All language subtitles for Riviere-Perdue.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,840
Musique intrigante
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,360
...
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,760
- Ici Ferrer.
*-J'écoute ?
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,880
- On a un départ de feu,
envoie les pompiers.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,600
- Lucie !
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,560
Toux
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,920
-Ils sont lĂ dans 20 min.
- OK.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,440
- On n'a pas 20 min.
10
00:00:36,680 --> 00:00:51,840
...
11
00:00:52,320 --> 00:00:53,080
Lucie !
12
00:00:56,440 --> 00:01:03,280
...
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,880
- Lucie !
14
00:01:05,120 --> 00:01:08,240
Fracas
15
00:01:08,480 --> 00:01:18,720
...
16
00:01:19,520 --> 00:01:31,880
...
17
00:01:32,120 --> 00:01:33,040
Craquements
18
00:01:33,240 --> 00:01:34,440
Faut sortir !
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
Crépitement du feu
20
00:01:36,720 --> 00:01:38,880
...
21
00:01:46,000 --> 00:01:47,160
Ils soupirent.
22
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
Elle tousse.
23
00:01:53,680 --> 00:01:54,640
En 5 ans,
24
00:01:54,880 --> 00:01:58,840
je suis passé ici plein de fois,
des dizaines de fois.
25
00:01:59,800 --> 00:02:00,720
Il soupire.
26
00:02:01,760 --> 00:02:05,440
- Vous auriez jamais rien entendu,
de toute façon.
27
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
- On a tout contrÎlé.
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,360
Y a personne ici.
29
00:02:13,080 --> 00:02:16,200
Musique intrigante
30
00:02:16,400 --> 00:02:27,160
...
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
Aboiements
32
00:02:29,960 --> 00:02:33,240
Brouhaha
33
00:02:33,480 --> 00:02:36,520
...
34
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
- Il a tout fait cramer.
35
00:02:39,520 --> 00:02:41,920
{\an8}- Oui.
- Y a plus rien Ă en tirer.
36
00:02:43,440 --> 00:02:46,200
- On croule pas
sous les témoins non plus.
37
00:02:46,400 --> 00:02:47,160
- Non.
38
00:02:48,600 --> 00:02:51,280
Y a une personne qui a tout vu.
39
00:02:51,520 --> 00:02:55,280
- Anna vous a tout dit.
Ca changera quoi d'y retourner ?
40
00:02:55,520 --> 00:02:57,720
- Tu nous as pas dit grand-chose
41
00:02:57,960 --> 00:02:59,800
sur ce qui s'est passé.
42
00:03:00,040 --> 00:03:03,040
- Quoi ? Elle cache
des choses elle aussi ?
43
00:03:03,280 --> 00:03:04,600
- Anna ?
44
00:03:04,840 --> 00:03:08,120
Ton cerveau bloque tes souvenirs,
mais ils sont lĂ .
45
00:03:08,360 --> 00:03:12,120
On a besoin qu'ils sortent.
- Doucement, si on débloque
46
00:03:12,360 --> 00:03:15,520
ses souvenirs,
que va-t-il se passer pour elle ?
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
Vous y avez pensé ?
48
00:03:18,800 --> 00:03:21,480
- Je vous assure
qu'on y pense, monsieur.
49
00:03:21,720 --> 00:03:25,440
C'est la seule piste qu'on ait
pour retrouver Lucie.
50
00:03:25,680 --> 00:03:27,760
On a besoin de toi, Anna.
51
00:03:29,120 --> 00:03:45,800
...
52
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
On toque.
53
00:03:52,440 --> 00:03:55,360
- T'es pas obligée d'y aller,
tu sais.
54
00:03:55,560 --> 00:03:58,200
- Si, je vais y aller, pour Lucie.
55
00:03:58,600 --> 00:04:00,760
- On t'attend. Quand t'es prĂȘte,
56
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
on y va.
- C'est pas la peine.
57
00:04:05,360 --> 00:04:08,040
- On va pas te laisser y aller seule.
58
00:04:11,960 --> 00:04:12,840
- Si.
59
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
- Ca t'embĂȘte ?
- Ben... ouais. Je suis désolée.
60
00:04:20,040 --> 00:04:23,920
- Non, t'as pas Ă t'excuser.
61
00:04:25,680 --> 00:04:26,440
- OK.
62
00:04:26,640 --> 00:04:47,120
...
63
00:04:47,320 --> 00:04:48,400
(-Anna !)
64
00:04:48,640 --> 00:04:50,240
Fais pas ça.
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
- Y a la clé là -haut.
66
00:04:53,440 --> 00:04:57,120
- Et s'il nous retrouve ?
- On va pas rester lĂ .
67
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
- S'il m'attrape juste moi ?
68
00:04:59,480 --> 00:05:02,480
Que je suis seule ?
- Je te laisserai jamais.
69
00:05:02,720 --> 00:05:05,320
...
70
00:05:05,520 --> 00:05:06,640
La clé tombe.
71
00:05:06,880 --> 00:05:10,520
...
72
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
Viens.
73
00:05:15,720 --> 00:05:17,240
- On va pas te demander
74
00:05:17,480 --> 00:05:19,080
de descendre, Anna.
75
00:05:20,400 --> 00:05:24,120
On veut juste que tu regardes
ce qu'on a trouvé.
76
00:05:24,360 --> 00:05:27,520
- Pour trouver votre ravisseur,
on doit savoir
77
00:05:27,760 --> 00:05:30,760
comment il avait organisé votre vie.
78
00:05:30,960 --> 00:05:31,920
- C'Ă©tait lĂ
79
00:05:32,160 --> 00:05:34,320
quand vous ĂȘtes arrivĂ©es ?
80
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
- Tout était déjà installé ?
81
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
- Presque.
- Y a une chose Ă laquelle
82
00:05:40,800 --> 00:05:43,360
il avait pas pensé ?
- On avait froid,
83
00:05:43,600 --> 00:05:46,080
il nous a mis un 2e radiateur.
84
00:05:46,280 --> 00:05:48,520
- Vous aviez l'électricité ?
85
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
A 11 ans, c'est pas facile de faire
marcher un truc comme ça.
86
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
Comment vous avez fait ?
87
00:05:58,520 --> 00:05:59,600
- On a appris.
88
00:06:00,200 --> 00:06:02,080
- Il vous a expliqué ?
89
00:06:02,880 --> 00:06:05,480
T'as forcément entendu sa voix.
90
00:06:05,920 --> 00:06:08,000
Tu peux nous la décrire ?
91
00:06:11,960 --> 00:06:13,200
C'est pas grave.
92
00:06:13,880 --> 00:06:17,000
On va parler des repas.
Comment ça se passait ?
93
00:06:17,560 --> 00:06:19,600
C'est lui qui les préparait ?
94
00:06:21,880 --> 00:06:24,760
Tu as pris 3 500 repas lĂ -bas,
Ă peu prĂšs.
95
00:06:25,000 --> 00:06:27,320
Tu t'en souviens. Aide-nous.
96
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
- Balthus.
- Un détail, sa voix, lui,
97
00:06:30,640 --> 00:06:32,200
ses cheveux ?
98
00:06:32,440 --> 00:06:34,360
C'était qui ?
- Balthus.
99
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
- C'était qui ?
100
00:06:38,480 --> 00:06:42,120
Musique intrigante
101
00:06:42,320 --> 00:06:51,200
...
102
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
- Tu fous quoi ?
103
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
- Ca m'amuse pas.
104
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
Les réponses sont là .
105
00:06:57,080 --> 00:07:00,040
Devant elle.
Il faut qu'elle y accĂšde.
106
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
La méthode douce marche pas...
- C'est une victime, d'accord ?
107
00:07:04,200 --> 00:07:07,560
Elle a passé 5 ans là -dedans,
on a une responsabilité.
108
00:07:07,800 --> 00:07:08,560
- Et ça.
109
00:07:14,320 --> 00:07:15,400
Ca y était pas.
110
00:07:19,160 --> 00:07:20,400
- On l'a retrouvée
111
00:07:20,640 --> 00:07:24,080
dans une anfractuosité
d'un mur du repaire.
112
00:07:24,320 --> 00:07:28,120
Chaussure de flamenco, années 90,
fabriquée et vendue en Espagne.
113
00:07:28,320 --> 00:07:29,840
- On peut la retracer ?
114
00:07:30,080 --> 00:07:31,920
- C'est compliqué.
- Pourquoi ?
115
00:07:32,120 --> 00:07:35,080
- Un best-seller,
plus de 30 000 vendues.
116
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
C'est une taille 38,
c'est le plus répandu...
117
00:07:38,880 --> 00:07:40,640
- Sauf que celle-ci
118
00:07:40,880 --> 00:07:43,320
a été modifiée à l'avant.
119
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
Ils ont rajouté un bout
de laiton Ă la pointe.
120
00:07:46,760 --> 00:07:47,560
Je pense
121
00:07:47,800 --> 00:07:51,320
que c'est du travail d'artisan,
d'habitude, un artisan...
122
00:07:56,720 --> 00:07:59,200
ça signe son travail.
123
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
- Tu manges pas ?
124
00:08:03,080 --> 00:08:05,760
- J'ai pas faim, je suis fatiguée.
125
00:08:06,000 --> 00:08:08,080
Je vais aller me coucher.
126
00:08:16,760 --> 00:08:19,120
Bonne nuit.
- Bonne nuit, mon coeur.
127
00:08:19,360 --> 00:08:21,200
Tu dis si t'as besoin.
128
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
Pas trĂšs loquace. Elle veut pas
129
00:08:32,440 --> 00:08:36,120
qu'on l'accompagne, elle parle pas.
- Elle parle.
130
00:08:36,360 --> 00:08:40,120
- De tout, de rien, mais elle dit
pas ce qu'elle ressent.
131
00:08:41,560 --> 00:08:44,360
- Faut juste lui laisser du temps.
132
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
Etre avec elle.
133
00:08:48,840 --> 00:08:52,320
A l'écoute, comme tu fais.
134
00:08:52,560 --> 00:08:57,360
...
135
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
- Ca y est.
136
00:08:58,920 --> 00:09:00,080
J'ai trouvé.
137
00:09:00,320 --> 00:09:02,920
-"Flamenco Confeccion."
138
00:09:03,160 --> 00:09:05,240
Trugada, Espagne. OK.
139
00:09:06,200 --> 00:09:08,280
- C'est prĂšs de la frontiĂšre.
140
00:09:08,520 --> 00:09:11,360
Répondeur en espagnol
141
00:09:11,560 --> 00:09:14,120
...
142
00:09:14,320 --> 00:09:18,080
- C'est fermé, ça ouvre à 9h.
C'est Ă 2 heures de route.
143
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
On ira demain, bonne nuit, merci.
144
00:09:22,880 --> 00:09:23,640
- Alix ?
145
00:09:25,640 --> 00:09:28,360
OK, j'ai été un peu dur
avec la petite.
146
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
J'ai pas le choix, tu le sais.
147
00:09:30,760 --> 00:09:34,480
Chaque jour passé est une chance
en moins de retrouver Lucie.
148
00:09:34,680 --> 00:09:37,960
- Ouais, mais c'est pas
ma maniĂšre de faire.
149
00:09:41,360 --> 00:10:06,720
...
150
00:10:09,880 --> 00:10:11,480
Sonnette
151
00:10:17,680 --> 00:10:19,200
- Bonsoir.
- Bonsoir.
152
00:10:19,400 --> 00:10:20,280
- Monsieur.
153
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
Pardonnez-moi,
154
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
Christophe Coulatte.
- Vous ĂȘtes
155
00:10:25,360 --> 00:10:28,600
le journaliste de l'émission...
Comment ?
156
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
Disparitions ?
157
00:10:30,360 --> 00:10:31,520
- C'est bien ça.
158
00:10:31,720 --> 00:10:35,080
Je me suis permis
de me déplacer directement...
159
00:10:36,200 --> 00:10:39,800
J'aimerais m'entretenir avec vous.
Si vous ĂȘtes d'accord.
160
00:10:40,000 --> 00:10:42,240
- Je la connais votre émission,
161
00:10:42,440 --> 00:10:45,080
c'est les vraies affaires,
pas résolues.
162
00:10:45,320 --> 00:10:47,480
Vous faites venir les familles,
163
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
les témoins...
- C'est ça.
164
00:10:49,920 --> 00:10:52,880
- Vous ĂȘtes lĂ pour Anna ?
Pour l'exhiber
165
00:10:53,120 --> 00:10:56,360
dans votre émission ?
- Je comprends votre réticence.
166
00:10:56,600 --> 00:10:59,200
Je suis juste lĂ pour discuter.
167
00:10:59,400 --> 00:11:00,760
- Vous ferez pas
168
00:11:01,000 --> 00:11:04,960
de voyeurisme sur le dos d'Anna ?
- Je veux rien faire de tel.
169
00:11:05,400 --> 00:11:09,240
Je pense que si son visage ou
ses paroles peuvent faire remonter
170
00:11:09,480 --> 00:11:12,080
un témoignage,
ça serait extraordinaire.
171
00:11:12,280 --> 00:11:13,640
Je connais pas Anna,
172
00:11:13,880 --> 00:11:17,720
mais je pense qu'elle veut
aider son amie, n'est-ce pas ?
173
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
- Lucie.
174
00:11:19,720 --> 00:11:21,240
- Pardon, Lucie.
175
00:11:21,480 --> 00:11:23,320
- Elle s'appelle Lucie.
176
00:11:24,520 --> 00:11:26,520
Vous la connaissez pas ?
177
00:11:28,080 --> 00:11:31,440
Moi, je l'ai vue naĂźtre.
Je l'ai vue grandir.
178
00:11:32,880 --> 00:11:36,240
Vous n'avez vu que des photos
et un rapport de police.
179
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
Vous savez pas ce qu'on vit.
180
00:11:44,320 --> 00:11:46,480
Vous pouvez pas débarquer ainsi
181
00:11:46,720 --> 00:11:49,640
pour faire du sensationnalisme.
182
00:11:49,880 --> 00:11:51,560
Vous devriez avoir honte.
183
00:11:53,960 --> 00:11:55,240
L'approchez pas.
184
00:11:55,480 --> 00:11:57,560
- TrĂšs bien, pardonnez-moi.
185
00:11:58,160 --> 00:12:00,040
Merci pour votre temps.
186
00:12:00,240 --> 00:12:01,720
Bonne soirée.
187
00:12:06,720 --> 00:12:08,200
Elle soupire.
188
00:12:12,640 --> 00:12:15,840
Musique intrigante
189
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
...
190
00:12:17,440 --> 00:12:21,000
- J'ai chaud, tu mets la clim ?
- Elle est en panne.
191
00:12:21,200 --> 00:12:22,400
- Sérieux ?
192
00:12:22,640 --> 00:12:23,440
- Sérieux.
193
00:12:23,640 --> 00:12:40,640
...
194
00:12:40,840 --> 00:12:44,040
Aboiements
195
00:12:44,240 --> 00:12:57,800
...
196
00:12:58,040 --> 00:12:59,640
Brouhaha en espagnol
197
00:12:59,880 --> 00:13:08,280
...
198
00:13:08,920 --> 00:13:12,240
- Ca vous dit quelque chose ?
- Te dice algo ?
199
00:13:20,720 --> 00:14:01,640
...
200
00:14:01,840 --> 00:14:03,440
- 1998.
201
00:14:03,680 --> 00:14:05,520
Le 15 avril.
202
00:14:05,760 --> 00:14:08,400
Pilar Alonso a 20 ans, elle part
203
00:14:08,640 --> 00:14:10,360
Ă son cours de flamenco,
204
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
elle n'est jamais rentrée.
205
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
On trouve son vélo
206
00:14:16,040 --> 00:14:17,880
au milieu d'une route.
207
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
Ni témoin ni suspect.
208
00:14:20,440 --> 00:14:24,160
On élargit les recherches,
ça passe dans la presse.
209
00:14:24,400 --> 00:14:28,400
1 semaine aprĂšs, une boutique photo
nous appelle de la Sierra Nevada.
210
00:14:28,600 --> 00:14:32,040
A 8 heures de route.
Ils ont développé des photos
211
00:14:32,280 --> 00:14:35,000
avec Pilar Alonso dessus.
212
00:14:35,240 --> 00:14:38,520
C'est lui qui a déposé
la pellicule, Baltazar Lopez.
213
00:14:38,760 --> 00:14:41,600
Franco-espagnol, routier,
il aurait sorti
214
00:14:41,840 --> 00:14:44,480
du fossé la voiture de 2 Français.
215
00:14:44,720 --> 00:14:48,720
En échange, ils lui auraient donné
un appareil avec cette pellicule.
216
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
- Aucune trace d'eux ?
217
00:14:50,520 --> 00:14:51,840
- Ni de leur voiture jaune.
218
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
Il avait l'appareil de Pilar,
pas d'alibi,
219
00:14:55,400 --> 00:14:57,680
et on a trouvé des traces de pneus
220
00:14:57,920 --> 00:15:01,760
sur le lieu de l'enlĂšvement
correspondant Ă son camion.
221
00:15:01,960 --> 00:15:04,360
Il a été condamné.
- Il est toujours
222
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
en prison ?
- Non.
223
00:15:07,040 --> 00:15:08,560
- C'est dingue.
224
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Tout le monde croit
que c'est facile.
225
00:15:11,440 --> 00:15:14,760
- T'as demandé à Anna
ce qu'elle en pensait ?
226
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
Ca pourrait lui faire
227
00:15:18,080 --> 00:15:19,920
du bien d'en parler.
- Devant
228
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
des millions de gens ? Je crois pas.
229
00:15:23,120 --> 00:15:25,040
On va pas lui faire subir ça.
230
00:15:28,840 --> 00:15:30,360
Ca va, mon coeur ?
231
00:15:31,480 --> 00:15:32,520
- Bonjour, Anna.
232
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
- Bonjour.
233
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
- Qu'est-ce que tu es jolie !
234
00:15:37,360 --> 00:15:38,560
Elle a...
235
00:15:38,760 --> 00:15:41,600
Tu ressembles
de plus en plus Ă ta maman.
236
00:15:47,600 --> 00:15:50,880
Je vais chercher des pommes,
on n'en aura pas assez.
237
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
Elle sanglote.
238
00:16:07,120 --> 00:16:16,960
...
239
00:16:17,200 --> 00:16:19,600
Musique angoissante
240
00:16:20,040 --> 00:16:20,800
- AĂŻe !
241
00:16:21,480 --> 00:16:24,000
Anna ! Anna !
242
00:16:25,960 --> 00:16:28,120
Ma cheville...
- Tu peux marcher ?
243
00:16:28,320 --> 00:16:29,400
- Je sais pas.
244
00:16:30,560 --> 00:16:32,200
Craquements
245
00:16:34,720 --> 00:16:38,720
...
246
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
- C'est toi qui as appelé Coulatte ?
247
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
C'est toi ?
248
00:17:05,400 --> 00:17:06,720
- Oui, c'est moi.
249
00:17:08,800 --> 00:17:10,120
Je suis désolée.
250
00:17:11,320 --> 00:17:12,240
Je pensais pas
251
00:17:12,480 --> 00:17:16,360
qu'il débarquerait comme ça.
- Je croyais que tu me comprenais.
252
00:17:17,760 --> 00:17:19,560
Toi, tu sais ce qu'on vit.
253
00:17:19,800 --> 00:17:22,880
Pour les autres,
on est un fait divers,
254
00:17:23,480 --> 00:17:24,400
mais pas toi.
255
00:17:25,080 --> 00:17:27,800
- Toi, tu sais ce que je ressens.
256
00:17:28,520 --> 00:17:30,600
Alors, me laisse pas tomber.
257
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
S'il te plaĂźt.
258
00:17:33,440 --> 00:17:36,680
Je veux retrouver ma fille.
C'est tout.
259
00:17:36,920 --> 00:17:38,600
- Il est sorti ?
- Y a 7 ans.
260
00:17:38,800 --> 00:17:39,600
- Pourquoi ?
261
00:17:39,840 --> 00:17:41,000
- Remise de peine.
262
00:17:41,200 --> 00:17:44,920
Sous surveillance. Il s'est plaint
de harcĂšlement, j'ai arrĂȘtĂ©.
263
00:17:45,120 --> 00:17:46,960
- Ca se serait passé comment
264
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
avec Pilar ?
- Il l'a transportée
265
00:17:49,600 --> 00:17:53,280
et a jeté le corps entre ici
et la Sierra Nevada.
266
00:17:53,520 --> 00:17:55,160
- La chaussure retrouvée
267
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
change votre théorie.
- Quoi ?
268
00:17:57,920 --> 00:18:01,760
Il l'aurait emmenée chez vous,
Ă RiviĂšre-Perdue ?
269
00:18:02,000 --> 00:18:05,640
Dans l'abri oĂč les 2 fillettes
ont été séquestrées ?
270
00:18:05,840 --> 00:18:08,440
- Il tue Pilar, il sort de prison,
271
00:18:08,640 --> 00:18:10,520
il vous endort pendant 2 ans,
272
00:18:10,760 --> 00:18:14,440
il vous empĂȘche de le suivre.
- Une fois qu'il est tranquille,
273
00:18:14,640 --> 00:18:15,680
il recommence.
274
00:18:15,880 --> 00:18:19,800
Il utilise le mĂȘme repaire, sauf
qu'il s'en prend Ă 2 fillettes,
275
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
dans un pays oĂč personne
276
00:18:22,040 --> 00:18:23,320
ne le connaĂźt.
277
00:18:23,560 --> 00:18:25,360
On toque.
- Si ?
278
00:18:26,400 --> 00:18:28,120
- Senor, lo encontramos.
279
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
- On l'a localisé.
280
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
Vamos.
281
00:18:30,760 --> 00:18:33,960
SirĂšnes de police
282
00:18:34,160 --> 00:18:41,240
...
283
00:18:42,440 --> 00:18:44,120
Vous m'attendez ici.
284
00:18:44,800 --> 00:18:46,080
Lo tenemos ?
285
00:18:47,600 --> 00:18:50,280
Musique intrigante
286
00:18:50,520 --> 00:18:59,880
...
287
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
Aboiement
288
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
- Quand les filles ont disparu,
j'y ai pas cru.
289
00:19:06,200 --> 00:19:09,160
J'étais persuadé
qu'elles allaient revenir.
290
00:19:09,400 --> 00:19:11,720
J'ai mis 24 heures à réagir.
291
00:19:12,320 --> 00:19:14,520
On a perdu des indices précieux.
292
00:19:17,920 --> 00:19:21,040
AprÚs, j'étais sûr
qu'on les avait emmenées loin.
293
00:19:21,240 --> 00:19:24,640
Je pensais pas qu'elles pouvaient
ĂȘtre sous notre nez.
294
00:19:25,680 --> 00:19:29,680
Ca m'arrangeait sûrement de me dire
que j'avais pas pu merder.
295
00:19:31,280 --> 00:19:34,640
On retrouve cet abri,
Ă moins de 10 kilomĂštres d'ici.
296
00:19:39,240 --> 00:19:42,920
C'est ma faute si on l'a
pas retrouvée plus tÎt.
297
00:19:43,160 --> 00:19:46,520
Tout ce que je peux faire
pour arrĂȘter les dĂ©gĂąts,
298
00:19:48,080 --> 00:19:49,400
c'est démissionner.
299
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
- Tu vas démissionner ?
300
00:19:52,360 --> 00:19:53,640
T'es le seul flic
301
00:19:53,880 --> 00:19:56,440
qui connaßt la région et les gens.
302
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
Nous fais pas ça.
OK, tu t'es planté y a 5 ans.
303
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Mais aujourd'hui, c'est différent.
304
00:20:02,640 --> 00:20:06,440
On a du concret, y a des pistes,
on a une chance de la retrouver.
305
00:20:06,640 --> 00:20:08,080
Nous abandonne pas.
306
00:20:11,240 --> 00:20:14,000
Nous, on n'a jamais arrĂȘtĂ©
d'y croire.
307
00:20:14,240 --> 00:20:18,040
Tu vas faire la mĂȘme chose.
J'ai besoin de tout le monde
308
00:20:18,280 --> 00:20:20,680
pour qu'on retrouve ma fille.
309
00:20:21,280 --> 00:20:23,440
J'en veux pas de ta démission.
310
00:20:33,680 --> 00:20:35,640
- Il est pas lĂ , il a repris
311
00:20:35,880 --> 00:20:37,960
son job de routier,
312
00:20:38,200 --> 00:20:40,520
il est sur un site de ferroutage.
313
00:20:40,720 --> 00:20:41,480
Vamos.
314
00:20:42,840 --> 00:20:46,520
SirĂšnes de police
315
00:20:47,160 --> 00:20:49,920
...
316
00:20:50,160 --> 00:20:53,280
Musique d'ambiance
317
00:20:53,480 --> 00:21:20,040
...
318
00:21:20,240 --> 00:21:22,440
Elle rit.
319
00:21:22,640 --> 00:21:24,400
- Celui-lĂ .
- Ah oui.
320
00:21:24,640 --> 00:21:26,800
Rires
321
00:21:27,040 --> 00:21:28,640
Hop.
322
00:21:30,800 --> 00:21:32,120
- Ouais.
323
00:21:32,360 --> 00:21:35,640
- Papy fera ses lasagnes.
- Et le gĂąteau au chocolat ?
324
00:21:35,840 --> 00:21:38,600
- Oh non, le gĂąteau au chocolat...
325
00:21:42,760 --> 00:21:43,800
- Bonjour.
326
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
- Salut, Quentin.
- Ca va ?
327
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
- Ca va et toi ?
328
00:21:47,120 --> 00:21:48,240
- Oui, et toi ?
329
00:21:48,480 --> 00:21:50,440
Ca va ? T'as l'air en forme.
330
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
- Oui, oui, ça va mieux.
331
00:21:53,160 --> 00:21:56,600
- Parce que... aprĂšs l'accident,
j'étais un peu mal...
332
00:21:56,800 --> 00:21:59,120
J'ai pas vu la voiture...
- Non.
333
00:22:00,520 --> 00:22:01,280
Non.
334
00:22:02,000 --> 00:22:04,640
Sans cet accident,
on l'aurait peut-ĂȘtre
335
00:22:04,880 --> 00:22:08,560
jamais retrouvée.
C'est grĂące Ă toi si elle est lĂ .
336
00:22:09,560 --> 00:22:12,040
Et je t'ai pas remercié. Merci.
337
00:22:18,800 --> 00:22:19,680
- Et toi,
338
00:22:19,920 --> 00:22:21,400
c'est ton anniv' ?
339
00:22:21,640 --> 00:22:23,480
Bon anniversaire.
- Merci,
340
00:22:23,720 --> 00:22:25,600
c'est demain.
- Merde ! Pardon.
341
00:22:25,840 --> 00:22:27,960
Rires
342
00:22:28,200 --> 00:22:31,600
- Maman, on pourrait inviter
Quentin et ses parents
343
00:22:31,800 --> 00:22:32,920
pour mon anniv' ?
344
00:22:33,160 --> 00:22:36,400
- Je sais pas,
c'est peut-ĂȘtre un peu compliquĂ©.
345
00:22:36,640 --> 00:22:39,440
- Pourquoi ? Ils sont toujours venus,
346
00:22:39,640 --> 00:22:40,840
ce serait bizarre
347
00:22:41,080 --> 00:22:43,160
qu'ils soient pas lĂ .
- OK.
348
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
- Tu préviens tes parents ?
- Carrément.
349
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
Ben... au revoir.
- Salut.
350
00:22:52,160 --> 00:22:52,920
- Salut.
351
00:22:54,960 --> 00:22:57,640
Musique douce
352
00:22:59,680 --> 00:23:00,840
- Tu rapportes
353
00:23:01,080 --> 00:23:02,000
le Caddie ?
354
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Rires
355
00:23:06,080 --> 00:23:08,320
Et voilĂ mon atelier.
356
00:23:08,520 --> 00:23:14,040
...
357
00:23:14,280 --> 00:23:17,600
C'est ici que je fabrique
toutes mes piĂšces.
358
00:23:17,800 --> 00:23:47,200
...
359
00:23:47,400 --> 00:23:49,880
Je l'ai faite en pensant Ă toi.
360
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
Prends-la, si tu veux.
361
00:24:05,600 --> 00:24:07,080
(Mon bébé d'amour.)
362
00:24:07,320 --> 00:24:10,600
Propos en espagnol
363
00:24:11,640 --> 00:24:14,920
- Son camion a été localisé,
on exfiltre le chauffeur
364
00:24:15,120 --> 00:24:16,560
d'un camion voisin.
365
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
L'équipe se met en place.
366
00:24:19,240 --> 00:24:22,760
Musique de tension
367
00:24:23,000 --> 00:25:00,520
...
368
00:25:00,760 --> 00:25:01,920
Il urine.
369
00:25:02,160 --> 00:25:05,920
...
370
00:25:06,160 --> 00:25:08,520
SirĂšnes de police
371
00:25:08,760 --> 00:25:23,200
...
372
00:25:29,120 --> 00:25:32,320
- Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
373
00:26:05,640 --> 00:26:07,360
- Ils ont pas de chicorée.
374
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
Je t'ai pris un café.
*-Hé ! La Française !
375
00:26:13,200 --> 00:26:15,400
Je veux un avocat !
376
00:26:15,640 --> 00:26:17,160
Je veux un avocat.
377
00:26:17,360 --> 00:26:19,480
- Il a nié pour Pilar, il niera
378
00:26:19,720 --> 00:26:22,600
pour Lucie, mais c'est lui.
- Ca ne dit pas
379
00:26:22,840 --> 00:26:24,040
oĂč elle est.
380
00:26:24,280 --> 00:26:27,800
- On va analyser ses déplacements.
Et on reprend l'enquĂȘte.
381
00:26:28,040 --> 00:26:29,960
- Je me serais planté ?
382
00:26:30,200 --> 00:26:31,000
- J'ai pas dit ça.
383
00:26:31,240 --> 00:26:33,320
- On a de nouveaux éléments.
384
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
On reprend tout à zéro.
385
00:26:37,040 --> 00:26:38,360
- Vous voyez ça ?
386
00:26:39,560 --> 00:26:41,560
C'est le dossier Alonso.
387
00:26:41,760 --> 00:26:44,360
Allez-y, c'est Ă vous.
388
00:26:46,400 --> 00:26:47,640
Dans cette affaire,
389
00:26:47,840 --> 00:26:50,880
j'ai appris que courir
un marathon Ă la vitesse
390
00:26:51,120 --> 00:26:53,800
d'un sprint,
ça finit par coûter cher.
391
00:26:54,040 --> 00:26:56,240
Musique intrigante
392
00:26:56,480 --> 00:27:04,000
...
393
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
- Il est vexé.
- On s'en fout, ça lui passera.
394
00:27:08,000 --> 00:27:08,920
- J'aime pas
395
00:27:09,160 --> 00:27:10,840
les courses longues.
396
00:27:12,120 --> 00:27:14,040
Ca a jamais été mon truc.
397
00:27:16,680 --> 00:27:18,640
SirĂšnes de police
398
00:27:18,880 --> 00:27:21,520
Brouhaha
399
00:27:21,720 --> 00:27:28,440
...
400
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
- Ca va, Miguel ?
401
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
Vous avez bien dormi ?
402
00:27:36,000 --> 00:27:39,640
GrĂące Ă votre travail, on a repris
l'emploi du temps de Lopez
403
00:27:39,880 --> 00:27:42,680
de la disparition
jusqu'Ă son arrestation.
404
00:27:42,920 --> 00:27:46,160
- La chaussure a été retrouvée
Ă RiviĂšre-Perdue.
405
00:27:46,400 --> 00:27:50,400
Si Lopez l'a enlevée, c'est avant
d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©. Faut savoir quand.
406
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
- Pendant 4 jours,
il était en Sierra Nevada.
407
00:27:54,160 --> 00:27:56,680
Ensuite sa mĂšre lui a rendu visite.
408
00:27:56,880 --> 00:28:00,200
En éliminant les créneaux
possibles, il reste un trou
409
00:28:00,400 --> 00:28:02,840
de 5 heures,
nul ne sait oĂč il Ă©tait.
410
00:28:03,040 --> 00:28:05,120
Il a pu aller Ă RiviĂšre-Perdue,
411
00:28:05,360 --> 00:28:09,280
se débarrasser de Pilar et revenir
sans que personne le sache.
412
00:28:09,480 --> 00:28:12,600
- On fait ça...
- Pour savoir si Lopez est impliqué
413
00:28:12,800 --> 00:28:13,960
dans l'enlĂšvement
414
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
de Lucie et Anna,
415
00:28:15,560 --> 00:28:18,960
vous devez savoir si c'est
bien lui qui a enlevé Pilar.
416
00:28:19,160 --> 00:28:21,080
Vous avez repris mon enquĂȘte,
417
00:28:21,320 --> 00:28:24,720
et vous partez de l'hypothĂšse
que je me suis trompé.
418
00:28:24,960 --> 00:28:27,360
- Il vous manquait l'autre chaussure.
419
00:28:27,560 --> 00:28:31,400
Celui qui a enlevĂ© Pilar doit ĂȘtre
celui qui a enlevé les filles.
420
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
Faut ĂȘtre sĂ»r que c'est Lopez.
421
00:28:42,000 --> 00:28:44,320
- Quand Pilar a disparu, pour aller
422
00:28:44,560 --> 00:28:47,480
Ă RiviĂšre-Perdue,
y avait pas l'autoroute.
423
00:28:47,720 --> 00:28:50,480
Juste la nationale et une station.
424
00:28:50,720 --> 00:28:53,120
Lopez a pu passer que par lĂ .
425
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
- On va la faire, cette route.
426
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
Comme ça, on sera fixés.
427
00:28:57,960 --> 00:29:01,480
Musique intrigante
428
00:29:01,680 --> 00:29:24,200
...
429
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
- Je vais rentrer.
- Hein ?
430
00:29:32,360 --> 00:29:34,960
- Non, ça se fait pas, écoute...
431
00:29:35,160 --> 00:29:38,000
A sa place, j'aurais pas
envie de me voir.
432
00:29:38,200 --> 00:29:39,640
- Non, tu restes.
- Non.
433
00:29:45,320 --> 00:29:46,080
- Ca va ?
434
00:29:49,040 --> 00:29:51,240
- J'étais pas prévu pour venir,
435
00:29:51,480 --> 00:29:54,840
mais Quentin a insisté...
- Tu rigoles ? Reste.
436
00:29:55,040 --> 00:29:56,800
On rajoutera une assiette.
437
00:30:00,560 --> 00:30:02,000
Bon, allez...
438
00:30:03,000 --> 00:30:03,760
- Merci.
439
00:30:08,680 --> 00:30:10,280
- Ah, allez...
440
00:30:15,960 --> 00:30:17,680
- Bon anniversaire.
441
00:30:24,320 --> 00:30:26,000
- Merci.
- Oh...
442
00:30:26,240 --> 00:30:27,320
Rires
443
00:30:28,880 --> 00:30:30,280
- Et...
444
00:30:30,520 --> 00:30:32,160
de Papa et moi.
445
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
- Waouh !
- On t'a préenregistré
446
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
les numéros.
447
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
- Merci Ă tous.
448
00:30:42,520 --> 00:30:44,760
- Tu mĂ©rites d'ĂȘtre gĂątĂ©e, chĂ©rie.
449
00:30:44,960 --> 00:30:45,800
Allez !
450
00:30:46,040 --> 00:30:48,240
C'est la fĂȘte, non ?
- Ca va ?
451
00:30:48,440 --> 00:30:49,200
- Merci.
452
00:30:49,440 --> 00:30:50,480
- Non, non.
453
00:30:50,720 --> 00:30:52,000
- Non ?
- Merci.
454
00:30:52,240 --> 00:30:54,400
- Non.
- Merci.
455
00:30:54,600 --> 00:30:56,960
- Il est trÚs réussi ton mur végétal
456
00:30:57,160 --> 00:31:00,360
Ă la salle des fĂȘtes.
- C'est une idée de Nathalie.
457
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
- Nathalie a toujours
458
00:31:03,040 --> 00:31:04,800
de trÚs bonnes idées.
459
00:31:13,560 --> 00:31:14,320
- Merci.
460
00:31:14,520 --> 00:31:15,440
- Anna ?
461
00:31:16,760 --> 00:31:18,240
Faut te remplumer.
462
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
- Je reviens.
463
00:31:30,600 --> 00:31:32,360
- J'ai été maladroit ?
464
00:31:32,600 --> 00:31:36,120
Musique intrigante
465
00:31:36,320 --> 00:31:42,320
...
466
00:31:42,520 --> 00:31:44,400
- Garde les yeux fermés.
467
00:31:46,760 --> 00:31:47,560
C'est bon,
468
00:31:47,800 --> 00:31:49,960
ouvre-les, joyeux anniversaire.
469
00:31:52,400 --> 00:31:53,840
On toque.
470
00:31:56,800 --> 00:31:57,560
- Oui ?
471
00:31:59,440 --> 00:32:01,120
- On se fait chier en bas.
472
00:32:01,360 --> 00:32:02,200
- Oui.
473
00:32:14,480 --> 00:32:17,320
- Je t'ai ramené ton téléphone.
- Merci.
474
00:32:19,680 --> 00:32:22,480
- Je peux te donner mon numéro ?
475
00:32:32,680 --> 00:32:34,840
Elle est cool, ta chambre.
476
00:32:36,360 --> 00:32:37,600
- C'est plus trop
477
00:32:37,840 --> 00:32:40,680
ma chambre.
- Tu verrais celle de Lucie...
478
00:32:40,880 --> 00:32:42,880
On dirait un vrai musée.
479
00:32:44,640 --> 00:32:48,360
- Je me sens plus vraiment chez moi.
- Je connais aussi.
480
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
Des fois, j'ai envie de partir loin.
481
00:32:51,520 --> 00:32:54,120
- Comme au Canada, par exemple ?
482
00:32:54,360 --> 00:32:57,440
Pourquoi on le fait pas ?
Partir loin ?
483
00:32:57,680 --> 00:33:00,920
- LĂ ? Mais t'es ouf.
On est cramés en 2 secondes.
484
00:33:01,120 --> 00:33:03,280
Y a un gendarme devant ta porte.
485
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
- OK, le Canada, c'est chaud.
486
00:33:05,640 --> 00:33:08,800
On n'a pas Ă rester
dans cette ambiance cheloue.
487
00:33:13,920 --> 00:33:14,880
- OK.
488
00:33:15,120 --> 00:33:16,800
- On le fait ?
- Ouais.
489
00:33:17,000 --> 00:33:17,920
Rire
490
00:33:18,160 --> 00:33:40,760
...
491
00:33:44,600 --> 00:33:48,040
- Monsieur, bonjour. Police.
Commandant Balthus.
492
00:33:49,040 --> 00:33:51,720
Je peux vous poser
quelques questions ?
493
00:33:51,920 --> 00:33:54,920
Merci. La station
était ouverte en 1998 ?
494
00:33:55,120 --> 00:33:56,800
- Oui, jusqu'en 2005.
495
00:33:57,000 --> 00:34:00,800
C'est Ă cause de l'autoroute.
Avant, ça circulait tout le temps.
496
00:34:01,000 --> 00:34:03,320
Aujourd'hui...
- Je comprends.
497
00:34:03,520 --> 00:34:05,960
Vous travailliez dĂ©jĂ lĂ
à l'époque ?
498
00:34:06,160 --> 00:34:09,960
- J'ai travaillé, dormi, mangé ici
depuis que je suis né.
499
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
- Je peux entrer ?
500
00:34:12,400 --> 00:34:13,560
Merci beaucoup.
501
00:34:18,160 --> 00:34:21,520
Bourdonnement des mouches
502
00:34:22,880 --> 00:34:24,560
- J'aimerais vous aider,
503
00:34:24,800 --> 00:34:26,720
mais faut vous rendre compte.
504
00:34:26,920 --> 00:34:30,320
A l'époque, les camions français,
espagnols, portugais,
505
00:34:30,520 --> 00:34:33,880
polonais mĂȘme, y en avait
des centaines, jour et nuit.
506
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
Y avait pas toutes ces rĂšgles.
507
00:34:36,680 --> 00:34:38,520
On prenait pas de pause.
508
00:34:38,720 --> 00:34:41,600
Me souvenir d'un en particulier...
509
00:34:42,840 --> 00:34:45,120
Désolé.
- Ce que je vous demandais,
510
00:34:45,360 --> 00:34:48,080
ça s'est passé le 20 avril 1998.
511
00:34:49,280 --> 00:34:50,160
Le jour oĂč
512
00:34:50,400 --> 00:34:53,320
ce camion serait passé par là ,
5 jours avant,
513
00:34:53,560 --> 00:34:57,560
le chauffeur de ce mĂȘme bahut
dit avoir croisé 2 Français.
514
00:34:58,040 --> 00:35:01,560
Bien bourrés. Ils sont
peut-ĂȘtre passĂ©s par ici ?
515
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
Ils avaient une voiture jaune.
516
00:35:04,760 --> 00:35:07,680
Musique intrigante
517
00:35:07,880 --> 00:35:10,360
...
518
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
- La petite soeur...
- Ah.
519
00:35:12,680 --> 00:35:14,960
- On est encore à l'apéro.
- Oui.
520
00:35:24,880 --> 00:35:26,360
Les garçons ?
521
00:35:26,600 --> 00:35:28,920
- Non, c'est bon, merci.
- Papa ?
522
00:35:35,240 --> 00:35:38,560
Musique douce
523
00:35:38,800 --> 00:35:58,360
...
524
00:35:58,600 --> 00:36:00,360
Rires
525
00:36:02,040 --> 00:36:05,120
- On fait quoi ?
- Je sais pas, mais on le fait.
526
00:36:05,320 --> 00:36:06,080
OK.
527
00:36:10,240 --> 00:36:13,680
- Le gars Ă la Volvo jaune,
je me souviens bien.
528
00:36:14,680 --> 00:36:18,120
- Il était seul ?
- Avec un passager totalement ivre
529
00:36:18,360 --> 00:36:19,440
qui beuglait.
530
00:36:19,640 --> 00:36:22,120
Le gars est pas sorti,
je l'ai pas vu,
531
00:36:22,320 --> 00:36:24,520
mais l'autre...
- Il vous a marqué
532
00:36:24,760 --> 00:36:27,720
a priori ?
- On a offert un chien Ă ma fille,
533
00:36:27,920 --> 00:36:28,840
une tannée.
534
00:36:29,080 --> 00:36:30,520
Il obéissait à rien,
535
00:36:30,760 --> 00:36:34,120
il pleurait Ă 4h du mat
pour sortir pisser.
536
00:36:34,360 --> 00:36:37,560
Le voilĂ qui fonce droit
vers le mec Ă la Volvo
537
00:36:37,800 --> 00:36:39,480
qui faisait de l'essence.
538
00:36:39,680 --> 00:36:42,920
- Il lui a fait du mal ?
- Il l'a pris dans ses bras,
539
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
il l'a caressé.
540
00:36:44,520 --> 00:36:46,280
Je suis venu le récupérer,
541
00:36:46,480 --> 00:36:49,200
il a mis sa main
autour du cou du chiot,
542
00:36:49,400 --> 00:36:51,160
avec un sourire sadique.
543
00:36:51,400 --> 00:36:54,880
J'ai cru qu'il allait
lui broyer les cervicales.
544
00:36:55,080 --> 00:36:58,560
Puis il a éclaté de rire,
il m'a rendu le chiot,
545
00:36:58,760 --> 00:37:00,920
aprĂšs une derniĂšre caresse.
546
00:37:01,120 --> 00:37:02,560
Puis il s'est barré.
547
00:37:02,800 --> 00:37:05,400
- Y a pas un détail
qui vous revient ?
548
00:37:08,240 --> 00:37:11,040
- Y avait un chapeau
sur la plage arriĂšre.
549
00:37:11,240 --> 00:37:12,960
Un chapeau de cowboy
550
00:37:13,200 --> 00:37:15,680
Ă la con.
- Vous pouvez le décrire ?
551
00:37:16,560 --> 00:37:19,240
- Il était plutÎt grand,
mais surtout,
552
00:37:19,440 --> 00:37:23,320
il avait quelque chose de mauvais,
de pourri, vous voyez ?
553
00:37:23,560 --> 00:37:26,560
Je suis pas superstitieux
ni croyant,
554
00:37:26,760 --> 00:37:28,360
mais si je l'étais,
555
00:37:28,560 --> 00:37:32,000
je dirais que ce type-lĂ ,
c'était le diable.
556
00:37:35,760 --> 00:37:37,200
- On avait enterré
557
00:37:37,440 --> 00:37:39,760
une bouteille au jardin.
- Manuel ?
558
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
On n'a pas
559
00:37:41,240 --> 00:37:43,840
encore mangé.
- Oui ! Ca fait 10 ans, ça.
560
00:37:44,080 --> 00:37:47,320
On va jamais la retrouver.
- Fais-moi confiance.
561
00:37:47,520 --> 00:37:49,200
Allez, viens.
- Tu viens ?
562
00:37:50,360 --> 00:37:51,800
Ils rient.
563
00:37:52,000 --> 00:37:55,160
Attends.
- Ah oui, je sais...
564
00:37:55,360 --> 00:37:56,480
- A droite ?
- Oui.
565
00:37:56,680 --> 00:38:00,680
- Je vais y aller. Vu comme ils sont
doués, ils vont se couper un bras.
566
00:38:01,600 --> 00:38:04,400
Emile, vous venez avec moi ?
- Oui.
567
00:38:10,840 --> 00:38:12,480
- Rémi et Manuel bourrés
568
00:38:12,720 --> 00:38:14,920
qui creusent dans un jardin.
569
00:38:17,120 --> 00:38:19,280
Anna dans sa chambre,
570
00:38:19,520 --> 00:38:22,120
trahie par ma meilleure amie...
571
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
- Ecoute, je suis désolée
pour Coulatte,
572
00:38:25,320 --> 00:38:27,160
de pas te l'avoir dit.
573
00:38:27,480 --> 00:38:31,080
Je savais que si je t'en parlais
tu m'aurais pas écoutée.
574
00:38:31,320 --> 00:38:33,680
Moi aussi, j'aurais pensé à protéger
575
00:38:33,920 --> 00:38:36,320
ma fille, mais mets-toi Ă ma place.
576
00:38:36,520 --> 00:38:37,480
SincĂšrement.
577
00:38:37,680 --> 00:38:40,000
Si Lucie était rentrée et pas Anna,
578
00:38:40,240 --> 00:38:43,880
t'aurais tout fait pour la trouver.
Je l'ai appelé pour ça.
579
00:38:44,120 --> 00:38:46,240
Je veux juste retrouver ma fille.
580
00:38:52,520 --> 00:38:54,400
- Tu crois que cette émission
581
00:38:54,640 --> 00:38:57,440
peut aider ?
- Je sais pas, je veux essayer.
582
00:38:57,680 --> 00:39:00,840
Je suis sûre qu'Anna
acceptera de nous aider.
583
00:39:01,040 --> 00:39:01,920
T'imagines ?
584
00:39:02,880 --> 00:39:05,400
Si on retrouve pas Lucie
ou trop tard
585
00:39:05,600 --> 00:39:08,440
et qu'Anna aurait pu
faire quelque chose ?
586
00:39:08,640 --> 00:39:12,320
T'imagines l'enfer, la culpabilité
de vivre avec ça ?
587
00:39:13,840 --> 00:39:17,080
- T'as pas le droit
de lui faire porter ça.
588
00:39:17,720 --> 00:39:20,600
- Tu peux pas la laisser décider ?
589
00:39:23,560 --> 00:39:26,720
Sanglots
590
00:39:27,280 --> 00:39:30,240
- Un vieux se souvient
vaguement de 2 Français
591
00:39:30,440 --> 00:39:33,840
et c'est bon, Lopez : innocent ?
*-Y a rien de vague.
592
00:39:34,080 --> 00:39:37,960
Il est formel, c'est exactement
la nuit de la disparition de Pilar.
593
00:39:38,160 --> 00:39:40,240
2 Français alcoolisés au volant
594
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
d'une voiture jaune accidentée
595
00:39:42,760 --> 00:39:45,440
en provenance d'Espagne.
Une Volvo 480.
596
00:39:45,680 --> 00:39:47,760
Dans sa déposition,
597
00:39:48,000 --> 00:39:50,240
Lopez donne quel modĂšle ?
- Le mĂȘme.
598
00:39:50,480 --> 00:39:53,320
- C'est eux qui ont emmené
Pilar en France.
599
00:39:53,560 --> 00:39:56,480
- Il a pu les rejoindre plus tard.
*-Quand ?
600
00:39:56,720 --> 00:39:59,920
Pendant le trou de 5 heures ?
J'ai roulé 3 heures,
601
00:40:00,120 --> 00:40:01,720
je suis pas au repaire.
602
00:40:01,960 --> 00:40:05,240
Il a pas pu
faire l'aller-retour en 5 heures.
603
00:40:05,480 --> 00:40:07,520
C'est pas lui pour Lucie.
604
00:40:07,760 --> 00:40:10,920
- Je finis ici et on se rejoint
Ă RiviĂšre-Perdue.
605
00:40:13,000 --> 00:40:14,760
Gémissements d'effort
606
00:40:19,280 --> 00:40:20,920
Rires
607
00:40:21,120 --> 00:40:22,840
- Y a pas. Non.
608
00:40:23,080 --> 00:40:23,840
- Ah...
609
00:40:26,400 --> 00:40:28,280
On aura cherché, hein ?
610
00:40:28,480 --> 00:40:30,040
Ils rient.
611
00:40:36,400 --> 00:40:37,720
- Rémi.
- Quoi ?
612
00:40:40,040 --> 00:40:42,840
- Tu crois qu'on va la retrouver ?
613
00:40:46,720 --> 00:40:48,480
- On va tout faire pour.
614
00:40:48,720 --> 00:40:52,120
Hein ?
- Désolé pour ce que je t'ai fait.
615
00:40:52,360 --> 00:40:53,400
- ArrĂȘte !
616
00:40:57,240 --> 00:40:58,480
- Eh, les gars !
617
00:41:00,520 --> 00:41:01,440
- ON ARRIVE.
618
00:41:03,160 --> 00:41:04,680
- Anna ?
Elle toque.
619
00:41:06,760 --> 00:41:08,040
Chérie ?
620
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Musique angoissante
621
00:41:13,200 --> 00:41:16,840
...
622
00:41:18,040 --> 00:41:19,200
T'as vu Anna ?
623
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
- Non.
- Anna !
624
00:41:24,640 --> 00:41:26,800
- Quentin ?
- Anna !
625
00:41:27,040 --> 00:41:30,120
Vous avez vu Anna ?
Vous avez vu Anna ?
626
00:41:30,360 --> 00:41:31,600
- Avec Quentin !
627
00:41:31,840 --> 00:41:33,200
- Ils sont pas lĂ .
628
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
- Anna !
- Quentin !
629
00:41:38,360 --> 00:41:40,000
Quentin !
630
00:41:40,240 --> 00:41:43,320
Musique intrigante
631
00:41:43,520 --> 00:41:53,600
...
632
00:41:56,400 --> 00:41:58,720
Je me suis trompé aussi pour Pilar.
633
00:41:59,760 --> 00:42:02,880
On a la preuve
que vous n'étiez pas impliqué.
634
00:42:03,120 --> 00:42:04,360
Je suis désolé.
635
00:42:04,560 --> 00:42:05,320
Lo siento.
636
00:42:05,560 --> 00:42:07,760
Sanglots
637
00:42:08,560 --> 00:42:11,400
- Ca veut dire que je peux sortir ?
638
00:42:11,640 --> 00:42:13,960
- Si.
- Que je suis libre ?
639
00:42:14,200 --> 00:42:15,680
Tout de suite ?
640
00:42:18,400 --> 00:42:22,160
...
641
00:42:22,400 --> 00:42:23,160
- Attendez.
642
00:42:24,040 --> 00:42:26,600
Désolée de vous poser
cette question.
643
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
Vous ĂȘtes le seul Ă les avoir vus.
644
00:42:29,400 --> 00:42:31,200
Comment étaient-ils ?
645
00:42:31,440 --> 00:42:33,840
- J'ai déjà tout raconté, moi.
646
00:42:34,680 --> 00:42:37,000
- Oui, je sais, mais...
647
00:42:37,240 --> 00:42:40,840
On a une adolescente disparue.
On a besoin de vous.
648
00:42:41,040 --> 00:42:44,680
- Je peux avoir un sandwich ?
Un truc Ă manger ?
649
00:42:46,080 --> 00:42:48,040
- Tu le fais exprĂšs !
650
00:42:48,280 --> 00:42:50,720
- C'est le soleil ! C'est toi,
651
00:42:50,960 --> 00:42:53,240
avec ton rire, tu déconcentres.
652
00:42:53,480 --> 00:42:55,720
Je t'entraßne, comme ça...
653
00:42:55,960 --> 00:42:57,240
Elle rit.
654
00:42:58,520 --> 00:43:00,040
Je peux ?
655
00:43:00,280 --> 00:43:03,640
En gros, faut que tu tapes
la balle au centre.
656
00:43:03,880 --> 00:43:04,640
OK ?
657
00:43:04,840 --> 00:43:07,120
Pense Ă bien repousser la balle.
658
00:43:07,360 --> 00:43:10,280
Faut juste que tu penses à ça
et c'est bon.
659
00:43:10,480 --> 00:43:11,240
Vas-y.
660
00:43:12,200 --> 00:43:13,400
Vas-y.
661
00:43:13,640 --> 00:43:14,400
- Ah oui.
662
00:43:15,040 --> 00:43:16,640
- Non, mais...
- Pas mal !
663
00:43:16,840 --> 00:43:18,440
- Faut qu'elle touche
664
00:43:18,680 --> 00:43:20,400
la table aussi...
- Oups !
665
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
- Tu veux une glace ?
666
00:43:23,600 --> 00:43:27,000
- Oui.
- Je vais la chercher. EntraĂźne-toi.
667
00:43:27,240 --> 00:43:28,640
- Laisse-moi la balle.
668
00:43:28,880 --> 00:43:30,120
- Ah oui...
Rires
669
00:43:30,720 --> 00:43:32,440
Tiens.
- Merci.
670
00:43:33,720 --> 00:43:36,600
Musique douce
671
00:43:36,800 --> 00:43:49,760
...
672
00:43:50,000 --> 00:43:53,680
Musique angoissante
673
00:43:53,920 --> 00:44:16,600
...
674
00:44:19,720 --> 00:44:20,640
- Le type
675
00:44:20,880 --> 00:44:22,080
dans la voiture
676
00:44:22,320 --> 00:44:25,520
avait quel genre de voix ?
- PlutĂŽt grave,
677
00:44:25,720 --> 00:44:28,960
mais il faisait que beugler.
- Et l'autre ?
678
00:44:29,200 --> 00:44:32,400
Celui qui vous a donné
l'appareil photo ?
679
00:44:36,960 --> 00:44:38,120
M. Lopez ?
680
00:44:39,640 --> 00:44:42,920
Vous pouvez parler.
Vous risquez plus rien.
681
00:44:45,480 --> 00:44:48,400
- C'est pas ça.
C'est que j'ai honte.
682
00:44:50,040 --> 00:44:52,440
Je voulais pas les aider au départ.
683
00:44:52,680 --> 00:44:53,920
J'étais pressé.
684
00:44:54,120 --> 00:44:58,000
Il m'a donné l'appareil pour
me convaincre de le remorquer.
685
00:44:58,480 --> 00:45:01,880
Il m'a proposé autre chose d'abord,
un pendentif en or,
686
00:45:02,080 --> 00:45:04,400
un papillon bleu avec un diamant.
687
00:45:04,600 --> 00:45:07,680
J'ai dit non, je me suis dit
que c'était du toc.
688
00:45:07,880 --> 00:45:10,600
Du coup, il m'a montré
l'appareil photo.
689
00:45:10,800 --> 00:45:12,520
Je m'en veux tellement.
690
00:45:13,920 --> 00:45:17,160
La gamine Ă©tait peut-ĂȘtre
dans le coffre Ă 20 cm
691
00:45:17,400 --> 00:45:20,240
oĂč j'ai accrochĂ© le cĂąble
de remorquage.
692
00:45:20,440 --> 00:45:22,680
J'ai tellement honte.
693
00:45:22,920 --> 00:45:26,000
Je savais qu'il y avait
un truc louche.
694
00:45:27,160 --> 00:45:29,160
Et j'ai fermé ma gueule.
695
00:45:31,080 --> 00:45:33,120
Et j'ai pris l'appareil photo.
696
00:45:33,360 --> 00:45:35,880
Aboiements
697
00:45:37,200 --> 00:45:37,960
- Anna ?
698
00:45:39,200 --> 00:45:40,440
- Mlle Casteran ?
699
00:45:40,640 --> 00:45:44,080
Musique intrigante
700
00:45:44,800 --> 00:45:46,160
- Anna !
701
00:45:46,400 --> 00:46:14,840
...
702
00:46:15,080 --> 00:46:18,120
- ArrĂȘtez de vous faire du mal,
capitaine Mora.
703
00:46:18,320 --> 00:46:21,560
Vous avez fait avec les éléments
que vous aviez.
704
00:46:21,760 --> 00:46:23,880
Tout incriminait Lopez.
705
00:46:28,120 --> 00:46:29,800
Sonnerie de portable
706
00:46:30,000 --> 00:46:33,640
...
707
00:46:36,240 --> 00:46:37,560
Anna ?
708
00:46:37,800 --> 00:46:41,040
...
709
00:46:44,800 --> 00:46:46,600
- Non, la tue pas !
710
00:46:46,840 --> 00:46:48,200
Je t'en supplie !
711
00:46:48,960 --> 00:46:51,680
Si tu la tues,
je me laisse mourir.
712
00:46:51,920 --> 00:46:54,520
- Anna ! Anna !
713
00:46:56,200 --> 00:46:57,880
Anna, c'est Victor !
714
00:46:58,080 --> 00:46:59,080
- Je suis lĂ .
715
00:47:06,400 --> 00:47:07,680
- Alix m'a dit
716
00:47:07,920 --> 00:47:10,800
que t'étais ici, je peux venir ?
717
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Ca va ?
718
00:47:26,920 --> 00:47:29,560
- Mes parents sont fùchés ?
- Non.
719
00:47:30,200 --> 00:47:31,280
Ils ont eu peur.
720
00:47:33,240 --> 00:47:36,640
- Je voulais juste souffler,
je voulais pas tout ça.
721
00:47:36,880 --> 00:47:38,200
- Je sais.
722
00:47:39,200 --> 00:47:40,240
Je sais.
723
00:47:41,920 --> 00:47:43,000
- J'ai eu peur.
724
00:47:44,520 --> 00:47:47,400
J'ai cru que ça allait recommencer.
725
00:47:47,600 --> 00:47:50,600
Et que cette fois,
il allait me tuer.
726
00:47:54,040 --> 00:47:55,320
- Je comprends.
727
00:47:55,560 --> 00:47:58,400
Moi aussi, ça m'arrive
d'avoir peur.
728
00:47:58,640 --> 00:48:00,920
Ca arrive Ă tout le monde.
729
00:48:05,360 --> 00:48:08,600
Tu veux qu'on reste lĂ 5 minutes ?
- Ouais.
730
00:48:08,800 --> 00:48:10,840
- Ouais ? D'accord.
731
00:48:30,680 --> 00:48:31,480
(-Merci.)
732
00:48:34,440 --> 00:48:35,680
(Allez, viens.)
733
00:48:42,960 --> 00:48:43,720
- Merci.
734
00:48:59,040 --> 00:49:02,440
- Elle a eu peur, la peur,
ça fait faire des conneries.
735
00:49:02,680 --> 00:49:05,880
- Miguel a raison,
c'est un marathon et...
736
00:49:07,080 --> 00:49:08,840
On voit pas l'arrivée.
737
00:49:09,080 --> 00:49:11,000
- On a avancé.
738
00:49:11,240 --> 00:49:12,920
On a innocenté Lopez
739
00:49:13,120 --> 00:49:16,320
et on a appris des choses
sur le ravisseur.
740
00:49:21,800 --> 00:49:25,200
- C'est joli ça, c'est oĂč ?
- C'est au Cambodge.
741
00:49:26,040 --> 00:49:27,520
Siam Reap.
742
00:49:27,760 --> 00:49:31,040
C'est la piscine de l'hĂŽtel
qu'on rachĂšte avec Kim.
743
00:49:31,240 --> 00:49:32,160
- Vous rachetez
744
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
un hĂŽtel ? Au Cambodge ?
745
00:49:34,640 --> 00:49:38,160
- C'est pas un palace.
- Vous vous installez lĂ -bas ?
746
00:49:38,400 --> 00:49:40,480
- Ah ben oui.
- Mais quand ?
747
00:49:40,680 --> 00:49:43,200
- BientĂŽt. Ca passe trop vite.
748
00:49:43,440 --> 00:49:45,520
Je veux profiter de la vie
749
00:49:45,760 --> 00:49:48,960
avec ma femme.
- Je viendrai. Préparez ma chambre.
750
00:49:49,200 --> 00:49:52,400
- Oui. Tu seras la bienvenue.
Va te reposer.
751
00:49:55,720 --> 00:49:57,440
- Je t'ai laissé l'audio
752
00:49:57,680 --> 00:50:00,560
de Lopez dans tes mails.
- D'accord.
753
00:50:05,400 --> 00:50:06,440
- Echec et mat.
754
00:50:14,960 --> 00:50:16,160
- Bonsoir.
755
00:50:26,120 --> 00:50:28,080
Cloches
756
00:50:30,200 --> 00:50:31,120
- Ca va ?
757
00:50:33,000 --> 00:50:35,600
- Maman m'a dit pour l'émission.
758
00:50:35,840 --> 00:50:38,960
Elle m'a dit qu'elle était
pas d'accord.
759
00:50:39,360 --> 00:50:40,960
Mais que c'était aussi
760
00:50:41,200 --> 00:50:42,600
à moi de décider.
761
00:50:43,760 --> 00:50:47,360
Quand on était toutes les 2,
avec Lucie, enfermées,
762
00:50:48,240 --> 00:50:49,120
c'était...
763
00:50:50,520 --> 00:50:52,960
C'est grĂące Ă elle
si je suis en vie.
764
00:50:54,320 --> 00:50:55,920
Et je veux l'aider.
765
00:50:57,200 --> 00:50:59,160
Je vais faire l'émission.
766
00:50:59,400 --> 00:51:00,960
Pour elle.
767
00:51:01,160 --> 00:51:02,800
- Merci.
768
00:51:03,040 --> 00:51:05,040
Ma chérie, merci, merci.
769
00:51:08,720 --> 00:51:10,720
Musique intrigante
770
00:51:10,960 --> 00:51:14,960
-Il m'a donné l'appareil pour
me convaincre de le remorquer.
771
00:51:15,160 --> 00:51:18,560
Il m'a proposé autre chose d'abord,
un pendentif en or,
772
00:51:18,760 --> 00:51:21,800
un papillon bleu avec un diamant,
j'ai dit non.
773
00:51:22,000 --> 00:51:24,320
Je me suis dit que c'était du toc.
774
00:51:24,520 --> 00:51:27,120
Du coup, il m'a montré
l'appareil photo.
775
00:51:27,360 --> 00:52:18,040
...
776
00:52:18,240 --> 00:52:19,560
La porte claque.
777
00:52:19,760 --> 00:53:27,960
...
778
00:53:28,160 --> 00:53:29,720
Craquements
779
00:53:29,960 --> 00:53:45,400
...
780
00:53:45,600 --> 00:53:47,120
Coup
781
00:53:50,120 --> 00:53:54,120
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
782
00:53:54,320 --> 00:53:57,320
Musique intrigante
783
00:53:57,520 --> 00:54:19,600
...
784
00:54:19,990 --> 00:54:20,000
...
49543