Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:29,339 --> 00:01:30,465
Speak!
3
00:01:31,174 --> 00:01:32,717
Do you still want to keep your mouth shut?
4
00:01:33,092 --> 00:01:34,010
Speak!
5
00:01:34,093 --> 00:01:35,178
You still won't speak?
6
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
Save yourself!
7
00:01:37,263 --> 00:01:38,932
All your party members
have been arrested by us.
8
00:01:39,015 --> 00:01:40,934
If you still waste time,
all of you will die!
9
00:01:56,074 --> 00:01:59,035
Tell me who Hui Man-keung is,
so he will be the only one to die.
10
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
Otherwise, all of you will be killed.
11
00:02:11,381 --> 00:02:12,257
I am Hui Man-keung.
12
00:02:12,340 --> 00:02:14,134
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung.
13
00:02:14,217 --> 00:02:16,553
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung!
14
00:02:16,636 --> 00:02:18,429
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung...
15
00:02:19,180 --> 00:02:21,182
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung!
16
00:02:21,266 --> 00:02:23,518
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung!
17
00:02:23,601 --> 00:02:24,769
Get the one who answered first.
18
00:02:24,853 --> 00:02:26,229
-Yes.
-I am Hui Man-keung!
19
00:02:26,437 --> 00:02:28,398
-I am Hui Man-keung.
-I am Hui Man-keung...
20
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
I am Hui Man-keung...
21
00:02:41,327 --> 00:02:44,205
How many people are there
in the Taiwan People's League?
22
00:02:45,498 --> 00:02:48,376
I know Hui Man-keung has the name list.
23
00:02:50,295 --> 00:02:51,754
Are you Hui Man-keung?
24
00:02:59,387 --> 00:03:00,680
You must have the list.
25
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
This ship won't go back to Taiwan.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,939
It's going to Shanghai now.
27
00:03:10,565 --> 00:03:12,066
I'll let you go if you speak.
28
00:03:13,109 --> 00:03:14,694
Or else you'll regret meeting me.
29
00:03:22,869 --> 00:03:24,162
Traitor!
30
00:03:25,830 --> 00:03:26,789
Get him!
31
00:03:27,457 --> 00:03:28,499
Get him!
32
00:03:28,875 --> 00:03:29,751
Get him!
33
00:03:52,690 --> 00:03:54,609
Hurry up! Get him!
34
00:04:09,958 --> 00:04:10,959
Get him!
35
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
Hurry up!
36
00:04:12,752 --> 00:04:13,628
Hurry up!
37
00:04:27,308 --> 00:04:29,811
Long live the Taiwan People's League!
38
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Long live the Taiwan People's League!
39
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
Long live the Taiwan People's League!
40
00:04:33,564 --> 00:04:35,483
Long live the Taiwan People's League!
41
00:04:35,566 --> 00:04:37,860
Long live the Taiwan People's League!
42
00:07:24,527 --> 00:07:26,487
It's time to empty your commodes.
43
00:07:26,571 --> 00:07:29,365
Get your commodes out.
44
00:07:40,209 --> 00:07:42,336
A high-collared, tight-fitting suit.
45
00:07:45,840 --> 00:07:48,968
A mustache.
46
00:07:49,594 --> 00:07:51,387
And a gentleman's stick.
47
00:08:02,398 --> 00:08:03,900
Got to go and empty the commodes.
48
00:08:27,173 --> 00:08:29,217
Come and take a look.
49
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Just arrived in Shanghai!
50
00:08:30,676 --> 00:08:34,388
Brand new perfume! Perfume from France.
51
00:08:34,555 --> 00:08:35,806
Come and take a look.
52
00:08:35,890 --> 00:08:39,352
Brand new perfume.
Just arrived in Shanghai!
53
00:08:39,519 --> 00:08:42,396
-Mr. Lik, smell this for me, please.
-Let me see.
54
00:08:44,982 --> 00:08:46,484
-It smells good.
-Mr. Lik.
55
00:08:46,567 --> 00:08:48,653
Does this suit me? Smell it, please.
56
00:08:50,947 --> 00:08:52,490
You are so cute! It really suits you.
57
00:08:52,573 --> 00:08:54,158
-Mr. Lik, me too.
-Okay.
58
00:08:56,202 --> 00:08:57,203
Hey, your turn.
59
00:08:59,121 --> 00:09:00,248
Mr. Chiu.
60
00:09:02,166 --> 00:09:03,668
-Mr. Chiu.
-Mr. Chiu is here!
61
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
-Mr. Chiu.
-Mr. Chiu.
62
00:09:04,877 --> 00:09:06,003
-Keep quiet.
-Mr. Chiu.
63
00:09:06,170 --> 00:09:08,631
This is from Mr. Chiu!
64
00:09:08,714 --> 00:09:10,550
-Your payment.
-Thank you.
65
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
Check it carefully.
66
00:09:11,968 --> 00:09:13,469
Tell me if it's not enough.
67
00:09:14,345 --> 00:09:17,014
Buy one pineapple,
get three pears for free!
68
00:09:17,098 --> 00:09:18,933
-Do you still want to buy it?
-Of course!
69
00:09:19,517 --> 00:09:21,102
-Mr. Chiu.
-Come, pay him.
70
00:09:21,269 --> 00:09:22,645
Faster. Pay him.
71
00:09:23,229 --> 00:09:24,897
-You don't want to pay?
-Mr. Chiu.
72
00:09:25,481 --> 00:09:28,150
Mr. Chiu is nice and rich,
Mr. Chiu will get richer and richer.
73
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
Damn it! Can't you say something else?
74
00:09:30,570 --> 00:09:31,612
Hey.
75
00:09:31,696 --> 00:09:33,406
These two ladies look nice.
76
00:09:33,489 --> 00:09:35,324
Look at that bastard! Let's go.
77
00:09:35,408 --> 00:09:36,325
Go.
78
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
-Go.
-I am powerful!
79
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Come and have fun at the Tri-Star tonight.
80
00:09:41,330 --> 00:09:42,373
Mr. Chiu.
81
00:09:46,085 --> 00:09:48,671
Damn it! I hate raising my head
to talk to others.
82
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Are you tall?
83
00:09:50,339 --> 00:09:52,008
Don't hit my head, okay?
84
00:09:52,091 --> 00:09:53,593
Squat down!
85
00:09:54,218 --> 00:09:56,053
You bastard! This is much better.
86
00:09:56,137 --> 00:09:57,972
Your body stinks! Why do you sell perfume?
87
00:09:58,097 --> 00:10:00,224
This is your payment for clearing shit!
88
00:10:00,308 --> 00:10:01,392
Catch!
89
00:10:06,480 --> 00:10:07,982
Buy some perfume, okay?
90
00:10:08,065 --> 00:10:10,484
Do you think you're a somebody now?
91
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
Let me tell you,
you're a man who clears shit!
92
00:10:12,403 --> 00:10:13,904
You work for me.
93
00:10:13,988 --> 00:10:16,741
Don't forget, I am your boss.
94
00:10:16,824 --> 00:10:18,367
You stink! What a horrible smell!
95
00:10:18,451 --> 00:10:20,661
Wear some perfume
to cover your stinky smell!
96
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Bastard! Don't be cocky.
97
00:10:27,501 --> 00:10:31,213
He is scared of me!
98
00:10:31,464 --> 00:10:34,634
Damn you! You bastard!
99
00:10:34,717 --> 00:10:36,218
Do you think I'm afraid of you?
100
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
I can kill you with just by one blow!
101
00:10:38,095 --> 00:10:40,348
Stand properly, you dwarf.
Go and eat shit!
102
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Stop fooling around, okay?
103
00:10:47,647 --> 00:10:48,898
I might beat you to death.
104
00:10:49,273 --> 00:10:50,691
I picked up this gun over there.
105
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
-Stop bothering me. I'm mad at Chiu.
-Look.
106
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
Listen.
107
00:10:53,736 --> 00:10:55,196
-Damn your whole family!
-It's a real one.
108
00:10:59,241 --> 00:11:00,826
I wonder if the guy it belonged to
is dead.
109
00:11:07,416 --> 00:11:08,751
You got it from him?
110
00:11:10,836 --> 00:11:11,837
Hey.
111
00:11:17,426 --> 00:11:19,470
What a pity. He's still so young.
112
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
It's just my size.
113
00:11:37,154 --> 00:11:38,239
Traitor!
114
00:11:42,535 --> 00:11:43,536
Hey.
115
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
He fainted? He's taking advantage of it!
116
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
Will he be any trouble?
It's not wise to offend triad members.
117
00:11:51,001 --> 00:11:53,546
-There are bullets in the gun!
-Hide him, hurry.
118
00:11:53,796 --> 00:11:56,590
We'll be imprisoned if the police see us.
119
00:11:56,674 --> 00:11:58,092
He's waking up.
120
00:11:58,300 --> 00:11:59,301
Get up.
121
00:12:09,186 --> 00:12:11,272
I am not used to raising my head
to look at others.
122
00:12:11,939 --> 00:12:12,857
Got it.
123
00:12:16,861 --> 00:12:18,070
Tell me, who are you?
124
00:12:18,946 --> 00:12:20,114
That's none of your business.
125
00:12:21,532 --> 00:12:22,616
You stole my gun.
126
00:12:23,659 --> 00:12:24,660
Return it to me.
127
00:12:26,912 --> 00:12:28,205
We're all heroes here.
128
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
We earn our living in this messy world,
129
00:12:30,666 --> 00:12:32,042
and I am their boss.
130
00:12:32,460 --> 00:12:33,961
Right. That's right.
131
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
You think I stole your gun?
132
00:12:35,629 --> 00:12:36,672
So you're saying I'm a thief?
133
00:12:38,382 --> 00:12:40,134
Only two kinds of people have guns
in Shanghai.
134
00:12:40,551 --> 00:12:41,635
They're either cops,
135
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
or thieves.
136
00:12:44,054 --> 00:12:45,139
Which one are you?
137
00:12:45,431 --> 00:12:46,390
Bullshit.
138
00:12:46,765 --> 00:12:47,725
Give back my gun...
139
00:12:50,436 --> 00:12:52,480
Mr. Lik, hand him over to the police.
140
00:12:52,563 --> 00:12:53,939
Maybe we'll be rewarded.
141
00:12:54,273 --> 00:12:56,358
-You're greedy.
-Will they give us money?
142
00:12:56,442 --> 00:12:58,152
We have suffered a lot
because of Shorty Chiu!
143
00:12:58,235 --> 00:13:00,488
They won't even bat an eye at us!
144
00:13:00,571 --> 00:13:01,447
He is right.
145
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
Enough, shut up!
146
00:13:03,240 --> 00:13:06,869
Why not throw him into the river?
Let the fishes eat him!
147
00:13:06,952 --> 00:13:08,245
Lik.
148
00:13:08,496 --> 00:13:10,623
-Lik, come.
-That would be fun.
149
00:13:10,706 --> 00:13:13,501
Eat some dumplings
while they're still hot.
150
00:13:13,959 --> 00:13:15,669
Don't think about eating now.
151
00:13:15,753 --> 00:13:18,547
Let's do business now!
Making money is more important!
152
00:13:19,423 --> 00:13:20,466
Mom.
153
00:13:20,758 --> 00:13:22,801
He seems to be hungry.
154
00:13:22,885 --> 00:13:24,803
Let him try some food
made by our excellent cook!
155
00:13:24,887 --> 00:13:25,763
All right.
156
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
TO WOMEN
157
00:13:39,652 --> 00:13:40,986
Collection of Love Letters!
158
00:13:44,573 --> 00:13:47,993
"I taste the candy carefully.
159
00:13:48,869 --> 00:13:53,999
I want to see whether it is
as sweet as your image in my mind."
160
00:13:59,547 --> 00:14:01,966
Even a man can be moved,
so a woman can be moved easily, too.
161
00:14:07,304 --> 00:14:09,473
We're only showing to soldiers today,
no ticket scalpers.
162
00:14:10,015 --> 00:14:11,767
There must be extra tickets.
163
00:14:11,850 --> 00:14:14,270
So be a soldier. If you are a soldier,
you will get a ticket.
164
00:14:15,896 --> 00:14:16,855
Bullshit!
165
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
Getting a ticket won't be easy.
166
00:14:19,608 --> 00:14:20,609
{\an8}FULL HOUSE
167
00:14:21,277 --> 00:14:22,361
Whatever!
168
00:14:23,988 --> 00:14:26,991
NATIONAL REVOLUTIONARY ARMY
SQUAD 19 CONSOLATION
169
00:14:58,564 --> 00:14:59,732
Ms. Leung, good morning.
170
00:14:59,857 --> 00:15:01,150
Mr. Lik, good morning.
171
00:15:03,110 --> 00:15:04,945
Ms. Fung, good morning.
172
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
I've bought tickets for you.
173
00:15:07,823 --> 00:15:10,492
Sorry, Ms. Fung came late.
174
00:15:10,576 --> 00:15:13,203
We won't watch the movie today,
since it already started. Thank you!
175
00:15:14,330 --> 00:15:15,789
You're going to miss a good opportunity.
176
00:15:15,873 --> 00:15:18,042
I got front seats today!
You can watch without any obstacles.
177
00:15:18,542 --> 00:15:20,961
Forget it! It's not a concert.
Front seats aren't attractive at all.
178
00:15:21,045 --> 00:15:22,755
Just sell the tickets.
179
00:15:23,130 --> 00:15:24,590
Or they might be a waste.
180
00:15:24,715 --> 00:15:25,966
Sell them? All right...
181
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
If you can't sell them,
I'll pay you next time.
182
00:15:28,677 --> 00:15:30,054
-Don't mind it.
-See you.
183
00:15:31,347 --> 00:15:32,890
-Bye-bye.
-See you.
184
00:15:38,938 --> 00:15:40,064
I've fooled him!
185
00:15:41,982 --> 00:15:44,443
I don't understand.
186
00:15:44,526 --> 00:15:46,487
You have watched
Gone with the Wind three times.
187
00:15:46,570 --> 00:15:47,863
Why do you still enjoy watching it?
188
00:15:48,238 --> 00:15:50,240
The leading man is like a person I knew.
189
00:15:51,992 --> 00:15:55,329
And I get different feelings
whenever I watch it again.
190
00:16:03,712 --> 00:16:05,547
Hey!
191
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
Hey!
192
00:16:16,141 --> 00:16:17,267
Great...
193
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
-Come out.
-Hurry up.
194
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Come, hurry up!
195
00:16:32,866 --> 00:16:33,867
Get in.
196
00:16:55,097 --> 00:16:56,306
Bastard, do you want to die?
197
00:16:56,807 --> 00:16:57,850
Let Ms. Fung go.
198
00:16:58,809 --> 00:16:59,768
Hands off.
199
00:17:07,109 --> 00:17:08,193
Watch out!
200
00:17:14,366 --> 00:17:15,909
Get up here.
201
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
Hurry up!
202
00:17:22,750 --> 00:17:23,709
Follow me.
203
00:17:37,514 --> 00:17:39,183
Fire! Get off the tram!
204
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
It's on fire.
205
00:17:43,437 --> 00:17:45,439
-Do not push.
-Do not push.
206
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Do not push.
207
00:17:47,274 --> 00:17:48,692
Fire!
208
00:17:48,776 --> 00:17:49,860
What are you trying to do?
209
00:17:52,905 --> 00:17:54,656
-Don't go!
-What are you trying to do?
210
00:17:56,575 --> 00:17:57,701
Are you fighting me?
211
00:17:59,119 --> 00:18:00,788
-Stop fighting!
-How dare you hit your boss?
212
00:18:00,996 --> 00:18:02,581
-Where is Ms. Fung?
-How dare you hit me?
213
00:18:02,998 --> 00:18:04,708
Say it! Tell me!
214
00:18:05,542 --> 00:18:06,585
Stop fighting!
215
00:18:06,668 --> 00:18:07,669
Help!
216
00:18:07,795 --> 00:18:08,796
Stop it!
217
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
-Stop it!
-Go to hell!
218
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
-What are you doing?
-Get back in your car!
219
00:18:28,565 --> 00:18:31,693
That bastard is too tough!
He's a pain in the ass!
220
00:18:31,819 --> 00:18:32,820
Come out.
221
00:18:32,986 --> 00:18:35,155
I wonโt come out.
Bastard! I won't come out, never.
222
00:18:35,239 --> 00:18:36,198
Come out.
223
00:18:42,204 --> 00:18:43,122
Stop!
224
00:18:43,205 --> 00:18:44,414
-You broke my tire.
-What?
225
00:18:44,498 --> 00:18:46,625
You broke my tire,
I want you to pay for it.
226
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
I tell you, this was imported from the US.
227
00:18:49,461 --> 00:18:52,589
I want you to pay for it.
I earn my living with this.
228
00:18:52,673 --> 00:18:55,425
If you don't pay for it,
I'll tell the cops to arrest you!
229
00:18:55,509 --> 00:18:57,261
It's not wise to offend me, you know?
230
00:18:57,344 --> 00:18:58,220
Pay!
231
00:18:58,846 --> 00:19:00,722
Mr. Ding, Mr. Fung will see you later.
232
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
-Mr. Ding, Mr. Fung will come out soon.
-Thank you.
233
00:19:59,156 --> 00:20:01,867
Shorty Chiu is one of Mr. Wing's dogs.
234
00:20:02,951 --> 00:20:05,120
If he wasn't supported by Wing,
235
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
he wouldn't have the guts
to do such a thing.
236
00:20:07,831 --> 00:20:08,916
What a mess!
237
00:20:10,292 --> 00:20:13,587
Women shouldn't be dragged by men!
What a bastard!
238
00:20:15,130 --> 00:20:16,298
Watch over her.
239
00:20:17,216 --> 00:20:19,635
Before the case is settled,
don't let her go out.
240
00:20:20,469 --> 00:20:23,347
Tell the owner of the cinema
to show her the movie at home.
241
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Give the young man
who saved Ching-ching some money.
242
00:20:28,101 --> 00:20:30,395
Watch him, he may be in trouble.
243
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Yes, sir.
244
00:20:45,827 --> 00:20:47,037
My name is Ding Lik.
245
00:20:48,121 --> 00:20:49,706
I am Mr. Fung's housekeeper.
246
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
Mr. Fung appreciates what you did.
This is from him.
247
00:20:52,584 --> 00:20:53,919
-Money?
-Yes.
248
00:20:54,127 --> 00:20:56,129
No, please take it back.
249
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Mr. Fung is showing his appreciation.
250
00:21:01,635 --> 00:21:03,679
He will be unhappy if you refuse it.
251
00:21:04,137 --> 00:21:05,097
I know.
252
00:21:06,640 --> 00:21:08,850
But I can't take it.
I didn't do it for money.
253
00:21:11,979 --> 00:21:13,897
Please tell Ms. Fung. We are good friends.
254
00:21:14,314 --> 00:21:15,232
I am leaving.
255
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
This way, please.
256
00:21:18,777 --> 00:21:20,195
Have you ever been bitten by a dog?
257
00:21:20,696 --> 00:21:22,239
It won't go mad and bite.
258
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Mr. Lik.
259
00:21:31,957 --> 00:21:32,916
Are you leaving?
260
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
I've been here for a long time.
261
00:21:35,252 --> 00:21:37,504
The Big World is Mr. Wing's territory.
262
00:21:37,587 --> 00:21:39,715
Don't watch movies there anymore.
Just come and see me.
263
00:21:41,508 --> 00:21:44,344
Don't worry, I will watch movies
every Wednesday.
264
00:21:47,264 --> 00:21:50,392
I just want to do something
that worries my dad.
265
00:21:52,978 --> 00:21:56,773
You saved my life, so how can I thank you?
266
00:21:58,442 --> 00:21:59,609
-Give me a hug.
-What?
267
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
It's a joke. Bye!
268
00:22:05,741 --> 00:22:07,576
Can you send me something?
269
00:22:08,493 --> 00:22:09,995
-What do you want?
-I've got it.
270
00:22:11,663 --> 00:22:12,789
What is it?
271
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Right.
272
00:22:16,043 --> 00:22:17,419
I've had this letter for a long time.
273
00:22:17,502 --> 00:22:19,880
I've kept it with me for days
and didn't get a chance to give it.
274
00:22:21,214 --> 00:22:24,551
Hey, don't read it here.
Go home and read it carefully.
275
00:22:26,887 --> 00:22:27,846
Hey!
276
00:22:28,096 --> 00:22:29,306
Don't think of me.
277
00:22:33,101 --> 00:22:33,935
TO MS. FUNG
278
00:22:50,077 --> 00:22:51,661
Thank goodness. Lucky me.
279
00:22:56,333 --> 00:22:57,584
Come and put out the fire!
280
00:22:57,667 --> 00:23:00,295
-Put out the fire!
-Put out the fire!
281
00:23:00,378 --> 00:23:01,838
Put out the fire!
282
00:23:06,259 --> 00:23:07,594
Is anyone still inside?
283
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Save the people first.
284
00:23:14,684 --> 00:23:16,228
Hurry!
285
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
Hurry. Give way!
286
00:23:24,986 --> 00:23:27,280
-Mr. Lik.
-It's dangerous! Run now!
287
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
Where is my mom? Where is she?
288
00:23:29,908 --> 00:23:31,535
-Mr. Lik.
-Where is my mom?
289
00:23:31,618 --> 00:23:33,203
I can't find her!
290
00:23:33,286 --> 00:23:35,622
Why didn't you take care of her?
Why didn't you save her?
291
00:23:35,705 --> 00:23:36,706
-Mr. Lik.
-Mr. Lik.
292
00:23:36,790 --> 00:23:37,999
Where are you going?
293
00:23:38,083 --> 00:23:39,084
Get lost!
294
00:23:40,293 --> 00:23:41,753
-Let me go!
-Mr. Lik.
295
00:23:53,306 --> 00:23:54,975
Mr. Lik, it's a big fire!
296
00:23:55,058 --> 00:23:56,184
Don't go!
297
00:24:01,815 --> 00:24:03,441
It's getting worse, Mr. Lik!
298
00:24:03,775 --> 00:24:05,068
-Get lost.
-It's dangerous.
299
00:24:05,152 --> 00:24:06,778
You can't go in, run!
300
00:24:09,281 --> 00:24:10,824
If you don't go now, it will be too late!
301
00:24:10,907 --> 00:24:12,284
Drag Lik out!
302
00:24:12,367 --> 00:24:14,077
-Drag Mr. Lik out.
-Hurry up.
303
00:24:14,161 --> 00:24:15,203
Hurry up!
304
00:24:17,581 --> 00:24:18,707
Let me go!
305
00:24:19,624 --> 00:24:20,917
I need to save my mom!
306
00:24:21,293 --> 00:24:23,545
-My mom is inside. Let me go!
-I am sorry, Mr. Lik.
307
00:24:23,628 --> 00:24:25,505
Your mom isn't inside, go out first.
308
00:24:25,589 --> 00:24:26,715
Mr. Lik, let's go.
309
00:24:31,386 --> 00:24:33,096
Go!
310
00:24:33,180 --> 00:24:34,639
-Mom!
-It's dangerous!
311
00:24:37,642 --> 00:24:38,602
Go out first.
312
00:24:40,854 --> 00:24:42,105
-Let me go.
-Stay calm first.
313
00:24:42,189 --> 00:24:43,982
She isn't your mom!
That's why you don't care.
314
00:25:07,297 --> 00:25:09,174
-Have some rest first.
-Mr. Lik, have some water.
315
00:25:10,342 --> 00:25:12,552
-Come on, drink some water.
-It's hot.
316
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
Hey.
317
00:25:28,944 --> 00:25:29,819
Are you hurt?
318
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
Thank you, I am Ding Lik.
319
00:25:38,119 --> 00:25:39,537
Everyone calls me Mr. Lik.
320
00:25:40,288 --> 00:25:41,414
You saved my mom.
321
00:25:42,165 --> 00:25:43,291
I will protect you from now on.
322
00:25:44,584 --> 00:25:46,169
-Fine.
-What's your name?
323
00:25:47,212 --> 00:25:48,213
Call me Keung.
324
00:25:49,172 --> 00:25:51,132
Keung, what a nice name!
325
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
Mr. Wing said that,
if we don't hand Mr. Lik to him,
326
00:25:55,011 --> 00:25:56,888
-he will burn any place we stay in.
-What?
327
00:25:56,972 --> 00:25:58,556
So we can't make a living in Shanghai.
328
00:25:58,848 --> 00:26:00,517
I think this isn't a simple matter.
329
00:26:00,767 --> 00:26:03,270
Because we are staying
in Wing's territory.
330
00:26:03,353 --> 00:26:05,814
So he is pushing us to hand him Mr. Lik.
331
00:26:05,897 --> 00:26:06,982
Why are you crying?
332
00:26:07,107 --> 00:26:09,150
Do you want to get beat up?
333
00:26:09,734 --> 00:26:11,361
Stop it.
334
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
Hey.
335
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
Take it back.
336
00:26:20,787 --> 00:26:22,122
You were so antsy.
337
00:26:22,831 --> 00:26:24,207
You must be in great need of it.
338
00:26:25,500 --> 00:26:27,294
I think you need it more than I do.
339
00:26:29,045 --> 00:26:31,631
His boss, Wing, won't let you go.
340
00:26:34,634 --> 00:26:35,802
That's why he burnt your place.
341
00:26:39,055 --> 00:26:41,266
He's forcing your comrades
to sacrifice you. What will you do?
342
00:26:42,058 --> 00:26:43,226
He wants me only.
343
00:26:43,560 --> 00:26:45,145
My life isn't worth much!
He can just take it.
344
00:26:47,105 --> 00:26:49,149
-Mister, do you want a girl?
-No
345
00:26:49,441 --> 00:26:51,651
Let me find a pretty one for you.
346
00:26:52,902 --> 00:26:54,779
Mister, come and have fun.
347
00:26:54,863 --> 00:26:55,947
I don't want any girl.
348
00:26:56,114 --> 00:26:57,240
He's blushing.
349
00:26:57,490 --> 00:26:59,492
Still young with nothing to lose.
350
00:27:08,251 --> 00:27:09,461
You look nice!
351
00:27:10,086 --> 00:27:11,296
I am going to see the boss.
352
00:27:12,547 --> 00:27:13,757
Don't get yourself into trouble.
353
00:27:14,632 --> 00:27:15,842
Are you worried I can't escape?
354
00:27:16,551 --> 00:27:18,762
I think, starting from tonight,
we will be famous in Shanghai.
355
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
I don't want others to know my name.
356
00:27:22,349 --> 00:27:24,476
I will call you Chun from now on,
so no one knows your name!
357
00:27:30,648 --> 00:27:31,733
-Mr. Lik.
-Cheung-kwai.
358
00:27:32,192 --> 00:27:33,360
Why are you here?
359
00:27:33,443 --> 00:27:34,944
I am going to do business in the Tri-Star.
360
00:27:36,363 --> 00:27:37,614
Put the gun inside his box.
361
00:27:42,619 --> 00:27:43,953
Bastard.
362
00:27:44,704 --> 00:27:45,663
You've come!
363
00:27:47,165 --> 00:27:48,708
I am going to send Mr. Wing some crabs.
364
00:27:48,958 --> 00:27:50,293
Check whether they are armed or not.
365
00:27:59,052 --> 00:28:00,428
Mr. Wing, they have come.
366
00:28:00,512 --> 00:28:02,138
-East!
-Pong!
367
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
What?
368
00:28:06,893 --> 00:28:08,395
You bastard!
369
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
Crabs?
370
00:28:12,023 --> 00:28:14,609
You are giving me face
371
00:28:14,692 --> 00:28:16,986
by bringing me crabs!
372
00:28:17,445 --> 00:28:19,322
You can't escape this time.
373
00:28:21,950 --> 00:28:23,118
Bastard.
374
00:28:23,368 --> 00:28:24,744
I have waited for you for a long time!
375
00:28:24,828 --> 00:28:25,745
Come on...
376
00:28:25,995 --> 00:28:27,789
Let's play mahjong.
377
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
Kid.
378
00:28:33,336 --> 00:28:34,212
Where are you going?
379
00:28:34,295 --> 00:28:35,964
Someone inside asked for
the shoe shine service.
380
00:28:36,047 --> 00:28:37,132
No one requested you tonight!
381
00:28:37,507 --> 00:28:39,217
Leave! Get lost.
382
00:28:40,093 --> 00:28:41,803
The Tri-Star isn't for children.
383
00:28:53,398 --> 00:28:55,525
Let's play a game.
Let's see if you can get a higher number.
384
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
Sixty thousand.
385
00:29:01,740 --> 00:29:02,824
Your turn.
386
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
Just forty thousand?
387
00:29:31,686 --> 00:29:33,855
Do you want to die?
388
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Let's see how far you can go!
389
00:29:53,082 --> 00:29:54,042
Damn it!
390
00:29:58,087 --> 00:30:00,465
Sorry, you are unlucky tonight.
391
00:30:07,388 --> 00:30:08,348
Damn you!
392
00:30:11,226 --> 00:30:13,061
How dare you betray me?
393
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Don't you remember
394
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
who raised you?
395
00:30:16,689 --> 00:30:18,233
Don't you remember?
396
00:30:18,399 --> 00:30:20,318
Who is the boss here?
397
00:30:22,445 --> 00:30:24,072
Chiu is my brother.
398
00:30:24,155 --> 00:30:26,449
How dare you offend him?
Don't you want to live anymore?
399
00:30:28,868 --> 00:30:31,996
Did you think with your ass?
Did you eat shit?
400
00:30:32,080 --> 00:30:33,414
Let me wake you up!
401
00:30:34,833 --> 00:30:36,000
Do you want to die?
402
00:30:37,085 --> 00:30:38,086
Draw any tile you like.
403
00:30:40,088 --> 00:30:41,631
-Go ahead.
-Just draw one.
404
00:30:43,675 --> 00:30:44,717
Pathetic dog.
405
00:30:44,801 --> 00:30:46,094
Show it.
406
00:30:48,763 --> 00:30:49,639
Show me.
407
00:30:55,979 --> 00:30:57,814
Just ten thousand.
408
00:31:02,402 --> 00:31:03,444
No!
409
00:31:04,654 --> 00:31:06,489
Don't cut my finger!
410
00:31:42,692 --> 00:31:43,860
Go to hell.
411
00:32:02,754 --> 00:32:03,880
Bastard!
412
00:33:00,395 --> 00:33:02,146
Stop fighting! Get up!
413
00:33:02,355 --> 00:33:03,898
Haven't you fought enough?
414
00:33:03,982 --> 00:33:06,150
-Stand still.
-Get up!
415
00:33:06,526 --> 00:33:08,194
-Be frank!
-Fighting is all you know.
416
00:33:08,653 --> 00:33:09,821
Damn.
417
00:33:10,488 --> 00:33:11,406
Hey.
418
00:33:11,489 --> 00:33:15,326
You cops can't take away anyone you like.
419
00:33:15,535 --> 00:33:17,870
Mr. Chu, you misunderstand.
420
00:33:18,371 --> 00:33:19,747
We aren't here to arrest anyone.
421
00:33:19,831 --> 00:33:22,834
Mr. Lau invited me here to eat crab.
422
00:33:23,042 --> 00:33:26,170
Come on, they're such nice crabs.
Let's finish eating first.
423
00:33:27,130 --> 00:33:30,133
Mr. Lau, you haven't been in the Tri-Star
in a long time.
424
00:33:30,842 --> 00:33:32,593
-How is Mr. Fung?
-Mr. Chu.
425
00:33:33,761 --> 00:33:35,430
You still remember Mr. Fung.
426
00:33:36,055 --> 00:33:38,182
How can I forget him?
427
00:33:38,516 --> 00:33:40,852
But they killed Mr. Wing here.
428
00:33:41,060 --> 00:33:42,979
If his men want me
to hand over the murderer to them,
429
00:33:43,104 --> 00:33:44,272
what should I do?
430
00:33:44,689 --> 00:33:48,317
You know this is a place for fun!
431
00:33:48,526 --> 00:33:49,777
If anything happened...
432
00:33:50,695 --> 00:33:52,697
It's fine if you don't take care
of Wing's gang.
433
00:33:53,197 --> 00:33:54,407
I will take Ding Lik away.
434
00:33:54,782 --> 00:33:56,159
As for the rest...
435
00:33:56,743 --> 00:33:57,952
We will deal with it.
436
00:33:59,078 --> 00:34:00,204
Mr. Four.
437
00:34:01,414 --> 00:34:03,291
What action will the police take?
438
00:34:03,374 --> 00:34:05,084
What's the matter? Nothing has happened!
439
00:34:06,002 --> 00:34:08,629
I told my men to clean up the scene.
440
00:34:11,007 --> 00:34:12,592
It's like nothing happened!
441
00:34:15,845 --> 00:34:16,846
Lik.
442
00:34:17,096 --> 00:34:19,515
From now on, Wing's territories are yours.
443
00:34:20,224 --> 00:34:22,101
I will back you up.
444
00:34:22,852 --> 00:34:25,021
Shorty Chiu can't hide any longer.
445
00:34:26,314 --> 00:34:28,024
-Bye, sweetheart.
-See you soon.
446
00:34:28,107 --> 00:34:30,485
-Bye, take care.
-Okay.
447
00:34:50,129 --> 00:34:51,047
Come.
448
00:34:52,256 --> 00:34:53,841
CHIU'S BODY FOUND FLOATING ON THE RIVER
449
00:34:53,925 --> 00:34:55,593
{\an8}DING LIK TAKES OVER
COMMODE CLEANING BUSINESS
450
00:34:57,011 --> 00:35:00,348
Starting today, we will take over
the shit business in Shanghai! Wonderful.
451
00:35:00,431 --> 00:35:01,766
We will be rich!
452
00:35:06,229 --> 00:35:07,730
Go empty the commode!
453
00:35:07,897 --> 00:35:09,941
Empty the commode, faster!
454
00:35:10,191 --> 00:35:11,359
From now on,
455
00:35:11,692 --> 00:35:13,945
I want to share
anything I get in Shanghai with you.
456
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
I am only a visitor in Shanghai.
457
00:35:19,200 --> 00:35:21,119
I will leave this place
when my work is done.
458
00:35:22,829 --> 00:35:24,038
Let's wait and see.
459
00:35:24,122 --> 00:35:26,082
Maybe something will make you
want to stay.
460
00:35:38,761 --> 00:35:39,929
Ms. Leung.
461
00:35:42,014 --> 00:35:43,057
Thank you.
462
00:35:44,058 --> 00:35:45,059
Hey.
463
00:35:48,271 --> 00:35:50,857
TO MS. FUNG
464
00:36:06,247 --> 00:36:07,874
Damn it. Faster!
465
00:36:08,082 --> 00:36:09,000
Faster!
466
00:36:09,083 --> 00:36:10,209
Faster!
467
00:36:37,111 --> 00:36:37,987
Do you remember?
468
00:36:38,070 --> 00:36:40,698
I haven't done such a thing before.
469
00:36:50,458 --> 00:36:53,502
PERFUME FROM PARIS
470
00:37:05,264 --> 00:37:07,141
Please come in. This way.
471
00:37:07,225 --> 00:37:08,476
Look at the new renovations.
472
00:37:13,648 --> 00:37:14,565
Here.
473
00:37:16,359 --> 00:37:17,568
This is from Ms. Fung.
474
00:37:22,740 --> 00:37:23,658
What's her name?
475
00:37:24,700 --> 00:37:26,035
Fung Ching-ching.
476
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Will she marry you?
477
00:37:29,247 --> 00:37:31,707
Of course! How can she reject my proposal?
478
00:37:43,970 --> 00:37:46,305
I'll take you home, come on.
479
00:38:10,579 --> 00:38:11,914
What else can you say?
480
00:38:12,456 --> 00:38:13,708
Where did you get the gold?
481
00:38:14,250 --> 00:38:15,710
-I don't know.
-You don't know?
482
00:38:16,419 --> 00:38:17,753
DAI SAN WAREHOUSE
483
00:38:18,462 --> 00:38:20,423
Come, be careful.
484
00:38:27,388 --> 00:38:28,597
-See you.
-See you.
485
00:38:35,021 --> 00:38:37,064
HEAD OF CUSTOMS DEPARTMENT,
WHO SKIMMED OFF ILLICIT MONEY,
486
00:38:37,148 --> 00:38:38,149
WAS SHOT DEAD BY BANDITS
487
00:38:41,193 --> 00:38:42,236
Drink.
488
00:38:44,655 --> 00:38:46,198
Cheers.
489
00:39:01,881 --> 00:39:05,259
I just want to be fair and reasonable.
490
00:39:05,509 --> 00:39:08,220
You killed Wing and then Mr. Chu.
491
00:39:09,680 --> 00:39:11,932
As well as the head
of the Customs Department.
492
00:39:12,683 --> 00:39:14,226
What do you want?
493
00:39:14,977 --> 00:39:17,188
I've had this dream since I was young.
494
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
I can't waste my life.
495
00:39:21,150 --> 00:39:22,943
I want to get the most precious thing
in Shanghai.
496
00:39:25,863 --> 00:39:27,073
I told myself
497
00:39:27,156 --> 00:39:29,283
that when I am qualified, when I am rich,
498
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
I'm going to marry her!
499
00:39:36,082 --> 00:39:37,416
I want to be your son-in-law.
500
00:39:40,336 --> 00:39:43,089
Young man, you want to get
my most precious thing!
501
00:39:44,423 --> 00:39:45,299
I think,
502
00:39:45,758 --> 00:39:47,301
if you don't mind,
503
00:39:48,636 --> 00:39:50,054
nothing will stop me.
504
00:39:54,642 --> 00:39:55,768
Already so confident?
505
00:39:56,477 --> 00:39:57,478
Lik.
506
00:39:58,437 --> 00:40:01,774
I have a very important friend
in business.
507
00:40:02,358 --> 00:40:04,360
I want you to meet him on my behalf,
508
00:40:05,277 --> 00:40:06,612
to communicate with him.
509
00:40:07,571 --> 00:40:08,531
And then,
510
00:40:09,782 --> 00:40:12,076
come back and tell me
what you think about him.
511
00:40:12,576 --> 00:40:14,703
This is very important to me.
512
00:40:15,037 --> 00:40:16,247
You should understand.
513
00:40:17,248 --> 00:40:18,582
I will do as you say.
514
00:40:47,236 --> 00:40:48,195
Hey.
515
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
I bought this cinema,
516
00:40:52,950 --> 00:40:54,785
so you can watch movies any time you want.
517
00:40:56,162 --> 00:40:57,746
I want to make movies too.
518
00:40:59,874 --> 00:41:01,667
I want to film everything about you.
519
00:41:03,085 --> 00:41:04,920
You, me...
520
00:41:07,548 --> 00:41:08,757
our family...
521
00:41:10,426 --> 00:41:11,469
and our children.
522
00:41:23,439 --> 00:41:25,399
Don't worry.
523
00:41:25,900 --> 00:41:27,318
I've talked to your dad.
524
00:41:27,401 --> 00:41:29,528
He's agreed to our marriage.
525
00:41:29,612 --> 00:41:30,654
I am sorry.
526
00:41:31,405 --> 00:41:33,991
Please give me some time.
I'll explain things to you.
527
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
I'll give you three days.
528
00:41:54,845 --> 00:41:55,930
Wonderful!
529
00:42:16,283 --> 00:42:17,785
What's this?
530
00:42:18,202 --> 00:42:20,579
I can't imagine
Keung would take a woman home!
531
00:42:33,842 --> 00:42:36,387
So even Keung can fall in love!
532
00:42:44,853 --> 00:42:47,022
Let me take a look at my sister-in-law!
533
00:42:49,775 --> 00:42:50,818
I've got you!
534
00:42:53,862 --> 00:42:54,863
Ching-ching?
535
00:43:05,332 --> 00:43:06,417
Are you Fung Ching-ching?
536
00:43:15,301 --> 00:43:17,678
Ching-ching, do you like Ding Lik?
537
00:43:18,971 --> 00:43:21,765
In fact, I like another guy.
538
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
Last summer...
539
00:43:41,744 --> 00:43:42,745
Who is it?
540
00:43:49,627 --> 00:43:50,544
Be careful!
541
00:43:53,714 --> 00:43:54,673
Hold on to me.
542
00:44:09,063 --> 00:44:09,980
Ma'am.
543
00:44:14,735 --> 00:44:15,736
Ma'am.
544
00:44:18,197 --> 00:44:19,073
Room inspection.
545
00:44:20,157 --> 00:44:21,825
Something happened. It's an emergency!
546
00:44:25,120 --> 00:44:27,456
Ma'am, an escaped soldier
from Kirin is on this train.
547
00:44:27,831 --> 00:44:28,916
They want to check your room.
548
00:44:30,793 --> 00:44:32,002
What are you staring at?
549
00:44:35,631 --> 00:44:38,759
She hates people who look at her that way.
550
00:44:40,302 --> 00:44:42,680
If Mr. Fung finds out,
551
00:44:42,971 --> 00:44:44,973
we'll be in trouble.
552
00:44:45,307 --> 00:44:47,685
If you are impolite to her,
you will certainly be in trouble.
553
00:44:49,311 --> 00:44:51,021
You are bleeding!
There's blood on my dress, too.
554
00:44:52,856 --> 00:44:53,941
Luckily, they didn't see it.
555
00:44:54,650 --> 00:44:56,985
-What happened?
-Let's take a look over there! Let's go.
556
00:44:57,194 --> 00:44:59,321
Take care of her,
I'm going to take a look.
557
00:45:05,577 --> 00:45:08,372
I heard that many Taiwanese soldiers
escaped from the northeast.
558
00:45:09,540 --> 00:45:10,707
I pity you and your comrades.
559
00:45:12,334 --> 00:45:13,794
You will lose a lot of blood!
560
00:45:14,503 --> 00:45:15,754
Let me treat your wound first.
561
00:45:18,257 --> 00:45:20,008
Wasn't it terrible to be trained
in Japanese camps?
562
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
-Do you want to go to the south?
-Cut the crap.
563
00:45:35,774 --> 00:45:36,817
What is it?
564
00:45:40,571 --> 00:45:41,530
I am tired.
565
00:46:28,577 --> 00:46:30,913
There is an escaped soldier!
566
00:46:31,121 --> 00:46:32,247
Don't let him go!
567
00:47:08,784 --> 00:47:09,785
Here.
568
00:47:10,536 --> 00:47:11,495
I don't drink.
569
00:47:15,624 --> 00:47:16,833
Smoke?
570
00:47:17,751 --> 00:47:18,752
I don't know how to smoke.
571
00:47:20,087 --> 00:47:20,963
Come on.
572
00:47:21,964 --> 00:47:23,423
You smoked last night.
573
00:47:25,175 --> 00:47:27,469
So why are they so polite to you?
574
00:47:30,597 --> 00:47:32,641
What's the relationship
between your dad and the Japanese?
575
00:47:34,810 --> 00:47:35,936
I am different from my dad.
576
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
He has friends all over the world.
577
00:47:44,027 --> 00:47:45,862
He makes money in peaceful days.
578
00:47:47,948 --> 00:47:49,157
Now, the northeast is a mess,
579
00:47:50,534 --> 00:47:51,827
so he makes money from that, too.
580
00:47:54,204 --> 00:47:55,414
Many people hate my dad.
581
00:47:55,831 --> 00:47:56,915
And they hate me, too.
582
00:48:02,296 --> 00:48:03,213
One day,
583
00:48:03,880 --> 00:48:05,173
my dad wasn't home,
584
00:48:06,466 --> 00:48:07,884
so I sneaked out.
585
00:48:09,595 --> 00:48:12,389
I went to the north by train.
586
00:48:13,849 --> 00:48:14,891
Hey.
587
00:48:15,100 --> 00:48:17,728
-You, come here.
-But no matter where I went,
588
00:48:18,186 --> 00:48:21,189
my father's friends
would be there as well.
589
00:48:22,316 --> 00:48:24,026
I was like an escaped soldier.
590
00:48:25,527 --> 00:48:27,195
I was found eventually.
591
00:48:27,779 --> 00:48:29,114
I was taken on this train
592
00:48:29,197 --> 00:48:31,241
-Yes.
-and sent back home.
593
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
-Wonderful!
-You won again!
594
00:48:45,881 --> 00:48:47,466
-I lost!
-Later,
595
00:48:47,549 --> 00:48:49,384
I sent that guy to a hospital.
596
00:48:50,677 --> 00:48:51,970
His leg was broken.
597
00:48:53,388 --> 00:48:54,598
He became crippled.
598
00:49:02,397 --> 00:49:03,982
I am useless. I can't do anything.
599
00:49:07,944 --> 00:49:09,613
I can't change anything around me.
600
00:49:18,789 --> 00:49:19,998
I can't leave either.
601
00:49:25,087 --> 00:49:26,963
I hate myself so much.
602
00:49:29,383 --> 00:49:31,718
I really hate myself.
603
00:49:53,365 --> 00:49:55,075
Let me show you around.
604
00:49:55,409 --> 00:49:56,326
Fine.
605
00:50:01,081 --> 00:50:02,708
Will you come to Shanghai to visit me?
606
00:50:03,041 --> 00:50:04,626
Shanghai isn't the place I'm going to.
607
00:50:05,335 --> 00:50:06,211
I am different.
608
00:50:07,212 --> 00:50:08,171
I am homeless.
609
00:50:36,825 --> 00:50:38,452
My dad hates men who get too close to me.
610
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
You are the first one to dance with me.
611
00:50:40,579 --> 00:50:41,872
May I know your name?
612
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Don't ask for my name.
613
00:50:47,127 --> 00:50:48,170
After the next stop,
614
00:50:49,504 --> 00:50:50,714
we are going to say goodbye.
615
00:51:07,481 --> 00:51:08,523
Ma'am.
616
00:51:08,690 --> 00:51:11,651
We have to take another train
after the next stop.
617
00:51:12,569 --> 00:51:13,987
Please get ready.
618
00:51:14,070 --> 00:51:15,197
We won't see each other again.
619
00:51:18,575 --> 00:51:19,743
I don't want to see you leave.
620
00:51:20,535 --> 00:51:21,578
Close your eyes.
621
00:51:21,870 --> 00:51:23,079
So you won't see me leaving you.
622
00:51:34,049 --> 00:51:35,008
Ching-ching.
623
00:51:36,259 --> 00:51:37,344
What are you thinking about?
624
00:51:39,262 --> 00:51:40,138
Nothing.
625
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
Dad, I am going out.
626
00:52:06,957 --> 00:52:08,792
Lai-man...
627
00:52:09,334 --> 00:52:11,127
Are you okay, Lai-man?
628
00:52:12,212 --> 00:52:13,129
Ms. Fung.
629
00:52:14,422 --> 00:52:15,590
He mistook me for someone.
630
00:52:16,174 --> 00:52:17,259
I fainted after a blow.
631
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Why?
632
00:52:21,805 --> 00:52:25,016
TO MS. FUNG
633
00:53:09,311 --> 00:53:10,937
Ma'am, who are you chasing after?
634
00:53:11,396 --> 00:53:12,272
Do you know him?
635
00:53:13,064 --> 00:53:14,065
What do you know?
636
00:53:18,570 --> 00:53:19,529
Ms. Fung.
637
00:53:20,822 --> 00:53:21,781
What happened?
638
00:53:31,291 --> 00:53:33,710
It's no big deal, don't worry.
639
00:53:34,085 --> 00:53:36,004
Thank you, Doctor.
Let me send you to the door.
640
00:53:43,511 --> 00:53:45,639
Ching-ching, I am sorry.
641
00:53:46,806 --> 00:53:47,849
In these months,
642
00:53:48,266 --> 00:53:50,101
I have used your name to write to Lik.
643
00:53:51,436 --> 00:53:52,896
His letters are so passionate.
644
00:53:54,230 --> 00:53:55,899
He has requested to meet you.
645
00:53:56,775 --> 00:53:58,610
So I replied that Mr. Fung won't allow it.
646
00:53:59,736 --> 00:54:01,029
I know it's my fault,
647
00:54:01,738 --> 00:54:03,239
but I didn't know what to do.
648
00:54:04,991 --> 00:54:06,076
Ching-ching.
649
00:54:06,493 --> 00:54:07,577
I got your reply.
650
00:54:07,869 --> 00:54:10,538
I feel like I'm on the highest mountain
in the world.
651
00:54:11,831 --> 00:54:14,000
My best friend said I was losing my mind.
652
00:54:15,460 --> 00:54:18,546
I just told him
that I try hard for our future.
653
00:54:20,048 --> 00:54:22,634
Ching-ching, I can't wait.
654
00:54:23,593 --> 00:54:24,636
I want to be with you.
655
00:54:25,971 --> 00:54:27,055
I will tell Mr. Fung.
656
00:54:27,889 --> 00:54:29,724
Ching-ching, will you blame me?
657
00:54:32,894 --> 00:54:33,937
What did you say?
658
00:54:34,980 --> 00:54:36,398
Are you going to fall for Ding Lik?
659
00:54:41,653 --> 00:54:42,737
Last night...
660
00:54:44,447 --> 00:54:47,200
Why did that guy assault you?
Did he mistake you for someone he knows?
661
00:54:48,284 --> 00:54:49,536
Yes, he said he did.
662
00:54:50,370 --> 00:54:52,372
But he asked me
where I had the dress made.
663
00:54:54,791 --> 00:54:56,876
Why did he ask such a question?
664
00:54:58,253 --> 00:54:59,295
I don't know either.
665
00:55:00,213 --> 00:55:02,841
When I told him the address of the tailor,
666
00:55:03,466 --> 00:55:04,467
he released me.
667
00:55:26,698 --> 00:55:27,615
May I ask...
668
00:55:28,450 --> 00:55:29,701
Is this dress made by you?
669
00:55:29,784 --> 00:55:30,994
Yes...
670
00:55:31,453 --> 00:55:32,495
Where is the woman now?
671
00:55:32,746 --> 00:55:33,830
I don't know.
672
00:55:34,622 --> 00:55:35,457
Speak up.
673
00:55:35,540 --> 00:55:36,833
-Speak up.
-I really don't know.
674
00:55:46,760 --> 00:55:48,011
I know you've come to Shanghai.
675
00:55:48,470 --> 00:55:49,763
That's why I tried to find you.
676
00:56:02,317 --> 00:56:03,318
Hey.
677
00:56:04,194 --> 00:56:05,320
What's your name?
678
00:56:08,406 --> 00:56:09,282
You don't need to know.
679
00:56:10,658 --> 00:56:11,743
We won't see each other again.
680
00:56:43,691 --> 00:56:44,651
Go up.
681
00:56:47,737 --> 00:56:48,613
Go.
682
00:56:48,863 --> 00:56:49,906
What's happening?
683
00:56:50,323 --> 00:56:51,741
-My business...
-Go.
684
00:56:52,075 --> 00:56:53,076
Go inside.
685
00:59:08,670 --> 00:59:09,671
We need to jump.
686
00:59:23,434 --> 00:59:24,394
Trust me.
687
00:59:25,728 --> 00:59:26,729
Close your eyes.
688
00:59:46,916 --> 00:59:48,501
-Are you all right?
-I am fine.
689
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Let's go.
690
01:00:25,747 --> 01:00:28,750
Hui Man-keung, aren't you looking for me?
691
01:01:01,282 --> 01:01:02,492
Your name is Hui Man-keung?
692
01:02:37,795 --> 01:02:39,088
I've got you!
693
01:02:43,468 --> 01:02:44,469
Ching-ching?
694
01:02:49,098 --> 01:02:50,183
What's her name?
695
01:02:52,185 --> 01:02:53,519
Fung Ching-ching.
696
01:02:57,231 --> 01:02:58,357
Will she marry you?
697
01:02:58,900 --> 01:03:01,486
Of course! How can she reject my proposal?
698
01:03:01,944 --> 01:03:04,530
CHAPTER THREE: HUI MAN-KEUNG
699
01:03:05,198 --> 01:03:06,073
Lik.
700
01:03:06,157 --> 01:03:08,701
-Before I knew you, we...
-You can say anything you like.
701
01:03:10,203 --> 01:03:11,370
-Forget it.
-Hey.
702
01:03:12,663 --> 01:03:15,249
Are you going to let a woman
ruin our friendship?
703
01:03:18,377 --> 01:03:19,295
What a great question!
704
01:03:21,172 --> 01:03:22,423
If you're married
705
01:03:22,882 --> 01:03:25,468
and discover that your wife bathed with me
and slept with me,
706
01:03:25,551 --> 01:03:28,471
would it be all right if I tell you
not to break our friendship
707
01:03:28,596 --> 01:03:30,306
-because of a woman?
-What did you say?
708
01:03:35,394 --> 01:03:37,146
I didn't know
that she is the woman you love!
709
01:03:37,230 --> 01:03:38,314
Didn't I tell you?
710
01:03:42,652 --> 01:03:44,445
I've told you everything since we met!
711
01:03:44,529 --> 01:03:46,697
-But you don't tell me anything!
-I have nothing to tell you.
712
01:03:51,035 --> 01:03:52,703
I will leave Shanghai
once my job is finished.
713
01:03:53,037 --> 01:03:54,664
Then everything in Shanghai
will belong to you.
714
01:03:54,747 --> 01:03:55,790
I don't need your charity.
715
01:03:56,249 --> 01:03:57,583
I can give you anything.
716
01:03:58,167 --> 01:03:59,919
But why must you steal Ching-ching
from me?
717
01:04:00,044 --> 01:04:01,087
Why?
718
01:04:06,509 --> 01:04:07,426
All right.
719
01:04:08,344 --> 01:04:10,096
You said you would leave
after you finish your job.
720
01:04:11,097 --> 01:04:12,265
How about Ching-ching?
721
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
I will bring her with me, okay?
722
01:04:19,814 --> 01:04:21,148
Fung King-yiu won't let you do it.
723
01:04:23,609 --> 01:04:24,569
All right.
724
01:04:25,528 --> 01:04:26,529
I will leave.
725
01:04:27,572 --> 01:04:28,573
But, remember,
726
01:04:30,032 --> 01:04:31,492
take good care of Ching-ching.
727
01:04:32,952 --> 01:04:33,953
Otherwise,
728
01:04:35,121 --> 01:04:36,247
I will kill you.
729
01:05:08,821 --> 01:05:09,780
Move aside.
730
01:05:22,710 --> 01:05:24,503
If you still regard yourself as a soldier,
731
01:05:24,837 --> 01:05:26,964
then you had better commit suicide
in front of your comrades.
732
01:05:27,298 --> 01:05:29,634
A few hundred members
of the Taiwan People's League
733
01:05:29,759 --> 01:05:31,677
were sent to the northeast
to train under the Japanese.
734
01:05:31,761 --> 01:05:33,304
Two soldiers started a mutiny.
735
01:05:33,429 --> 01:05:35,932
But why were the 100 other comrades
unable to escape?
736
01:05:36,015 --> 01:05:37,600
Why were they killed in Shanghai?
737
01:05:38,267 --> 01:05:39,477
Did you betray your comrades?
738
01:05:42,271 --> 01:05:43,272
I didn't betray them.
739
01:05:44,523 --> 01:05:46,067
After the mutiny, we moved out of Kirin.
740
01:05:46,484 --> 01:05:47,735
We planned to go back to Taiwan.
741
01:05:51,072 --> 01:05:52,740
But our liaison died.
742
01:05:54,200 --> 01:05:55,534
We lost contact with you.
743
01:05:58,120 --> 01:05:59,538
After getting on board the ship,
744
01:06:02,208 --> 01:06:04,085
we were betrayed
and our identities were revealed.
745
01:06:04,377 --> 01:06:05,503
Why weren't you killed?
746
01:06:05,878 --> 01:06:08,214
Because the name list of our party
is with me.
747
01:06:09,840 --> 01:06:11,175
Our comrades wanted to protect me.
748
01:06:11,801 --> 01:06:12,802
What a nice speech!
749
01:06:12,885 --> 01:06:15,388
So why did you stay in Shanghai,
and enjoy fame and fortune?
750
01:06:17,098 --> 01:06:20,017
I escaped because of
my comrades' sacrifice.
751
01:06:22,436 --> 01:06:23,521
So I swore.
752
01:06:24,814 --> 01:06:26,399
I wanted to avenge them.
753
01:06:27,233 --> 01:06:29,068
No one will trust you now.
754
01:06:29,151 --> 01:06:30,611
I will execute you right here.
755
01:06:30,695 --> 01:06:32,238
The one I've been looking for
has appeared!
756
01:06:33,990 --> 01:06:35,032
If you kill me now,
757
01:06:35,241 --> 01:06:37,785
you will never know who betrayed us!
758
01:06:38,160 --> 01:06:40,413
Give me one chance, just one chance!
759
01:06:48,546 --> 01:06:49,797
If you want to kill me,
760
01:06:53,009 --> 01:06:54,135
there's no way I can escape.
761
01:06:56,595 --> 01:06:57,680
Give me a few more days,
762
01:06:59,640 --> 01:07:01,767
so I can avenge my comrades' deaths.
763
01:07:12,778 --> 01:07:13,779
Lik.
764
01:07:14,739 --> 01:07:17,992
I have a very important friend
in business.
765
01:07:18,617 --> 01:07:20,661
I want you to meet him on my behalf
766
01:07:21,579 --> 01:07:22,830
to communicate with him.
767
01:07:23,414 --> 01:07:26,542
Then, come back and tell me
what you think about him.
768
01:07:27,084 --> 01:07:29,086
This is very important to me.
769
01:07:29,545 --> 01:07:30,755
You should understand.
770
01:07:38,763 --> 01:07:39,805
Mr. Fung.
771
01:07:39,972 --> 01:07:42,516
Your son-in-law has come.
772
01:07:46,562 --> 01:07:48,522
I'll arrange it.
773
01:07:49,690 --> 01:07:51,776
I won't make any mistakes.
774
01:07:52,651 --> 01:07:54,820
Ding Lik is out of control.
775
01:07:54,904 --> 01:07:57,740
He will ruin the plan of
the Japanese troops in Shanghai.
776
01:08:02,244 --> 01:08:03,829
What is there to feel sorry for?
777
01:08:04,580 --> 01:08:06,415
Our plan is going to start.
778
01:08:11,796 --> 01:08:14,048
Mr. Ding, our boss is inviting you inside.
779
01:08:27,061 --> 01:08:29,438
Hey, his car is here, but he isn't.
780
01:08:29,522 --> 01:08:30,773
-We can't find him!
-Yes.
781
01:08:30,856 --> 01:08:32,566
-How is it?
-We can't find him.
782
01:08:33,067 --> 01:08:35,236
-Where is he?
-Mr. Chun is back.
783
01:08:35,319 --> 01:08:36,362
-Mr. Chun.
-Mr. Chun.
784
01:08:36,654 --> 01:08:37,780
Mr. Chun.
785
01:08:38,239 --> 01:08:41,200
Mr. Chun, they found Ms. Fung
in your house this morning.
786
01:08:41,283 --> 01:08:42,493
So they are looking for you.
787
01:08:44,161 --> 01:08:45,121
Are you Mr. Chun?
788
01:08:47,289 --> 01:08:49,250
Mr. and Ms. Fung are waiting for you.
789
01:08:51,085 --> 01:08:51,919
I'll go with you.
790
01:08:53,629 --> 01:08:55,089
My dad looks stern,
791
01:08:55,381 --> 01:08:56,674
but he loves me very much.
792
01:09:35,629 --> 01:09:37,506
Long live the Taiwan People's League!
793
01:09:37,590 --> 01:09:40,551
Long live the Taiwan People's League!
794
01:09:40,634 --> 01:09:42,469
Long live the Taiwan People's League!
795
01:09:52,146 --> 01:09:53,689
How can you let Hui Man-keung escape?
796
01:10:10,789 --> 01:10:12,333
-What are you thinking?
-Mr. Fung.
797
01:10:18,297 --> 01:10:19,924
-Dad.
-Ching-ching.
798
01:10:25,387 --> 01:10:28,599
So your real lover is someone else.
799
01:10:28,807 --> 01:10:31,268
In fact, I feel surprised.
800
01:10:31,352 --> 01:10:32,519
Well, Ching-ching,
801
01:10:32,645 --> 01:10:34,521
introduce your friend to me.
802
01:10:35,522 --> 01:10:36,523
Okay.
803
01:10:39,026 --> 01:10:40,861
-Sir, I...
-He is Hui Man-keung.
804
01:10:43,197 --> 01:10:44,698
I see, Mr. Hui.
805
01:10:45,407 --> 01:10:46,492
Nice to meet you.
806
01:10:46,742 --> 01:10:48,744
Sorry for making you wait.
807
01:11:37,334 --> 01:11:39,420
Are you the future son-in-law of Mr. Fung?
808
01:11:42,548 --> 01:11:43,632
Now, I am not.
809
01:11:44,216 --> 01:11:45,634
But Mr. Fung is someone I respect.
810
01:11:47,011 --> 01:11:48,137
He asked me to see you.
811
01:11:49,138 --> 01:11:50,222
That's why I'm here.
812
01:11:51,015 --> 01:11:52,057
It doesn't matter.
813
01:11:52,975 --> 01:11:54,560
Since you came to see me,
814
01:11:55,227 --> 01:11:56,854
I arranged something special for you.
815
01:11:58,272 --> 01:11:59,398
Sit down, please.
816
01:12:11,410 --> 01:12:12,953
You want to be Mr. Fung's son-in-law?
817
01:12:13,037 --> 01:12:14,872
He won't let others
take away his daughter.
818
01:12:17,583 --> 01:12:19,960
Ching-ching's friend is my friend.
819
01:12:20,252 --> 01:12:21,920
Mr. Hui, where is your hometown?
820
01:12:22,004 --> 01:12:22,963
Kwangtung.
821
01:12:23,422 --> 01:12:24,923
We moved to Beijing some years ago.
822
01:12:25,841 --> 01:12:29,595
I haven't eaten mutton
in Beijing for years.
823
01:12:30,721 --> 01:12:32,973
Sir, I'm going to prepare snacks.
824
01:12:33,557 --> 01:12:34,641
Fine.
825
01:12:34,725 --> 01:12:36,018
Mr. Hui, make yourself comfortable.
826
01:12:36,101 --> 01:12:37,436
Mr. Lau, just go ahead.
827
01:12:37,895 --> 01:12:38,771
Mr. Hui.
828
01:12:39,897 --> 01:12:42,316
The Japanese have messed up the north.
829
01:12:42,399 --> 01:12:44,360
What kind of business can you do, then?
830
01:12:45,027 --> 01:12:47,071
We businessmen don't care about politics.
831
01:12:48,864 --> 01:12:50,741
Mr. Hui, what kind of business do you do?
832
01:12:50,824 --> 01:12:51,950
My family trades tea.
833
01:12:52,910 --> 01:12:53,994
Tea?
834
01:12:54,161 --> 01:12:57,331
I didn't know people grow tea
in the north.
835
01:12:57,956 --> 01:12:59,208
Like I said,
836
01:12:59,792 --> 01:13:01,043
my hometown is Kwangtung.
837
01:13:14,848 --> 01:13:16,767
Mr. Fung asked me to kill you.
838
01:13:18,018 --> 01:13:20,354
I won't let you die comfortably.
839
01:13:20,979 --> 01:13:24,483
I will have fun before killing you.
840
01:15:35,030 --> 01:15:36,823
Dad, he is just joking.
841
01:15:37,574 --> 01:15:39,952
Girls shouldn't interrupt their parents.
842
01:15:40,536 --> 01:15:41,370
Look at you!
843
01:15:41,453 --> 01:15:43,830
I haven't seen you for a day,
and your dress is so dirty!
844
01:15:43,914 --> 01:15:45,165
Why don't you get changed now?
845
01:15:47,584 --> 01:15:49,962
Want a cigar, Mr. Hui?
846
01:15:53,257 --> 01:15:54,383
I will light it myself.
847
01:16:34,047 --> 01:16:35,215
-Dad.
-Ma'am.
848
01:16:35,299 --> 01:16:36,633
-I heard a gunshot.
-You can't go in.
849
01:16:36,717 --> 01:16:38,510
-What happened inside? Let me go!
-Please don't.
850
01:16:52,733 --> 01:16:53,734
Get lost.
851
01:16:57,321 --> 01:16:58,655
-Don't come any closer.
-Dad!
852
01:16:58,739 --> 01:16:59,656
Stay away!
853
01:17:03,201 --> 01:17:04,119
Ma'am.
854
01:17:04,578 --> 01:17:06,038
Let me go.
855
01:17:06,872 --> 01:17:07,706
Ma'am.
856
01:17:11,460 --> 01:17:12,461
Dad.
857
01:17:13,211 --> 01:17:14,129
Dad.
858
01:17:14,212 --> 01:17:15,172
Go away.
859
01:17:15,380 --> 01:17:16,840
Why do you want to kill him?
860
01:17:16,923 --> 01:17:18,133
Don't get in the way!
861
01:17:18,592 --> 01:17:19,843
Hands off.
862
01:17:52,250 --> 01:17:54,211
No!
863
01:17:54,670 --> 01:17:56,505
Stop!
864
01:18:23,532 --> 01:18:24,783
Get him!
865
01:18:26,910 --> 01:18:28,453
Get him, don't let him escape!
866
01:18:30,622 --> 01:18:31,623
Don't let him run!
867
01:18:31,915 --> 01:18:32,958
Get him!
868
01:18:33,583 --> 01:18:34,543
Get him!
869
01:18:42,968 --> 01:18:44,720
Mr. Lau, Mr. Lik is upstairs.
870
01:18:50,225 --> 01:18:51,184
Why are you here?
871
01:18:53,019 --> 01:18:54,813
Since Mr. Fung's death,
872
01:18:55,397 --> 01:18:56,982
Ms. Fung seems to have gone mad!
873
01:18:57,607 --> 01:18:59,735
She has no response to anything.
874
01:19:00,318 --> 01:19:03,697
The Fung family is a mess now.
875
01:19:04,448 --> 01:19:07,743
Everyone wants to kill Hui Man-keung
and take over Mr. Fung's place.
876
01:19:08,827 --> 01:19:09,786
Mr. Ding,
877
01:19:10,120 --> 01:19:13,165
I hope you move past
your grudges against Mr. Fung.
878
01:19:14,249 --> 01:19:17,294
For the sake of Ms. Fung,
can you do something?
879
01:19:55,791 --> 01:19:56,917
Ching-ching.
880
01:19:58,418 --> 01:19:59,461
Ching-ching.
881
01:20:15,811 --> 01:20:16,853
Ching-ching, don't worry.
882
01:20:18,855 --> 01:20:20,482
I'll fight for what you deserve.
883
01:20:21,942 --> 01:20:23,151
I surely will.
884
01:20:26,446 --> 01:20:29,324
From now on,
Fung's business is my business.
885
01:20:30,742 --> 01:20:32,244
All of you should remember
886
01:20:33,662 --> 01:20:35,413
the things Mr. Fung gave us.
887
01:20:36,790 --> 01:20:38,708
Don't break the rules set by Mr. Fung.
888
01:20:40,085 --> 01:20:41,086
And...
889
01:20:45,465 --> 01:20:46,967
Hui Man-keung's life is mine.
890
01:20:49,427 --> 01:20:50,679
No one can kill him,
891
01:20:52,138 --> 01:20:53,056
except me.
892
01:21:47,485 --> 01:21:48,570
Here's the list you wanted.
893
01:21:53,074 --> 01:21:54,409
If you want to kill me,
894
01:21:55,535 --> 01:21:56,453
just go ahead.
895
01:22:04,377 --> 01:22:05,545
Fung King-yiu is a traitor.
896
01:22:06,588 --> 01:22:07,714
He is the man behind everything,
897
01:22:09,799 --> 01:22:11,051
and we all know it.
898
01:22:12,135 --> 01:22:14,930
Now that you've killed the enemy,
when will you go back to Taiwan?
899
01:22:24,731 --> 01:22:26,399
Am I still of any use to you?
900
01:22:27,859 --> 01:22:29,402
Everyone in Shanghai
wants to kill you now.
901
01:22:29,486 --> 01:22:30,403
You are in danger.
902
01:22:31,071 --> 01:22:32,113
Leave with me.
903
01:22:41,998 --> 01:22:42,916
Hui Man-keung.
904
01:22:49,005 --> 01:22:50,048
Hui Man-keung.
905
01:23:10,068 --> 01:23:11,945
I am going to inform Mr. Lik.
Keep an eye on him.
906
01:23:20,620 --> 01:23:22,288
Mr. Lik, he is on the way.
907
01:23:23,873 --> 01:23:25,333
Tell everyone to wait for me out there.
908
01:23:26,042 --> 01:23:27,669
-Mr. Lik, we want...
-Listen.
909
01:23:29,379 --> 01:23:31,131
Tonight, only one will leave this place.
910
01:23:32,632 --> 01:23:33,675
No matter who it is,
911
01:23:34,592 --> 01:23:36,219
you should just pretend
that nothing happened.
912
01:23:41,057 --> 01:23:41,933
Understand?
913
01:23:42,225 --> 01:23:43,143
Yes.
914
01:23:44,019 --> 01:23:44,978
Let's go.
915
01:23:55,363 --> 01:23:56,239
Happy New Year.
916
01:24:03,038 --> 01:24:03,955
Listen.
917
01:24:04,539 --> 01:24:05,999
Mr. Lik told us to wait outside.
918
01:24:06,082 --> 01:24:06,958
Let's go!
919
01:24:11,504 --> 01:24:12,589
Go!
920
01:24:20,138 --> 01:24:21,056
-What's the matter?
-Yung.
921
01:24:21,139 --> 01:24:22,974
-What did Mr. Lik say?
-What did Mr. Lik say?
922
01:24:23,600 --> 01:24:24,684
Mr. Lik said
923
01:24:25,477 --> 01:24:26,686
he wants us to wait outside.
924
01:24:26,770 --> 01:24:28,646
We shouldn't go in,
no matter what's happening inside.
925
01:24:28,730 --> 01:24:30,231
Damn it! No way!
926
01:24:30,523 --> 01:24:32,442
-That's Mr. Lik's orders.
-This is too dangerous.
927
01:24:32,525 --> 01:24:33,860
-They're our comrades!
-Don't.
928
01:24:33,943 --> 01:24:35,612
-Don't go in.
-Let me go.
929
01:24:35,737 --> 01:24:37,072
They're our comrades!
930
01:24:42,577 --> 01:24:44,621
Stay calm...
931
01:24:44,704 --> 01:24:47,165
It will be the new year soon.
932
01:24:49,459 --> 01:24:50,460
Why did you come to see me?
933
01:24:51,294 --> 01:24:52,295
Why didn't you leave?
934
01:24:55,548 --> 01:24:56,549
Here.
935
01:24:56,966 --> 01:24:58,093
This is a ticket.
936
01:25:02,639 --> 01:25:03,973
If you get the chance to leave,
937
01:25:05,517 --> 01:25:06,768
try your best to go back to Taiwan.
938
01:25:09,854 --> 01:25:10,814
If...
939
01:25:11,815 --> 01:25:14,025
you ever set foot in Shanghai again,
940
01:25:16,694 --> 01:25:18,571
I think you'll regret
being named Hui Man-keung.
941
01:25:19,656 --> 01:25:20,949
No matter what you tell me,
942
01:25:21,866 --> 01:25:23,910
I won't tell you the reason
why I killed Fung King-yiu.
943
01:25:24,369 --> 01:25:25,870
I'm not here for an explanation.
944
01:25:28,414 --> 01:25:29,958
I just want to hear
945
01:25:30,792 --> 01:25:32,001
how you plan to keep your promise.
946
01:25:32,585 --> 01:25:33,711
I think you misunderstood.
947
01:25:35,380 --> 01:25:37,298
I didn't promise anything to anyone.
948
01:25:45,223 --> 01:25:46,474
Settle down.
949
01:25:46,558 --> 01:25:47,851
Dear friends,
950
01:25:47,934 --> 01:25:49,686
the final moment has arrived.
951
01:25:49,769 --> 01:25:51,104
It's almost 1936.
952
01:25:52,188 --> 01:25:53,273
How time flies.
953
01:25:53,356 --> 01:25:55,024
Let's count down together.
954
01:25:55,233 --> 01:25:56,693
-Another year is coming.
-Ready! Start!
955
01:25:56,776 --> 01:25:57,777
Start!
956
01:25:57,902 --> 01:25:59,362
-Ten!
-Ten!
957
01:26:00,405 --> 01:26:01,906
-Nine!
-Nine!
958
01:26:03,032 --> 01:26:04,701
-Eight!
-Eight!
959
01:26:06,035 --> 01:26:08,121
-Seven!
-Take good care of Ching-ching.
960
01:26:08,621 --> 01:26:10,999
-Six!
-Otherwise, I will kill you.
961
01:26:11,499 --> 01:26:12,625
Five!
962
01:26:13,751 --> 01:26:15,003
-Four!
-Four!
963
01:26:15,879 --> 01:26:17,463
-Three!
-Three!
964
01:26:18,089 --> 01:26:19,424
-Two!
-Two!
965
01:26:20,008 --> 01:26:21,634
-One!
-One!
966
01:27:23,947 --> 01:27:25,114
They were blank bullets.
967
01:27:26,950 --> 01:27:28,201
I paid for everything
968
01:27:29,827 --> 01:27:31,246
I've ever owed you!
969
01:27:58,273 --> 01:27:59,148
Hey!
970
01:27:59,232 --> 01:28:00,358
Don't hold me.
971
01:28:01,401 --> 01:28:02,402
Mr. Keung.
972
01:28:03,236 --> 01:28:05,280
I am so happy
to hear you call me Mr. Keung.
973
01:28:07,824 --> 01:28:09,075
Let me walk out alone.
974
01:28:09,617 --> 01:28:10,618
Let him go.
975
01:28:11,536 --> 01:28:12,620
You think you're so great?
976
01:28:14,622 --> 01:28:15,832
You want me to kill you.
977
01:28:16,499 --> 01:28:18,084
Have you thought of
your comrades' feelings?
978
01:28:18,876 --> 01:28:20,128
Have you thought of my feelings?
979
01:28:21,796 --> 01:28:23,298
I can't believe how selfish you are!
980
01:28:24,882 --> 01:28:25,800
Let him go!
981
01:28:31,723 --> 01:28:32,682
You want to be a hero?
982
01:28:33,683 --> 01:28:34,559
All right.
983
01:28:36,060 --> 01:28:37,061
I won't give you a hand.
984
01:28:38,271 --> 01:28:39,314
Walk out alone.
985
01:28:53,703 --> 01:28:55,621
Yee-yung, don't let Fung's men go in.
986
01:28:55,705 --> 01:28:56,748
-Got it.
-Let's go.
987
01:28:56,831 --> 01:28:58,041
-Let's go in.
-All right.
988
01:29:06,632 --> 01:29:07,925
-Mr. Keung.
-Mr. Keung.
989
01:29:08,009 --> 01:29:10,094
-Mr. Keung.
-Mr. Keung.
990
01:29:11,346 --> 01:29:12,347
Keung!
991
01:29:15,892 --> 01:29:17,018
Mr. Lik.
992
01:29:17,226 --> 01:29:18,936
Fung's men have arrived. They are outside.
993
01:29:19,687 --> 01:29:21,064
-What will we do?
-What to do...
994
01:29:21,147 --> 01:29:21,981
Yes, what?
995
01:29:23,066 --> 01:29:23,941
No matter what,
996
01:29:24,901 --> 01:29:26,569
I want him to leave Shanghai alive.
997
01:29:27,653 --> 01:29:29,072
Take him away, hurry up.
998
01:29:29,906 --> 01:29:30,948
Be careful.
999
01:29:38,539 --> 01:29:39,791
Come on. Hurry up.
1000
01:30:01,896 --> 01:30:03,147
-Mr. Ding.
-Mr. Ding.
1001
01:30:04,065 --> 01:30:05,483
Hui Man-keung has been killed by me.
1002
01:30:05,775 --> 01:30:07,151
Let's go back to Mr. Lau.
1003
01:30:07,485 --> 01:30:09,362
-I want to go in and take a look.
-Didn't you hear?
1004
01:30:09,487 --> 01:30:12,240
Mr. Ding said he killed Hui Man-keung.
Don't you trust him?
1005
01:30:12,365 --> 01:30:14,117
What are you saying?
1006
01:30:14,200 --> 01:30:16,452
Do you think Mr. Ting is lying?
1007
01:30:19,664 --> 01:30:20,540
Are you all right?
1008
01:30:21,916 --> 01:30:22,917
Let's go.
1009
01:30:27,296 --> 01:30:28,297
Let's go.
1010
01:32:43,307 --> 01:32:44,934
Mr. Keung, hang on.
1011
01:32:45,017 --> 01:32:46,185
We are taking you to a doctor.
1012
01:33:14,338 --> 01:33:15,673
From now on,
1013
01:33:15,965 --> 01:33:18,175
I want to share
anything I get in Shanghai with you.
1014
01:33:19,468 --> 01:33:21,929
I am only a visitor in Shanghai.
1015
01:33:23,097 --> 01:33:24,974
I will leave this place
when my work is done.
1016
01:33:26,726 --> 01:33:27,893
Let's wait and see.
1017
01:33:27,977 --> 01:33:29,895
Maybe something would make you
want to stay.
1018
01:36:22,234 --> 01:36:24,236
Subtitle translation by Patricia Lucido
1018
01:36:25,305 --> 01:37:25,536
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8avwx
Help other users to choose the best subtitles
68450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.