If you will travel
this country...
77
00:06:07,784 --> 00:06:10,287
you must learn our ways.
78
00:06:10,579 --> 00:06:14,300
I'm thinking we should just
go back while we're ahead.
79
00:06:14,583 --> 00:06:16,256
If we learn their customs,
we'll be okay.
80
00:06:16,543 --> 00:06:21,390
It's an incredible opportunity to
study an ancient culture up close.
81
00:06:37,689 --> 00:06:41,614
MAN: They return.
They found Abu.
82
00:06:46,781 --> 00:06:48,169
(CLAMORING)
83
00:06:52,078 --> 00:06:53,421
(CROWD CHEERING)
84
00:06:56,249 --> 00:06:57,876
Mother.
85
00:07:13,516 --> 00:07:16,110
This is unbelievable.
86
00:07:17,020 --> 00:07:18,397
The Mongols who settled
in Persian China
87
00:07:18,688 --> 00:07:19,860
adapted to
the local customs...
88
00:07:20,148 --> 00:07:22,526
but there was one tribe--
the Chagatai--
89
00:07:22,817 --> 00:07:24,865
that kept the tradition alive
of the Steppe nomad.
90
00:07:25,153 --> 00:07:28,874
Maybe these Shavadai
are their descendants.
91
00:07:30,116 --> 00:07:32,995
I mean, this camp could literally
belong to Genghis Khan.
92
00:07:33,286 --> 00:07:39,134
It's a living exhibit of a way of life
that's been extinct for 900 years.
93
00:07:41,795 --> 00:07:43,047
Oh!
94
00:07:43,380 --> 00:07:47,430
Please, sit.
Now you may talk.
95
00:07:47,717 --> 00:07:49,845
Uh, good, 'cause I still
don't understand
96
00:07:50,136 --> 00:07:51,524
what happened out there.
97
00:07:51,805 --> 00:07:57,027
Among our people, it is death for a
woman to show her face in public.
98
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
Or to wear the clothes
of a man.
99
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
MOUGHAL:The old laws...
100
00:08:00,772 --> 00:08:03,195
weigh heavily.
101
00:08:03,650 --> 00:08:06,654
It is well you have saved
Abu from the dogs.
102
00:08:06,945 --> 00:08:10,791
It gave me a way
to prevent your death.
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,122
Uh, thank you for that.
104
00:08:13,576 --> 00:08:18,127
Soon, the old laws
and the old ways
105
00:08:18,415 --> 00:08:20,008
will no longer serve us.
106
00:08:20,291 --> 00:08:23,761
Trade will one day
replace war.
107
00:08:24,129 --> 00:08:26,302
This is the future.
108
00:08:26,589 --> 00:08:31,846
We have strongest,
fastest horses and camels...
109
00:08:32,137 --> 00:08:33,559
the finest wool--
110
00:08:33,847 --> 00:08:35,975
And medicines.
111
00:08:36,266 --> 00:08:38,189
Drugs of unheard
of power.
112
00:08:38,476 --> 00:08:40,899
We've got pretty swell
drugs of our own.
113
00:08:41,187 --> 00:08:43,064
Colonel, a lot of
breakthroughs in medicine...
114
00:08:43,356 --> 00:08:45,984
are coming out of the
mountains and the jungles.
115
00:08:46,276 --> 00:08:48,449
We should really see
what he's got.
116
00:08:50,030 --> 00:08:53,751
I will show you.
Follow me.
117
00:08:54,325 --> 00:08:56,419
I'm afraid you cannot go
118
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
until you are
properly attired.
119
00:08:59,748 --> 00:09:00,965
Properly attired?
120
00:09:01,249 --> 00:09:03,968
You should probably
do what they want.
121
00:09:04,252 --> 00:09:05,925
Anthropologists do
it all the time.
122
00:09:06,212 --> 00:09:09,557
They dress and live as
the people they're studying.
123
00:09:10,383 --> 00:09:12,385
I'm not an anthropologist.
124
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
You are today.
125
00:09:20,101 --> 00:09:21,489
(CLAMORING)
126
00:09:34,574 --> 00:09:38,920
I used the medicine on this wound
from a fire in a recent skirmish.
127
00:09:39,204 --> 00:09:43,459
Shoulder was badly burned, and
the moment I began treatment...
128
00:09:43,750 --> 00:09:44,512
there was no pain.
129
00:09:44,793 --> 00:09:47,296
This could be an anesthetic
we haven't seen before.
130
00:09:47,587 --> 00:09:50,591
We should take some back
to test it, huh?
131
00:10:03,728 --> 00:10:06,231
Find me an anthropologist
that dresses like this...
132
00:10:06,523 --> 00:10:08,617
and I will eat this headdress.
133
00:10:14,572 --> 00:10:15,539
You are...
134
00:10:15,824 --> 00:10:20,625
the most beautiful woman
I have ever seen.
135
00:10:31,381 --> 00:10:33,383
Guess the kid
doesn't get out much.
136
00:10:33,675 --> 00:10:36,394
Look, I will not wear
this thing over my face.
137
00:10:36,678 --> 00:10:38,271
I don't care how much
embroidery it has on it.
138
00:10:38,555 --> 00:10:41,775
And this dress--
or whatever it's called--
139
00:10:42,058 --> 00:10:45,232
I mean, I can't move,
I can't walk.
140
00:10:45,520 --> 00:10:47,648
I don't know.
141
00:10:49,607 --> 00:10:51,234
It kinda works for me.
142
00:10:51,526 --> 00:10:53,528
It's you.
143
00:10:56,781 --> 00:10:59,660
It's you.
Definitely you.
144
00:11:02,120 --> 00:11:03,588
(GOAT BLEATING)
145
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
The good news is,
you were right.
146
00:11:06,374 --> 00:11:09,173
One of Abu's plants seems
to work as an anesthetic.
147
00:11:09,460 --> 00:11:12,054
We're taking some home
to be analyzed.
148
00:11:12,338 --> 00:11:15,683
All things
considered, Samantha...
149
00:11:16,384 --> 00:11:17,351
if we have to
come back here,
150
00:11:17,635 --> 00:11:21,606
it'd be better if we
brought an all-male team.
151
00:11:21,890 --> 00:11:22,311
No offense.
152
00:11:22,599 --> 00:11:25,148
In view of the fact that you all
get to go to this party tonight...
153
00:11:25,435 --> 00:11:30,441
and I get to stay in this yurt that
smells of rancid yak butter, none taken.
154
00:11:30,732 --> 00:11:34,612
I'll just get a good night's sleep
and hope for better luck next time.
155
00:11:34,903 --> 00:11:36,701
(MAN LAUGHING IN DISTANCE)
156
00:11:38,364 --> 00:11:40,992
Come on.
Let's go. Bye.
157
00:11:48,291 --> 00:11:49,508
You gonna be all right?
158
00:11:49,959 --> 00:11:54,214
Still doubting me? I haven't been
afraid of the dark since I was two.
159
00:11:54,923 --> 00:11:56,766
You look great.
160
00:12:06,434 --> 00:12:07,731
(LOUD LAUGHING)
161
00:12:09,896 --> 00:12:11,193
(LAUGHING)
162
00:12:14,901 --> 00:12:16,448
(TALKING INDISTINCTLY)
163
00:12:27,247 --> 00:12:28,749
(BLADE UNSHEATHING)
164
00:12:31,668 --> 00:12:32,760
(GRUNTS)
165
00:12:34,170 --> 00:12:35,467
(GROANS)
166
00:12:36,798 --> 00:12:37,890
(STRUGGLING)
167
00:12:45,890 --> 00:12:47,437
(LAUGHING IN DISTANCE)
168
00:12:51,396 --> 00:12:54,195
Doctor, we're about
ready to go.
169
00:12:57,193 --> 00:12:59,787
Doctor,
we're about ready to--
170
00:13:12,583 --> 00:13:13,049
(SPITS)
171
00:13:13,334 --> 00:13:15,507
You better kill me now,
because I am gonna talk.
172
00:13:15,795 --> 00:13:17,308
Here.
You may drink and eat.
173
00:13:17,588 --> 00:13:18,726
What do you think
you're doing?
174
00:13:19,007 --> 00:13:22,102
There is something I want
more than life itself.
175
00:13:22,385 --> 00:13:26,310
Until yesterday,
I thought it was impossible.
176
00:13:27,682 --> 00:13:28,729
Then I saw you...
177
00:13:29,017 --> 00:13:30,360
dressed like that...
178
00:13:30,643 --> 00:13:31,735
and I knew...
179
00:13:32,020 --> 00:13:34,819
your beauty would
buy it for me.
180
00:13:35,106 --> 00:13:36,824
What do you mean, "buy"?
181
00:13:37,233 --> 00:13:38,746
I will trade you.
182
00:13:39,027 --> 00:13:40,825
You can't do that.
183
00:13:41,112 --> 00:13:41,988
I can.
184
00:13:42,280 --> 00:13:44,829
I'm a human being,
not property.
185
00:13:46,659 --> 00:13:48,332
Where we are going,
186
00:13:48,619 --> 00:13:51,998
the men are not
as tolerant as my father.
187
00:13:52,290 --> 00:13:53,837
Be warned.
188
00:13:59,297 --> 00:14:02,722
Any signs? No one's seen
her since last night.
189
00:14:03,009 --> 00:14:07,640
Find Teal'c. I want everybody
ready to move out in 15 minutes.
190
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
Okay, let me talk
to Mughal first.
191
00:14:09,223 --> 00:14:11,772
This could be another misunderstanding--
cultural differences.
192
00:14:12,060 --> 00:14:15,485
The hell with culture. A member
of my team has been neutralized.
193
00:14:15,772 --> 00:14:20,653
That's a hostile act. How is
it you always think the worst?
194
00:14:20,943 --> 00:14:22,866
I practice.
195
00:14:23,863 --> 00:14:26,662
I found fresh hoofprints
leaving out of the camp.
196
00:14:26,949 --> 00:14:27,791
That's great.
197
00:14:28,076 --> 00:14:29,419
The horse should
be identifiable.
198
00:14:29,702 --> 00:14:31,090
One of the hooves
was splayed.
199
00:14:31,371 --> 00:14:32,839
The horse belongs
to my son.
200
00:14:33,122 --> 00:14:37,047
He is also missing. Okay,
Dad, what's going on here?
201
00:14:37,877 --> 00:14:41,051
lam as ignorant as you.
O'NEILL: I don't think so.
202
00:14:41,339 --> 00:14:44,889
Now, he took Captain Carter.
I want to know why.
203
00:14:45,468 --> 00:14:49,939
Among the Shavadai, women are
valued highly for trade.
204
00:14:50,223 --> 00:14:54,569
Foreign women most of all.
Can you help me track him?
205
00:14:54,852 --> 00:14:56,775
Now that I know what to
look for, I believe so.
206
00:14:57,063 --> 00:15:01,819
If Abu gives her up peacefully,
no one will get hurt.
207
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Right?
208
00:15:04,195 --> 00:15:05,868
We'll do our best.
209
00:15:06,155 --> 00:15:09,785
I will give you horses
and guide you myself.
210
00:15:10,076 --> 00:15:13,455
My son has betrayed me
as well as you.
211
00:15:32,682 --> 00:15:33,979
(INDISTINCT CHATTERING)
212
00:15:48,030 --> 00:15:49,327
(SHEEP BLEATING)
213
00:15:50,950 --> 00:15:52,122
(WHISPERING)
214
00:16:05,047 --> 00:16:08,017
Turghan, you may wish
to bid me welcome.
215
00:16:08,968 --> 00:16:11,016
I have come to trade.
216
00:16:17,059 --> 00:16:19,608
Then come, Shavadai.
217
00:16:27,862 --> 00:16:30,661
See the son
of my enemy--
218
00:16:31,157 --> 00:16:34,912
how he pales
in my presence.
219
00:16:40,082 --> 00:16:42,801
You risk your head
coming here.
220
00:16:43,127 --> 00:16:46,006
For what? You think
this interests me?
221
00:16:47,340 --> 00:16:49,013
Yes.
222
00:16:51,511 --> 00:16:52,763
(GASPS)
223
00:16:54,472 --> 00:16:55,940
I don't belong
to this man.
224
00:16:56,224 --> 00:16:58,647
I was abducted
against my will.
225
00:16:59,602 --> 00:17:00,979
Where is she from?
226
00:17:01,270 --> 00:17:01,657
Sea of Ogada.
227
00:17:01,938 --> 00:17:05,693
My friends will come after me.
They have powerful weapons.
228
00:17:05,983 --> 00:17:08,406
They won't hesitate to--
Silence
229
00:17:09,987 --> 00:17:13,161
Or I will have you beaten.
230
00:17:13,449 --> 00:17:16,669
ABU: You may do whatever
you wish with her...
231
00:17:16,953 --> 00:17:19,001
when she is yours.
232
00:17:19,580 --> 00:17:21,127
Then I would see her.
233
00:17:25,545 --> 00:17:26,967
Turn around.
234
00:17:27,255 --> 00:17:28,302
No.
235
00:17:35,930 --> 00:17:37,978
Slowly.
236
00:17:52,154 --> 00:17:54,748
Your skin is very fair.
237
00:17:56,784 --> 00:17:58,081
Look at me.
238
00:18:02,540 --> 00:18:03,792
Your eyes...
239
00:18:04,083 --> 00:18:07,678
look like carved blue
river stones.
240
00:18:11,173 --> 00:18:12,390
Sit.
241
00:18:19,807 --> 00:18:22,105
Are you satisfied?
242
00:18:25,146 --> 00:18:26,944
Name your price.
243
00:18:50,212 --> 00:18:52,431
Why do you hesitate?
244
00:18:54,258 --> 00:18:58,013
Name it.
Gold, horses, weapons.
245
00:18:58,304 --> 00:19:01,558
I have the finest metal
craftsmen in the mountains.
246
00:19:01,849 --> 00:19:03,021
No.
247
00:19:03,309 --> 00:19:04,856
Well, what then?
248
00:19:05,978 --> 00:19:07,150
Nya.
249
00:19:12,234 --> 00:19:15,078
You trade a woman
for another woman?
250
00:19:15,363 --> 00:19:17,491
Nya is not just
another woman.
251
00:19:17,782 --> 00:19:20,285
TURGHAN: No,
she is my daughter.
252
00:19:20,576 --> 00:19:22,920
She will marry
a chieftain...
253
00:19:23,204 --> 00:19:25,298
the desert warlord,
Chimakka.
254
00:19:26,457 --> 00:19:27,959
Father, please.
It is done.
255
00:19:28,250 --> 00:19:31,675
Chimakka will come
on the next moon.
256
00:19:31,962 --> 00:19:33,100
That's three days.
257
00:19:33,381 --> 00:19:35,304
How can you do that
to your daughter?
258
00:19:38,010 --> 00:19:39,102
Your beauty...
259
00:19:39,387 --> 00:19:43,733
will not suffer my anger
much longer.
260
00:19:44,892 --> 00:19:48,362
The offer for the woman
is 300 weights of gold.
261
00:19:48,646 --> 00:19:52,367
Take it or die. Either
way, the woman's mine.
262
00:19:57,780 --> 00:19:59,202
Done.
263
00:20:07,915 --> 00:20:09,292
(CRYING)
264
00:20:19,301 --> 00:20:20,894
Here...
265
00:20:21,178 --> 00:20:24,102
a woman does not speak...
266
00:20:24,390 --> 00:20:27,018
unless she is spoken to.
267
00:20:39,029 --> 00:20:39,700
They stopped here.
268
00:20:39,989 --> 00:20:44,665
To rest the horses
and so must we...
269
00:20:44,952 --> 00:20:47,626
for two marks.
270
00:20:51,709 --> 00:20:54,178
If we do not find them...
271
00:20:54,462 --> 00:20:58,183
I will pay whatever you ask
for the loss of Carter.
272
00:20:58,466 --> 00:21:01,185
We can't do that.
We don't own our women.
273
00:21:01,469 --> 00:21:02,561
Truly?
274
00:21:02,845 --> 00:21:04,188
Yes.
275
00:21:04,472 --> 00:21:05,394
Um...
276
00:21:07,349 --> 00:21:11,195
And we heard stories
about the Shavadai women.
277
00:21:11,479 --> 00:21:13,652
That once they were free,
some were even...
278
00:21:13,939 --> 00:21:15,782
warriors who fought with
their husbands in battles.
279
00:21:16,066 --> 00:21:18,239
Mongol women might've been
the legendary Amazon.
280
00:21:18,527 --> 00:21:21,747
(SHUSHING)
We do not speak of it.
281
00:21:22,114 --> 00:21:24,867
The laws for women
were made to protect
282
00:21:25,159 --> 00:21:26,160
and hide them
from the demons...
283
00:21:26,452 --> 00:21:29,956
who brought us to this place.
Demons?
284
00:21:30,247 --> 00:21:34,218
It is only in legend
and a long time ago.
285
00:21:34,502 --> 00:21:36,129
The dawn of our time.
286
00:21:36,420 --> 00:21:37,717
TEAL'C: If the demons
are gone...
287
00:21:38,005 --> 00:21:40,303
why have not the
laws been changed?
288
00:21:40,883 --> 00:21:42,681
Some say they will return.
289
00:21:42,968 --> 00:21:46,723
I think it is an excuse
for men to have their way.
290
00:21:47,014 --> 00:21:49,733
Among the Shavadai,
even the lowliest man
291
00:21:50,017 --> 00:21:52,486
is chief among his women.
292
00:21:52,770 --> 00:21:55,319
Is that why you only
have one wife?
293
00:21:55,606 --> 00:21:58,325
To set a kind of example?
294
00:22:00,194 --> 00:22:02,822
My people see
it as a weakness.
295
00:22:04,406 --> 00:22:06,329
Because you love her?
296
00:22:19,797 --> 00:22:21,344
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
297
00:22:34,353 --> 00:22:35,400
(WHISTLES)
298
00:22:38,607 --> 00:22:40,280
My father will kill you.
299
00:22:40,568 --> 00:22:43,412
Come away with me tonight.
300
00:22:43,737 --> 00:22:44,533
You know I cannot.
301
00:22:44,822 --> 00:22:46,449
Now go before
they find you here.
302
00:22:47,074 --> 00:22:49,998
I have listened to the wind.
303
00:22:50,286 --> 00:22:51,833
You will come.
304
00:22:52,788 --> 00:22:55,382
I will wait for you
by the Tern tree.
305
00:23:03,799 --> 00:23:07,770
Now you are Tugai,
woman of the forest.
306
00:23:08,888 --> 00:23:11,107
What can you do?
Can you cook?
307
00:23:11,807 --> 00:23:13,400
Spin, weave, make dyes?
308
00:23:13,684 --> 00:23:16,688
I'm a lousy cook, and I
couldn't spin, weave or dye
309
00:23:16,979 --> 00:23:17,946
if my life depended on it.
310
00:23:18,230 --> 00:23:20,653
You made yourself
a bad deal.
311
00:23:23,485 --> 00:23:26,625
Where you come from,
you must've done something.
312
00:23:27,489 --> 00:23:29,958
In my world, I am a
warrior and a scholar.
313
00:23:30,242 --> 00:23:32,415
I do the work of men.
314
00:23:37,291 --> 00:23:39,419
A warrior?
315
00:23:40,878 --> 00:23:43,848
Let me tell you
what I do.
316
00:23:44,131 --> 00:23:46,600
I raid and burn the tents
of my enemies...
317
00:23:46,884 --> 00:23:51,435
and slaughter the men and
trade the women and children.
318
00:23:52,264 --> 00:23:55,063
For this, I am feared.
319
00:23:57,227 --> 00:23:58,979
Because of that fear...
320
00:23:59,271 --> 00:24:03,572
I have the allegiance
of 22 tribes.
321
00:24:03,859 --> 00:24:06,658
But you have to sell your
daughter off to make it 23?
322
00:24:06,946 --> 00:24:11,372
How would you like to be hung upside
down with dust-filled rags...
323
00:24:11,659 --> 00:24:15,004
stuffed in your mouth
and nostrils?
324
00:24:15,287 --> 00:24:16,379
A slow death...
325
00:24:16,664 --> 00:24:19,292
from suffocation.
326
00:24:23,963 --> 00:24:27,638
I'm sorry. I'm sure you
know what's best for her.
327
00:24:35,265 --> 00:24:39,395
The spirits have brought
you here to teach you...
328
00:24:39,687 --> 00:24:41,781
how to be a woman.
329
00:24:54,368 --> 00:24:55,836
(WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY)
330
00:25:04,920 --> 00:25:06,137
(CRYING)
331
00:25:07,047 --> 00:25:11,518
WOMAN:We'll take you inside
before they see you.
332
00:25:12,720 --> 00:25:16,224
It's all right.
You'll be fine.
333
00:25:45,753 --> 00:25:47,175
(HORSE SNORTING)
334
00:25:57,222 --> 00:25:58,064
(WHISTLES)
335
00:25:58,348 --> 00:25:59,315
(HORSE NEIGHS)
336
00:25:59,600 --> 00:26:00,476
(GROANS)
337
00:26:00,768 --> 00:26:01,860
(HORSE NEIGHING)
338
00:26:02,895 --> 00:26:07,492
You belong to Turghan. Get
your hands off me. Let me go.
339
00:26:13,155 --> 00:26:15,078
What kind of
woman are you?
340
00:26:15,365 --> 00:26:19,541
Do you respect nothing?
Care for no one but yourself?
341
00:26:20,370 --> 00:26:24,500
These were responsible for you.
Now, because of you...
342
00:26:24,792 --> 00:26:26,669
they will be punished.
343
00:26:36,720 --> 00:26:37,596
No!
344
00:26:38,138 --> 00:26:41,608
It was my fault. If you need to beat
a woman to feel like a man, try me.
345
00:26:45,062 --> 00:26:49,192
I value spirit in my
horses, not my women.
346
00:26:56,490 --> 00:26:57,912
You belong to me.
347
00:26:58,200 --> 00:27:00,669
You will learn your place
and be obedient...
348
00:27:00,953 --> 00:27:05,208
or you will suffer far
worse than a beating.
349
00:27:13,549 --> 00:27:15,972
I heard what you
did for my mother.
350
00:27:16,260 --> 00:27:18,934
lam grateful.
It's okay.
351
00:27:21,098 --> 00:27:22,475
We are all afraid.
352
00:27:22,766 --> 00:27:25,986
If you do not obey,
my father will kill you.
353
00:27:26,270 --> 00:27:27,192
I know.
354
00:27:27,479 --> 00:27:28,355
My father's a good man.
355
00:27:28,647 --> 00:27:32,277
He never mistreats women unless
she has done something wrong.
356
00:27:32,609 --> 00:27:33,201
Unless--
357
00:27:33,569 --> 00:27:35,537
There is no excuse
to beat a woman, ever.
358
00:27:36,113 --> 00:27:40,539
He's a powerful warlord. Our women
and children are always protected...
359
00:27:40,826 --> 00:27:41,201
always have food.
360
00:27:41,493 --> 00:27:46,750
How can you defend him? He's packing
you off to marry a total stranger.
361
00:27:47,749 --> 00:27:49,376
I have no choice.
362
00:27:49,668 --> 00:27:51,921
I'm not free to choose.
363
00:27:52,588 --> 00:27:56,388
And you never will be
until one of you says no.
364
00:28:04,349 --> 00:28:08,195
I want to say it.
Will you help me?
365
00:28:18,780 --> 00:28:21,624
The tracks lead
directly there.
366
00:28:21,909 --> 00:28:24,003
Who owns the place?
367
00:28:24,286 --> 00:28:26,209
MOUGHAL: An enemy.
368
00:28:26,538 --> 00:28:29,633
A man who kills
for pleasure.
369
00:28:30,042 --> 00:28:30,634
This is very bad.
370
00:28:30,918 --> 00:28:34,172
Well, then, we'll go in
and get her out tonight.
371
00:28:34,463 --> 00:28:37,307
For your attack,
there will be war...
372
00:28:37,591 --> 00:28:42,142
and Turghan is allied
with 22 clans.
373
00:28:42,429 --> 00:28:47,731
And when he fights,
he takes no prisoners.
374
00:28:48,810 --> 00:28:51,074
You mean they'd
kill all of you?
375
00:28:51,355 --> 00:28:52,356
MOUGHAL: Yes.
376
00:28:52,648 --> 00:28:55,401
If you will wait
until morning...
377
00:28:56,235 --> 00:28:59,614
I will go and
request trade.
378
00:29:00,322 --> 00:29:01,744
He cannot refuse.
379
00:29:02,032 --> 00:29:06,287
But what will happen to Dr.
Carter tonight if we wait?
380
00:29:07,829 --> 00:29:11,459
Turghan will partake
in his newest purchase.
381
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
There's not
a chance in hell.
382
00:29:17,089 --> 00:29:21,595
In our land, if a man wants
a woman, she can say no.
383
00:29:22,177 --> 00:29:26,853
No one refuses Turghan
and lives.
384
00:29:30,435 --> 00:29:32,233
Then we go now.
385
00:29:34,856 --> 00:29:36,904
MAN: Stop!
386
00:29:44,950 --> 00:29:46,372
Yes.
387
00:29:51,123 --> 00:29:53,626
MAN:You're not allowed.
388
00:30:11,893 --> 00:30:13,236
(WOMEN SCREAMING)
389
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
(MEN SHOUTING)
390
00:30:22,612 --> 00:30:24,831
Go. Go, Nya, go.
391
00:30:32,539 --> 00:30:36,715
I have paid 300
weights of gold.
392
00:30:37,002 --> 00:30:40,802
Is that a lot?
Enough to buy ten women.
393
00:30:41,089 --> 00:30:43,968
How much are you willing
to spend to get her back?
394
00:30:44,259 --> 00:30:48,435
We will offer 350
weights of gold.
395
00:30:48,722 --> 00:30:50,850
She is difficult...
396
00:30:51,641 --> 00:30:53,860
but beautiful.
397
00:30:55,937 --> 00:30:57,200
A rare prize.
398
00:30:57,481 --> 00:31:00,826
Four hundred.
Four hundred.
399
00:31:01,651 --> 00:31:03,164
I may even
make her a wife.
400
00:31:03,445 --> 00:31:06,289
Oh, for cryin' out loud.
Five hundred.
401
00:31:08,283 --> 00:31:09,796
We'll pay you back.
402
00:31:10,077 --> 00:31:11,875
Why this one?
403
00:31:12,829 --> 00:31:17,005
I have others, younger,
fit to bear many sons...
404
00:31:17,292 --> 00:31:19,090
enough to start
your own tribe.
405
00:31:19,378 --> 00:31:23,474
She is a woman of power
for our people.
406
00:31:23,965 --> 00:31:26,229
Not only a warrior, but...
407
00:31:26,802 --> 00:31:28,270
a shaman.
408
00:31:29,388 --> 00:31:30,230
She knows spirits
of our land.
409
00:31:30,514 --> 00:31:33,814
They tell her when to
plant, when water's low--
410
00:31:34,101 --> 00:31:36,980
You take me for a fool?
MOUGHAL: He speaks truly.
411
00:31:37,270 --> 00:31:41,867
In the land of Ogada, the
women are as ours were...
412
00:31:42,150 --> 00:31:44,244
long ago.
413
00:31:44,820 --> 00:31:45,195
That and more.
414
00:31:45,487 --> 00:31:50,539
Carter is our chieftain.
Our people need her.
415
00:31:53,120 --> 00:31:54,838
Get out.
416
00:31:55,122 --> 00:31:56,965
You have nothing I want.
417
00:31:58,333 --> 00:32:00,210
Oh, yeah?
418
00:32:20,564 --> 00:32:22,111
Done.
419
00:32:27,487 --> 00:32:32,664
All right, there's only five more
rounds in that clip. Time to go.
420
00:32:43,879 --> 00:32:48,305
What a relief. I've never been
so happy to see you guys.
421
00:32:48,592 --> 00:32:50,310
Sure, you have.
422
00:32:50,594 --> 00:32:53,848
Remember that time
on P3X-595...
423
00:32:54,139 --> 00:32:56,016
you drank that stuff
that made you take off--
424
00:32:56,308 --> 00:32:59,232
(CLEARS THROAT) We won't
get into that right now.
425
00:32:59,519 --> 00:33:02,523
Mughal, I wanna
thank you for your help.
426
00:33:04,357 --> 00:33:06,530
We'll leave at first light.
427
00:33:09,112 --> 00:33:11,831
I don't blame you
for what Abu did.
428
00:33:12,115 --> 00:33:13,992
I don't blame him either now.
429
00:33:14,493 --> 00:33:17,918
He's suffering the madness...
430
00:33:18,205 --> 00:33:20,628
as I did when I was young.
431
00:33:23,210 --> 00:33:25,087
It's what they call love.
432
00:33:25,378 --> 00:33:27,767
Ah, got it.
433
00:33:45,482 --> 00:33:46,904
(HORSES APPROACHING)
434
00:33:47,192 --> 00:33:48,318
(HORSE NEIGHING)
435
00:33:55,867 --> 00:33:58,461
Please, you must help me.
What happened?
436
00:33:58,745 --> 00:33:59,962
Where's Nya?
ABU: She came to me...
437
00:34:00,247 --> 00:34:02,670
just like the wind
said she would.
438
00:34:02,958 --> 00:34:06,258
But before we could make our
way, her father caught us.
439
00:34:06,545 --> 00:34:10,595
Now, if you don't help me,
she will be stoned to death.
440
00:34:20,976 --> 00:34:23,274
Curse me for the madness.
441
00:34:23,645 --> 00:34:25,989
Better to have left her
to marry Chimakka.
442
00:34:26,273 --> 00:34:30,824
I would not see anything
I cared for go to Chimakka.
443
00:34:31,111 --> 00:34:33,660
Can I get a little
clarification here?
444
00:34:33,947 --> 00:34:37,542
Her own father ordered her stoned to death.
ls that right?
445
00:34:37,826 --> 00:34:39,828
Because she broke
the law of the land.
446
00:34:40,120 --> 00:34:42,999
Turghan is compelled
to uphold the law...
447
00:34:43,290 --> 00:34:46,715
even more if it applies
to his own.
448
00:34:47,002 --> 00:34:50,006
He must rule by example.
449
00:34:50,297 --> 00:34:52,174
We have to go back now.
450
00:34:52,465 --> 00:34:52,977
Negative.
451
00:34:53,258 --> 00:34:55,386
She can't be more
than 16 or 17.
452
00:34:55,677 --> 00:34:58,647
Captain, if we try to get
that little girl out,
453
00:34:58,930 --> 00:35:00,932
we could start a war here.
454
00:35:01,975 --> 00:35:03,898
Since when are you
a politician, Colonel?
455
00:35:04,185 --> 00:35:06,028
Easy, Captain.
De Opresso Liber.
456
00:35:06,313 --> 00:35:08,657
"To free from oppression"--
Special Forces motto.
457
00:35:08,940 --> 00:35:09,657
I know what it is.
458
00:35:09,941 --> 00:35:12,285
That's our world.
This is theirs.
459
00:35:12,569 --> 00:35:15,573
Do we have the right to
interfere in their customs...
460
00:35:15,864 --> 00:35:17,662
or reinterpret their laws?
CARTER: Yes.
461
00:35:17,949 --> 00:35:19,041
Maybe you guys
aren't getting this,
462
00:35:19,326 --> 00:35:21,044
but they are about
to kill this girl...
463
00:35:21,328 --> 00:35:23,626
simply for being in love
with this boy.
464
00:35:23,913 --> 00:35:26,052
ABU: Please,
use your weapons...
465
00:35:26,333 --> 00:35:27,960
and free her.
466
00:35:28,835 --> 00:35:31,133
The colonel is right.
467
00:35:32,505 --> 00:35:34,473
It would mean war, Abu.
468
00:35:35,216 --> 00:35:36,513
My son...
469
00:35:36,801 --> 00:35:39,600
you must choose...
470
00:35:40,221 --> 00:35:42,815
between one woman...
471
00:35:43,099 --> 00:35:44,521
and your people.
472
00:35:44,809 --> 00:35:46,903
I cannot
473
00:35:48,438 --> 00:35:49,405
CARTER: Neither can I.
474
00:35:49,689 --> 00:35:51,202
Nya broke the law
because of me.
475
00:35:51,483 --> 00:35:53,030
I can't leave her here to die.
476
00:35:53,318 --> 00:35:54,740
But if it is one
life for many--
477
00:35:55,028 --> 00:35:57,702
Wait. Now, there has
to be another way.
478
00:35:57,989 --> 00:36:00,083
Mughal, what about
the old laws?
479
00:36:00,367 --> 00:36:03,211
Isn't there something
we can-- Yes.
480
00:36:03,495 --> 00:36:07,966
Yes. If we fight with law,
Turghan cannot make war.
481
00:36:08,249 --> 00:36:10,798
Father, please, think.
482
00:36:11,086 --> 00:36:13,839
Remember.
There must be a law.
483
00:36:16,508 --> 00:36:18,852
There is one.
484
00:36:25,392 --> 00:36:26,644
(GASPS)
485
00:36:47,080 --> 00:36:48,127
Father!
486
00:36:48,415 --> 00:36:50,088
Forgive me.
487
00:37:02,095 --> 00:37:04,894
I forgive you.
488
00:37:19,571 --> 00:37:21,073
Stone her!
489
00:37:22,323 --> 00:37:23,324
(WHIMPERING)
490
00:37:23,616 --> 00:37:25,209
ABU: Do not.
491
00:37:25,618 --> 00:37:27,245
(MEN SHOUTING)
492
00:37:28,788 --> 00:37:30,916
You have no say here,
Shavadai
493
00:37:31,207 --> 00:37:34,177
Stoning may be challenged
by another chieftain.
494
00:37:34,461 --> 00:37:38,307
TURGHAN: There is no such law.
There is.
495
00:37:40,258 --> 00:37:41,510
(GOAT BLEATING)
496
00:37:42,343 --> 00:37:44,266
In the song of Arkhan-Tyr--
497
00:37:44,554 --> 00:37:47,307
The spirit will strengthen...
498
00:37:47,599 --> 00:37:49,897
the hand of the just.
499
00:37:50,185 --> 00:37:52,279
I will not fight a cripple.
500
00:37:52,562 --> 00:37:54,280
You must.
501
00:37:56,357 --> 00:37:58,359
You insult my honor
by implying
502
00:37:58,651 --> 00:38:01,074
that I would engage
in such a slaughter.
503
00:38:01,362 --> 00:38:04,662
You will lose, and my
daughter will still die.
504
00:38:04,949 --> 00:38:06,997
So unless there's
another chieftain
505
00:38:07,285 --> 00:38:10,038
who will challenge
my decision--
506
00:38:12,707 --> 00:38:14,505
I challenge it
507
00:38:19,964 --> 00:38:21,432
YOU'?
508
00:38:22,383 --> 00:38:24,226
You plague me.
509
00:38:24,511 --> 00:38:29,483
Then fight. Here's your chance
to shut me up once and for all.
510
00:38:34,395 --> 00:38:35,988
TURGHAN: I Will abide...
511
00:38:36,272 --> 00:38:39,367
by the wisdom
of the spirits.
512
00:38:43,112 --> 00:38:47,288
Let them decide it justly.
513
00:38:49,577 --> 00:38:52,831
So when your back's up against the
wall and there's no tomorrow...
514
00:38:53,122 --> 00:38:56,126
just take it one day at
a time and remember...
515
00:38:56,417 --> 00:38:59,011
the bigger they are,
et cetera.
516
00:38:59,295 --> 00:39:00,808
You don't think I can win.
Sure, I do.
517
00:39:01,089 --> 00:39:04,514
I assume you've had at least some
basic hand-to-hand training.
518
00:39:04,801 --> 00:39:07,054
Yeah, level three,
advanced.
519
00:39:07,345 --> 00:39:09,063
You'll do fine.
520
00:39:19,107 --> 00:39:24,955
So, just out of curiosity, how do
the spirits determine who wins?
521
00:39:27,031 --> 00:39:30,035
It is a fight
to the death.
522
00:39:33,121 --> 00:39:34,668
Death?
523
00:39:40,128 --> 00:39:42,631
Hey, no one said
anything about--
524
00:39:44,966 --> 00:39:46,388
Knives.
525
00:40:51,532 --> 00:40:52,829
Carter, do not kill him.
526
00:40:53,117 --> 00:40:54,039
I don't want to.
527
00:40:54,327 --> 00:40:56,796
You have won.
I am free to go with Abu.
528
00:40:57,080 --> 00:40:58,878
I wanna hear it from you.
529
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
She's free to go.
530
00:41:02,835 --> 00:41:05,099
And the Shavadai.
531
00:41:05,380 --> 00:41:09,385
By law, there can be
no war between us.
532
00:41:09,676 --> 00:41:11,474
And me?
533
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
And me?
534
00:41:17,350 --> 00:41:19,102
You have won.
535
00:41:19,394 --> 00:41:21,772
You are also free to go.
536
00:41:40,581 --> 00:41:42,675
You will not stay
for the wedding?
537
00:41:42,959 --> 00:41:48,511
Oh, a six-day wedding. You know,
we really should get back.
538
00:41:48,798 --> 00:41:50,266
It is a joyous time.
539
00:41:50,550 --> 00:41:54,180
But we all wish you and Nya
many years of happiness...
540
00:41:54,470 --> 00:41:57,690
and many sons too.
541
00:41:57,974 --> 00:41:59,601
And daughters.
542
00:42:07,900 --> 00:42:11,450
MAN: All Shavadai, be free!
543
00:42:11,738 --> 00:42:12,830
(CROWD CHEERING)
544
00:42:21,873 --> 00:42:26,720
That is how you will be
remembered, Carter.
545
00:42:40,641 --> 00:42:43,815
CARTER: So, you think this new anesthesia
will be a miracle drug on Earth?
546
00:42:44,103 --> 00:42:47,903
JACKSON: Well, if it is, I bet
somebody else will get the credit.
547
00:42:48,191 --> 00:42:50,489
We can never say where it came from.
Damn.
548
00:42:50,777 --> 00:42:54,122
Guess I'm gonna have to
cancel that Oprah interview.
549
00:42:54,405 --> 00:42:56,578
TEAL'C: What is
an Oprah?
38405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.