Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,500 --> 00:01:28,600
Schoolgirls, schoolgirls, schoolgirls.
2
00:01:28,700 --> 00:01:33,600
They're our subject:
16, 17 and 18 year-olds.
3
00:01:35,202 --> 00:01:39,202
They're growing up in a new world
full of questions, problems and ideas...
4
00:01:39,303 --> 00:01:40,503
...unknown to their parents.
5
00:01:42,504 --> 00:01:44,504
Boys see them as sex objects...
6
00:01:44,505 --> 00:01:46,905
...with long legs and big tits.
7
00:01:47,156 --> 00:01:51,456
Adults think they're uppity, poorly-raised,
uneducated, overgrown chicks.
8
00:01:51,457 --> 00:01:54,757
Let's try to tell the truth
in this film once again...
9
00:01:54,758 --> 00:01:59,708
...as candidly and openly as we did
in the four previous Schoolgirl Reports...
10
00:01:59,709 --> 00:02:02,709
...often criticized and attacked...
11
00:02:02,710 --> 00:02:07,650
...but watched by more than 20 million
enthusiastic viewers around the world.
12
00:02:15,101 --> 00:02:18,251
These schoolgirls,
they do cause problems!
13
00:02:18,402 --> 00:02:21,152
I've been a teacher for 26 years.
14
00:02:21,153 --> 00:02:25,553
You wouldn't believe
the stories I could tell.
15
00:02:25,554 --> 00:02:29,254
I must tell you one story,
because it really takes the cake.
16
00:02:29,255 --> 00:02:32,955
For once, I wasn't
the young women's target.
17
00:02:32,956 --> 00:02:36,856
Rather, it was Mr. Fliederbaumer,
a charming junior teacher...
18
00:02:36,857 --> 00:02:40,057
...who had joined us on a school trip.
19
00:02:40,058 --> 00:02:45,858
I must tell you, Mr. Fliederbaumer,
you've been a pleasant surprise.
20
00:02:46,359 --> 00:02:49,559
When I first saw you eight
weeks ago in the school yard...
21
00:02:50,160 --> 00:02:54,160
I must confess,
I had serious concerns.
22
00:02:54,361 --> 00:02:56,161
Purely superficial...
23
00:02:56,162 --> 00:03:00,662
You didn't seem cut out
to be the kind of teacher...
24
00:03:00,763 --> 00:03:04,763
...who could stand up to
these precocious creatures.
25
00:03:04,864 --> 00:03:07,164
I'm not made of stone, you know.
26
00:03:07,165 --> 00:03:10,465
Of course not.
You're more like an iron man.
27
00:03:10,466 --> 00:03:12,966
You may be conciliatory in form...
28
00:03:12,967 --> 00:03:16,067
...but concerning pedagogical matters...
29
00:03:16,068 --> 00:03:18,068
...you're as hard as steel.
30
00:03:18,069 --> 00:03:19,769
I'm glad of that.
31
00:03:19,770 --> 00:03:24,970
These delicate flowers who
have been entrusted to our care...
32
00:03:24,971 --> 00:03:27,871
...need firm support.
33
00:03:28,572 --> 00:03:33,772
Just look at the jungle
our world has turned into.
34
00:03:37,673 --> 00:03:39,373
I feel sorry for Fliederbaumer.
35
00:03:39,674 --> 00:03:44,074
The whole time, he has to listen to
the stupid babbling of that Berghold.
36
00:03:44,875 --> 00:03:46,575
He's just my cup of tea.
37
00:03:46,576 --> 00:03:49,476
Maybe so,
but he's out of your reach.
38
00:03:49,877 --> 00:03:51,077
No, he's not!
39
00:03:51,078 --> 00:03:53,678
He knows better than to
get involved with a student...
40
00:03:53,679 --> 00:03:56,279
...facing charges of rape and so on.
41
00:03:56,280 --> 00:03:58,080
Nonsense! A man's just a man.
42
00:03:58,081 --> 00:04:00,981
And a man's fire
simply needs to be stoked.
43
00:04:00,982 --> 00:04:03,682
Once he gets a hard-on,
his mind switches off.
44
00:04:03,683 --> 00:04:05,983
- You'll have to get it up first.
- I will.
45
00:04:05,984 --> 00:04:08,484
- I doubt you can.
- Wanna bet?
46
00:04:08,485 --> 00:04:10,285
I'll bet you won't.
47
00:04:10,286 --> 00:04:12,486
Ten servings of ice-cream if I do it.
48
00:04:12,487 --> 00:04:14,687
Ten servings at two marks each.
49
00:04:14,788 --> 00:04:18,688
Okay, it's a deal!
We both agree, but we'll need some proof.
50
00:04:18,689 --> 00:04:21,189
I'll get you proof.
But you have to help me out.
51
00:04:22,090 --> 00:04:24,890
Let's hurry!
We've fallen behind.
52
00:04:25,291 --> 00:04:27,491
It's his last day today.
53
00:04:28,192 --> 00:04:33,002
Look at the singular
beauty of that cloud formation.
54
00:04:33,003 --> 00:04:38,003
As the great Schiller
said in his "Mary Stuart"...
55
00:04:38,504 --> 00:04:40,304
"Wandering clouds...
56
00:04:40,305 --> 00:04:42,505
...sailing through the air...
57
00:04:42,506 --> 00:04:44,706
...if one could wander with you...
58
00:04:44,707 --> 00:04:47,007
...if one could embark with you."
59
00:04:55,208 --> 00:04:57,408
I don't know if it will work.
60
00:04:59,209 --> 00:05:00,409
Go!
61
00:05:00,410 --> 00:05:03,010
Miss Berghold!
62
00:05:03,011 --> 00:05:06,711
- Miss Berghold, it's Petra!
- Dear God, what's happened?
63
00:05:06,312 --> 00:05:08,112
Just what we needed.
64
00:05:08,813 --> 00:05:10,713
What's wrong, Petra?
Did you fall?
65
00:05:10,914 --> 00:05:13,414
I have terrible pains!
66
00:05:13,415 --> 00:05:15,215
How did this happen?
67
00:05:15,916 --> 00:05:18,216
It just came out of the blue.
68
00:05:19,017 --> 00:05:22,917
What shall we do?
Can you still walk?
69
00:05:24,018 --> 00:05:28,018
No, I can't. I'm sorry
for being so much trouble!
70
00:05:27,619 --> 00:05:30,619
We have to get her to
a doctor as soon as possible.
71
00:05:30,220 --> 00:05:32,020
- I'll go look for one.
- No! No!
72
00:05:31,821 --> 00:05:35,321
I'll be all right, Miss Berghold.
I'm starting to feel better.
73
00:05:34,822 --> 00:05:36,922
Go ahead with the others.
74
00:05:36,523 --> 00:05:39,823
I'll be coming.
Lorna and Marianne can stay with me.
75
00:05:39,824 --> 00:05:42,024
- Are you sure?
- Yes.
76
00:05:43,025 --> 00:05:46,725
I'm not so sure.
It could be something serious.
77
00:05:47,426 --> 00:05:49,326
Listen, my colleague.
78
00:05:49,327 --> 00:05:51,827
You don't know this
area as well as I do.
79
00:05:51,828 --> 00:05:56,528
So you'd better
stay and look after her.
80
00:05:57,629 --> 00:05:59,629
- Well...
- Yes, that would be best.
81
00:06:00,230 --> 00:06:02,630
There's a house over there.
Maybe they have a phone.
82
00:06:02,631 --> 00:06:05,931
I'll take the girls there.
Maybe we can catch a ride.
83
00:06:06,432 --> 00:06:08,232
Whatever you say, Professor.
84
00:06:08,633 --> 00:06:11,433
Ladies, we're marching on!
85
00:06:11,534 --> 00:06:13,434
How stupid.
86
00:06:13,535 --> 00:06:15,335
Petra is in good hands!
87
00:06:15,336 --> 00:06:19,036
Hopefully, we'll come across
someone who can help us find a doctor.
88
00:06:20,937 --> 00:06:23,137
- Is this okay?
- Yes, that's good.
89
00:06:23,538 --> 00:06:25,638
Hello? Hello?
90
00:06:31,139 --> 00:06:34,739
- Shit! It's locked.
- Look, there might be a key.
91
00:06:35,240 --> 00:06:37,840
- Here it is!
- You're a genius.
92
00:06:38,641 --> 00:06:40,341
Please, come in...
93
00:06:41,342 --> 00:06:42,942
What's in here?
94
00:06:46,643 --> 00:06:47,943
Here...
95
00:06:51,644 --> 00:06:53,444
Lay her down on this.
96
00:07:00,045 --> 00:07:01,945
Are you feeling better?
97
00:07:03,246 --> 00:07:06,346
We're here, and
there's a ranger station over here.
98
00:07:05,847 --> 00:07:07,847
If you hurry,
you can make it in 10 minutes.
99
00:07:10,548 --> 00:07:14,248
If your friends call a doctor
there, he'll be here in half an hour.
100
00:07:14,749 --> 00:07:16,849
Then we'll go get the doctor.
101
00:07:17,350 --> 00:07:20,650
Meanwhile, take good care of Petra.
102
00:07:28,851 --> 00:07:31,451
- Will she pull it off?
- We'll know soon enough!
103
00:07:38,552 --> 00:07:40,652
- How are you feeling?
- Terrible...
104
00:07:41,953 --> 00:07:44,853
I'm so cold!
I'm shivering.
105
00:07:47,054 --> 00:07:50,054
Oh man, I can't believe this!
He's already getting undressed.
106
00:07:52,655 --> 00:07:55,255
Hold on... he's just covering her up.
107
00:07:56,256 --> 00:07:58,556
- There aren't any blankets.
- Now you are freezing.
108
00:07:58,557 --> 00:08:00,157
No, I'm a man.
109
00:08:00,158 --> 00:08:01,858
Besides, I'm quite hot.
110
00:08:01,859 --> 00:08:03,759
I'm also feeling hot now.
111
00:08:04,060 --> 00:08:06,460
I think I have a fever.
112
00:08:07,461 --> 00:08:10,461
- But your forehead is cold.
- Your hand feels nice.
113
00:08:11,862 --> 00:08:14,362
- There's that pain again!
- Is it bad?
114
00:08:14,363 --> 00:08:16,563
- Quite! Can you...
- What?
115
00:08:16,764 --> 00:08:21,264
Can you put your hand...
put your hand here...
116
00:08:21,288 --> 00:08:23,088
...and press down hard?
117
00:08:23,112 --> 00:08:26,912
- Is that better?
- Harder. Don't move it!
118
00:08:26,936 --> 00:08:30,636
You'd better put it... directly on my skin.
119
00:08:30,668 --> 00:08:32,268
But I can't do that!
120
00:08:32,869 --> 00:08:36,469
You must, or I'll scream in pain!
121
00:08:38,370 --> 00:08:41,970
Press hard... harder.
122
00:08:41,971 --> 00:08:45,371
Keep rubbing... gently.
123
00:08:45,872 --> 00:08:47,972
Go down... down...
124
00:08:49,073 --> 00:08:51,873
Good Lord!
She's got him worked up now!
125
00:08:51,974 --> 00:08:54,274
Want to bet he's already aroused?
126
00:08:54,275 --> 00:08:57,475
No need to bet.
I can see it from here!
127
00:08:57,576 --> 00:08:59,176
Oh, man!
128
00:09:02,077 --> 00:09:05,277
Yes, like that! That's good.
129
00:09:05,478 --> 00:09:08,478
That's where you need to rub.
Yes... right there!
130
00:09:09,779 --> 00:09:11,579
Yes... keep going!
131
00:09:11,980 --> 00:09:14,280
All the pain is gone...
132
00:09:23,081 --> 00:09:24,481
What's wrong, Petra?
133
00:09:24,482 --> 00:09:26,282
Did I hurt you?
134
00:09:29,483 --> 00:09:32,783
Not at all. It was great!
Just the way I wanted it.
135
00:09:32,784 --> 00:09:34,184
What?
136
00:09:34,885 --> 00:09:37,385
- Then you're not ill?
- Of course not!
137
00:09:37,386 --> 00:09:38,686
Why did you do it?
138
00:09:38,687 --> 00:09:41,487
To get your engine running,
you sweet junior teacher.
139
00:09:41,488 --> 00:09:43,988
Now you're helpless!
And why?
140
00:09:44,189 --> 00:09:47,189
I bet my friends that I'd
cook you in your own juices.
141
00:09:47,190 --> 00:09:50,090
This way you'll have at least
one nice memory of our class.
142
00:09:50,091 --> 00:09:53,391
- Now you can put my clothes on.
- Such a cunning bitch!
143
00:09:53,792 --> 00:09:57,192
But you didn't work me up
for nothing. I'll teach you a lesson!
144
00:10:00,093 --> 00:10:02,993
Man, you can really learn a lot from Petra!
145
00:10:03,394 --> 00:10:06,594
He's got quite a tool!
I've never seen one so big.
146
00:10:07,395 --> 00:10:10,195
It's hard... and he's ready to go!
147
00:10:09,196 --> 00:10:12,796
- Let's stop them now.
- No, let him get a little first.
148
00:10:12,897 --> 00:10:14,697
That'll be better for us...
149
00:10:39,198 --> 00:10:41,898
You know what to do...
150
00:10:45,599 --> 00:10:49,299
I'm going to grab him now.
I want to get a piece of him too!
151
00:10:49,400 --> 00:10:54,900
Me too. I can't stand here and watch
Petra having one orgasm after another.
152
00:10:54,901 --> 00:10:56,701
Let's go!
153
00:10:59,702 --> 00:11:03,202
Hello, my friends. If it's the new
thing to cure sick people by fucking them...
154
00:11:03,203 --> 00:11:05,403
...then I'll feeling really sick right now!
155
00:11:05,404 --> 00:11:08,204
I've got an itch between my legs, too!
156
00:11:08,205 --> 00:11:10,705
You cunning bitches!
157
00:11:10,706 --> 00:11:12,506
Shut up and fuck me!
158
00:11:14,207 --> 00:11:17,207
Off with the panties... now let's get it on!
159
00:11:17,208 --> 00:11:18,958
You've had your share!
160
00:11:18,959 --> 00:11:21,459
Don't get tired now!
161
00:11:21,460 --> 00:11:23,660
Not until you've scratched my itch!
162
00:11:28,061 --> 00:11:30,961
The coward is lying on his stomach...
163
00:11:30,962 --> 00:11:32,462
...but that won't help him!
164
00:11:32,463 --> 00:11:35,963
- Let's see that tool!
- He's mine!
165
00:11:36,564 --> 00:11:39,964
Are you all crazy?
If someone catches us, I'll be fired!
166
00:11:39,465 --> 00:11:42,465
Don't worry... no one will find out!
167
00:11:42,866 --> 00:11:46,066
Come on, Doctor!
This way, ladies... please!
168
00:11:46,967 --> 00:11:48,767
You're destroying me...
169
00:11:52,568 --> 00:11:55,568
She's screaming in agony.
Hurry, Doctor!
170
00:11:58,169 --> 00:12:01,969
- That's nice...
- Well, does my teacher need some help?
171
00:12:02,270 --> 00:12:05,070
You're all so talented.
We need to encourage this.
172
00:12:05,771 --> 00:12:08,471
Ladies, stay here and be quiet.
173
00:12:08,172 --> 00:12:09,972
Come along, Doctor!
174
00:12:14,373 --> 00:12:16,973
What a day!
I feel like an oil sheik...
175
00:12:17,974 --> 00:12:21,274
Close your eyes to
this abomination, Doctor!
176
00:12:21,375 --> 00:12:22,975
This is scandalous!
177
00:12:22,676 --> 00:12:27,276
And this is the man
whom I said was hard as steel?
178
00:12:27,477 --> 00:12:29,677
Your assessment was spot-on.
179
00:12:30,078 --> 00:12:31,578
My compliments...
180
00:12:31,579 --> 00:12:34,079
There will be consequences!
181
00:12:34,380 --> 00:12:36,580
But we're on the pill...
182
00:12:36,481 --> 00:12:39,581
My God... I can't take this!
183
00:12:39,882 --> 00:12:41,082
Air!
184
00:12:40,783 --> 00:12:44,183
Haven't you ever seen four
people having fun together, Miss Berghold?
185
00:12:43,884 --> 00:12:45,684
Put her on the cot...
186
00:12:51,685 --> 00:12:54,085
At least I didn't come here for nothing.
187
00:12:54,986 --> 00:12:57,486
Now, let me look at your breast...
188
00:12:57,487 --> 00:13:05,987
It was clear this would end in catastrophe.
189
00:13:05,688 --> 00:13:09,088
The old hag, Miss Berghold,
would run to the Headmaster...
190
00:13:09,089 --> 00:13:10,689
...and turn us in.
191
00:13:10,690 --> 00:13:12,790
But nothing of the sort was to happen.
192
00:13:12,991 --> 00:13:15,291
Miss Berghold said nothing.
193
00:13:17,092 --> 00:13:20,492
This picture is 15 years old.
194
00:13:20,793 --> 00:13:23,393
The baby is healthy, three months old...
195
00:13:23,394 --> 00:13:25,194
...and weighs about six pounds.
196
00:13:25,195 --> 00:13:27,695
And it's a girl.
197
00:13:28,196 --> 00:13:31,696
This baby was given the
name Margit Maria Kessler.
198
00:13:31,697 --> 00:13:35,197
Her godfather was her
grandfather, Hans-Jurgen Kessler.
199
00:13:35,298 --> 00:13:38,698
Under his care, Margit
grew up in a nurturing environment.
200
00:13:38,799 --> 00:13:43,399
She paid attention in school,
and she was exceptionally bright.
201
00:13:43,400 --> 00:13:46,100
Her parents had very high hopes for her...
202
00:13:46,101 --> 00:13:48,501
...but it was not to be.
203
00:13:48,702 --> 00:13:51,502
On November 23, 1972...
204
00:13:51,503 --> 00:13:54,803
...the former civil
servant Hans-Jurgen Kessler...
205
00:13:54,804 --> 00:13:58,104
...before the second superior
criminal court in Augsburg...
206
00:13:58,105 --> 00:14:00,105
...was charged with incest.
207
00:14:00,306 --> 00:14:03,706
He was accused of having had a
relationship with his granddaughter...
208
00:14:03,707 --> 00:14:05,507
...over a period of several months.
209
00:14:05,808 --> 00:14:08,208
The defendant confessed.
210
00:14:08,609 --> 00:14:11,609
Under Section 173 of the Criminal Code...
211
00:14:11,610 --> 00:14:14,610
...the prosecution asked
for the maximum sentence...
212
00:14:11,911 --> 00:14:13,911
...of five years imprisonment.
213
00:14:14,112 --> 00:14:17,412
But then the defense took the floor...
214
00:14:17,613 --> 00:14:19,413
Your Honor...
215
00:14:20,014 --> 00:14:25,114
...the prosecution has demanded the
maximum sentence for the defendant.
216
00:14:25,915 --> 00:14:28,115
There is no doubt...
217
00:14:28,416 --> 00:14:31,416
...that incest,
according to our moral concepts...
218
00:14:31,417 --> 00:14:35,117
...is a serious crime
that must be punished severely.
219
00:14:35,518 --> 00:14:38,218
But what actually happened?
220
00:14:38,819 --> 00:14:43,419
According to the evidentiary
hearing, it began on August 24, 1971.
221
00:14:43,420 --> 00:14:45,420
That evening,
the defendant was home alone...
222
00:14:45,421 --> 00:14:48,121
...with his 15 year-old
granddaughter, Margit.
223
00:14:50,322 --> 00:14:52,422
"Here it can be seen clearly...
224
00:14:52,423 --> 00:14:58,023
"...this is the pecking
order among these chickens."
225
00:14:58,424 --> 00:14:59,924
I'm back, Margit.
226
00:14:59,925 --> 00:15:01,925
It did me good to take a little walk.
227
00:15:02,026 --> 00:15:03,626
How was your beer, Grandpa?
228
00:15:03,727 --> 00:15:05,327
I only had one...
229
00:15:02,228 --> 00:15:04,928
...but you know
what I think about alcohol.
230
00:15:04,929 --> 00:15:09,129
- What are you watching?
- Some shit about animal psychology.
231
00:15:09,330 --> 00:15:11,930
If you ask me, it's fucking shit!
232
00:15:12,031 --> 00:15:14,431
You may be able to
talk like that at school...
233
00:15:14,532 --> 00:15:17,332
...but I will not tolerate such
behavior at home. Understood?
234
00:15:17,433 --> 00:15:19,233
Sitting on the table
isn't decent, either.
235
00:15:20,134 --> 00:15:23,134
Why don't you change channels
if you don't like this program?
236
00:15:23,635 --> 00:15:25,335
When will your parents be back?
237
00:15:25,836 --> 00:15:28,036
I don't know.
Not before midnight.
238
00:15:28,037 --> 00:15:29,737
Those office parties last forever.
239
00:15:29,738 --> 00:15:34,138
- Well then, go to bed.
- I'm not a baby anymore, Grandpa.
240
00:15:34,639 --> 00:15:35,939
What's that got to do with it?
241
00:15:35,940 --> 00:15:38,140
When I was your age,
I had to be in bed by 9:00.
242
00:15:38,641 --> 00:15:40,341
Yes, that was then.
243
00:15:40,542 --> 00:15:42,742
What was good then
is just as good today.
244
00:15:42,743 --> 00:15:44,943
Now do as I say.
Good night, Margit.
245
00:15:44,944 --> 00:15:47,244
Good night, Grandpa.
246
00:15:54,545 --> 00:15:58,345
"Frank, you've come back."
247
00:15:57,146 --> 00:15:59,246
"It was a long ride...
248
00:15:59,247 --> 00:16:01,647
"...and if it weren't for you...
249
00:16:02,348 --> 00:16:06,248
"...I don't think I'd have
had the strength to make it."
250
00:16:06,549 --> 00:16:08,349
"Like that night on the Red River..."
251
00:16:08,350 --> 00:16:10,550
"Frank, darling. Tell me later...
252
00:16:10,551 --> 00:16:12,551
"...tomorrow, or the day after...
253
00:16:12,552 --> 00:16:15,952
"...after we've fully
celebrated your homecoming."
254
00:16:15,953 --> 00:16:18,953
"If you only knew
how I longed for you...
255
00:16:18,954 --> 00:16:21,954
"...for your touch, your kiss."
256
00:16:23,655 --> 00:16:27,155
"Remember how I sneezed
because your beard tickled me...
257
00:16:27,156 --> 00:16:29,356
"...when we had our first kiss?"
258
00:16:29,357 --> 00:16:34,057
"Or how I simply melted with
joy during our first night together?"
259
00:16:34,058 --> 00:16:36,158
"I'll never forget it."
260
00:16:36,559 --> 00:16:37,759
"We were at the saloon."
261
00:16:37,760 --> 00:16:42,560
"I saw you playing poker
with those guys from Missouri."
262
00:16:42,561 --> 00:16:47,161
"I'll never forget how you put
your Colt on the table and said...
263
00:16:47,162 --> 00:16:50,462
"...'I don't play with cheaters.'
You're a real man."
264
00:17:02,963 --> 00:17:06,363
- Is that you, Margit?
- Yes, may I come in?
265
00:17:07,664 --> 00:17:08,664
Sure...
266
00:17:11,365 --> 00:17:12,965
Well?
267
00:17:14,566 --> 00:17:16,566
I'm so bored.
268
00:17:16,967 --> 00:17:18,767
Why don't you go to sleep?
269
00:17:18,768 --> 00:17:21,968
Sleep? I don't feel like sleeping.
270
00:17:19,769 --> 00:17:21,369
So, what do you want?
271
00:17:21,370 --> 00:17:23,370
I don't know,
but I feel on edge.
272
00:17:23,371 --> 00:17:25,971
It's probably the weather.
273
00:17:28,172 --> 00:17:30,372
I wonder how my folks
are doing at the party.
274
00:17:30,373 --> 00:17:33,373
Your parents?
Probably having a good time.
275
00:17:34,274 --> 00:17:37,074
I've heard there's a lot of
fucking going on at those parties.
276
00:17:37,775 --> 00:17:39,275
I beg your pardon?
277
00:17:39,676 --> 00:17:41,876
Fucking.
That's what they call it.
278
00:17:46,677 --> 00:17:50,077
Fucking is great.
And I've done it, too.
279
00:17:50,578 --> 00:17:53,878
But fucking boys is crap.
280
00:17:54,079 --> 00:17:56,479
I want a real man.
281
00:17:56,780 --> 00:17:59,000
Someone who really
knows how to do it.
282
00:17:59,101 --> 00:18:03,201
Some classy guy,
like John Wayne or someone.
283
00:18:03,502 --> 00:18:05,302
Stop right there!
284
00:18:05,403 --> 00:18:07,703
It's best if you go to bed now.
285
00:18:09,304 --> 00:18:10,904
Which one?
286
00:18:12,005 --> 00:18:13,605
Yours, of course.
287
00:18:11,606 --> 00:18:14,506
I only masturbate when
I can't get anyone to fuck me.
288
00:18:14,907 --> 00:18:18,607
Watch your language.
If I hear that one more time...
289
00:18:19,808 --> 00:18:21,608
Who is influencing you?
290
00:18:21,909 --> 00:18:23,809
Grandpa...
291
00:18:24,310 --> 00:18:26,110
...do you like me?
292
00:18:27,111 --> 00:18:31,311
I can't believe you'd turn out like this.
You have absolutely no shame!
293
00:18:31,912 --> 00:18:33,712
I'm your grandfather.
294
00:18:34,113 --> 00:18:36,013
Go now, or...
295
00:18:36,014 --> 00:18:38,114
Or what?
296
00:18:38,415 --> 00:18:40,715
Or I'll give you a spanking.
297
00:18:40,816 --> 00:18:42,616
Go ahead.
298
00:18:43,217 --> 00:18:46,817
Get out or I'll tell your parents!
Then you'll get it.
299
00:18:47,818 --> 00:18:50,018
You won't do that, Grandpa.
300
00:19:01,219 --> 00:19:02,819
Well, I...
301
00:19:02,820 --> 00:19:04,620
You can't send me away.
302
00:19:04,621 --> 00:19:07,221
Margit, please.
If you leave right now...
303
00:19:07,222 --> 00:19:09,822
...I'll forget about
how you've behaved.
304
00:19:10,423 --> 00:19:12,223
No, Grandpa.
305
00:19:13,024 --> 00:19:14,824
What do you want from me?
306
00:19:14,825 --> 00:19:16,625
To sleep with you.
307
00:19:17,226 --> 00:19:18,826
You're crazy.
308
00:19:18,827 --> 00:19:21,227
What would your parents say?
309
00:19:21,528 --> 00:19:23,528
If you don't do it...
310
00:19:23,529 --> 00:19:25,729
...I'll tell my parents...
311
00:19:26,230 --> 00:19:28,030
...and the police...
312
00:19:28,531 --> 00:19:31,631
...that you tried to rape me.
313
00:19:33,732 --> 00:19:35,432
They won't believe you.
314
00:19:31,933 --> 00:19:36,933
Don't you realize that they'll
believe anything a schoolgirl says?
315
00:19:38,334 --> 00:19:42,234
Would it be so bad
to sleep with a girl like me?
316
00:19:42,435 --> 00:19:45,135
Besides, I won't tell anyone.
317
00:19:45,236 --> 00:19:47,336
But if you say no...
318
00:19:48,037 --> 00:19:49,937
That's blackmail!
319
00:19:50,638 --> 00:19:52,838
But Grandpa,
you have no choice.
320
00:19:52,939 --> 00:19:54,539
You're crazy!
321
00:19:54,840 --> 00:19:56,840
Leave your hand there.
322
00:19:57,041 --> 00:20:00,241
You like it, and I like it, too.
323
00:20:01,242 --> 00:20:03,242
I really love it.
324
00:20:03,643 --> 00:20:06,143
Margit, you're driving me crazy.
325
00:20:06,344 --> 00:20:08,144
You know what you're doing to me?
326
00:20:09,145 --> 00:20:10,945
You little bitch!
327
00:20:10,646 --> 00:20:12,746
You are a little bitch.
328
00:20:30,947 --> 00:20:35,447
Was it so bad
sleeping with me, Grandpa?
329
00:20:45,948 --> 00:20:50,448
That night, the defendant
had his first sexual intercourse...
330
00:20:51,049 --> 00:20:53,149
...with his granddaughter.
331
00:20:55,150 --> 00:20:58,350
Based on the testimony of the
defendant and that of his granddaughter...
332
00:20:58,351 --> 00:21:00,651
...who is her as a witness today...
333
00:21:00,852 --> 00:21:04,452
...the relationship between
the two lasted about three months.
334
00:21:04,753 --> 00:21:07,953
They had intercourse
at least once a week...
335
00:21:08,054 --> 00:21:10,554
...or engaged in
related sexual activities.
336
00:21:11,555 --> 00:21:14,355
The defendant was being
blackmailed by his granddaughter.
337
00:21:14,356 --> 00:21:18,056
He was wracked by conscience,
yet terrified of being caught...
338
00:21:18,057 --> 00:21:20,157
...until one day,
he couldn't take it any more.
339
00:21:20,958 --> 00:21:23,158
But that's just impossible.
340
00:21:23,559 --> 00:21:25,359
It's just impossible.
341
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
Margit and you, Father?
342
00:21:26,261 --> 00:21:28,361
Margit is still a child!
343
00:21:28,362 --> 00:21:29,862
Yes, Werner.
344
00:21:31,063 --> 00:21:32,563
That's the problem.
345
00:21:32,564 --> 00:21:36,364
When I hear myself tell it,
it's even hard for me to believe.
346
00:21:38,365 --> 00:21:40,365
But if Margit had told you...
347
00:21:41,066 --> 00:21:43,266
...that I had raped her...
348
00:21:43,867 --> 00:21:45,967
...you would have
believed her right away.
349
00:21:46,768 --> 00:21:48,268
You have no idea...
350
00:21:49,169 --> 00:21:51,269
...how cunning your daughter is.
351
00:21:52,400 --> 00:21:55,270
Even so, you
never should have done it.
352
00:21:55,571 --> 00:21:58,971
Yes, I know it's my fault.
I'll pay the price for it.
353
00:21:58,772 --> 00:22:00,472
The price?
354
00:22:00,473 --> 00:22:03,473
If this gets out,
my career is over!
355
00:22:08,774 --> 00:22:12,674
- Is that all you care about?
- My God, something must be done!
356
00:22:13,375 --> 00:22:15,275
We can't go on like this.
357
00:22:15,376 --> 00:22:16,776
Of course not.
358
00:22:16,977 --> 00:22:18,977
I'll turn myself in.
359
00:22:21,078 --> 00:22:26,178
But first, I'll prove to you
that I've been telling the truth.
360
00:22:26,379 --> 00:22:28,179
How are you going to do that?
361
00:22:38,280 --> 00:22:40,380
Here I am, Grandpa.
Didn't you hear me?
362
00:22:40,381 --> 00:22:41,581
What do you want?
363
00:22:41,582 --> 00:22:44,582
My parents are at the movies.
We're all alone.
364
00:22:45,383 --> 00:22:47,683
Yes, but I'm tired.
I just want to sleep.
365
00:22:48,184 --> 00:22:50,284
Me too, but with you.
366
00:22:51,085 --> 00:22:53,285
Have you forgotten our deal?
367
00:22:53,586 --> 00:22:56,286
Margit, come here.
I need to talk with you.
368
00:22:56,287 --> 00:22:58,887
No... we can do that later!
369
00:23:01,588 --> 00:23:04,788
There will be no later.
It's over, once and for all.
370
00:23:04,789 --> 00:23:08,189
Are you kidding?
I control you!
371
00:23:08,190 --> 00:23:09,500
So?
372
00:23:09,501 --> 00:23:11,001
Come on...
373
00:23:11,002 --> 00:23:14,802
- You really think you control me?
- Of course, Grandpa.
374
00:23:16,503 --> 00:23:18,803
Did you sleep with me or not?
375
00:23:18,804 --> 00:23:20,604
Yes, that's true.
376
00:23:20,805 --> 00:23:23,805
What would happen
if I told my parents?
377
00:23:24,906 --> 00:23:26,606
Do you want to find out?
378
00:23:26,607 --> 00:23:28,407
Don't be a fool!
379
00:23:28,408 --> 00:23:30,708
Margit, it's over between us.
380
00:23:30,859 --> 00:23:32,609
Like hell it is!
381
00:23:28,510 --> 00:23:30,310
It is over!
382
00:23:30,711 --> 00:23:34,611
Grandpa, be nice to
me now, or you'll go to jail.
383
00:23:34,612 --> 00:23:38,012
You are depraved!
You blackmailed me from the start.
384
00:23:38,913 --> 00:23:42,613
Of course I did. Otherwise, you
never would've done what I wanted.
385
00:23:43,514 --> 00:23:47,614
Remember how scared you
were that I would tell my parents?
386
00:23:47,915 --> 00:23:49,715
You would have claimed I raped you.
387
00:23:49,716 --> 00:23:51,016
Exactly.
388
00:23:51,017 --> 00:23:54,217
But you don't
need to be scared now.
389
00:23:58,218 --> 00:24:00,618
No, it's over.
390
00:24:03,019 --> 00:24:05,619
You pig!
Just wait 'til my parents get home.
391
00:24:05,620 --> 00:24:07,620
I'll tell them you raped me!
392
00:24:07,821 --> 00:24:10,521
No need to, we already know.
393
00:24:11,022 --> 00:24:13,322
What are you doing here, father?
394
00:24:14,023 --> 00:24:17,523
Did you see how my
own grandfather, the pig...
395
00:24:22,524 --> 00:24:25,424
I'm sorry for what I've done.
396
00:24:26,625 --> 00:24:28,425
I know what I must do now.
397
00:24:28,626 --> 00:24:31,426
That, Your Honor,
is the true situation.
398
00:24:30,127 --> 00:24:32,927
I only ask that you
rendor a just verdict.
399
00:24:33,128 --> 00:24:35,228
The court had to
consider the evidence.
400
00:24:35,229 --> 00:24:38,229
Especially the
testimony of Margit's parents.
401
00:24:38,530 --> 00:24:40,230
The court sentenced the defendant...
402
00:24:40,231 --> 00:24:42,531
...former civil servant
Hans-Jurgen Kessler...
403
00:24:42,532 --> 00:24:44,632
...to one year in prison.
404
00:24:44,633 --> 00:24:47,633
It then suspended the sentence.
405
00:24:48,434 --> 00:24:50,434
I accept the verdict.
406
00:24:52,135 --> 00:24:55,135
I am Gaby Mallrath, a student.
407
00:24:55,636 --> 00:24:57,236
I am 16.
408
00:24:57,237 --> 00:25:01,237
I like to feel my naked body,
because I think I'm pretty.
409
00:25:02,838 --> 00:25:05,438
When I walk by the boys on the street,
their eyes pop out of their heads...
410
00:25:05,439 --> 00:25:07,939
...and they whistle after me.
411
00:25:09,140 --> 00:25:11,140
I like my breasts...
412
00:25:11,441 --> 00:25:13,641
...especially my rosy nipples...
413
00:25:12,642 --> 00:25:16,442
...that get all hard
when I play with them.
414
00:25:19,443 --> 00:25:22,043
But my most precious possession...
415
00:25:22,044 --> 00:25:25,544
...lies below the fur on my belly.
416
00:25:25,745 --> 00:25:27,745
You are beautiful, my sweetness.
417
00:25:27,746 --> 00:25:30,246
You feel so soft and warm.
418
00:25:30,647 --> 00:25:33,347
I know you've been asleep...
419
00:25:33,748 --> 00:25:37,348
...but I can sense you'll soon arouse.
420
00:25:37,349 --> 00:25:39,849
Awakening to a new and different life...
421
00:25:39,850 --> 00:25:41,650
...and you'll bring me pleasure...
422
00:25:41,651 --> 00:25:43,651
...a lot of pleasure.
423
00:25:46,052 --> 00:25:50,052
You twitch and burn.
You like it when I stroke you.
424
00:25:50,153 --> 00:25:52,153
Don't you?
425
00:25:52,254 --> 00:25:56,254
Sure, it isn't perfect satisfaction,
neither for you nor for me.
426
00:25:56,355 --> 00:25:57,955
But it's very...
427
00:25:57,956 --> 00:25:59,556
Very...
428
00:26:02,157 --> 00:26:05,657
How you quiver.
How you begin to tighten up.
429
00:26:06,858 --> 00:26:08,858
Happy now, my sweetness?
430
00:26:09,559 --> 00:26:11,559
Oh, you cried?
431
00:26:09,700 --> 00:26:12,760
Don't be disappointed if my
hands can't give you more pleasure.
432
00:26:13,461 --> 00:26:15,161
Soon it will be different.
433
00:26:15,462 --> 00:26:18,062
Peter will be here,
and he'll make us both happy.
434
00:26:18,163 --> 00:26:19,563
Peter...
435
00:26:19,564 --> 00:26:21,664
...if only he weren't so shy.
436
00:26:21,965 --> 00:26:24,165
I'm Peter Stromberg, age 18.
437
00:26:24,366 --> 00:26:28,666
I go to high school,
but I hate everything about it.
438
00:26:29,667 --> 00:26:32,867
My only interest is in
Gaby Mallrath, a student there.
439
00:26:33,168 --> 00:26:37,068
But I can't do anything
about it. I'm too afraid.
440
00:26:37,469 --> 00:26:43,569
I don't know why.
I think I'm an attractive man.
441
00:26:44,470 --> 00:26:46,370
Do you disagree?
442
00:26:46,471 --> 00:26:49,271
You've been so nervous lately.
443
00:26:50,472 --> 00:26:52,172
I know why.
444
00:26:52,273 --> 00:26:54,373
My hands no longer satisfy you.
445
00:26:54,474 --> 00:26:56,674
You're through pretending.
446
00:26:57,175 --> 00:26:59,075
You want the real thing.
447
00:26:59,776 --> 00:27:02,976
What good is Gaby
if we can't do it?
448
00:27:03,677 --> 00:27:05,777
Imagine how great it would be...
449
00:27:05,778 --> 00:27:09,078
...if you could finally enter her...
450
00:27:07,779 --> 00:27:10,879
...and give her pleasure with
your rhythmic movement.
451
00:27:14,880 --> 00:27:19,280
Just this one last time you'll have
to make do with the old substitute.
452
00:27:19,381 --> 00:27:22,081
Please... forgive me.
453
00:27:23,282 --> 00:27:25,082
I can't help myself!
454
00:27:31,483 --> 00:27:33,483
That was good.
455
00:27:33,984 --> 00:27:38,184
Tomorrow, for the first time,
it will be unimaginably wonderful.
456
00:27:38,285 --> 00:27:41,885
Tomorrow afternoon
you'll be with Gaby at last.
457
00:27:44,886 --> 00:27:47,386
But when you eventually find
yourselves together in her room...
458
00:27:47,387 --> 00:27:49,187
...things are quite different.
459
00:27:49,288 --> 00:27:51,288
You tend to say the wrong things.
460
00:27:51,489 --> 00:27:53,989
I don't want to be shy.
461
00:27:54,490 --> 00:27:58,290
I know she wants it. Otherwise
she wouldn't have invited me here.
462
00:28:00,591 --> 00:28:03,391
I have to do something,
even if it's wrong.
463
00:28:04,392 --> 00:28:06,792
He really needs to get started.
464
00:28:09,193 --> 00:28:11,093
We need to hurry.
465
00:28:11,794 --> 00:28:14,094
My mother will be back in an hour.
466
00:28:21,695 --> 00:28:24,995
Close the curtains.
I don't want anyone to see.
467
00:28:38,896 --> 00:28:41,796
- Wait, Peter.
- What now?
468
00:28:41,797 --> 00:28:44,597
- Lock the door.
- But no one's here.
469
00:28:44,098 --> 00:28:45,898
You never know.
470
00:28:53,199 --> 00:28:55,799
I can't wait any longer! Come on!
471
00:28:55,900 --> 00:28:59,000
Not with your shoes on.
You'll get dirt on the blanket.
472
00:28:59,001 --> 00:29:01,001
Okay.
473
00:29:10,802 --> 00:29:12,802
Now, my darling...
474
00:29:12,803 --> 00:29:14,803
...let me take off your clothes.
475
00:29:21,804 --> 00:29:23,904
Help me with this damned thing!
476
00:29:26,605 --> 00:29:28,905
What a fucking contraption!
477
00:29:29,106 --> 00:29:31,106
A barrier to love.
478
00:29:37,107 --> 00:29:39,607
I've longed for your breasts!
479
00:29:40,108 --> 00:29:42,908
Not so hard!
You're hurting me.
480
00:29:42,909 --> 00:29:44,609
I'm sorry.
481
00:29:49,010 --> 00:29:50,810
That's better.
482
00:30:00,911 --> 00:30:04,011
- What is it now?
- They only fuck in their pants on TV...
483
00:30:05,012 --> 00:30:07,412
...on Saturday afternoon TV.
484
00:30:09,713 --> 00:30:13,813
I hope you know how to make
love. I'm totally inexperienced.
485
00:30:10,714 --> 00:30:13,314
You'll see. I'm ready.
486
00:30:15,415 --> 00:30:18,815
It's so small.
I thought it would be bigger.
487
00:30:19,116 --> 00:30:20,716
Just wait and see.
488
00:30:28,417 --> 00:30:30,217
I love you.
489
00:30:41,218 --> 00:30:44,318
Don't you realize
you're doing it all worng?
490
00:30:44,719 --> 00:30:46,319
You're hurting me.
491
00:30:46,320 --> 00:30:47,820
Stop!
492
00:30:48,021 --> 00:30:49,521
Get off!
493
00:30:59,922 --> 00:31:01,522
Shit!
494
00:31:02,023 --> 00:31:05,623
- Shit... it's not working!
- Don't worry about it.
495
00:31:05,824 --> 00:31:09,824
- I'm a failure.
- No, we're both to blame.
496
00:31:10,025 --> 00:31:14,625
Promise me we'll try
again next week. Okay?
497
00:31:15,626 --> 00:31:17,726
Just liking each other isn't enough.
498
00:31:17,727 --> 00:31:20,127
You also need to have some experience.
499
00:31:21,428 --> 00:31:24,628
Experience?
Where can I get that at 16?
500
00:31:22,829 --> 00:31:26,029
Maybe it would be
better if I talked to someone.
501
00:31:26,330 --> 00:31:27,730
But to whom?
502
00:31:28,631 --> 00:31:30,931
Of course!
Our lodger, Mr. Forstmann.
503
00:31:31,132 --> 00:31:34,332
He's single, in his mid-40's
and quite experienced.
504
00:31:34,433 --> 00:31:36,133
Maybe he can help me.
505
00:31:42,934 --> 00:31:44,834
Oh! I'm sorry!
506
00:31:54,235 --> 00:31:56,235
What's wrong with you, my dear?
507
00:31:58,236 --> 00:32:00,036
That's no reason to cry.
508
00:32:00,637 --> 00:32:04,037
That's not why I'm
crying, Mr. Forstmann.
509
00:32:05,938 --> 00:32:07,938
I'm so unhappy.
510
00:32:08,039 --> 00:32:10,039
Why would you be unhappy?
511
00:32:11,040 --> 00:32:15,840
If you only knew what was
troubling me, Mr. Forstmann.
512
00:32:17,141 --> 00:32:20,141
With your figure,
it must have to do with love.
513
00:32:21,342 --> 00:32:23,942
And you can't discuss
it with your parents.
514
00:32:24,743 --> 00:32:26,143
No.
515
00:32:29,744 --> 00:32:32,044
Of course I can't, Mr. Forstmann.
516
00:32:29,245 --> 00:32:32,945
Peter and I... we're in love.
517
00:32:33,146 --> 00:32:36,446
But you've never been
together for real, have you?
518
00:32:40,547 --> 00:32:42,047
Yes.
519
00:32:43,048 --> 00:32:44,848
I mean, no.
520
00:32:44,849 --> 00:32:46,849
We tried, but...
521
00:32:48,050 --> 00:32:50,950
...but it didn't work out.
522
00:32:53,151 --> 00:32:57,151
Well, my dear,
these things happen.
523
00:33:00,152 --> 00:33:04,552
Young boys don't know how
to treat such a gorgeous creature.
524
00:33:06,953 --> 00:33:10,353
A young girl wants to be taken...
525
00:33:10,954 --> 00:33:12,754
...gently and carefully...
526
00:33:12,955 --> 00:33:15,755
...with great tenderness.
527
00:33:25,056 --> 00:33:28,856
Although he doesn't know it,
she has taken the initiative.
528
00:33:36,257 --> 00:33:39,357
She wants to be seduced,
quickly and skillfully...
529
00:33:40,058 --> 00:33:42,158
...without brutality...
530
00:33:43,359 --> 00:33:45,559
...but with a sure hand.
531
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
She likes that.
532
00:33:51,861 --> 00:33:56,761
A young girl wants to be taken,
gently and carefully.
533
00:34:13,162 --> 00:34:16,062
In desperation, I asked advice
from the only woman in my family...
534
00:34:16,063 --> 00:34:18,163
...whom I could talk to
about these things:
535
00:34:18,364 --> 00:34:19,964
my Aunt Erika.
536
00:34:20,165 --> 00:34:21,765
Want a drink?
537
00:34:24,766 --> 00:34:25,966
Cheers!
538
00:34:28,167 --> 00:34:30,467
I should be going, Aunt Erika.
539
00:34:30,568 --> 00:34:32,268
Don't you want to take the book?
540
00:34:32,269 --> 00:34:35,269
No, it's too theoretical
about teenage love.
541
00:34:35,370 --> 00:34:37,670
I know how it works, but...
542
00:34:37,971 --> 00:34:39,771
But you were too scared.
543
00:34:39,872 --> 00:34:42,672
No, but I did it all wrong.
544
00:34:42,673 --> 00:34:44,673
But it's so easy!
545
00:34:45,274 --> 00:34:47,774
You have to wait
for the right moment...
546
00:34:48,075 --> 00:34:50,075
...and not attack the girl.
547
00:34:50,376 --> 00:34:52,676
You must hold her
gently in your arms...
548
00:34:53,077 --> 00:34:54,577
...kiss her...
549
00:34:55,078 --> 00:34:56,578
...stroke her...
550
00:34:56,779 --> 00:35:00,179
...and the rest just
falls into place. Really.
551
00:34:59,180 --> 00:35:02,580
That's the same theoretical
nonsense I read in the magazines.
552
00:35:02,981 --> 00:35:07,181
Then I guess I'll have to
explain it in practical terms.
553
00:35:07,982 --> 00:35:11,182
- But, Aunt Erika...
- Come... come here.
554
00:35:13,783 --> 00:35:17,783
- Aunt Erika...
- Let's drop the word, "Aunt."
555
00:35:24,984 --> 00:35:27,284
Come... if you want to.
556
00:35:27,685 --> 00:35:30,485
You do want to, don't you?
557
00:35:44,786 --> 00:35:46,786
Every movement...
558
00:35:46,887 --> 00:35:49,987
...you must experience every
movement with your entire body.
559
00:35:51,088 --> 00:35:52,988
Do you feel it?
560
00:35:53,289 --> 00:35:55,989
- Is it good for you?
- It's marvelous!
561
00:36:00,190 --> 00:36:01,890
Just let yourself go.
562
00:36:05,191 --> 00:36:06,991
Really let yourself go!
563
00:36:12,100 --> 00:36:13,600
This is so beautiful.
564
00:36:13,701 --> 00:36:16,401
See, Peter, it's so good!
565
00:36:18,102 --> 00:36:19,902
You do it so beautifully.
566
00:36:20,003 --> 00:36:21,903
I never imagined it was so wonderful.
567
00:36:25,004 --> 00:36:26,604
Aunt Erika!
568
00:36:27,405 --> 00:36:29,005
Aunt Erika!
569
00:36:29,506 --> 00:36:31,106
It's wonderful!
570
00:36:32,307 --> 00:36:34,107
Just wait, my child.
571
00:36:34,308 --> 00:36:36,108
You're almost there...
572
00:36:31,909 --> 00:36:34,209
- Isn't it fantastic?
- Yes.
573
00:36:35,610 --> 00:36:39,310
It's so wonderful.
It's so wonderful.
574
00:36:41,111 --> 00:36:43,211
You see, getting started is the hard part.
575
00:36:43,912 --> 00:36:45,612
And practice makes perfect.
576
00:37:26,513 --> 00:37:28,513
You were so sweet.
577
00:37:29,314 --> 00:37:33,214
When I think of last week,
you're completely different now.
578
00:37:33,315 --> 00:37:34,915
You too.
579
00:37:37,516 --> 00:37:39,516
Getting started is the hard part.
580
00:37:43,117 --> 00:37:44,917
And practice makes perfect.
581
00:37:47,318 --> 00:37:49,518
Where did you hear that?
582
00:37:51,119 --> 00:37:52,919
From our lodger.
583
00:37:53,420 --> 00:37:55,620
That's funny.
My Aunt Erika...
584
00:37:56,321 --> 00:38:00,721
- What about her?
- She says silly things like that, too.
585
00:38:01,122 --> 00:38:03,622
I'm Eva Steiner.
I was 17 when this happened.
586
00:38:04,023 --> 00:38:05,523
We had religion classes.
587
00:38:05,724 --> 00:38:08,224
Every year, the same blah-blah.
588
00:38:08,225 --> 00:38:10,425
We were all 17 and fresh...
589
00:38:10,626 --> 00:38:13,726
...especially because
our teacher was quite young.
590
00:38:13,927 --> 00:38:17,027
Chaplain Steinmann,
he was my target.
591
00:38:17,228 --> 00:38:20,528
I wanted to get him worked up,
to really heat things up for him.
592
00:38:20,529 --> 00:38:21,929
He's coming!
593
00:38:28,930 --> 00:38:30,430
Keep your cool!
594
00:38:33,831 --> 00:38:35,831
Good morning, ladies.
595
00:38:37,632 --> 00:38:39,632
Good morning, Chaplain.
596
00:38:39,933 --> 00:38:41,433
Please be seated.
597
00:38:47,634 --> 00:38:50,334
So, where did
we leave off last time?
598
00:38:51,035 --> 00:38:52,735
Man was created
in the image of God.
599
00:38:53,036 --> 00:38:55,036
Man was created in God's image.
600
00:38:56,937 --> 00:38:58,437
What's so funny?
601
00:39:03,438 --> 00:39:05,238
Quite talented.
602
00:39:05,839 --> 00:39:07,639
Should I try and finish it?
603
00:39:07,840 --> 00:39:10,640
You wouldn't dare, Chaplain.
Any bets?
604
00:39:11,641 --> 00:39:14,041
It seems you underestimate me, Eva.
605
00:39:17,242 --> 00:39:19,042
What's that?
606
00:39:20,043 --> 00:39:21,243
Weird...
607
00:39:30,244 --> 00:39:31,444
That's cute.
608
00:39:33,445 --> 00:39:35,345
Do you agree, Eva?
609
00:39:35,746 --> 00:39:38,346
I assume that's
what you had in mind.
610
00:39:38,947 --> 00:39:40,947
You were the artist, weren't you?
611
00:39:46,248 --> 00:39:48,448
Actually, I had
something different in mind.
612
00:39:48,449 --> 00:39:49,649
Sorry.
613
00:39:51,050 --> 00:39:54,950
You often think of things
that are too big for your little head.
614
00:39:55,551 --> 00:39:57,951
Man doesn't live by his head alone.
615
00:39:59,052 --> 00:40:00,452
Correct.
616
00:40:00,453 --> 00:40:02,253
But you shouldn't lose it, either.
617
00:40:02,254 --> 00:40:04,054
It could be very unpleasant...
618
00:40:04,955 --> 00:40:06,755
...for everyone involved.
619
00:40:07,956 --> 00:40:09,756
Any questions?
620
00:40:10,557 --> 00:40:12,857
No? Then, let's start.
621
00:40:13,258 --> 00:40:15,058
He won that round.
622
00:40:15,259 --> 00:40:18,659
He was an incredible man,
and terribly attractive.
623
00:40:19,060 --> 00:40:22,860
But you are mistaken, my dear,
if you think I'll give up so easily.
624
00:40:23,061 --> 00:40:25,961
After all, I'm a woman and I have
more effective weapons than you.
625
00:40:26,562 --> 00:40:28,162
After class, I waited until
everyone else had left...
626
00:40:28,163 --> 00:40:30,163
...the girls and the other teachers.
627
00:40:30,464 --> 00:40:33,164
Then, I went to the staff room.
628
00:40:35,265 --> 00:40:36,465
Yes?
629
00:40:40,866 --> 00:40:44,066
- Eva, what is it?
- I really need to speak with you, Chaplain.
630
00:40:46,467 --> 00:40:48,467
Does it need to be right now?
631
00:40:49,368 --> 00:40:51,368
I'm in quite a hurry right now.
632
00:40:52,169 --> 00:40:53,969
I have a problem...
633
00:40:54,770 --> 00:40:56,870
...that I can't solve on my own.
634
00:40:58,271 --> 00:41:01,471
Are you sure
I can help you with it?
635
00:41:02,872 --> 00:41:05,172
You are the only
one who can help me!
636
00:41:05,173 --> 00:41:06,573
Eva!
637
00:41:07,974 --> 00:41:11,374
Before you say more, keep in mind
that I am not only your teacher...
638
00:41:11,075 --> 00:41:13,075
...but also a priest,
which is a double barrier...
639
00:41:13,076 --> 00:41:14,576
I don't care!
640
00:41:16,277 --> 00:41:18,077
I don't know what to do!
641
00:41:18,978 --> 00:41:20,378
I love you!
642
00:41:20,779 --> 00:41:21,979
I love you!
643
00:41:22,580 --> 00:41:23,980
Eva!
644
00:41:26,181 --> 00:41:27,981
This is madness.
645
00:41:30,082 --> 00:41:31,282
Why?
646
00:41:33,083 --> 00:41:34,883
Don't you like me?
647
00:41:34,884 --> 00:41:36,584
Forget everything...
648
00:41:37,185 --> 00:41:39,785
- ...that you're my teacher, my priest.
- Eva!
649
00:41:39,786 --> 00:41:42,086
Those are only empty
words, nothing more!
650
00:41:42,687 --> 00:41:46,387
No, they are not empty words,
but facts by which I am bound.
651
00:41:48,188 --> 00:41:49,688
Now, please leave.
652
00:42:03,889 --> 00:42:05,389
I'm sorry to disturb you.
653
00:42:05,390 --> 00:42:06,990
Not at all.
654
00:42:08,091 --> 00:42:09,991
She was just leaving.
655
00:42:10,392 --> 00:42:12,492
I have to go home as well.
656
00:42:17,593 --> 00:42:20,993
That very night
I had a crazy dream.
657
00:42:20,694 --> 00:42:25,094
I don't know, maybe I was
mad because he had rejected me...
658
00:42:25,695 --> 00:42:27,695
...but I dreamed
I was seducing him.
659
00:42:27,796 --> 00:42:29,796
Not out of love, no.
660
00:42:29,897 --> 00:42:31,697
But to make him look foolish.
661
00:42:31,898 --> 00:42:34,798
In the dream, my heart
wasn't involved at all...
662
00:42:34,999 --> 00:42:38,099
...only my senses and body,
which I thought was just awesome.
663
00:42:40,900 --> 00:42:43,100
I couldn't get over his rejection...
664
00:42:44,201 --> 00:42:45,701
...nor him.
665
00:42:45,502 --> 00:42:48,302
Now he avoided
me whenever possible...
666
00:42:49,203 --> 00:42:51,603
...which is why I
dreamt of him all the more.
667
00:42:51,604 --> 00:42:55,404
Both nice and terrible things,
but mostly weird dreams.
668
00:43:22,105 --> 00:43:25,105
I was full of glee
as I toyed with him...
669
00:43:25,306 --> 00:43:28,506
...and with my body,
which I offered to him...
670
00:43:28,707 --> 00:43:30,807
...I made a fool out of him.
671
00:43:44,608 --> 00:43:46,908
Suddenly, there was
this bed to which we floated.
672
00:43:49,609 --> 00:43:51,709
But then the others
were suddenly there, too...
673
00:43:51,710 --> 00:43:53,510
...half the class.
674
00:43:54,011 --> 00:43:55,811
They tore me away from him.
675
00:43:56,312 --> 00:43:58,512
They also wanted to
have their fun with him.
676
00:43:59,213 --> 00:44:01,213
They were stronger than me.
677
00:44:01,914 --> 00:44:03,914
They laughed at me.
678
00:44:05,115 --> 00:44:07,515
He belongs to me!
679
00:44:09,116 --> 00:44:11,816
To me! To me!
680
00:44:17,800 --> 00:44:22,017
He belongs to me! To me!
681
00:44:28,018 --> 00:44:29,618
He belongs to me!
682
00:44:29,619 --> 00:44:33,419
He belongs to me! To me!
683
00:44:40,720 --> 00:44:44,320
He belongs to me! To me!
684
00:45:00,121 --> 00:45:02,221
When I awoke from the dream...
685
00:45:02,622 --> 00:45:05,422
...I was in a mood
I'd never known before.
686
00:45:06,123 --> 00:45:08,123
I felt humiliated.
687
00:45:08,424 --> 00:45:11,724
My body had been
robbed of its natural weapons.
688
00:45:13,825 --> 00:45:17,225
That night I pleasured
myself for the first time.
689
00:45:19,126 --> 00:45:20,326
Why?
690
00:45:32,327 --> 00:45:35,327
I could not stop thinking
about Chaplain Steinmann.
691
00:45:37,528 --> 00:45:42,128
I didn't know why,
but I had to get even with him.
692
00:45:43,229 --> 00:45:45,329
I picked up a biker.
693
00:45:48,130 --> 00:45:49,930
Hello, Chaplain!
694
00:45:51,531 --> 00:45:53,331
Hello, Eva.
695
00:45:57,832 --> 00:45:59,832
Hey there, you heavenly clown!
696
00:46:01,033 --> 00:46:04,733
Say hi to the little baby
Jesus for me next time you see him.
697
00:46:06,034 --> 00:46:08,934
You don't talk to some people,
you black-robed authority jerk?
698
00:46:08,035 --> 00:46:11,335
Not to scum like you.
699
00:46:11,436 --> 00:46:13,236
Did you hear that, doll?
700
00:46:13,337 --> 00:46:15,637
That guy actually called me "scum."
701
00:46:15,638 --> 00:46:18,438
- Forget it, Mike. Let's go!
- In a minute...
702
00:46:18,639 --> 00:46:20,139
Don't do something stupid!
703
00:46:20,140 --> 00:46:22,440
No rosary-carrying wimp
can talk to me like that!
704
00:46:22,641 --> 00:46:24,441
Just a minute!
705
00:46:26,642 --> 00:46:29,442
Ever seen this?
It's my rosary.
706
00:46:30,343 --> 00:46:33,443
You're wearing pants,
but nothing in them, eh?
707
00:46:34,944 --> 00:46:36,744
No, Mike! Stop!
708
00:46:42,045 --> 00:46:43,645
Now get lost!
709
00:46:39,246 --> 00:46:42,346
Better watch out.
You'll be missing a pair of ears!
710
00:46:45,247 --> 00:46:47,047
That's that...
711
00:46:49,048 --> 00:46:51,948
I'm sorry.
I didn't want that to happen.
712
00:46:51,949 --> 00:46:55,949
It's all right, Eva. But I think you
should keep different company.
713
00:46:59,850 --> 00:47:02,750
From this point on, we'll have to
look at the case of Eva Steiner...
714
00:47:02,751 --> 00:47:05,151
...through the eyes of a psychiatrist.
715
00:47:05,352 --> 00:47:08,652
We must ask: Why did she want
to humiliate Chaplain Steinmann?
716
00:47:09,053 --> 00:47:12,553
It was her affection for him,
which became clear in her dream...
717
00:47:12,554 --> 00:47:15,754
...when her classmates expressed
their desire for the chaplain.
718
00:47:15,855 --> 00:47:17,355
She was afraid of losing him.
719
00:47:17,356 --> 00:47:21,056
With every defeat, her as yet
unknown feelings became stronger...
720
00:47:21,157 --> 00:47:24,157
...which made her come
up with these crazy schemes.
721
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
Good evening.
722
00:47:30,459 --> 00:47:33,559
How did you get in here?
723
00:47:34,460 --> 00:47:37,060
- Through the window.
- And what for?
724
00:47:39,561 --> 00:47:41,161
I love you.
725
00:47:41,462 --> 00:47:42,862
I want you.
726
00:47:45,363 --> 00:47:47,363
Please... I want you to leave.
727
00:47:47,664 --> 00:47:49,164
The next rejection.
728
00:47:49,265 --> 00:47:52,565
But at this moment, Eva
became aware of his feelings of love.
729
00:47:57,766 --> 00:48:01,166
You're lying.
You don't want me to leave.
730
00:48:03,467 --> 00:48:05,067
Yes, I know.
731
00:48:05,068 --> 00:48:08,068
You love me just
as much as I love you.
732
00:48:08,569 --> 00:48:10,069
Just admit it.
733
00:48:13,970 --> 00:48:16,970
Even if it were true?
It cannot be.
734
00:48:17,871 --> 00:48:19,571
Yes, it can.
735
00:48:19,772 --> 00:48:21,372
Love me.
736
00:48:22,173 --> 00:48:24,373
Just as I love you. Come...
737
00:48:25,574 --> 00:48:28,174
Chaplain Steinmann fought hard...
738
00:48:28,375 --> 00:48:32,175
...but he had no chance in the
conflict between affection and duty.
739
00:48:32,376 --> 00:48:36,676
He was overpowered
by his feelings for Eva.
740
00:49:04,677 --> 00:49:06,677
I do love you.
741
00:49:10,878 --> 00:49:12,478
I knew it.
742
00:49:59,979 --> 00:50:01,479
I love you so...
743
00:50:32,080 --> 00:50:37,680
"I think it's better if we never
see each other again. Goodbye."
744
00:50:38,481 --> 00:50:39,981
That next day...
745
00:50:39,982 --> 00:50:42,682
...Chaplain Steinmann had himself
transferred to a different parish.
746
00:50:42,783 --> 00:50:44,983
He cited inner turmoil.
747
00:50:45,284 --> 00:50:49,484
He was torn between his love
for Eva and his duty as a priest.
748
00:50:49,585 --> 00:50:52,685
But Eva followed after him,
and for a good reason.
749
00:50:53,286 --> 00:50:56,786
Rolf! I've finally found you.
750
00:50:56,887 --> 00:51:00,987
Rolf, I can't get our night together
out of my mind. I must talk to you.
751
00:51:02,188 --> 00:51:06,088
Please forget what happened, Eva.
And above all, forget about me.
752
00:51:06,289 --> 00:51:08,089
But we love each other!
753
00:51:08,190 --> 00:51:10,090
It cannot be. I'm a priest.
754
00:51:10,091 --> 00:51:14,891
Nonsense! I want to live with you.
And you want that too. I know it.
755
00:51:14,892 --> 00:51:19,392
Neither you nor I can ever forget our
night together. It was too beautiful.
756
00:51:19,593 --> 00:51:22,193
Don't be so heartless,
after everything we had.
757
00:51:22,294 --> 00:51:25,194
Eva, please! Don't talk like this.
758
00:51:25,595 --> 00:51:28,695
I became a priest out of conviction.
I am to remain celibate.
759
00:51:28,696 --> 00:51:31,896
You, you, you!
What about me?
760
00:51:33,897 --> 00:51:35,497
You'll find another man.
761
00:51:36,298 --> 00:51:39,698
You forget, as a priest,
I have a responsibility to God.
762
00:51:39,899 --> 00:51:43,599
I cannot desert and
run away at the first difficulty.
763
00:51:43,600 --> 00:51:48,200
- I owe this to God.
- Sure, keep your conscience clear.
764
00:51:48,401 --> 00:51:51,501
- Eva!
- I have a train to catch.
765
00:51:56,602 --> 00:51:59,102
An abortion clinic in London.
766
00:52:02,103 --> 00:52:03,303
Eva!
767
00:52:06,604 --> 00:52:08,204
You dropped something.
768
00:52:09,905 --> 00:52:11,705
How long have you known?
769
00:52:12,206 --> 00:52:14,006
That I'm pregnant?
770
00:52:14,407 --> 00:52:16,207
For a week.
771
00:52:16,208 --> 00:52:19,008
You really want to go
to London to get rid of it?
772
00:52:20,009 --> 00:52:22,909
I won't have the child of a man
for whom I'm nothing more than a sin...
773
00:52:23,410 --> 00:52:25,610
... who then confesses about
me and regrets everything.
774
00:52:27,511 --> 00:52:29,011
Forgive me, Eva.
775
00:52:29,412 --> 00:52:32,212
If you're saying that only
because I'm carrying your child...
776
00:52:32,213 --> 00:52:34,113
...then save your breath!
777
00:52:34,514 --> 00:52:36,614
I tried to deny my feelings...
778
00:52:36,615 --> 00:52:39,415
...thinking it was better
for you to forget me.
779
00:52:39,516 --> 00:52:44,316
And you wanted to go on playing priest,
unapproachable, as if nothing had happened.
780
00:52:46,117 --> 00:52:48,717
But now that I know
you're expecting my child...
781
00:52:48,718 --> 00:52:51,918
...and that you wanted
to abort it to protect me...
782
00:52:52,119 --> 00:52:54,419
...I know where I belong.
783
00:52:54,420 --> 00:52:56,320
So you'll do like the others.
784
00:52:56,321 --> 00:52:58,821
They live with a woman,
but no one's the wiser.
785
00:52:59,022 --> 00:53:00,022
No.
786
00:52:59,523 --> 00:53:01,323
You're too good for that.
787
00:53:01,124 --> 00:53:02,924
I'd make a poor priest.
788
00:53:03,825 --> 00:53:06,325
I'd rather try to be a good husband.
789
00:53:07,626 --> 00:53:10,826
There are other ways of serving God.
790
00:53:12,527 --> 00:53:16,027
NO ENTRY DURING CONSTRUCTION!
Our next case is the delightful
story of two schoolgirls...
791
00:53:16,028 --> 00:53:19,528
...looking for special
entertainment during recess.
792
00:53:20,529 --> 00:53:24,529
- I hope no one sees us, Uschi.
- So what if they see us?
793
00:53:24,630 --> 00:53:26,830
You're sure your friends are in there?
794
00:53:26,831 --> 00:53:28,631
Yeah, I saw them go in.
795
00:53:30,032 --> 00:53:33,132
The boss can...
How do you say that?
796
00:53:33,333 --> 00:53:37,133
- Kiss my ass.
- Right. Time for our break.
797
00:53:41,434 --> 00:53:45,834
- How do you know them?
- I met Luigi in Baden last summer.
798
00:53:46,435 --> 00:53:49,435
- He's a real Italian?
- Yes, and he's good!
799
00:53:49,436 --> 00:53:52,036
You'll see.
The other one's good, too.
800
00:53:57,737 --> 00:53:59,737
Shit! No water.
801
00:54:00,438 --> 00:54:03,538
- Are you crazy?
- Don't complain. It's a miracle.
802
00:54:07,839 --> 00:54:12,139
That's odd! Turn on here,
water comes out there.
803
00:54:11,940 --> 00:54:14,640
Now I can't wash my hands.
804
00:54:14,841 --> 00:54:16,741
Why do you want
to wash your hands?
805
00:54:16,742 --> 00:54:18,242
Why?
806
00:54:18,943 --> 00:54:21,143
Where are your manners?
807
00:54:21,144 --> 00:54:23,644
Two beautiful girls are coming.
808
00:54:23,645 --> 00:54:26,345
You want to touch them
with your greasy hands?
809
00:54:29,546 --> 00:54:31,346
Girls?
810
00:54:33,147 --> 00:54:34,647
Did you forget?
811
00:54:34,848 --> 00:54:36,648
They're on recess now.
812
00:54:36,649 --> 00:54:38,449
Uschi is so beautiful!
813
00:54:40,850 --> 00:54:44,350
Uschi promised she'd
bring a girl for you.
814
00:54:43,351 --> 00:54:45,251
But Luigi...
815
00:54:45,152 --> 00:54:47,152
...I don't want to do this.
816
00:54:48,153 --> 00:54:50,453
I'm not ready.
817
00:54:50,154 --> 00:54:52,954
What do mean, not ready?
Once you see these girls...
818
00:54:52,955 --> 00:54:55,155
...your pants will
come off by themselves!
819
00:54:55,456 --> 00:54:58,156
Besides, you'll see.
These girls are as hot as Vesuvius!
820
00:54:58,157 --> 00:55:00,457
No need for blah, blah, blah.
821
00:55:01,358 --> 00:55:04,158
Just touch them a bit,
and the fire is lit.
822
00:55:04,859 --> 00:55:07,359
I hope this is worth
skipping biology class.
823
00:55:07,360 --> 00:55:09,860
Sure, you'll get
some real-life education!
824
00:55:10,761 --> 00:55:14,561
I'd rather have a bite to eat, Luigi.
825
00:55:16,962 --> 00:55:18,562
Oh, fuck off!
826
00:55:18,563 --> 00:55:22,263
Beautiful girls,
and you're thinking of food?
827
00:55:23,864 --> 00:55:25,364
But...
828
00:55:25,865 --> 00:55:27,165
...if...
829
00:55:28,466 --> 00:55:30,266
...if they don't like me...
830
00:55:30,567 --> 00:55:33,567
Stupid! They're only
coming here to get fucked.
831
00:55:37,668 --> 00:55:39,668
See for yourself.
832
00:55:39,969 --> 00:55:41,169
Come on...
833
00:55:41,870 --> 00:55:43,870
Hello, my gorgeous ladies!
834
00:55:44,671 --> 00:55:47,871
Yes, here we are.
We have a whole hour.
835
00:55:49,772 --> 00:55:52,372
An hour!
Know what that means?
836
00:55:52,573 --> 00:55:54,073
Yes.
837
00:55:53,474 --> 00:55:55,874
Let's get to work, then!
838
00:55:56,975 --> 00:55:59,775
Come, let's get started with amore!
839
00:56:00,076 --> 00:56:04,576
Hey, I'm over here! This is Inge.
I brought her along for your friend.
840
00:56:04,577 --> 00:56:06,677
Is she any good?
841
00:56:06,578 --> 00:56:08,778
She's green,
but she'll play along.
842
00:56:08,479 --> 00:56:10,279
Okay, fine!
843
00:56:10,980 --> 00:56:13,180
She's not for Franz.
That would be too much drama.
844
00:56:13,181 --> 00:56:15,581
- What do you mean?
- You said she's green.
845
00:56:17,582 --> 00:56:19,082
So is Franz.
846
00:56:19,383 --> 00:56:21,783
Green with green?
That would be a catastrophe!
847
00:56:21,884 --> 00:56:23,384
What, are you crazy?
848
00:56:23,585 --> 00:56:27,585
I came for you, not to
teach some damned beginner!
849
00:56:27,586 --> 00:56:33,286
Good Lord, do you want to talk or fuck?
Don't let the hour go to waste!
850
00:56:35,587 --> 00:56:38,487
I'm on fire,
burning like Vesuvius!
851
00:56:38,788 --> 00:56:42,088
Luigi!
Come out here, you rotten bastard!
852
00:56:44,189 --> 00:56:47,189
- Are you any good?
- I'm a world champion!
853
00:56:48,590 --> 00:56:50,190
That's outrageous!
854
00:56:55,391 --> 00:56:57,691
All right, come with me.
855
00:56:57,692 --> 00:56:59,792
- Me?
- Who else? Come here!
856
00:56:59,593 --> 00:57:01,893
- What for?
- I'll show that macaroni!
857
00:57:35,194 --> 00:57:36,694
Is that all there is?
858
00:57:37,295 --> 00:57:38,895
It's so small!
859
00:57:41,796 --> 00:57:43,596
Like a milk factory!
860
00:57:45,497 --> 00:57:47,297
I'll take care of you.
861
00:57:47,498 --> 00:57:50,368
Just keep your eyes on me.
See these?
862
00:57:50,799 --> 00:57:52,999
Now that's an ass!
863
00:57:59,400 --> 00:58:02,700
I've got a big horn.
Big like no other!
864
00:58:06,501 --> 00:58:08,601
There you go.
We're getting there.
865
00:58:11,302 --> 00:58:13,102
Shit! My shirt is stuck.
866
00:58:14,103 --> 00:58:17,403
Now hold me nice and tight.
I'll take care of the rest.
867
00:58:18,404 --> 00:58:20,204
Now turn around!
868
00:58:27,405 --> 00:58:29,205
Problem?
869
00:58:33,706 --> 00:58:35,006
It's becoming a giant!
870
00:58:40,607 --> 00:58:43,307
Attention! Step back.
Here I come!
871
00:58:52,808 --> 00:58:55,608
It's a giant!
I've never had such a big one!
872
00:58:55,409 --> 00:58:58,209
I had no idea I was such an artist.
I'm a real acrobat!
873
00:59:01,810 --> 00:59:04,010
Why so cold? Wait...
874
00:59:06,011 --> 00:59:07,511
Turn around!
875
00:59:14,812 --> 00:59:17,512
Compared to you,
Luigi is an impotent failure!
876
00:59:19,413 --> 00:59:21,013
Impotent? Did you hear that?
877
00:59:25,314 --> 00:59:28,314
Now we'll fuck
until the ceiling caves in!
878
00:59:28,915 --> 00:59:32,115
Luigi, Franz... where are you?
879
00:59:35,116 --> 00:59:39,216
Luigi, Franz! Where the hell
are those fucking bastards?
880
00:59:40,817 --> 00:59:42,017
He's our boss.
881
00:59:43,518 --> 00:59:45,018
Be quiet, idiot!
882
00:59:46,219 --> 00:59:49,919
I can't help it. When
I'm afraid, I get the hiccups.
883
01:00:00,120 --> 01:00:01,920
Nice try!
884
01:00:01,721 --> 01:00:05,621
Fucking girls and
then expecting to get paid.
885
01:00:05,322 --> 01:00:07,322
We're almost done, boss.
886
01:00:07,823 --> 01:00:09,423
With the work, that is.
887
01:00:09,824 --> 01:00:11,324
You bastards!
888
01:00:11,425 --> 01:00:14,025
Come out, or I'm coming in!
889
01:00:14,926 --> 01:00:16,226
Out!
890
01:00:16,227 --> 01:00:18,227
But I'm a guest worker.
891
01:00:21,228 --> 01:00:24,128
If I hadn't been young
once myself, then I'd really...
892
01:00:24,629 --> 01:00:26,929
- Mr. Kiernbaum!
- Good God, it's the Director!
893
01:00:27,130 --> 01:00:29,130
Quick, hide!
894
01:00:29,131 --> 01:00:31,031
Come on, quick!
895
01:00:31,932 --> 01:00:33,332
Hide!
896
01:00:35,233 --> 01:00:38,433
Mr. Kiernbaum, you
know my eyes aren't so good.
897
01:00:41,934 --> 01:00:45,834
Ah, Mr. Kiernbaum!
Have you been talking to yourslef?
898
01:00:46,035 --> 01:00:47,535
Me? That's right.
899
01:00:47,536 --> 01:00:49,536
No, not really, Mrs. Director.
900
01:00:49,737 --> 01:00:52,737
I'm only conducting some tests.
901
01:00:53,438 --> 01:00:55,338
Ah... what are you testing?
902
01:00:55,439 --> 01:00:58,839
I'm trying the pipes out.
903
01:00:58,440 --> 01:01:00,240
They look all right.
904
01:01:00,241 --> 01:01:02,341
Help! Help!
905
01:01:04,542 --> 01:01:06,342
Help!
906
01:01:11,343 --> 01:01:13,043
What kind of pipe is this?
907
01:01:14,044 --> 01:01:16,044
It seems to be dripping.
908
01:01:18,845 --> 01:01:20,845
Mr. Kiernbaum, come here!
909
01:01:23,746 --> 01:01:26,646
- Did you get wet, Mrs. Director?
- Have you found my glasses?
910
01:01:26,847 --> 01:01:29,047
Oh, my God! I'm so sorry.
911
01:01:29,348 --> 01:01:31,848
I see red! I see red!
912
01:01:32,049 --> 01:01:37,849
We'll fix that.
Just come with me.
913
01:01:38,350 --> 01:01:43,950
We'll just turn on the shower,
and everything will be all right.
914
01:01:44,751 --> 01:01:47,251
We'll just turn it on a little bit.
915
01:01:48,252 --> 01:01:51,652
There it goes.
Come, Mrs. Director.
916
01:01:51,653 --> 01:01:55,153
We'll be done in a jiffy.
This will work like a charm.
917
01:01:55,154 --> 01:01:57,754
Don't touch my breasts!
918
01:01:57,455 --> 01:02:00,455
I'm not touching your breasts.
I'm cleaning your blouse.
919
01:02:01,656 --> 01:02:03,756
I'm just looking out for you.
920
01:02:05,057 --> 01:02:08,757
Help! That's too much!
Turn it off!
921
01:02:09,758 --> 01:02:12,458
What's wrong, Mrs. Director?
Can we help you?
922
01:02:13,259 --> 01:02:15,059
You look terrible.
923
01:02:12,360 --> 01:02:15,260
It's lucky we heard
your cries for help.
924
01:02:15,261 --> 01:02:18,661
And you hurried over here, eh?
925
01:02:18,762 --> 01:02:20,562
Good girls.
926
01:02:21,563 --> 01:02:25,163
There are still
some decent girls after all.
927
01:02:26,764 --> 01:02:30,464
My name is Steffi Bornemann.
I'm about to graduate.
928
01:02:30,565 --> 01:02:33,265
Graduating high school.
How ridiculous.
929
01:02:33,766 --> 01:02:35,966
I'm already prepared for life.
930
01:02:36,767 --> 01:02:39,167
But let me tell you my story.
931
01:02:40,768 --> 01:02:42,568
It's not a pleasant story...
932
01:02:42,569 --> 01:02:46,269
...but other young girls
should listen and think about it.
933
01:02:46,970 --> 01:02:49,270
It was about half a year ago.
934
01:02:49,371 --> 01:02:51,471
I was having a cup of coffee.
935
01:02:51,572 --> 01:02:54,472
My parents still
treated me like a child.
936
01:02:54,573 --> 01:02:58,073
Going out at night was forbidden.
937
01:02:58,174 --> 01:03:01,474
That afternoon, I met my first man.
938
01:03:01,675 --> 01:03:04,175
It would forever change my life.
939
01:03:13,976 --> 01:03:15,176
Allow me.
940
01:03:18,977 --> 01:03:21,277
You're not much of a smoker.
941
01:03:21,678 --> 01:03:24,278
No, I just smoke now and then.
942
01:03:25,279 --> 01:03:27,879
You probably couldn't give me a light.
943
01:03:27,980 --> 01:03:30,980
Sure I can.
I just couldn't find my matches.
944
01:03:30,981 --> 01:03:32,581
What's so funny?
945
01:03:31,682 --> 01:03:34,182
Some wise man once said
that young men and women...
946
01:03:35,183 --> 01:03:37,883
...should never speak
directly of certain things.
947
01:03:38,084 --> 01:03:39,884
What kind of things?
948
01:03:40,385 --> 01:03:42,185
You really don't know?
949
01:03:43,286 --> 01:03:45,286
Oh... that.
950
01:03:44,887 --> 01:03:47,487
But I didn't say anything.
951
01:03:47,588 --> 01:03:48,588
Still...
952
01:03:48,589 --> 01:03:52,589
That line about having a light is one
of the silliest, yet most effective tricks...
953
01:03:52,290 --> 01:03:53,890
...but I didn't mind.
954
01:03:53,891 --> 01:03:55,791
Finally, I'd met someone...
955
01:03:55,792 --> 01:03:58,792
...whom I could talk to
about something besides school.
956
01:03:58,693 --> 01:04:01,293
I have to admit, I liked him.
957
01:04:01,394 --> 01:04:04,894
His name was Edgar Santen, and
he was at least 10 years older than me.
958
01:04:04,595 --> 01:04:07,195
He paid me one
compliment after another...
959
01:04:07,196 --> 01:04:09,096
...he was an experienced man...
960
01:04:09,097 --> 01:04:11,797
...and I felt comfortable around
him from the very first moment.
961
01:04:11,898 --> 01:04:15,998
I trusted him so much
that I went to his place.
962
01:04:16,399 --> 01:04:18,399
- Here's to you.
- To you.
963
01:04:26,500 --> 01:04:28,800
Don't tell me you're a virgin.
964
01:04:29,801 --> 01:04:31,301
But I am.
965
01:04:31,302 --> 01:04:32,802
Sit down.
966
01:04:37,303 --> 01:04:39,603
That's quite something... at 18.
967
01:04:45,804 --> 01:04:47,604
You're not drinking.
968
01:04:48,905 --> 01:04:51,805
Take another sip... a big one!
969
01:05:01,506 --> 01:05:04,606
You don't need to
be afraid, sweetheart.
970
01:05:04,707 --> 01:05:06,307
I won't hurt you.
971
01:05:08,808 --> 01:05:10,708
So, it was about to happen.
972
01:05:09,509 --> 01:05:11,509
He was determined
to make me a woman.
973
01:05:11,610 --> 01:05:13,410
I was actually very happy.
974
01:05:13,611 --> 01:05:15,811
Before that moment,
I'd always been scared of it.
975
01:05:15,912 --> 01:05:20,312
My classmates told me
that the first time can be horrible.
976
01:05:20,413 --> 01:05:23,513
But with him, I was
in good hands, wasn't I?
977
01:05:39,414 --> 01:05:41,414
Your breasts are gorgeous!
978
01:05:41,715 --> 01:05:43,315
You think so?
979
01:05:50,716 --> 01:05:54,416
Try to relax... and enjoy it.
980
01:06:12,917 --> 01:06:14,417
Come...
981
01:06:27,418 --> 01:06:31,518
I just want to make
you happy, sweetheart.
982
01:07:53,419 --> 01:07:56,819
That afternoon, Edgar made me
the happiest woman on earth!
983
01:07:56,920 --> 01:08:01,120
I couldn't get enough,
and became his lover.
984
01:08:01,221 --> 01:08:04,021
I skipped school, lied to my parents...
985
01:08:04,022 --> 01:08:07,722
...and I would have betrayed
my best friends just to be with him.
986
01:08:07,823 --> 01:08:09,323
Day after day...
987
01:08:09,424 --> 01:08:12,024
...and each time
I needed more love.
988
01:08:12,125 --> 01:08:17,325
It was like a high, a drug
that creates utmost happiness.
989
01:08:17,726 --> 01:08:20,726
This experience changed my whole life.
990
01:08:22,227 --> 01:08:25,227
Then came the sobering truth:
Edgar had left.
991
01:08:25,228 --> 01:08:30,128
In a letter, he told me
he was married and had kids.
992
01:08:30,629 --> 01:08:33,029
A terrible time began for Steffi.
993
01:08:33,630 --> 01:08:36,530
She tried to find Edgar in other men.
994
01:08:36,571 --> 01:08:39,831
She took on everyone,
hoping she'd find a partner...
995
01:08:39,832 --> 01:08:42,232
...who would make her
as happy as the man...
996
01:08:42,233 --> 01:08:45,333
...who had unleashed
her sexual passion.
997
01:09:34,834 --> 01:09:38,634
I enjoyed them all,
did whatever they wanted.
998
01:09:38,735 --> 01:09:43,335
But I never reached the
same high as I had with Edgar.
999
01:09:53,936 --> 01:09:55,536
Hey, that's Steffi...
1000
01:09:57,337 --> 01:09:59,137
...from our school.
1001
01:09:59,838 --> 01:10:01,438
She'll get it.
1002
01:10:02,639 --> 01:10:06,539
I had no idea that two boys
from school had seen me...
1003
01:10:06,540 --> 01:10:09,140
...otherwise I never would
have returned to school.
1004
01:10:10,141 --> 01:10:14,341
That morning, our biology teacher
sent me to the supply room...
1005
01:10:14,342 --> 01:10:17,342
...to get the model of the human body.
1006
01:10:31,443 --> 01:10:34,743
- I'll fuck you right here.
- Are you crazy? You pig!
1007
01:10:35,744 --> 01:10:38,044
What's the matter with you?
You do it all the time.
1008
01:10:38,245 --> 01:10:41,145
What you do with all those
old guys you could do with me.
1009
01:10:41,446 --> 01:10:44,046
That's it... you only like old cocks!
1010
01:10:44,047 --> 01:10:46,447
Your classmates
aren't good enough for you.
1011
01:10:46,548 --> 01:10:48,048
That's right.
1012
01:10:48,049 --> 01:10:50,049
I don't bother with silly boys.
1013
01:10:49,750 --> 01:10:51,950
Now get lost,
or I'll report you!
1014
01:10:51,651 --> 01:10:53,751
You need to calm down.
1015
01:10:53,652 --> 01:10:58,052
I saw you last night
fucking that guy in a car.
1016
01:10:58,053 --> 01:11:00,253
If anyone has
something to report, it's me.
1017
01:11:01,254 --> 01:11:03,254
I don't think you
want to report me.
1018
01:11:03,555 --> 01:11:05,355
Go ahead, if you like.
1019
01:11:04,956 --> 01:11:06,256
But I'm not like that. Bye...
1020
01:11:07,157 --> 01:11:10,457
Until then, the boys in
my class had ignored me.
1021
01:11:10,558 --> 01:11:13,758
To them, I was a girl who
spent all her time studying.
1022
01:11:13,859 --> 01:11:15,959
I was just another chick to them.
1023
01:11:16,660 --> 01:11:19,660
But all of a sudden, they
were openly interested in me.
1024
01:11:19,761 --> 01:11:23,061
Imagine, they even
invited me to a party.
1025
01:11:23,262 --> 01:11:25,262
A fancy costume party.
1026
01:11:28,163 --> 01:11:29,363
Hello?
1027
01:11:30,264 --> 01:11:32,764
Where are you?
Why are you hiding?
1028
01:11:41,365 --> 01:11:43,165
What's going on?
1029
01:11:43,166 --> 01:11:46,066
- I thought this was a costume party.
- It is.
1030
01:11:47,867 --> 01:11:50,767
Arno? Where are the others?
1031
01:11:52,268 --> 01:11:54,268
What is this strange place?
1032
01:11:54,869 --> 01:11:57,869
This is a warehouse.
My father deals in scrap metal.
1033
01:11:57,970 --> 01:12:01,270
When we're done with you,
you'll be nothing but scrap.
1034
01:12:01,471 --> 01:12:03,271
I'd better be going.
1035
01:12:05,472 --> 01:12:06,972
Not yet.
1036
01:12:07,473 --> 01:12:10,573
- You still owe me something.
- I don't know what.
1037
01:12:10,674 --> 01:12:12,474
Think about how you slapped me.
1038
01:12:13,475 --> 01:12:16,275
- You're crazy!
- Not at all.
1039
01:12:22,076 --> 01:12:23,876
Let me go, or I'll scream.
1040
01:12:23,877 --> 01:12:25,677
Fine, no one will hear you.
1041
01:12:25,878 --> 01:12:27,378
What will you do with me?
1042
01:12:27,379 --> 01:12:30,379
We know that you'll
let anyone fuck you.
1043
01:12:30,380 --> 01:12:32,780
Since we're classmates...
1044
01:12:32,781 --> 01:12:35,781
...we should get a chance, too.
1045
01:12:35,882 --> 01:12:37,882
You're all crazy!
1046
01:12:40,483 --> 01:12:41,683
Get her!
1047
01:12:47,284 --> 01:12:48,684
No!
1048
01:13:10,085 --> 01:13:11,285
No!
1049
01:13:11,286 --> 01:13:13,386
No! You pigs!
1050
01:14:01,487 --> 01:14:04,787
Steffi Bornemann,
18 years old.
1051
01:14:05,288 --> 01:14:07,788
She discovered love at 18.
1052
01:14:08,489 --> 01:14:10,789
At 18 her passion was aroused...
1053
01:14:10,790 --> 01:14:13,690
...which she tried to satisfy
with a growing fervor.
1054
01:14:13,691 --> 01:14:16,791
At 18 she was raped
by her own classmates...
1055
01:14:16,792 --> 01:14:20,892
...who saw in her
a willing sex object.
1056
01:14:21,493 --> 01:14:24,393
Is she the victim of a chain
of tragic circumstances...
1057
01:14:24,494 --> 01:14:27,294
...or was she inevitably bound
to go down that road?
1058
01:14:28,595 --> 01:14:31,895
She'll never forget
these life-changing events.
1059
01:14:31,796 --> 01:14:37,096
Hopefully, she'll meet a man
who'll make her truly happy.
1060
01:14:41,797 --> 01:14:43,997
I'm Ruth Schreiter.
I'm almost 18.
1061
01:14:43,998 --> 01:14:45,998
School is difficult for me.
1062
01:14:45,799 --> 01:14:47,699
You'll see why.
1063
01:14:47,750 --> 01:14:51,300
Faust reflects all of the
substantial human emotions...
1064
01:14:51,701 --> 01:14:55,701
...which is one of the reasons
why his work will last forever.
1065
01:14:56,102 --> 01:14:57,902
Take Faust, for example.
1066
01:14:58,403 --> 01:15:02,303
Faust, the emotional,
wandering, searching one...
1067
01:15:02,304 --> 01:15:08,004
...who is so bound to worldly things
that he sells his soul to the Devil.
1068
01:15:08,705 --> 01:15:11,405
Take Marthe Schwertlein,
the brothel madam.
1069
01:15:11,906 --> 01:15:16,506
In her, Goethe manifests all the envy
of the guilty towards the innocent.
1070
01:15:16,607 --> 01:15:20,907
Or take Gretchen, who seeks
to satisfy an unknown desire.
1071
01:15:25,308 --> 01:15:29,808
She doesn't know yet that she's
after sexual satisfaction like Faust...
1072
01:15:29,909 --> 01:15:32,309
...but she may have a suspicion.
1073
01:15:32,410 --> 01:15:34,410
Like our sensitive one.
1074
01:15:38,011 --> 01:15:40,311
Ladies, control yourselves.
1075
01:15:40,012 --> 01:15:43,412
I'm sorry. That was
aimed at me. I apologize.
1076
01:15:43,513 --> 01:15:47,413
Are you the sensitive one?
Don't be ashamed of that.
1077
01:15:47,714 --> 01:15:50,114
The rest of you lack moral maturity.
1078
01:15:53,215 --> 01:15:55,215
We'll come back to this next time.
1079
01:15:59,016 --> 01:16:01,816
For what it's worth, I don't
care about moral maturity...
1080
01:16:01,817 --> 01:16:04,717
- ...physical maturity is more important.
- You're swine!
1081
01:16:04,718 --> 01:16:09,918
Just because we're more natural than you,
we're pigs? You're the one who isn't normal.
1082
01:16:09,919 --> 01:16:14,719
I'm just as normal as you,
but no one wants to hear your filth.
1083
01:16:15,120 --> 01:16:16,920
Don't sweat it.
1084
01:16:17,621 --> 01:16:22,121
I'll bet she pleasures herself
at night until her finger falls off.
1085
01:16:22,122 --> 01:16:25,622
- You're just mean!
- So you don't? Be honest.
1086
01:16:25,723 --> 01:16:28,523
- No!
- Yeah, sure!
1087
01:16:28,224 --> 01:16:31,624
You're too scared
to let a man take you.
1088
01:16:31,725 --> 01:16:34,425
That's also part of
moral maturity, you know?
1089
01:16:34,426 --> 01:16:37,626
- I'm not scared.
- Can't you change the topic?
1090
01:16:39,827 --> 01:16:41,727
God made a mistake with you.
1091
01:16:41,728 --> 01:16:44,128
He should have given
you an altar instead of a pussy.
1092
01:16:44,629 --> 01:16:48,129
You say you aren't scared of men?
Then prove it to us!
1093
01:16:48,330 --> 01:16:51,130
- How?
- Sleep with one.
1094
01:16:51,131 --> 01:16:53,431
I could tell you anything.
1095
01:16:53,132 --> 01:16:56,032
No, we'll need details.
1096
01:16:56,033 --> 01:16:58,033
We need to be sure
you really did it.
1097
01:16:58,234 --> 01:17:00,234
All right, I'll do it.
1098
01:16:59,935 --> 01:17:01,935
But how can I prove it?
1099
01:17:02,436 --> 01:17:04,236
There aren't brothels for
for women, are there?
1100
01:17:03,637 --> 01:17:05,637
Listen to her!
1101
01:17:06,838 --> 01:17:08,738
We'll set it up for you.
1102
01:17:08,839 --> 01:17:10,339
You want to watch?
1103
01:17:10,340 --> 01:17:13,440
Don't worry, leave everything to us.
1104
01:17:14,741 --> 01:17:16,441
I know how.
1105
01:17:17,442 --> 01:17:20,942
I'm so stupid.
So terribly stupid.
1106
01:17:21,343 --> 01:17:25,943
They tricked me,
but I can't back down.
1107
01:17:26,244 --> 01:17:28,444
If I do, I'm finished.
1108
01:17:28,545 --> 01:17:31,845
Three days later
they took me to a club.
1109
01:17:32,546 --> 01:17:35,946
They said there
was a guy I had to do.
1110
01:17:36,347 --> 01:17:39,447
One who had already
done half the class.
1111
01:17:39,948 --> 01:17:42,948
I danced with him,
but honestly...
1112
01:17:43,149 --> 01:17:47,049
...in the magazines, the
Casanovas always look different.
1113
01:17:57,150 --> 01:17:59,150
How do you like him?
1114
01:18:00,451 --> 01:18:02,451
He's the best around.
1115
01:18:02,552 --> 01:18:04,952
They call him
"Henry the Ladykiller."
1116
01:18:05,153 --> 01:18:08,753
Every girl wants him,
but he's choosy.
1117
01:18:08,854 --> 01:18:11,254
He did me once.
It was simply superb!
1118
01:18:11,555 --> 01:18:13,855
He's got a huge gun.
1119
01:18:14,156 --> 01:18:16,356
What else does he do?
1120
01:18:16,557 --> 01:18:18,657
He's studying architecture.
1121
01:18:22,658 --> 01:18:24,958
Second or third semester.
1122
01:18:30,859 --> 01:18:34,059
Do you want to dance,
or go straight to bed?
1123
01:18:34,560 --> 01:18:36,060
Let's dance.
1124
01:18:42,761 --> 01:18:44,961
You think it'll work?
1125
01:18:45,062 --> 01:18:48,762
Ruth has held up well.
Henry won't reject her.
1126
01:18:48,763 --> 01:18:51,063
He's the biggest fucker around!
1127
01:18:52,464 --> 01:18:53,964
Ludicrous situation.
1128
01:18:54,465 --> 01:18:57,765
What should I do?
Take off my slip?
1129
01:18:57,966 --> 01:18:59,466
Ludicrous situation.
1130
01:18:59,767 --> 01:19:02,867
I really like her.
She's too good for a fling.
1131
01:19:03,768 --> 01:19:05,268
He's really nice.
1132
01:19:05,469 --> 01:19:06,969
He'll understand me.
1133
01:19:07,470 --> 01:19:09,270
Look, they seem to be doing it.
1134
01:19:09,271 --> 01:19:11,271
I think we misjudged her.
1135
01:19:11,272 --> 01:19:15,272
- She was waiting for Mr. Right.
- No, we didn't misjudge her.
1136
01:19:14,973 --> 01:19:19,973
She'll piss off henry,
and he won't do her.
1137
01:19:25,874 --> 01:19:27,674
So I take off my clothes.
1138
01:19:29,875 --> 01:19:31,875
Everyone is bashful.
1139
01:19:33,676 --> 01:19:35,276
I take off my clothes anyway.
1140
01:19:35,077 --> 01:19:37,077
Why is she doing that?
1141
01:19:37,178 --> 01:19:39,178
She's not like the
other ones I've fucked.
1142
01:19:40,079 --> 01:19:42,379
Why did I listen to them?
1143
01:19:50,280 --> 01:19:52,080
Do you really want it, Ruth?
1144
01:19:52,081 --> 01:19:55,081
- Don't you like me?
- I do.
1145
01:19:55,382 --> 01:19:56,982
But I don't understand.
1146
01:19:56,983 --> 01:20:00,083
You're such a great girl,
and you don't love me.
1147
01:20:00,884 --> 01:20:03,184
When I think about it,
I could slap myself.
1148
01:20:03,485 --> 01:20:05,285
It's something like a bet.
1149
01:20:04,986 --> 01:20:08,286
Did you know that
your friends gave me money?
1150
01:20:08,287 --> 01:20:11,387
- What for?
- To sleep with you.
1151
01:20:11,688 --> 01:20:13,588
Do you have sex for money?
1152
01:20:14,489 --> 01:20:16,789
I didn't know you, and I thought...
1153
01:20:16,790 --> 01:20:18,290
What did you think?
1154
01:20:18,491 --> 01:20:20,591
I'm disgusted with myself.
1155
01:20:21,392 --> 01:20:24,892
He's so sweet.
I could fall for him.
1156
01:20:25,093 --> 01:20:29,293
- I'll return the money.
- No you won't.
1157
01:20:30,694 --> 01:20:32,994
You'll tell them
that you slept with me.
1158
01:20:33,095 --> 01:20:36,395
Promise me,
or I'm done for at school.
1159
01:20:36,096 --> 01:20:37,596
Promise me!
1160
01:20:38,397 --> 01:20:39,997
You have my word.
1161
01:20:42,198 --> 01:20:44,398
They call me the sensitive one.
1162
01:20:45,399 --> 01:20:47,899
They make fun of me
because I'm still a virgin.
1163
01:20:50,750 --> 01:20:53,500
They don't understand
that I'm waiting for the right one.
1164
01:21:00,801 --> 01:21:03,301
Thus, this story that began
with so much sadness...
1165
01:21:04,202 --> 01:21:06,002
...ends with true love.
1166
01:21:10,303 --> 01:21:13,503
I'm in love with Henry,
and tonight we'll do it.
1167
01:21:14,704 --> 01:21:16,504
You understand, right?
1168
01:21:16,805 --> 01:21:21,605
Yes, we do, because
schoolgirls are like all women...
1169
01:21:21,506 --> 01:21:25,806
...they want to physically be
with the one they love one day...
1170
01:21:25,707 --> 01:21:29,707
...for the sake of love
that dominates the world.
87447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.