All language subtitles for Shanghai.Grand.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:29,339 --> 00:01:30,465 Speak! 3 00:01:31,174 --> 00:01:32,717 Do you still want to keep your mouth shut? 4 00:01:33,092 --> 00:01:34,010 Speak! 5 00:01:34,093 --> 00:01:35,178 You still won't speak? 6 00:01:36,137 --> 00:01:37,180 Save yourself! 7 00:01:37,263 --> 00:01:38,932 All your party members have been arrested by us. 8 00:01:39,015 --> 00:01:40,934 If you still waste time, all of you will die! 9 00:01:56,074 --> 00:01:59,035 Tell me who Hui Man-keung is, so he will be the only one to die. 10 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 Otherwise, all of you will be killed. 11 00:02:11,381 --> 00:02:12,257 I am Hui Man-keung. 12 00:02:12,340 --> 00:02:14,134 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,553 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung! 14 00:02:16,636 --> 00:02:18,429 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung... 15 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung! 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,518 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung! 17 00:02:23,601 --> 00:02:24,769 Get the one who answered first. 18 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 -Yes. -I am Hui Man-keung! 19 00:02:26,437 --> 00:02:28,398 -I am Hui Man-keung. -I am Hui Man-keung... 20 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 I am Hui Man-keung... 21 00:02:41,327 --> 00:02:44,205 How many people are there in the Taiwan People's League? 22 00:02:45,498 --> 00:02:48,376 I know Hui Man-keung has the name list. 23 00:02:50,295 --> 00:02:51,754 Are you Hui Man-keung? 24 00:02:59,387 --> 00:03:00,680 You must have the list. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 This ship won't go back to Taiwan. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,939 It's going to Shanghai now. 27 00:03:10,565 --> 00:03:12,066 I'll let you go if you speak. 28 00:03:13,109 --> 00:03:14,694 Or else you'll regret meeting me. 29 00:03:22,869 --> 00:03:24,162 Traitor! 30 00:03:25,830 --> 00:03:26,789 Get him! 31 00:03:27,457 --> 00:03:28,499 Get him! 32 00:03:28,875 --> 00:03:29,751 Get him! 33 00:03:52,690 --> 00:03:54,609 Hurry up! Get him! 34 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 Get him! 35 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 Hurry up! 36 00:04:12,752 --> 00:04:13,628 Hurry up! 37 00:04:27,308 --> 00:04:29,811 Long live the Taiwan People's League! 38 00:04:29,894 --> 00:04:31,437 Long live the Taiwan People's League! 39 00:04:31,521 --> 00:04:33,481 Long live the Taiwan People's League! 40 00:04:33,564 --> 00:04:35,483 Long live the Taiwan People's League! 41 00:04:35,566 --> 00:04:37,860 Long live the Taiwan People's League! 42 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 It's time to empty your commodes. 43 00:07:26,571 --> 00:07:29,365 Get your commodes out. 44 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 A high-collared, tight-fitting suit. 45 00:07:45,840 --> 00:07:48,968 A mustache. 46 00:07:49,594 --> 00:07:51,387 And a gentleman's stick. 47 00:08:02,398 --> 00:08:03,900 Got to go and empty the commodes. 48 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 Come and take a look. 49 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Just arrived in Shanghai! 50 00:08:30,676 --> 00:08:34,388 Brand new perfume! Perfume from France. 51 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 Come and take a look. 52 00:08:35,890 --> 00:08:39,352 Brand new perfume. Just arrived in Shanghai! 53 00:08:39,519 --> 00:08:42,396 -Mr. Lik, smell this for me, please. -Let me see. 54 00:08:44,982 --> 00:08:46,484 -It smells good. -Mr. Lik. 55 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Does this suit me? Smell it, please. 56 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 You are so cute! It really suits you. 57 00:08:52,573 --> 00:08:54,158 -Mr. Lik, me too. -Okay. 58 00:08:56,202 --> 00:08:57,203 Hey, your turn. 59 00:08:59,121 --> 00:09:00,248 Mr. Chiu. 60 00:09:02,166 --> 00:09:03,668 -Mr. Chiu. -Mr. Chiu is here! 61 00:09:03,751 --> 00:09:04,794 -Mr. Chiu. -Mr. Chiu. 62 00:09:04,877 --> 00:09:06,003 -Keep quiet. -Mr. Chiu. 63 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 This is from Mr. Chiu! 64 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 -Your payment. -Thank you. 65 00:09:10,633 --> 00:09:11,884 Check it carefully. 66 00:09:11,968 --> 00:09:13,469 Tell me if it's not enough. 67 00:09:14,345 --> 00:09:17,014 Buy one pineapple, get three pears for free! 68 00:09:17,098 --> 00:09:18,933 -Do you still want to buy it? -Of course! 69 00:09:19,517 --> 00:09:21,102 -Mr. Chiu. -Come, pay him. 70 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Faster. Pay him. 71 00:09:23,229 --> 00:09:24,897 -You don't want to pay? -Mr. Chiu. 72 00:09:25,481 --> 00:09:28,150 Mr. Chiu is nice and rich, Mr. Chiu will get richer and richer. 73 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 Damn it! Can't you say something else? 74 00:09:30,570 --> 00:09:31,612 Hey. 75 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 These two ladies look nice. 76 00:09:33,489 --> 00:09:35,324 Look at that bastard! Let's go. 77 00:09:35,408 --> 00:09:36,325 Go. 78 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 -Go. -I am powerful! 79 00:09:38,786 --> 00:09:41,247 Come and have fun at the Tri-Star tonight. 80 00:09:41,330 --> 00:09:42,373 Mr. Chiu. 81 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Damn it! I hate raising my head to talk to others. 82 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Are you tall? 83 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 Don't hit my head, okay? 84 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 Squat down! 85 00:09:54,218 --> 00:09:56,053 You bastard! This is much better. 86 00:09:56,137 --> 00:09:57,972 Your body stinks! Why do you sell perfume? 87 00:09:58,097 --> 00:10:00,224 This is your payment for clearing shit! 88 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 Catch! 89 00:10:06,480 --> 00:10:07,982 Buy some perfume, okay? 90 00:10:08,065 --> 00:10:10,484 Do you think you're a somebody now? 91 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 Let me tell you, you're a man who clears shit! 92 00:10:12,403 --> 00:10:13,904 You work for me. 93 00:10:13,988 --> 00:10:16,741 Don't forget, I am your boss. 94 00:10:16,824 --> 00:10:18,367 You stink! What a horrible smell! 95 00:10:18,451 --> 00:10:20,661 Wear some perfume to cover your stinky smell! 96 00:10:25,333 --> 00:10:27,418 Bastard! Don't be cocky. 97 00:10:27,501 --> 00:10:31,213 He is scared of me! 98 00:10:31,464 --> 00:10:34,634 Damn you! You bastard! 99 00:10:34,717 --> 00:10:36,218 Do you think I'm afraid of you? 100 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 I can kill you with just by one blow! 101 00:10:38,095 --> 00:10:40,348 Stand properly, you dwarf. Go and eat shit! 102 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Stop fooling around, okay? 103 00:10:47,647 --> 00:10:48,898 I might beat you to death. 104 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 I picked up this gun over there. 105 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 -Stop bothering me. I'm mad at Chiu. -Look. 106 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 Listen. 107 00:10:53,736 --> 00:10:55,196 -Damn your whole family! -It's a real one. 108 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 I wonder if the guy it belonged to is dead. 109 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 You got it from him? 110 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 Hey. 111 00:11:17,426 --> 00:11:19,470 What a pity. He's still so young. 112 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 It's just my size. 113 00:11:37,154 --> 00:11:38,239 Traitor! 114 00:11:42,535 --> 00:11:43,536 Hey. 115 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 He fainted? He's taking advantage of it! 116 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Will he be any trouble? It's not wise to offend triad members. 117 00:11:51,001 --> 00:11:53,546 -There are bullets in the gun! -Hide him, hurry. 118 00:11:53,796 --> 00:11:56,590 We'll be imprisoned if the police see us. 119 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 He's waking up. 120 00:11:58,300 --> 00:11:59,301 Get up. 121 00:12:09,186 --> 00:12:11,272 I am not used to raising my head to look at others. 122 00:12:11,939 --> 00:12:12,857 Got it. 123 00:12:16,861 --> 00:12:18,070 Tell me, who are you? 124 00:12:18,946 --> 00:12:20,114 That's none of your business. 125 00:12:21,532 --> 00:12:22,616 You stole my gun. 126 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Return it to me. 127 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 We're all heroes here. 128 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 We earn our living in this messy world, 129 00:12:30,666 --> 00:12:32,042 and I am their boss. 130 00:12:32,460 --> 00:12:33,961 Right. That's right. 131 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 You think I stole your gun? 132 00:12:35,629 --> 00:12:36,672 So you're saying I'm a thief? 133 00:12:38,382 --> 00:12:40,134 Only two kinds of people have guns in Shanghai. 134 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 They're either cops, 135 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 or thieves. 136 00:12:44,054 --> 00:12:45,139 Which one are you? 137 00:12:45,431 --> 00:12:46,390 Bullshit. 138 00:12:46,765 --> 00:12:47,725 Give back my gun... 139 00:12:50,436 --> 00:12:52,480 Mr. Lik, hand him over to the police. 140 00:12:52,563 --> 00:12:53,939 Maybe we'll be rewarded. 141 00:12:54,273 --> 00:12:56,358 -You're greedy. -Will they give us money? 142 00:12:56,442 --> 00:12:58,152 We have suffered a lot because of Shorty Chiu! 143 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 They won't even bat an eye at us! 144 00:13:00,571 --> 00:13:01,447 He is right. 145 00:13:01,530 --> 00:13:02,615 Enough, shut up! 146 00:13:03,240 --> 00:13:06,869 Why not throw him into the river? Let the fishes eat him! 147 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 Lik. 148 00:13:08,496 --> 00:13:10,623 -Lik, come. -That would be fun. 149 00:13:10,706 --> 00:13:13,501 Eat some dumplings while they're still hot. 150 00:13:13,959 --> 00:13:15,669 Don't think about eating now. 151 00:13:15,753 --> 00:13:18,547 Let's do business now! Making money is more important! 152 00:13:19,423 --> 00:13:20,466 Mom. 153 00:13:20,758 --> 00:13:22,801 He seems to be hungry. 154 00:13:22,885 --> 00:13:24,803 Let him try some food made by our excellent cook! 155 00:13:24,887 --> 00:13:25,763 All right. 156 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 TO WOMEN 157 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 Collection of Love Letters! 158 00:13:44,573 --> 00:13:47,993 "I taste the candy carefully. 159 00:13:48,869 --> 00:13:53,999 I want to see whether it is as sweet as your image in my mind." 160 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Even a man can be moved, so a woman can be moved easily, too. 161 00:14:07,304 --> 00:14:09,473 We're only showing to soldiers today, no ticket scalpers. 162 00:14:10,015 --> 00:14:11,767 There must be extra tickets. 163 00:14:11,850 --> 00:14:14,270 So be a soldier. If you are a soldier, you will get a ticket. 164 00:14:15,896 --> 00:14:16,855 Bullshit! 165 00:14:18,357 --> 00:14:19,525 Getting a ticket won't be easy. 166 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 {\an8}FULL HOUSE 167 00:14:21,277 --> 00:14:22,361 Whatever! 168 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 NATIONAL REVOLUTIONARY ARMY SQUAD 19 CONSOLATION 169 00:14:58,564 --> 00:14:59,732 Ms. Leung, good morning. 170 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 Mr. Lik, good morning. 171 00:15:03,110 --> 00:15:04,945 Ms. Fung, good morning. 172 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 I've bought tickets for you. 173 00:15:07,823 --> 00:15:10,492 Sorry, Ms. Fung came late. 174 00:15:10,576 --> 00:15:13,203 We won't watch the movie today, since it already started. Thank you! 175 00:15:14,330 --> 00:15:15,789 You're going to miss a good opportunity. 176 00:15:15,873 --> 00:15:18,042 I got front seats today! You can watch without any obstacles. 177 00:15:18,542 --> 00:15:20,961 Forget it! It's not a concert. Front seats aren't attractive at all. 178 00:15:21,045 --> 00:15:22,755 Just sell the tickets. 179 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Or they might be a waste. 180 00:15:24,715 --> 00:15:25,966 Sell them? All right... 181 00:15:26,050 --> 00:15:28,010 If you can't sell them, I'll pay you next time. 182 00:15:28,677 --> 00:15:30,054 -Don't mind it. -See you. 183 00:15:31,347 --> 00:15:32,890 -Bye-bye. -See you. 184 00:15:38,938 --> 00:15:40,064 I've fooled him! 185 00:15:41,982 --> 00:15:44,443 I don't understand. 186 00:15:44,526 --> 00:15:46,487 You have watched Gone with the Wind three times. 187 00:15:46,570 --> 00:15:47,863 Why do you still enjoy watching it? 188 00:15:48,238 --> 00:15:50,240 The leading man is like a person I knew. 189 00:15:51,992 --> 00:15:55,329 And I get different feelings whenever I watch it again. 190 00:16:03,712 --> 00:16:05,547 Hey! 191 00:16:10,469 --> 00:16:11,720 Hey! 192 00:16:16,141 --> 00:16:17,267 Great... 193 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 -Come out. -Hurry up. 194 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Come, hurry up! 195 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Get in. 196 00:16:55,097 --> 00:16:56,306 Bastard, do you want to die? 197 00:16:56,807 --> 00:16:57,850 Let Ms. Fung go. 198 00:16:58,809 --> 00:16:59,768 Hands off. 199 00:17:07,109 --> 00:17:08,193 Watch out! 200 00:17:14,366 --> 00:17:15,909 Get up here. 201 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 Hurry up! 202 00:17:22,750 --> 00:17:23,709 Follow me. 203 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 Fire! Get off the tram! 204 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 It's on fire. 205 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 -Do not push. -Do not push. 206 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Do not push. 207 00:17:47,274 --> 00:17:48,692 Fire! 208 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 What are you trying to do? 209 00:17:52,905 --> 00:17:54,656 -Don't go! -What are you trying to do? 210 00:17:56,575 --> 00:17:57,701 Are you fighting me? 211 00:17:59,119 --> 00:18:00,788 -Stop fighting! -How dare you hit your boss? 212 00:18:00,996 --> 00:18:02,581 -Where is Ms. Fung? -How dare you hit me? 213 00:18:02,998 --> 00:18:04,708 Say it! Tell me! 214 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Stop fighting! 215 00:18:06,668 --> 00:18:07,669 Help! 216 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 Stop it! 217 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 -Stop it! -Go to hell! 218 00:18:18,305 --> 00:18:20,599 -What are you doing? -Get back in your car! 219 00:18:28,565 --> 00:18:31,693 That bastard is too tough! He's a pain in the ass! 220 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Come out. 221 00:18:32,986 --> 00:18:35,155 I wonโ€™t come out. Bastard! I won't come out, never. 222 00:18:35,239 --> 00:18:36,198 Come out. 223 00:18:42,204 --> 00:18:43,122 Stop! 224 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 -You broke my tire. -What? 225 00:18:44,498 --> 00:18:46,625 You broke my tire, I want you to pay for it. 226 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 I tell you, this was imported from the US. 227 00:18:49,461 --> 00:18:52,589 I want you to pay for it. I earn my living with this. 228 00:18:52,673 --> 00:18:55,425 If you don't pay for it, I'll tell the cops to arrest you! 229 00:18:55,509 --> 00:18:57,261 It's not wise to offend me, you know? 230 00:18:57,344 --> 00:18:58,220 Pay! 231 00:18:58,846 --> 00:19:00,722 Mr. Ding, Mr. Fung will see you later. 232 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 -Mr. Ding, Mr. Fung will come out soon. -Thank you. 233 00:19:59,156 --> 00:20:01,867 Shorty Chiu is one of Mr. Wing's dogs. 234 00:20:02,951 --> 00:20:05,120 If he wasn't supported by Wing, 235 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 he wouldn't have the guts to do such a thing. 236 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 What a mess! 237 00:20:10,292 --> 00:20:13,587 Women shouldn't be dragged by men! What a bastard! 238 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 Watch over her. 239 00:20:17,216 --> 00:20:19,635 Before the case is settled, don't let her go out. 240 00:20:20,469 --> 00:20:23,347 Tell the owner of the cinema to show her the movie at home. 241 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Give the young man who saved Ching-ching some money. 242 00:20:28,101 --> 00:20:30,395 Watch him, he may be in trouble. 243 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Yes, sir. 244 00:20:45,827 --> 00:20:47,037 My name is Ding Lik. 245 00:20:48,121 --> 00:20:49,706 I am Mr. Fung's housekeeper. 246 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Mr. Fung appreciates what you did. This is from him. 247 00:20:52,584 --> 00:20:53,919 -Money? -Yes. 248 00:20:54,127 --> 00:20:56,129 No, please take it back. 249 00:20:59,049 --> 00:21:01,551 Mr. Fung is showing his appreciation. 250 00:21:01,635 --> 00:21:03,679 He will be unhappy if you refuse it. 251 00:21:04,137 --> 00:21:05,097 I know. 252 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 But I can't take it. I didn't do it for money. 253 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 Please tell Ms. Fung. We are good friends. 254 00:21:14,314 --> 00:21:15,232 I am leaving. 255 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 This way, please. 256 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 Have you ever been bitten by a dog? 257 00:21:20,696 --> 00:21:22,239 It won't go mad and bite. 258 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Mr. Lik. 259 00:21:31,957 --> 00:21:32,916 Are you leaving? 260 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 I've been here for a long time. 261 00:21:35,252 --> 00:21:37,504 The Big World is Mr. Wing's territory. 262 00:21:37,587 --> 00:21:39,715 Don't watch movies there anymore. Just come and see me. 263 00:21:41,508 --> 00:21:44,344 Don't worry, I will watch movies every Wednesday. 264 00:21:47,264 --> 00:21:50,392 I just want to do something that worries my dad. 265 00:21:52,978 --> 00:21:56,773 You saved my life, so how can I thank you? 266 00:21:58,442 --> 00:21:59,609 -Give me a hug. -What? 267 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 It's a joke. Bye! 268 00:22:05,741 --> 00:22:07,576 Can you send me something? 269 00:22:08,493 --> 00:22:09,995 -What do you want? -I've got it. 270 00:22:11,663 --> 00:22:12,789 What is it? 271 00:22:13,915 --> 00:22:14,791 Right. 272 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 I've had this letter for a long time. 273 00:22:17,502 --> 00:22:19,880 I've kept it with me for days and didn't get a chance to give it. 274 00:22:21,214 --> 00:22:24,551 Hey, don't read it here. Go home and read it carefully. 275 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Hey! 276 00:22:28,096 --> 00:22:29,306 Don't think of me. 277 00:22:33,101 --> 00:22:33,935 TO MS. FUNG 278 00:22:50,077 --> 00:22:51,661 Thank goodness. Lucky me. 279 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 Come and put out the fire! 280 00:22:57,667 --> 00:23:00,295 -Put out the fire! -Put out the fire! 281 00:23:00,378 --> 00:23:01,838 Put out the fire! 282 00:23:06,259 --> 00:23:07,594 Is anyone still inside? 283 00:23:08,678 --> 00:23:10,138 Save the people first. 284 00:23:14,684 --> 00:23:16,228 Hurry! 285 00:23:16,436 --> 00:23:17,979 Hurry. Give way! 286 00:23:24,986 --> 00:23:27,280 -Mr. Lik. -It's dangerous! Run now! 287 00:23:27,364 --> 00:23:29,157 Where is my mom? Where is she? 288 00:23:29,908 --> 00:23:31,535 -Mr. Lik. -Where is my mom? 289 00:23:31,618 --> 00:23:33,203 I can't find her! 290 00:23:33,286 --> 00:23:35,622 Why didn't you take care of her? Why didn't you save her? 291 00:23:35,705 --> 00:23:36,706 -Mr. Lik. -Mr. Lik. 292 00:23:36,790 --> 00:23:37,999 Where are you going? 293 00:23:38,083 --> 00:23:39,084 Get lost! 294 00:23:40,293 --> 00:23:41,753 -Let me go! -Mr. Lik. 295 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 Mr. Lik, it's a big fire! 296 00:23:55,058 --> 00:23:56,184 Don't go! 297 00:24:01,815 --> 00:24:03,441 It's getting worse, Mr. Lik! 298 00:24:03,775 --> 00:24:05,068 -Get lost. -It's dangerous. 299 00:24:05,152 --> 00:24:06,778 You can't go in, run! 300 00:24:09,281 --> 00:24:10,824 If you don't go now, it will be too late! 301 00:24:10,907 --> 00:24:12,284 Drag Lik out! 302 00:24:12,367 --> 00:24:14,077 -Drag Mr. Lik out. -Hurry up. 303 00:24:14,161 --> 00:24:15,203 Hurry up! 304 00:24:17,581 --> 00:24:18,707 Let me go! 305 00:24:19,624 --> 00:24:20,917 I need to save my mom! 306 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 -My mom is inside. Let me go! -I am sorry, Mr. Lik. 307 00:24:23,628 --> 00:24:25,505 Your mom isn't inside, go out first. 308 00:24:25,589 --> 00:24:26,715 Mr. Lik, let's go. 309 00:24:31,386 --> 00:24:33,096 Go! 310 00:24:33,180 --> 00:24:34,639 -Mom! -It's dangerous! 311 00:24:37,642 --> 00:24:38,602 Go out first. 312 00:24:40,854 --> 00:24:42,105 -Let me go. -Stay calm first. 313 00:24:42,189 --> 00:24:43,982 She isn't your mom! That's why you don't care. 314 00:25:07,297 --> 00:25:09,174 -Have some rest first. -Mr. Lik, have some water. 315 00:25:10,342 --> 00:25:12,552 -Come on, drink some water. -It's hot. 316 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 Hey. 317 00:25:28,944 --> 00:25:29,819 Are you hurt? 318 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Thank you, I am Ding Lik. 319 00:25:38,119 --> 00:25:39,537 Everyone calls me Mr. Lik. 320 00:25:40,288 --> 00:25:41,414 You saved my mom. 321 00:25:42,165 --> 00:25:43,291 I will protect you from now on. 322 00:25:44,584 --> 00:25:46,169 -Fine. -What's your name? 323 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 Call me Keung. 324 00:25:49,172 --> 00:25:51,132 Keung, what a nice name! 325 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 Mr. Wing said that, if we don't hand Mr. Lik to him, 326 00:25:55,011 --> 00:25:56,888 -he will burn any place we stay in. -What? 327 00:25:56,972 --> 00:25:58,556 So we can't make a living in Shanghai. 328 00:25:58,848 --> 00:26:00,517 I think this isn't a simple matter. 329 00:26:00,767 --> 00:26:03,270 Because we are staying in Wing's territory. 330 00:26:03,353 --> 00:26:05,814 So he is pushing us to hand him Mr. Lik. 331 00:26:05,897 --> 00:26:06,982 Why are you crying? 332 00:26:07,107 --> 00:26:09,150 Do you want to get beat up? 333 00:26:09,734 --> 00:26:11,361 Stop it. 334 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 Hey. 335 00:26:13,905 --> 00:26:15,240 Take it back. 336 00:26:20,787 --> 00:26:22,122 You were so antsy. 337 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 You must be in great need of it. 338 00:26:25,500 --> 00:26:27,294 I think you need it more than I do. 339 00:26:29,045 --> 00:26:31,631 His boss, Wing, won't let you go. 340 00:26:34,634 --> 00:26:35,802 That's why he burnt your place. 341 00:26:39,055 --> 00:26:41,266 He's forcing your comrades to sacrifice you. What will you do? 342 00:26:42,058 --> 00:26:43,226 He wants me only. 343 00:26:43,560 --> 00:26:45,145 My life isn't worth much! He can just take it. 344 00:26:47,105 --> 00:26:49,149 -Mister, do you want a girl? -No 345 00:26:49,441 --> 00:26:51,651 Let me find a pretty one for you. 346 00:26:52,902 --> 00:26:54,779 Mister, come and have fun. 347 00:26:54,863 --> 00:26:55,947 I don't want any girl. 348 00:26:56,114 --> 00:26:57,240 He's blushing. 349 00:26:57,490 --> 00:26:59,492 Still young with nothing to lose. 350 00:27:08,251 --> 00:27:09,461 You look nice! 351 00:27:10,086 --> 00:27:11,296 I am going to see the boss. 352 00:27:12,547 --> 00:27:13,757 Don't get yourself into trouble. 353 00:27:14,632 --> 00:27:15,842 Are you worried I can't escape? 354 00:27:16,551 --> 00:27:18,762 I think, starting from tonight, we will be famous in Shanghai. 355 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 I don't want others to know my name. 356 00:27:22,349 --> 00:27:24,476 I will call you Chun from now on, so no one knows your name! 357 00:27:30,648 --> 00:27:31,733 -Mr. Lik. -Cheung-kwai. 358 00:27:32,192 --> 00:27:33,360 Why are you here? 359 00:27:33,443 --> 00:27:34,944 I am going to do business in the Tri-Star. 360 00:27:36,363 --> 00:27:37,614 Put the gun inside his box. 361 00:27:42,619 --> 00:27:43,953 Bastard. 362 00:27:44,704 --> 00:27:45,663 You've come! 363 00:27:47,165 --> 00:27:48,708 I am going to send Mr. Wing some crabs. 364 00:27:48,958 --> 00:27:50,293 Check whether they are armed or not. 365 00:27:59,052 --> 00:28:00,428 Mr. Wing, they have come. 366 00:28:00,512 --> 00:28:02,138 -East! -Pong! 367 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 What? 368 00:28:06,893 --> 00:28:08,395 You bastard! 369 00:28:10,230 --> 00:28:11,523 Crabs? 370 00:28:12,023 --> 00:28:14,609 You are giving me face 371 00:28:14,692 --> 00:28:16,986 by bringing me crabs! 372 00:28:17,445 --> 00:28:19,322 You can't escape this time. 373 00:28:21,950 --> 00:28:23,118 Bastard. 374 00:28:23,368 --> 00:28:24,744 I have waited for you for a long time! 375 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 Come on... 376 00:28:25,995 --> 00:28:27,789 Let's play mahjong. 377 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Kid. 378 00:28:33,336 --> 00:28:34,212 Where are you going? 379 00:28:34,295 --> 00:28:35,964 Someone inside asked for the shoe shine service. 380 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 No one requested you tonight! 381 00:28:37,507 --> 00:28:39,217 Leave! Get lost. 382 00:28:40,093 --> 00:28:41,803 The Tri-Star isn't for children. 383 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 Let's play a game. Let's see if you can get a higher number. 384 00:28:56,526 --> 00:28:57,527 Sixty thousand. 385 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Your turn. 386 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 Just forty thousand? 387 00:29:31,686 --> 00:29:33,855 Do you want to die? 388 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Let's see how far you can go! 389 00:29:53,082 --> 00:29:54,042 Damn it! 390 00:29:58,087 --> 00:30:00,465 Sorry, you are unlucky tonight. 391 00:30:07,388 --> 00:30:08,348 Damn you! 392 00:30:11,226 --> 00:30:13,061 How dare you betray me? 393 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Don't you remember 394 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 who raised you? 395 00:30:16,689 --> 00:30:18,233 Don't you remember? 396 00:30:18,399 --> 00:30:20,318 Who is the boss here? 397 00:30:22,445 --> 00:30:24,072 Chiu is my brother. 398 00:30:24,155 --> 00:30:26,449 How dare you offend him? Don't you want to live anymore? 399 00:30:28,868 --> 00:30:31,996 Did you think with your ass? Did you eat shit? 400 00:30:32,080 --> 00:30:33,414 Let me wake you up! 401 00:30:34,833 --> 00:30:36,000 Do you want to die? 402 00:30:37,085 --> 00:30:38,086 Draw any tile you like. 403 00:30:40,088 --> 00:30:41,631 -Go ahead. -Just draw one. 404 00:30:43,675 --> 00:30:44,717 Pathetic dog. 405 00:30:44,801 --> 00:30:46,094 Show it. 406 00:30:48,763 --> 00:30:49,639 Show me. 407 00:30:55,979 --> 00:30:57,814 Just ten thousand. 408 00:31:02,402 --> 00:31:03,444 No! 409 00:31:04,654 --> 00:31:06,489 Don't cut my finger! 410 00:31:42,692 --> 00:31:43,860 Go to hell. 411 00:32:02,754 --> 00:32:03,880 Bastard! 412 00:33:00,395 --> 00:33:02,146 Stop fighting! Get up! 413 00:33:02,355 --> 00:33:03,898 Haven't you fought enough? 414 00:33:03,982 --> 00:33:06,150 -Stand still. -Get up! 415 00:33:06,526 --> 00:33:08,194 -Be frank! -Fighting is all you know. 416 00:33:08,653 --> 00:33:09,821 Damn. 417 00:33:10,488 --> 00:33:11,406 Hey. 418 00:33:11,489 --> 00:33:15,326 You cops can't take away anyone you like. 419 00:33:15,535 --> 00:33:17,870 Mr. Chu, you misunderstand. 420 00:33:18,371 --> 00:33:19,747 We aren't here to arrest anyone. 421 00:33:19,831 --> 00:33:22,834 Mr. Lau invited me here to eat crab. 422 00:33:23,042 --> 00:33:26,170 Come on, they're such nice crabs. Let's finish eating first. 423 00:33:27,130 --> 00:33:30,133 Mr. Lau, you haven't been in the Tri-Star in a long time. 424 00:33:30,842 --> 00:33:32,593 -How is Mr. Fung? -Mr. Chu. 425 00:33:33,761 --> 00:33:35,430 You still remember Mr. Fung. 426 00:33:36,055 --> 00:33:38,182 How can I forget him? 427 00:33:38,516 --> 00:33:40,852 But they killed Mr. Wing here. 428 00:33:41,060 --> 00:33:42,979 If his men want me to hand over the murderer to them, 429 00:33:43,104 --> 00:33:44,272 what should I do? 430 00:33:44,689 --> 00:33:48,317 You know this is a place for fun! 431 00:33:48,526 --> 00:33:49,777 If anything happened... 432 00:33:50,695 --> 00:33:52,697 It's fine if you don't take care of Wing's gang. 433 00:33:53,197 --> 00:33:54,407 I will take Ding Lik away. 434 00:33:54,782 --> 00:33:56,159 As for the rest... 435 00:33:56,743 --> 00:33:57,952 We will deal with it. 436 00:33:59,078 --> 00:34:00,204 Mr. Four. 437 00:34:01,414 --> 00:34:03,291 What action will the police take? 438 00:34:03,374 --> 00:34:05,084 What's the matter? Nothing has happened! 439 00:34:06,002 --> 00:34:08,629 I told my men to clean up the scene. 440 00:34:11,007 --> 00:34:12,592 It's like nothing happened! 441 00:34:15,845 --> 00:34:16,846 Lik. 442 00:34:17,096 --> 00:34:19,515 From now on, Wing's territories are yours. 443 00:34:20,224 --> 00:34:22,101 I will back you up. 444 00:34:22,852 --> 00:34:25,021 Shorty Chiu can't hide any longer. 445 00:34:26,314 --> 00:34:28,024 -Bye, sweetheart. -See you soon. 446 00:34:28,107 --> 00:34:30,485 -Bye, take care. -Okay. 447 00:34:50,129 --> 00:34:51,047 Come. 448 00:34:52,256 --> 00:34:53,841 CHIU'S BODY FOUND FLOATING ON THE RIVER 449 00:34:53,925 --> 00:34:55,593 {\an8}DING LIK TAKES OVER COMMODE CLEANING BUSINESS 450 00:34:57,011 --> 00:35:00,348 Starting today, we will take over the shit business in Shanghai! Wonderful. 451 00:35:00,431 --> 00:35:01,766 We will be rich! 452 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 Go empty the commode! 453 00:35:07,897 --> 00:35:09,941 Empty the commode, faster! 454 00:35:10,191 --> 00:35:11,359 From now on, 455 00:35:11,692 --> 00:35:13,945 I want to share anything I get in Shanghai with you. 456 00:35:15,154 --> 00:35:17,657 I am only a visitor in Shanghai. 457 00:35:19,200 --> 00:35:21,119 I will leave this place when my work is done. 458 00:35:22,829 --> 00:35:24,038 Let's wait and see. 459 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 Maybe something will make you want to stay. 460 00:35:38,761 --> 00:35:39,929 Ms. Leung. 461 00:35:42,014 --> 00:35:43,057 Thank you. 462 00:35:44,058 --> 00:35:45,059 Hey. 463 00:35:48,271 --> 00:35:50,857 TO MS. FUNG 464 00:36:06,247 --> 00:36:07,874 Damn it. Faster! 465 00:36:08,082 --> 00:36:09,000 Faster! 466 00:36:09,083 --> 00:36:10,209 Faster! 467 00:36:37,111 --> 00:36:37,987 Do you remember? 468 00:36:38,070 --> 00:36:40,698 I haven't done such a thing before. 469 00:36:50,458 --> 00:36:53,502 PERFUME FROM PARIS 470 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 Please come in. This way. 471 00:37:07,225 --> 00:37:08,476 Look at the new renovations. 472 00:37:13,648 --> 00:37:14,565 Here. 473 00:37:16,359 --> 00:37:17,568 This is from Ms. Fung. 474 00:37:22,740 --> 00:37:23,658 What's her name? 475 00:37:24,700 --> 00:37:26,035 Fung Ching-ching. 476 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Will she marry you? 477 00:37:29,247 --> 00:37:31,707 Of course! How can she reject my proposal? 478 00:37:43,970 --> 00:37:46,305 I'll take you home, come on. 479 00:38:10,579 --> 00:38:11,914 What else can you say? 480 00:38:12,456 --> 00:38:13,708 Where did you get the gold? 481 00:38:14,250 --> 00:38:15,710 -I don't know. -You don't know? 482 00:38:16,419 --> 00:38:17,753 DAI SAN WAREHOUSE 483 00:38:18,462 --> 00:38:20,423 Come, be careful. 484 00:38:27,388 --> 00:38:28,597 -See you. -See you. 485 00:38:35,021 --> 00:38:37,064 HEAD OF CUSTOMS DEPARTMENT, WHO SKIMMED OFF ILLICIT MONEY, 486 00:38:37,148 --> 00:38:38,149 WAS SHOT DEAD BY BANDITS 487 00:38:41,193 --> 00:38:42,236 Drink. 488 00:38:44,655 --> 00:38:46,198 Cheers. 489 00:39:01,881 --> 00:39:05,259 I just want to be fair and reasonable. 490 00:39:05,509 --> 00:39:08,220 You killed Wing and then Mr. Chu. 491 00:39:09,680 --> 00:39:11,932 As well as the head of the Customs Department. 492 00:39:12,683 --> 00:39:14,226 What do you want? 493 00:39:14,977 --> 00:39:17,188 I've had this dream since I was young. 494 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 I can't waste my life. 495 00:39:21,150 --> 00:39:22,943 I want to get the most precious thing in Shanghai. 496 00:39:25,863 --> 00:39:27,073 I told myself 497 00:39:27,156 --> 00:39:29,283 that when I am qualified, when I am rich, 498 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 I'm going to marry her! 499 00:39:36,082 --> 00:39:37,416 I want to be your son-in-law. 500 00:39:40,336 --> 00:39:43,089 Young man, you want to get my most precious thing! 501 00:39:44,423 --> 00:39:45,299 I think, 502 00:39:45,758 --> 00:39:47,301 if you don't mind, 503 00:39:48,636 --> 00:39:50,054 nothing will stop me. 504 00:39:54,642 --> 00:39:55,768 Already so confident? 505 00:39:56,477 --> 00:39:57,478 Lik. 506 00:39:58,437 --> 00:40:01,774 I have a very important friend in business. 507 00:40:02,358 --> 00:40:04,360 I want you to meet him on my behalf, 508 00:40:05,277 --> 00:40:06,612 to communicate with him. 509 00:40:07,571 --> 00:40:08,531 And then, 510 00:40:09,782 --> 00:40:12,076 come back and tell me what you think about him. 511 00:40:12,576 --> 00:40:14,703 This is very important to me. 512 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 You should understand. 513 00:40:17,248 --> 00:40:18,582 I will do as you say. 514 00:40:47,236 --> 00:40:48,195 Hey. 515 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 I bought this cinema, 516 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 so you can watch movies any time you want. 517 00:40:56,162 --> 00:40:57,746 I want to make movies too. 518 00:40:59,874 --> 00:41:01,667 I want to film everything about you. 519 00:41:03,085 --> 00:41:04,920 You, me... 520 00:41:07,548 --> 00:41:08,757 our family... 521 00:41:10,426 --> 00:41:11,469 and our children. 522 00:41:23,439 --> 00:41:25,399 Don't worry. 523 00:41:25,900 --> 00:41:27,318 I've talked to your dad. 524 00:41:27,401 --> 00:41:29,528 He's agreed to our marriage. 525 00:41:29,612 --> 00:41:30,654 I am sorry. 526 00:41:31,405 --> 00:41:33,991 Please give me some time. I'll explain things to you. 527 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 I'll give you three days. 528 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Wonderful! 529 00:42:16,283 --> 00:42:17,785 What's this? 530 00:42:18,202 --> 00:42:20,579 I can't imagine Keung would take a woman home! 531 00:42:33,842 --> 00:42:36,387 So even Keung can fall in love! 532 00:42:44,853 --> 00:42:47,022 Let me take a look at my sister-in-law! 533 00:42:49,775 --> 00:42:50,818 I've got you! 534 00:42:53,862 --> 00:42:54,863 Ching-ching? 535 00:43:05,332 --> 00:43:06,417 Are you Fung Ching-ching? 536 00:43:15,301 --> 00:43:17,678 Ching-ching, do you like Ding Lik? 537 00:43:18,971 --> 00:43:21,765 In fact, I like another guy. 538 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Last summer... 539 00:43:41,744 --> 00:43:42,745 Who is it? 540 00:43:49,627 --> 00:43:50,544 Be careful! 541 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Hold on to me. 542 00:44:09,063 --> 00:44:09,980 Ma'am. 543 00:44:14,735 --> 00:44:15,736 Ma'am. 544 00:44:18,197 --> 00:44:19,073 Room inspection. 545 00:44:20,157 --> 00:44:21,825 Something happened. It's an emergency! 546 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Ma'am, an escaped soldier from Kirin is on this train. 547 00:44:27,831 --> 00:44:28,916 They want to check your room. 548 00:44:30,793 --> 00:44:32,002 What are you staring at? 549 00:44:35,631 --> 00:44:38,759 She hates people who look at her that way. 550 00:44:40,302 --> 00:44:42,680 If Mr. Fung finds out, 551 00:44:42,971 --> 00:44:44,973 we'll be in trouble. 552 00:44:45,307 --> 00:44:47,685 If you are impolite to her, you will certainly be in trouble. 553 00:44:49,311 --> 00:44:51,021 You are bleeding! There's blood on my dress, too. 554 00:44:52,856 --> 00:44:53,941 Luckily, they didn't see it. 555 00:44:54,650 --> 00:44:56,985 -What happened? -Let's take a look over there! Let's go. 556 00:44:57,194 --> 00:44:59,321 Take care of her, I'm going to take a look. 557 00:45:05,577 --> 00:45:08,372 I heard that many Taiwanese soldiers escaped from the northeast. 558 00:45:09,540 --> 00:45:10,707 I pity you and your comrades. 559 00:45:12,334 --> 00:45:13,794 You will lose a lot of blood! 560 00:45:14,503 --> 00:45:15,754 Let me treat your wound first. 561 00:45:18,257 --> 00:45:20,008 Wasn't it terrible to be trained in Japanese camps? 562 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 -Do you want to go to the south? -Cut the crap. 563 00:45:35,774 --> 00:45:36,817 What is it? 564 00:45:40,571 --> 00:45:41,530 I am tired. 565 00:46:28,577 --> 00:46:30,913 There is an escaped soldier! 566 00:46:31,121 --> 00:46:32,247 Don't let him go! 567 00:47:08,784 --> 00:47:09,785 Here. 568 00:47:10,536 --> 00:47:11,495 I don't drink. 569 00:47:15,624 --> 00:47:16,833 Smoke? 570 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 I don't know how to smoke. 571 00:47:20,087 --> 00:47:20,963 Come on. 572 00:47:21,964 --> 00:47:23,423 You smoked last night. 573 00:47:25,175 --> 00:47:27,469 So why are they so polite to you? 574 00:47:30,597 --> 00:47:32,641 What's the relationship between your dad and the Japanese? 575 00:47:34,810 --> 00:47:35,936 I am different from my dad. 576 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 He has friends all over the world. 577 00:47:44,027 --> 00:47:45,862 He makes money in peaceful days. 578 00:47:47,948 --> 00:47:49,157 Now, the northeast is a mess, 579 00:47:50,534 --> 00:47:51,827 so he makes money from that, too. 580 00:47:54,204 --> 00:47:55,414 Many people hate my dad. 581 00:47:55,831 --> 00:47:56,915 And they hate me, too. 582 00:48:02,296 --> 00:48:03,213 One day, 583 00:48:03,880 --> 00:48:05,173 my dad wasn't home, 584 00:48:06,466 --> 00:48:07,884 so I sneaked out. 585 00:48:09,595 --> 00:48:12,389 I went to the north by train. 586 00:48:13,849 --> 00:48:14,891 Hey. 587 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 -You, come here. -But no matter where I went, 588 00:48:18,186 --> 00:48:21,189 my father's friends would be there as well. 589 00:48:22,316 --> 00:48:24,026 I was like an escaped soldier. 590 00:48:25,527 --> 00:48:27,195 I was found eventually. 591 00:48:27,779 --> 00:48:29,114 I was taken on this train 592 00:48:29,197 --> 00:48:31,241 -Yes. -and sent back home. 593 00:48:39,583 --> 00:48:41,585 -Wonderful! -You won again! 594 00:48:45,881 --> 00:48:47,466 -I lost! -Later, 595 00:48:47,549 --> 00:48:49,384 I sent that guy to a hospital. 596 00:48:50,677 --> 00:48:51,970 His leg was broken. 597 00:48:53,388 --> 00:48:54,598 He became crippled. 598 00:49:02,397 --> 00:49:03,982 I am useless. I can't do anything. 599 00:49:07,944 --> 00:49:09,613 I can't change anything around me. 600 00:49:18,789 --> 00:49:19,998 I can't leave either. 601 00:49:25,087 --> 00:49:26,963 I hate myself so much. 602 00:49:29,383 --> 00:49:31,718 I really hate myself. 603 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 Let me show you around. 604 00:49:55,409 --> 00:49:56,326 Fine. 605 00:50:01,081 --> 00:50:02,708 Will you come to Shanghai to visit me? 606 00:50:03,041 --> 00:50:04,626 Shanghai isn't the place I'm going to. 607 00:50:05,335 --> 00:50:06,211 I am different. 608 00:50:07,212 --> 00:50:08,171 I am homeless. 609 00:50:36,825 --> 00:50:38,452 My dad hates men who get too close to me. 610 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 You are the first one to dance with me. 611 00:50:40,579 --> 00:50:41,872 May I know your name? 612 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Don't ask for my name. 613 00:50:47,127 --> 00:50:48,170 After the next stop, 614 00:50:49,504 --> 00:50:50,714 we are going to say goodbye. 615 00:51:07,481 --> 00:51:08,523 Ma'am. 616 00:51:08,690 --> 00:51:11,651 We have to take another train after the next stop. 617 00:51:12,569 --> 00:51:13,987 Please get ready. 618 00:51:14,070 --> 00:51:15,197 We won't see each other again. 619 00:51:18,575 --> 00:51:19,743 I don't want to see you leave. 620 00:51:20,535 --> 00:51:21,578 Close your eyes. 621 00:51:21,870 --> 00:51:23,079 So you won't see me leaving you. 622 00:51:34,049 --> 00:51:35,008 Ching-ching. 623 00:51:36,259 --> 00:51:37,344 What are you thinking about? 624 00:51:39,262 --> 00:51:40,138 Nothing. 625 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Dad, I am going out. 626 00:52:06,957 --> 00:52:08,792 Lai-man... 627 00:52:09,334 --> 00:52:11,127 Are you okay, Lai-man? 628 00:52:12,212 --> 00:52:13,129 Ms. Fung. 629 00:52:14,422 --> 00:52:15,590 He mistook me for someone. 630 00:52:16,174 --> 00:52:17,259 I fainted after a blow. 631 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Why? 632 00:52:21,805 --> 00:52:25,016 TO MS. FUNG 633 00:53:09,311 --> 00:53:10,937 Ma'am, who are you chasing after? 634 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Do you know him? 635 00:53:13,064 --> 00:53:14,065 What do you know? 636 00:53:18,570 --> 00:53:19,529 Ms. Fung. 637 00:53:20,822 --> 00:53:21,781 What happened? 638 00:53:31,291 --> 00:53:33,710 It's no big deal, don't worry. 639 00:53:34,085 --> 00:53:36,004 Thank you, Doctor. Let me send you to the door. 640 00:53:43,511 --> 00:53:45,639 Ching-ching, I am sorry. 641 00:53:46,806 --> 00:53:47,849 In these months, 642 00:53:48,266 --> 00:53:50,101 I have used your name to write to Lik. 643 00:53:51,436 --> 00:53:52,896 His letters are so passionate. 644 00:53:54,230 --> 00:53:55,899 He has requested to meet you. 645 00:53:56,775 --> 00:53:58,610 So I replied that Mr. Fung won't allow it. 646 00:53:59,736 --> 00:54:01,029 I know it's my fault, 647 00:54:01,738 --> 00:54:03,239 but I didn't know what to do. 648 00:54:04,991 --> 00:54:06,076 Ching-ching. 649 00:54:06,493 --> 00:54:07,577 I got your reply. 650 00:54:07,869 --> 00:54:10,538 I feel like I'm on the highest mountain in the world. 651 00:54:11,831 --> 00:54:14,000 My best friend said I was losing my mind. 652 00:54:15,460 --> 00:54:18,546 I just told him that I try hard for our future. 653 00:54:20,048 --> 00:54:22,634 Ching-ching, I can't wait. 654 00:54:23,593 --> 00:54:24,636 I want to be with you. 655 00:54:25,971 --> 00:54:27,055 I will tell Mr. Fung. 656 00:54:27,889 --> 00:54:29,724 Ching-ching, will you blame me? 657 00:54:32,894 --> 00:54:33,937 What did you say? 658 00:54:34,980 --> 00:54:36,398 Are you going to fall for Ding Lik? 659 00:54:41,653 --> 00:54:42,737 Last night... 660 00:54:44,447 --> 00:54:47,200 Why did that guy assault you? Did he mistake you for someone he knows? 661 00:54:48,284 --> 00:54:49,536 Yes, he said he did. 662 00:54:50,370 --> 00:54:52,372 But he asked me where I had the dress made. 663 00:54:54,791 --> 00:54:56,876 Why did he ask such a question? 664 00:54:58,253 --> 00:54:59,295 I don't know either. 665 00:55:00,213 --> 00:55:02,841 When I told him the address of the tailor, 666 00:55:03,466 --> 00:55:04,467 he released me. 667 00:55:26,698 --> 00:55:27,615 May I ask... 668 00:55:28,450 --> 00:55:29,701 Is this dress made by you? 669 00:55:29,784 --> 00:55:30,994 Yes... 670 00:55:31,453 --> 00:55:32,495 Where is the woman now? 671 00:55:32,746 --> 00:55:33,830 I don't know. 672 00:55:34,622 --> 00:55:35,457 Speak up. 673 00:55:35,540 --> 00:55:36,833 -Speak up. -I really don't know. 674 00:55:46,760 --> 00:55:48,011 I know you've come to Shanghai. 675 00:55:48,470 --> 00:55:49,763 That's why I tried to find you. 676 00:56:02,317 --> 00:56:03,318 Hey. 677 00:56:04,194 --> 00:56:05,320 What's your name? 678 00:56:08,406 --> 00:56:09,282 You don't need to know. 679 00:56:10,658 --> 00:56:11,743 We won't see each other again. 680 00:56:43,691 --> 00:56:44,651 Go up. 681 00:56:47,737 --> 00:56:48,613 Go. 682 00:56:48,863 --> 00:56:49,906 What's happening? 683 00:56:50,323 --> 00:56:51,741 -My business... -Go. 684 00:56:52,075 --> 00:56:53,076 Go inside. 685 00:59:08,670 --> 00:59:09,671 We need to jump. 686 00:59:23,434 --> 00:59:24,394 Trust me. 687 00:59:25,728 --> 00:59:26,729 Close your eyes. 688 00:59:46,916 --> 00:59:48,501 -Are you all right? -I am fine. 689 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Let's go. 690 01:00:25,747 --> 01:00:28,750 Hui Man-keung, aren't you looking for me? 691 01:01:01,282 --> 01:01:02,492 Your name is Hui Man-keung? 692 01:02:37,795 --> 01:02:39,088 I've got you! 693 01:02:43,468 --> 01:02:44,469 Ching-ching? 694 01:02:49,098 --> 01:02:50,183 What's her name? 695 01:02:52,185 --> 01:02:53,519 Fung Ching-ching. 696 01:02:57,231 --> 01:02:58,357 Will she marry you? 697 01:02:58,900 --> 01:03:01,486 Of course! How can she reject my proposal? 698 01:03:01,944 --> 01:03:04,530 CHAPTER THREE: HUI MAN-KEUNG 699 01:03:05,198 --> 01:03:06,073 Lik. 700 01:03:06,157 --> 01:03:08,701 -Before I knew you, we... -You can say anything you like. 701 01:03:10,203 --> 01:03:11,370 -Forget it. -Hey. 702 01:03:12,663 --> 01:03:15,249 Are you going to let a woman ruin our friendship? 703 01:03:18,377 --> 01:03:19,295 What a great question! 704 01:03:21,172 --> 01:03:22,423 If you're married 705 01:03:22,882 --> 01:03:25,468 and discover that your wife bathed with me and slept with me, 706 01:03:25,551 --> 01:03:28,471 would it be all right if I tell you not to break our friendship 707 01:03:28,596 --> 01:03:30,306 -because of a woman? -What did you say? 708 01:03:35,394 --> 01:03:37,146 I didn't know that she is the woman you love! 709 01:03:37,230 --> 01:03:38,314 Didn't I tell you? 710 01:03:42,652 --> 01:03:44,445 I've told you everything since we met! 711 01:03:44,529 --> 01:03:46,697 -But you don't tell me anything! -I have nothing to tell you. 712 01:03:51,035 --> 01:03:52,703 I will leave Shanghai once my job is finished. 713 01:03:53,037 --> 01:03:54,664 Then everything in Shanghai will belong to you. 714 01:03:54,747 --> 01:03:55,790 I don't need your charity. 715 01:03:56,249 --> 01:03:57,583 I can give you anything. 716 01:03:58,167 --> 01:03:59,919 But why must you steal Ching-ching from me? 717 01:04:00,044 --> 01:04:01,087 Why? 718 01:04:06,509 --> 01:04:07,426 All right. 719 01:04:08,344 --> 01:04:10,096 You said you would leave after you finish your job. 720 01:04:11,097 --> 01:04:12,265 How about Ching-ching? 721 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 I will bring her with me, okay? 722 01:04:19,814 --> 01:04:21,148 Fung King-yiu won't let you do it. 723 01:04:23,609 --> 01:04:24,569 All right. 724 01:04:25,528 --> 01:04:26,529 I will leave. 725 01:04:27,572 --> 01:04:28,573 But, remember, 726 01:04:30,032 --> 01:04:31,492 take good care of Ching-ching. 727 01:04:32,952 --> 01:04:33,953 Otherwise, 728 01:04:35,121 --> 01:04:36,247 I will kill you. 729 01:05:08,821 --> 01:05:09,780 Move aside. 730 01:05:22,710 --> 01:05:24,503 If you still regard yourself as a soldier, 731 01:05:24,837 --> 01:05:26,964 then you had better commit suicide in front of your comrades. 732 01:05:27,298 --> 01:05:29,634 A few hundred members of the Taiwan People's League 733 01:05:29,759 --> 01:05:31,677 were sent to the northeast to train under the Japanese. 734 01:05:31,761 --> 01:05:33,304 Two soldiers started a mutiny. 735 01:05:33,429 --> 01:05:35,932 But why were the 100 other comrades unable to escape? 736 01:05:36,015 --> 01:05:37,600 Why were they killed in Shanghai? 737 01:05:38,267 --> 01:05:39,477 Did you betray your comrades? 738 01:05:42,271 --> 01:05:43,272 I didn't betray them. 739 01:05:44,523 --> 01:05:46,067 After the mutiny, we moved out of Kirin. 740 01:05:46,484 --> 01:05:47,735 We planned to go back to Taiwan. 741 01:05:51,072 --> 01:05:52,740 But our liaison died. 742 01:05:54,200 --> 01:05:55,534 We lost contact with you. 743 01:05:58,120 --> 01:05:59,538 After getting on board the ship, 744 01:06:02,208 --> 01:06:04,085 we were betrayed and our identities were revealed. 745 01:06:04,377 --> 01:06:05,503 Why weren't you killed? 746 01:06:05,878 --> 01:06:08,214 Because the name list of our party is with me. 747 01:06:09,840 --> 01:06:11,175 Our comrades wanted to protect me. 748 01:06:11,801 --> 01:06:12,802 What a nice speech! 749 01:06:12,885 --> 01:06:15,388 So why did you stay in Shanghai, and enjoy fame and fortune? 750 01:06:17,098 --> 01:06:20,017 I escaped because of my comrades' sacrifice. 751 01:06:22,436 --> 01:06:23,521 So I swore. 752 01:06:24,814 --> 01:06:26,399 I wanted to avenge them. 753 01:06:27,233 --> 01:06:29,068 No one will trust you now. 754 01:06:29,151 --> 01:06:30,611 I will execute you right here. 755 01:06:30,695 --> 01:06:32,238 The one I've been looking for has appeared! 756 01:06:33,990 --> 01:06:35,032 If you kill me now, 757 01:06:35,241 --> 01:06:37,785 you will never know who betrayed us! 758 01:06:38,160 --> 01:06:40,413 Give me one chance, just one chance! 759 01:06:48,546 --> 01:06:49,797 If you want to kill me, 760 01:06:53,009 --> 01:06:54,135 there's no way I can escape. 761 01:06:56,595 --> 01:06:57,680 Give me a few more days, 762 01:06:59,640 --> 01:07:01,767 so I can avenge my comrades' deaths. 763 01:07:12,778 --> 01:07:13,779 Lik. 764 01:07:14,739 --> 01:07:17,992 I have a very important friend in business. 765 01:07:18,617 --> 01:07:20,661 I want you to meet him on my behalf 766 01:07:21,579 --> 01:07:22,830 to communicate with him. 767 01:07:23,414 --> 01:07:26,542 Then, come back and tell me what you think about him. 768 01:07:27,084 --> 01:07:29,086 This is very important to me. 769 01:07:29,545 --> 01:07:30,755 You should understand. 770 01:07:38,763 --> 01:07:39,805 Mr. Fung. 771 01:07:39,972 --> 01:07:42,516 Your son-in-law has come. 772 01:07:46,562 --> 01:07:48,522 I'll arrange it. 773 01:07:49,690 --> 01:07:51,776 I won't make any mistakes. 774 01:07:52,651 --> 01:07:54,820 Ding Lik is out of control. 775 01:07:54,904 --> 01:07:57,740 He will ruin the plan of the Japanese troops in Shanghai. 776 01:08:02,244 --> 01:08:03,829 What is there to feel sorry for? 777 01:08:04,580 --> 01:08:06,415 Our plan is going to start. 778 01:08:11,796 --> 01:08:14,048 Mr. Ding, our boss is inviting you inside. 779 01:08:27,061 --> 01:08:29,438 Hey, his car is here, but he isn't. 780 01:08:29,522 --> 01:08:30,773 -We can't find him! -Yes. 781 01:08:30,856 --> 01:08:32,566 -How is it? -We can't find him. 782 01:08:33,067 --> 01:08:35,236 -Where is he? -Mr. Chun is back. 783 01:08:35,319 --> 01:08:36,362 -Mr. Chun. -Mr. Chun. 784 01:08:36,654 --> 01:08:37,780 Mr. Chun. 785 01:08:38,239 --> 01:08:41,200 Mr. Chun, they found Ms. Fung in your house this morning. 786 01:08:41,283 --> 01:08:42,493 So they are looking for you. 787 01:08:44,161 --> 01:08:45,121 Are you Mr. Chun? 788 01:08:47,289 --> 01:08:49,250 Mr. and Ms. Fung are waiting for you. 789 01:08:51,085 --> 01:08:51,919 I'll go with you. 790 01:08:53,629 --> 01:08:55,089 My dad looks stern, 791 01:08:55,381 --> 01:08:56,674 but he loves me very much. 792 01:09:35,629 --> 01:09:37,506 Long live the Taiwan People's League! 793 01:09:37,590 --> 01:09:40,551 Long live the Taiwan People's League! 794 01:09:40,634 --> 01:09:42,469 Long live the Taiwan People's League! 795 01:09:52,146 --> 01:09:53,689 How can you let Hui Man-keung escape? 796 01:10:10,789 --> 01:10:12,333 -What are you thinking? -Mr. Fung. 797 01:10:18,297 --> 01:10:19,924 -Dad. -Ching-ching. 798 01:10:25,387 --> 01:10:28,599 So your real lover is someone else. 799 01:10:28,807 --> 01:10:31,268 In fact, I feel surprised. 800 01:10:31,352 --> 01:10:32,519 Well, Ching-ching, 801 01:10:32,645 --> 01:10:34,521 introduce your friend to me. 802 01:10:35,522 --> 01:10:36,523 Okay. 803 01:10:39,026 --> 01:10:40,861 -Sir, I... -He is Hui Man-keung. 804 01:10:43,197 --> 01:10:44,698 I see, Mr. Hui. 805 01:10:45,407 --> 01:10:46,492 Nice to meet you. 806 01:10:46,742 --> 01:10:48,744 Sorry for making you wait. 807 01:11:37,334 --> 01:11:39,420 Are you the future son-in-law of Mr. Fung? 808 01:11:42,548 --> 01:11:43,632 Now, I am not. 809 01:11:44,216 --> 01:11:45,634 But Mr. Fung is someone I respect. 810 01:11:47,011 --> 01:11:48,137 He asked me to see you. 811 01:11:49,138 --> 01:11:50,222 That's why I'm here. 812 01:11:51,015 --> 01:11:52,057 It doesn't matter. 813 01:11:52,975 --> 01:11:54,560 Since you came to see me, 814 01:11:55,227 --> 01:11:56,854 I arranged something special for you. 815 01:11:58,272 --> 01:11:59,398 Sit down, please. 816 01:12:11,410 --> 01:12:12,953 You want to be Mr. Fung's son-in-law? 817 01:12:13,037 --> 01:12:14,872 He won't let others take away his daughter. 818 01:12:17,583 --> 01:12:19,960 Ching-ching's friend is my friend. 819 01:12:20,252 --> 01:12:21,920 Mr. Hui, where is your hometown? 820 01:12:22,004 --> 01:12:22,963 Kwangtung. 821 01:12:23,422 --> 01:12:24,923 We moved to Beijing some years ago. 822 01:12:25,841 --> 01:12:29,595 I haven't eaten mutton in Beijing for years. 823 01:12:30,721 --> 01:12:32,973 Sir, I'm going to prepare snacks. 824 01:12:33,557 --> 01:12:34,641 Fine. 825 01:12:34,725 --> 01:12:36,018 Mr. Hui, make yourself comfortable. 826 01:12:36,101 --> 01:12:37,436 Mr. Lau, just go ahead. 827 01:12:37,895 --> 01:12:38,771 Mr. Hui. 828 01:12:39,897 --> 01:12:42,316 The Japanese have messed up the north. 829 01:12:42,399 --> 01:12:44,360 What kind of business can you do, then? 830 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 We businessmen don't care about politics. 831 01:12:48,864 --> 01:12:50,741 Mr. Hui, what kind of business do you do? 832 01:12:50,824 --> 01:12:51,950 My family trades tea. 833 01:12:52,910 --> 01:12:53,994 Tea? 834 01:12:54,161 --> 01:12:57,331 I didn't know people grow tea in the north. 835 01:12:57,956 --> 01:12:59,208 Like I said, 836 01:12:59,792 --> 01:13:01,043 my hometown is Kwangtung. 837 01:13:14,848 --> 01:13:16,767 Mr. Fung asked me to kill you. 838 01:13:18,018 --> 01:13:20,354 I won't let you die comfortably. 839 01:13:20,979 --> 01:13:24,483 I will have fun before killing you. 840 01:15:35,030 --> 01:15:36,823 Dad, he is just joking. 841 01:15:37,574 --> 01:15:39,952 Girls shouldn't interrupt their parents. 842 01:15:40,536 --> 01:15:41,370 Look at you! 843 01:15:41,453 --> 01:15:43,830 I haven't seen you for a day, and your dress is so dirty! 844 01:15:43,914 --> 01:15:45,165 Why don't you get changed now? 845 01:15:47,584 --> 01:15:49,962 Want a cigar, Mr. Hui? 846 01:15:53,257 --> 01:15:54,383 I will light it myself. 847 01:16:34,047 --> 01:16:35,215 -Dad. -Ma'am. 848 01:16:35,299 --> 01:16:36,633 -I heard a gunshot. -You can't go in. 849 01:16:36,717 --> 01:16:38,510 -What happened inside? Let me go! -Please don't. 850 01:16:52,733 --> 01:16:53,734 Get lost. 851 01:16:57,321 --> 01:16:58,655 -Don't come any closer. -Dad! 852 01:16:58,739 --> 01:16:59,656 Stay away! 853 01:17:03,201 --> 01:17:04,119 Ma'am. 854 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Let me go. 855 01:17:06,872 --> 01:17:07,706 Ma'am. 856 01:17:11,460 --> 01:17:12,461 Dad. 857 01:17:13,211 --> 01:17:14,129 Dad. 858 01:17:14,212 --> 01:17:15,172 Go away. 859 01:17:15,380 --> 01:17:16,840 Why do you want to kill him? 860 01:17:16,923 --> 01:17:18,133 Don't get in the way! 861 01:17:18,592 --> 01:17:19,843 Hands off. 862 01:17:52,250 --> 01:17:54,211 No! 863 01:17:54,670 --> 01:17:56,505 Stop! 864 01:18:23,532 --> 01:18:24,783 Get him! 865 01:18:26,910 --> 01:18:28,453 Get him, don't let him escape! 866 01:18:30,622 --> 01:18:31,623 Don't let him run! 867 01:18:31,915 --> 01:18:32,958 Get him! 868 01:18:33,583 --> 01:18:34,543 Get him! 869 01:18:42,968 --> 01:18:44,720 Mr. Lau, Mr. Lik is upstairs. 870 01:18:50,225 --> 01:18:51,184 Why are you here? 871 01:18:53,019 --> 01:18:54,813 Since Mr. Fung's death, 872 01:18:55,397 --> 01:18:56,982 Ms. Fung seems to have gone mad! 873 01:18:57,607 --> 01:18:59,735 She has no response to anything. 874 01:19:00,318 --> 01:19:03,697 The Fung family is a mess now. 875 01:19:04,448 --> 01:19:07,743 Everyone wants to kill Hui Man-keung and take over Mr. Fung's place. 876 01:19:08,827 --> 01:19:09,786 Mr. Ding, 877 01:19:10,120 --> 01:19:13,165 I hope you move past your grudges against Mr. Fung. 878 01:19:14,249 --> 01:19:17,294 For the sake of Ms. Fung, can you do something? 879 01:19:55,791 --> 01:19:56,917 Ching-ching. 880 01:19:58,418 --> 01:19:59,461 Ching-ching. 881 01:20:15,811 --> 01:20:16,853 Ching-ching, don't worry. 882 01:20:18,855 --> 01:20:20,482 I'll fight for what you deserve. 883 01:20:21,942 --> 01:20:23,151 I surely will. 884 01:20:26,446 --> 01:20:29,324 From now on, Fung's business is my business. 885 01:20:30,742 --> 01:20:32,244 All of you should remember 886 01:20:33,662 --> 01:20:35,413 the things Mr. Fung gave us. 887 01:20:36,790 --> 01:20:38,708 Don't break the rules set by Mr. Fung. 888 01:20:40,085 --> 01:20:41,086 And... 889 01:20:45,465 --> 01:20:46,967 Hui Man-keung's life is mine. 890 01:20:49,427 --> 01:20:50,679 No one can kill him, 891 01:20:52,138 --> 01:20:53,056 except me. 892 01:21:47,485 --> 01:21:48,570 Here's the list you wanted. 893 01:21:53,074 --> 01:21:54,409 If you want to kill me, 894 01:21:55,535 --> 01:21:56,453 just go ahead. 895 01:22:04,377 --> 01:22:05,545 Fung King-yiu is a traitor. 896 01:22:06,588 --> 01:22:07,714 He is the man behind everything, 897 01:22:09,799 --> 01:22:11,051 and we all know it. 898 01:22:12,135 --> 01:22:14,930 Now that you've killed the enemy, when will you go back to Taiwan? 899 01:22:24,731 --> 01:22:26,399 Am I still of any use to you? 900 01:22:27,859 --> 01:22:29,402 Everyone in Shanghai wants to kill you now. 901 01:22:29,486 --> 01:22:30,403 You are in danger. 902 01:22:31,071 --> 01:22:32,113 Leave with me. 903 01:22:41,998 --> 01:22:42,916 Hui Man-keung. 904 01:22:49,005 --> 01:22:50,048 Hui Man-keung. 905 01:23:10,068 --> 01:23:11,945 I am going to inform Mr. Lik. Keep an eye on him. 906 01:23:20,620 --> 01:23:22,288 Mr. Lik, he is on the way. 907 01:23:23,873 --> 01:23:25,333 Tell everyone to wait for me out there. 908 01:23:26,042 --> 01:23:27,669 -Mr. Lik, we want... -Listen. 909 01:23:29,379 --> 01:23:31,131 Tonight, only one will leave this place. 910 01:23:32,632 --> 01:23:33,675 No matter who it is, 911 01:23:34,592 --> 01:23:36,219 you should just pretend that nothing happened. 912 01:23:41,057 --> 01:23:41,933 Understand? 913 01:23:42,225 --> 01:23:43,143 Yes. 914 01:23:44,019 --> 01:23:44,978 Let's go. 915 01:23:55,363 --> 01:23:56,239 Happy New Year. 916 01:24:03,038 --> 01:24:03,955 Listen. 917 01:24:04,539 --> 01:24:05,999 Mr. Lik told us to wait outside. 918 01:24:06,082 --> 01:24:06,958 Let's go! 919 01:24:11,504 --> 01:24:12,589 Go! 920 01:24:20,138 --> 01:24:21,056 -What's the matter? -Yung. 921 01:24:21,139 --> 01:24:22,974 -What did Mr. Lik say? -What did Mr. Lik say? 922 01:24:23,600 --> 01:24:24,684 Mr. Lik said 923 01:24:25,477 --> 01:24:26,686 he wants us to wait outside. 924 01:24:26,770 --> 01:24:28,646 We shouldn't go in, no matter what's happening inside. 925 01:24:28,730 --> 01:24:30,231 Damn it! No way! 926 01:24:30,523 --> 01:24:32,442 -That's Mr. Lik's orders. -This is too dangerous. 927 01:24:32,525 --> 01:24:33,860 -They're our comrades! -Don't. 928 01:24:33,943 --> 01:24:35,612 -Don't go in. -Let me go. 929 01:24:35,737 --> 01:24:37,072 They're our comrades! 930 01:24:42,577 --> 01:24:44,621 Stay calm... 931 01:24:44,704 --> 01:24:47,165 It will be the new year soon. 932 01:24:49,459 --> 01:24:50,460 Why did you come to see me? 933 01:24:51,294 --> 01:24:52,295 Why didn't you leave? 934 01:24:55,548 --> 01:24:56,549 Here. 935 01:24:56,966 --> 01:24:58,093 This is a ticket. 936 01:25:02,639 --> 01:25:03,973 If you get the chance to leave, 937 01:25:05,517 --> 01:25:06,768 try your best to go back to Taiwan. 938 01:25:09,854 --> 01:25:10,814 If... 939 01:25:11,815 --> 01:25:14,025 you ever set foot in Shanghai again, 940 01:25:16,694 --> 01:25:18,571 I think you'll regret being named Hui Man-keung. 941 01:25:19,656 --> 01:25:20,949 No matter what you tell me, 942 01:25:21,866 --> 01:25:23,910 I won't tell you the reason why I killed Fung King-yiu. 943 01:25:24,369 --> 01:25:25,870 I'm not here for an explanation. 944 01:25:28,414 --> 01:25:29,958 I just want to hear 945 01:25:30,792 --> 01:25:32,001 how you plan to keep your promise. 946 01:25:32,585 --> 01:25:33,711 I think you misunderstood. 947 01:25:35,380 --> 01:25:37,298 I didn't promise anything to anyone. 948 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 Settle down. 949 01:25:46,558 --> 01:25:47,851 Dear friends, 950 01:25:47,934 --> 01:25:49,686 the final moment has arrived. 951 01:25:49,769 --> 01:25:51,104 It's almost 1936. 952 01:25:52,188 --> 01:25:53,273 How time flies. 953 01:25:53,356 --> 01:25:55,024 Let's count down together. 954 01:25:55,233 --> 01:25:56,693 -Another year is coming. -Ready! Start! 955 01:25:56,776 --> 01:25:57,777 Start! 956 01:25:57,902 --> 01:25:59,362 -Ten! -Ten! 957 01:26:00,405 --> 01:26:01,906 -Nine! -Nine! 958 01:26:03,032 --> 01:26:04,701 -Eight! -Eight! 959 01:26:06,035 --> 01:26:08,121 -Seven! -Take good care of Ching-ching. 960 01:26:08,621 --> 01:26:10,999 -Six! -Otherwise, I will kill you. 961 01:26:11,499 --> 01:26:12,625 Five! 962 01:26:13,751 --> 01:26:15,003 -Four! -Four! 963 01:26:15,879 --> 01:26:17,463 -Three! -Three! 964 01:26:18,089 --> 01:26:19,424 -Two! -Two! 965 01:26:20,008 --> 01:26:21,634 -One! -One! 966 01:27:23,947 --> 01:27:25,114 They were blank bullets. 967 01:27:26,950 --> 01:27:28,201 I paid for everything 968 01:27:29,827 --> 01:27:31,246 I've ever owed you! 969 01:27:58,273 --> 01:27:59,148 Hey! 970 01:27:59,232 --> 01:28:00,358 Don't hold me. 971 01:28:01,401 --> 01:28:02,402 Mr. Keung. 972 01:28:03,236 --> 01:28:05,280 I am so happy to hear you call me Mr. Keung. 973 01:28:07,824 --> 01:28:09,075 Let me walk out alone. 974 01:28:09,617 --> 01:28:10,618 Let him go. 975 01:28:11,536 --> 01:28:12,620 You think you're so great? 976 01:28:14,622 --> 01:28:15,832 You want me to kill you. 977 01:28:16,499 --> 01:28:18,084 Have you thought of your comrades' feelings? 978 01:28:18,876 --> 01:28:20,128 Have you thought of my feelings? 979 01:28:21,796 --> 01:28:23,298 I can't believe how selfish you are! 980 01:28:24,882 --> 01:28:25,800 Let him go! 981 01:28:31,723 --> 01:28:32,682 You want to be a hero? 982 01:28:33,683 --> 01:28:34,559 All right. 983 01:28:36,060 --> 01:28:37,061 I won't give you a hand. 984 01:28:38,271 --> 01:28:39,314 Walk out alone. 985 01:28:53,703 --> 01:28:55,621 Yee-yung, don't let Fung's men go in. 986 01:28:55,705 --> 01:28:56,748 -Got it. -Let's go. 987 01:28:56,831 --> 01:28:58,041 -Let's go in. -All right. 988 01:29:06,632 --> 01:29:07,925 -Mr. Keung. -Mr. Keung. 989 01:29:08,009 --> 01:29:10,094 -Mr. Keung. -Mr. Keung. 990 01:29:11,346 --> 01:29:12,347 Keung! 991 01:29:15,892 --> 01:29:17,018 Mr. Lik. 992 01:29:17,226 --> 01:29:18,936 Fung's men have arrived. They are outside. 993 01:29:19,687 --> 01:29:21,064 -What will we do? -What to do... 994 01:29:21,147 --> 01:29:21,981 Yes, what? 995 01:29:23,066 --> 01:29:23,941 No matter what, 996 01:29:24,901 --> 01:29:26,569 I want him to leave Shanghai alive. 997 01:29:27,653 --> 01:29:29,072 Take him away, hurry up. 998 01:29:29,906 --> 01:29:30,948 Be careful. 999 01:29:38,539 --> 01:29:39,791 Come on. Hurry up. 1000 01:30:01,896 --> 01:30:03,147 -Mr. Ding. -Mr. Ding. 1001 01:30:04,065 --> 01:30:05,483 Hui Man-keung has been killed by me. 1002 01:30:05,775 --> 01:30:07,151 Let's go back to Mr. Lau. 1003 01:30:07,485 --> 01:30:09,362 -I want to go in and take a look. -Didn't you hear? 1004 01:30:09,487 --> 01:30:12,240 Mr. Ding said he killed Hui Man-keung. Don't you trust him? 1005 01:30:12,365 --> 01:30:14,117 What are you saying? 1006 01:30:14,200 --> 01:30:16,452 Do you think Mr. Ting is lying? 1007 01:30:19,664 --> 01:30:20,540 Are you all right? 1008 01:30:21,916 --> 01:30:22,917 Let's go. 1009 01:30:27,296 --> 01:30:28,297 Let's go. 1010 01:32:43,307 --> 01:32:44,934 Mr. Keung, hang on. 1011 01:32:45,017 --> 01:32:46,185 We are taking you to a doctor. 1012 01:33:14,338 --> 01:33:15,673 From now on, 1013 01:33:15,965 --> 01:33:18,175 I want to share anything I get in Shanghai with you. 1014 01:33:19,468 --> 01:33:21,929 I am only a visitor in Shanghai. 1015 01:33:23,097 --> 01:33:24,974 I will leave this place when my work is done. 1016 01:33:26,726 --> 01:33:27,893 Let's wait and see. 1017 01:33:27,977 --> 01:33:29,895 Maybe something would make you want to stay. 1018 01:36:22,234 --> 01:36:24,236 Subtitle translation by Patricia Lucido 1018 01:36:25,305 --> 01:37:25,536 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8avwx Help other users to choose the best subtitles 68450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.