All language subtitles for Riviere-Perdue.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,840 Musique intrigante 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,360 ... 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,760 - Ici Ferrer. *-J'Ă©coute ? 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 - On a un dĂ©part de feu, envoie les pompiers. 6 00:00:25,560 --> 00:00:26,600 - Lucie ! 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,560 Toux 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -Ils sont lĂ  dans 20 min. - OK. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,440 - On n'a pas 20 min. 10 00:00:36,680 --> 00:00:51,840 ... 11 00:00:52,320 --> 00:00:53,080 Lucie ! 12 00:00:56,440 --> 00:01:03,280 ... 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,880 - Lucie ! 14 00:01:05,120 --> 00:01:08,240 Fracas 15 00:01:08,480 --> 00:01:18,720 ... 16 00:01:19,520 --> 00:01:31,880 ... 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,040 Craquements 18 00:01:33,240 --> 00:01:34,440 Faut sortir ! 19 00:01:34,680 --> 00:01:36,480 CrĂ©pitement du feu 20 00:01:36,720 --> 00:01:38,880 ... 21 00:01:46,000 --> 00:01:47,160 Ils soupirent. 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,560 Elle tousse. 23 00:01:53,680 --> 00:01:54,640 En 5 ans, 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,840 je suis passĂ© ici plein de fois, des dizaines de fois. 25 00:01:59,800 --> 00:02:00,720 Il soupire. 26 00:02:01,760 --> 00:02:05,440 - Vous auriez jamais rien entendu, de toute façon. 27 00:02:06,360 --> 00:02:07,720 - On a tout contrĂŽlĂ©. 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 Y a personne ici. 29 00:02:13,080 --> 00:02:16,200 Musique intrigante 30 00:02:16,400 --> 00:02:27,160 ... 31 00:02:27,400 --> 00:02:29,720 Aboiements 32 00:02:29,960 --> 00:02:33,240 Brouhaha 33 00:02:33,480 --> 00:02:36,520 ... 34 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 - Il a tout fait cramer. 35 00:02:39,520 --> 00:02:41,920 {\an8}- Oui. - Y a plus rien Ă  en tirer. 36 00:02:43,440 --> 00:02:46,200 - On croule pas sous les tĂ©moins non plus. 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,160 - Non. 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 Y a une personne qui a tout vu. 39 00:02:51,520 --> 00:02:55,280 - Anna vous a tout dit. Ca changera quoi d'y retourner ? 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,720 - Tu nous as pas dit grand-chose 41 00:02:57,960 --> 00:02:59,800 sur ce qui s'est passĂ©. 42 00:03:00,040 --> 00:03:03,040 - Quoi ? Elle cache des choses elle aussi ? 43 00:03:03,280 --> 00:03:04,600 - Anna ? 44 00:03:04,840 --> 00:03:08,120 Ton cerveau bloque tes souvenirs, mais ils sont lĂ . 45 00:03:08,360 --> 00:03:12,120 On a besoin qu'ils sortent. - Doucement, si on dĂ©bloque 46 00:03:12,360 --> 00:03:15,520 ses souvenirs, que va-t-il se passer pour elle ? 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 Vous y avez pensĂ© ? 48 00:03:18,800 --> 00:03:21,480 - Je vous assure qu'on y pense, monsieur. 49 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 C'est la seule piste qu'on ait pour retrouver Lucie. 50 00:03:25,680 --> 00:03:27,760 On a besoin de toi, Anna. 51 00:03:29,120 --> 00:03:45,800 ... 52 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 On toque. 53 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 - T'es pas obligĂ©e d'y aller, tu sais. 54 00:03:55,560 --> 00:03:58,200 - Si, je vais y aller, pour Lucie. 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,760 - On t'attend. Quand t'es prĂȘte, 56 00:04:01,000 --> 00:04:03,400 on y va. - C'est pas la peine. 57 00:04:05,360 --> 00:04:08,040 - On va pas te laisser y aller seule. 58 00:04:11,960 --> 00:04:12,840 - Si. 59 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 - Ca t'embĂȘte ? - Ben... ouais. Je suis dĂ©solĂ©e. 60 00:04:20,040 --> 00:04:23,920 - Non, t'as pas Ă  t'excuser. 61 00:04:25,680 --> 00:04:26,440 - OK. 62 00:04:26,640 --> 00:04:47,120 ... 63 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 (-Anna !) 64 00:04:48,640 --> 00:04:50,240 Fais pas ça. 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 - Y a la clĂ© lĂ -haut. 66 00:04:53,440 --> 00:04:57,120 - Et s'il nous retrouve ? - On va pas rester lĂ . 67 00:04:57,360 --> 00:04:59,240 - S'il m'attrape juste moi ? 68 00:04:59,480 --> 00:05:02,480 Que je suis seule ? - Je te laisserai jamais. 69 00:05:02,720 --> 00:05:05,320 ... 70 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 La clĂ© tombe. 71 00:05:06,880 --> 00:05:10,520 ... 72 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 Viens. 73 00:05:15,720 --> 00:05:17,240 - On va pas te demander 74 00:05:17,480 --> 00:05:19,080 de descendre, Anna. 75 00:05:20,400 --> 00:05:24,120 On veut juste que tu regardes ce qu'on a trouvĂ©. 76 00:05:24,360 --> 00:05:27,520 - Pour trouver votre ravisseur, on doit savoir 77 00:05:27,760 --> 00:05:30,760 comment il avait organisĂ© votre vie. 78 00:05:30,960 --> 00:05:31,920 - C'Ă©tait lĂ  79 00:05:32,160 --> 00:05:34,320 quand vous ĂȘtes arrivĂ©es ? 80 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 - Tout Ă©tait dĂ©jĂ  installĂ© ? 81 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 - Presque. - Y a une chose Ă  laquelle 82 00:05:40,800 --> 00:05:43,360 il avait pas pensĂ© ? - On avait froid, 83 00:05:43,600 --> 00:05:46,080 il nous a mis un 2e radiateur. 84 00:05:46,280 --> 00:05:48,520 - Vous aviez l'Ă©lectricitĂ© ? 85 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 A 11 ans, c'est pas facile de faire marcher un truc comme ça. 86 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Comment vous avez fait ? 87 00:05:58,520 --> 00:05:59,600 - On a appris. 88 00:06:00,200 --> 00:06:02,080 - Il vous a expliquĂ© ? 89 00:06:02,880 --> 00:06:05,480 T'as forcĂ©ment entendu sa voix. 90 00:06:05,920 --> 00:06:08,000 Tu peux nous la dĂ©crire ? 91 00:06:11,960 --> 00:06:13,200 C'est pas grave. 92 00:06:13,880 --> 00:06:17,000 On va parler des repas. Comment ça se passait ? 93 00:06:17,560 --> 00:06:19,600 C'est lui qui les prĂ©parait ? 94 00:06:21,880 --> 00:06:24,760 Tu as pris 3 500 repas lĂ -bas, Ă  peu prĂšs. 95 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 Tu t'en souviens. Aide-nous. 96 00:06:27,560 --> 00:06:30,400 - Balthus. - Un dĂ©tail, sa voix, lui, 97 00:06:30,640 --> 00:06:32,200 ses cheveux ? 98 00:06:32,440 --> 00:06:34,360 C'Ă©tait qui ? - Balthus. 99 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 - C'Ă©tait qui ? 100 00:06:38,480 --> 00:06:42,120 Musique intrigante 101 00:06:42,320 --> 00:06:51,200 ... 102 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 - Tu fous quoi ? 103 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 - Ca m'amuse pas. 104 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 Les rĂ©ponses sont lĂ . 105 00:06:57,080 --> 00:07:00,040 Devant elle. Il faut qu'elle y accĂšde. 106 00:07:00,280 --> 00:07:04,000 La mĂ©thode douce marche pas... - C'est une victime, d'accord ? 107 00:07:04,200 --> 00:07:07,560 Elle a passĂ© 5 ans lĂ -dedans, on a une responsabilitĂ©. 108 00:07:07,800 --> 00:07:08,560 - Et ça. 109 00:07:14,320 --> 00:07:15,400 Ca y Ă©tait pas. 110 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 - On l'a retrouvĂ©e 111 00:07:20,640 --> 00:07:24,080 dans une anfractuositĂ© d'un mur du repaire. 112 00:07:24,320 --> 00:07:28,120 Chaussure de flamenco, annĂ©es 90, fabriquĂ©e et vendue en Espagne. 113 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 - On peut la retracer ? 114 00:07:30,080 --> 00:07:31,920 - C'est compliquĂ©. - Pourquoi ? 115 00:07:32,120 --> 00:07:35,080 - Un best-seller, plus de 30 000 vendues. 116 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 C'est une taille 38, c'est le plus rĂ©pandu... 117 00:07:38,880 --> 00:07:40,640 - Sauf que celle-ci 118 00:07:40,880 --> 00:07:43,320 a Ă©tĂ© modifiĂ©e Ă  l'avant. 119 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 Ils ont rajoutĂ© un bout de laiton Ă  la pointe. 120 00:07:46,760 --> 00:07:47,560 Je pense 121 00:07:47,800 --> 00:07:51,320 que c'est du travail d'artisan, d'habitude, un artisan... 122 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 ça signe son travail. 123 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 - Tu manges pas ? 124 00:08:03,080 --> 00:08:05,760 - J'ai pas faim, je suis fatiguĂ©e. 125 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 Je vais aller me coucher. 126 00:08:16,760 --> 00:08:19,120 Bonne nuit. - Bonne nuit, mon coeur. 127 00:08:19,360 --> 00:08:21,200 Tu dis si t'as besoin. 128 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 Pas trĂšs loquace. Elle veut pas 129 00:08:32,440 --> 00:08:36,120 qu'on l'accompagne, elle parle pas. - Elle parle. 130 00:08:36,360 --> 00:08:40,120 - De tout, de rien, mais elle dit pas ce qu'elle ressent. 131 00:08:41,560 --> 00:08:44,360 - Faut juste lui laisser du temps. 132 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 Etre avec elle. 133 00:08:48,840 --> 00:08:52,320 A l'Ă©coute, comme tu fais. 134 00:08:52,560 --> 00:08:57,360 ... 135 00:08:57,600 --> 00:08:58,680 - Ca y est. 136 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 J'ai trouvĂ©. 137 00:09:00,320 --> 00:09:02,920 -"Flamenco Confeccion." 138 00:09:03,160 --> 00:09:05,240 Trugada, Espagne. OK. 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 - C'est prĂšs de la frontiĂšre. 140 00:09:08,520 --> 00:09:11,360 RĂ©pondeur en espagnol 141 00:09:11,560 --> 00:09:14,120 ... 142 00:09:14,320 --> 00:09:18,080 - C'est fermĂ©, ça ouvre Ă  9h. C'est Ă  2 heures de route. 143 00:09:18,320 --> 00:09:20,520 On ira demain, bonne nuit, merci. 144 00:09:22,880 --> 00:09:23,640 - Alix ? 145 00:09:25,640 --> 00:09:28,360 OK, j'ai Ă©tĂ© un peu dur avec la petite. 146 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 J'ai pas le choix, tu le sais. 147 00:09:30,760 --> 00:09:34,480 Chaque jour passĂ© est une chance en moins de retrouver Lucie. 148 00:09:34,680 --> 00:09:37,960 - Ouais, mais c'est pas ma maniĂšre de faire. 149 00:09:41,360 --> 00:10:06,720 ... 150 00:10:09,880 --> 00:10:11,480 Sonnette 151 00:10:17,680 --> 00:10:19,200 - Bonsoir. - Bonsoir. 152 00:10:19,400 --> 00:10:20,280 - Monsieur. 153 00:10:20,520 --> 00:10:21,920 Pardonnez-moi, 154 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 Christophe Coulatte. - Vous ĂȘtes 155 00:10:25,360 --> 00:10:28,600 le journaliste de l'Ă©mission... Comment ? 156 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 Disparitions ? 157 00:10:30,360 --> 00:10:31,520 - C'est bien ça. 158 00:10:31,720 --> 00:10:35,080 Je me suis permis de me dĂ©placer directement... 159 00:10:36,200 --> 00:10:39,800 J'aimerais m'entretenir avec vous. Si vous ĂȘtes d'accord. 160 00:10:40,000 --> 00:10:42,240 - Je la connais votre Ă©mission, 161 00:10:42,440 --> 00:10:45,080 c'est les vraies affaires, pas rĂ©solues. 162 00:10:45,320 --> 00:10:47,480 Vous faites venir les familles, 163 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 les tĂ©moins... - C'est ça. 164 00:10:49,920 --> 00:10:52,880 - Vous ĂȘtes lĂ  pour Anna ? Pour l'exhiber 165 00:10:53,120 --> 00:10:56,360 dans votre Ă©mission ? - Je comprends votre rĂ©ticence. 166 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 Je suis juste lĂ  pour discuter. 167 00:10:59,400 --> 00:11:00,760 - Vous ferez pas 168 00:11:01,000 --> 00:11:04,960 de voyeurisme sur le dos d'Anna ? - Je veux rien faire de tel. 169 00:11:05,400 --> 00:11:09,240 Je pense que si son visage ou ses paroles peuvent faire remonter 170 00:11:09,480 --> 00:11:12,080 un tĂ©moignage, ça serait extraordinaire. 171 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Je connais pas Anna, 172 00:11:13,880 --> 00:11:17,720 mais je pense qu'elle veut aider son amie, n'est-ce pas ? 173 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 - Lucie. 174 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 - Pardon, Lucie. 175 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 - Elle s'appelle Lucie. 176 00:11:24,520 --> 00:11:26,520 Vous la connaissez pas ? 177 00:11:28,080 --> 00:11:31,440 Moi, je l'ai vue naĂźtre. Je l'ai vue grandir. 178 00:11:32,880 --> 00:11:36,240 Vous n'avez vu que des photos et un rapport de police. 179 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 Vous savez pas ce qu'on vit. 180 00:11:44,320 --> 00:11:46,480 Vous pouvez pas dĂ©barquer ainsi 181 00:11:46,720 --> 00:11:49,640 pour faire du sensationnalisme. 182 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Vous devriez avoir honte. 183 00:11:53,960 --> 00:11:55,240 L'approchez pas. 184 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 - TrĂšs bien, pardonnez-moi. 185 00:11:58,160 --> 00:12:00,040 Merci pour votre temps. 186 00:12:00,240 --> 00:12:01,720 Bonne soirĂ©e. 187 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 Elle soupire. 188 00:12:12,640 --> 00:12:15,840 Musique intrigante 189 00:12:16,040 --> 00:12:17,200 ... 190 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 - J'ai chaud, tu mets la clim ? - Elle est en panne. 191 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 - SĂ©rieux ? 192 00:12:22,640 --> 00:12:23,440 - SĂ©rieux. 193 00:12:23,640 --> 00:12:40,640 ... 194 00:12:40,840 --> 00:12:44,040 Aboiements 195 00:12:44,240 --> 00:12:57,800 ... 196 00:12:58,040 --> 00:12:59,640 Brouhaha en espagnol 197 00:12:59,880 --> 00:13:08,280 ... 198 00:13:08,920 --> 00:13:12,240 - Ca vous dit quelque chose ? - Te dice algo ? 199 00:13:20,720 --> 00:14:01,640 ... 200 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 - 1998. 201 00:14:03,680 --> 00:14:05,520 Le 15 avril. 202 00:14:05,760 --> 00:14:08,400 Pilar Alonso a 20 ans, elle part 203 00:14:08,640 --> 00:14:10,360 Ă  son cours de flamenco, 204 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 elle n'est jamais rentrĂ©e. 205 00:14:14,600 --> 00:14:15,800 On trouve son vĂ©lo 206 00:14:16,040 --> 00:14:17,880 au milieu d'une route. 207 00:14:18,120 --> 00:14:20,200 Ni tĂ©moin ni suspect. 208 00:14:20,440 --> 00:14:24,160 On Ă©largit les recherches, ça passe dans la presse. 209 00:14:24,400 --> 00:14:28,400 1 semaine aprĂšs, une boutique photo nous appelle de la Sierra Nevada. 210 00:14:28,600 --> 00:14:32,040 A 8 heures de route. Ils ont dĂ©veloppĂ© des photos 211 00:14:32,280 --> 00:14:35,000 avec Pilar Alonso dessus. 212 00:14:35,240 --> 00:14:38,520 C'est lui qui a dĂ©posĂ© la pellicule, Baltazar Lopez. 213 00:14:38,760 --> 00:14:41,600 Franco-espagnol, routier, il aurait sorti 214 00:14:41,840 --> 00:14:44,480 du fossĂ© la voiture de 2 Français. 215 00:14:44,720 --> 00:14:48,720 En Ă©change, ils lui auraient donnĂ© un appareil avec cette pellicule. 216 00:14:48,960 --> 00:14:50,280 - Aucune trace d'eux ? 217 00:14:50,520 --> 00:14:51,840 - Ni de leur voiture jaune. 218 00:14:52,400 --> 00:14:55,200 Il avait l'appareil de Pilar, pas d'alibi, 219 00:14:55,400 --> 00:14:57,680 et on a trouvĂ© des traces de pneus 220 00:14:57,920 --> 00:15:01,760 sur le lieu de l'enlĂšvement correspondant Ă  son camion. 221 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 Il a Ă©tĂ© condamnĂ©. - Il est toujours 222 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 en prison ? - Non. 223 00:15:07,040 --> 00:15:08,560 - C'est dingue. 224 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Tout le monde croit que c'est facile. 225 00:15:11,440 --> 00:15:14,760 - T'as demandĂ© Ă  Anna ce qu'elle en pensait ? 226 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Ca pourrait lui faire 227 00:15:18,080 --> 00:15:19,920 du bien d'en parler. - Devant 228 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 des millions de gens ? Je crois pas. 229 00:15:23,120 --> 00:15:25,040 On va pas lui faire subir ça. 230 00:15:28,840 --> 00:15:30,360 Ca va, mon coeur ? 231 00:15:31,480 --> 00:15:32,520 - Bonjour, Anna. 232 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 - Bonjour. 233 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 - Qu'est-ce que tu es jolie ! 234 00:15:37,360 --> 00:15:38,560 Elle a... 235 00:15:38,760 --> 00:15:41,600 Tu ressembles de plus en plus Ă  ta maman. 236 00:15:47,600 --> 00:15:50,880 Je vais chercher des pommes, on n'en aura pas assez. 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 Elle sanglote. 238 00:16:07,120 --> 00:16:16,960 ... 239 00:16:17,200 --> 00:16:19,600 Musique angoissante 240 00:16:20,040 --> 00:16:20,800 - AĂŻe ! 241 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 Anna ! Anna ! 242 00:16:25,960 --> 00:16:28,120 Ma cheville... - Tu peux marcher ? 243 00:16:28,320 --> 00:16:29,400 - Je sais pas. 244 00:16:30,560 --> 00:16:32,200 Craquements 245 00:16:34,720 --> 00:16:38,720 ... 246 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 - C'est toi qui as appelĂ© Coulatte ? 247 00:17:03,760 --> 00:17:05,160 C'est toi ? 248 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 - Oui, c'est moi. 249 00:17:08,800 --> 00:17:10,120 Je suis dĂ©solĂ©e. 250 00:17:11,320 --> 00:17:12,240 Je pensais pas 251 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 qu'il dĂ©barquerait comme ça. - Je croyais que tu me comprenais. 252 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 Toi, tu sais ce qu'on vit. 253 00:17:19,800 --> 00:17:22,880 Pour les autres, on est un fait divers, 254 00:17:23,480 --> 00:17:24,400 mais pas toi. 255 00:17:25,080 --> 00:17:27,800 - Toi, tu sais ce que je ressens. 256 00:17:28,520 --> 00:17:30,600 Alors, me laisse pas tomber. 257 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 S'il te plaĂźt. 258 00:17:33,440 --> 00:17:36,680 Je veux retrouver ma fille. C'est tout. 259 00:17:36,920 --> 00:17:38,600 - Il est sorti ? - Y a 7 ans. 260 00:17:38,800 --> 00:17:39,600 - Pourquoi ? 261 00:17:39,840 --> 00:17:41,000 - Remise de peine. 262 00:17:41,200 --> 00:17:44,920 Sous surveillance. Il s'est plaint de harcĂšlement, j'ai arrĂȘtĂ©. 263 00:17:45,120 --> 00:17:46,960 - Ca se serait passĂ© comment 264 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 avec Pilar ? - Il l'a transportĂ©e 265 00:17:49,600 --> 00:17:53,280 et a jetĂ© le corps entre ici et la Sierra Nevada. 266 00:17:53,520 --> 00:17:55,160 - La chaussure retrouvĂ©e 267 00:17:55,400 --> 00:17:57,720 change votre thĂ©orie. - Quoi ? 268 00:17:57,920 --> 00:18:01,760 Il l'aurait emmenĂ©e chez vous, Ă  RiviĂšre-Perdue ? 269 00:18:02,000 --> 00:18:05,640 Dans l'abri oĂč les 2 fillettes ont Ă©tĂ© sĂ©questrĂ©es ? 270 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 - Il tue Pilar, il sort de prison, 271 00:18:08,640 --> 00:18:10,520 il vous endort pendant 2 ans, 272 00:18:10,760 --> 00:18:14,440 il vous empĂȘche de le suivre. - Une fois qu'il est tranquille, 273 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 il recommence. 274 00:18:15,880 --> 00:18:19,800 Il utilise le mĂȘme repaire, sauf qu'il s'en prend Ă  2 fillettes, 275 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 dans un pays oĂč personne 276 00:18:22,040 --> 00:18:23,320 ne le connaĂźt. 277 00:18:23,560 --> 00:18:25,360 On toque. - Si ? 278 00:18:26,400 --> 00:18:28,120 - Senor, lo encontramos. 279 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 - On l'a localisĂ©. 280 00:18:29,760 --> 00:18:30,520 Vamos. 281 00:18:30,760 --> 00:18:33,960 SirĂšnes de police 282 00:18:34,160 --> 00:18:41,240 ... 283 00:18:42,440 --> 00:18:44,120 Vous m'attendez ici. 284 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 Lo tenemos ? 285 00:18:47,600 --> 00:18:50,280 Musique intrigante 286 00:18:50,520 --> 00:18:59,880 ... 287 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 Aboiement 288 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 - Quand les filles ont disparu, j'y ai pas cru. 289 00:19:06,200 --> 00:19:09,160 J'Ă©tais persuadĂ© qu'elles allaient revenir. 290 00:19:09,400 --> 00:19:11,720 J'ai mis 24 heures Ă  rĂ©agir. 291 00:19:12,320 --> 00:19:14,520 On a perdu des indices prĂ©cieux. 292 00:19:17,920 --> 00:19:21,040 AprĂšs, j'Ă©tais sĂ»r qu'on les avait emmenĂ©es loin. 293 00:19:21,240 --> 00:19:24,640 Je pensais pas qu'elles pouvaient ĂȘtre sous notre nez. 294 00:19:25,680 --> 00:19:29,680 Ca m'arrangeait sĂ»rement de me dire que j'avais pas pu merder. 295 00:19:31,280 --> 00:19:34,640 On retrouve cet abri, Ă  moins de 10 kilomĂštres d'ici. 296 00:19:39,240 --> 00:19:42,920 C'est ma faute si on l'a pas retrouvĂ©e plus tĂŽt. 297 00:19:43,160 --> 00:19:46,520 Tout ce que je peux faire pour arrĂȘter les dĂ©gĂąts, 298 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 c'est dĂ©missionner. 299 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 - Tu vas dĂ©missionner ? 300 00:19:52,360 --> 00:19:53,640 T'es le seul flic 301 00:19:53,880 --> 00:19:56,440 qui connaĂźt la rĂ©gion et les gens. 302 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Nous fais pas ça. OK, tu t'es plantĂ© y a 5 ans. 303 00:19:59,920 --> 00:20:02,400 Mais aujourd'hui, c'est diffĂ©rent. 304 00:20:02,640 --> 00:20:06,440 On a du concret, y a des pistes, on a une chance de la retrouver. 305 00:20:06,640 --> 00:20:08,080 Nous abandonne pas. 306 00:20:11,240 --> 00:20:14,000 Nous, on n'a jamais arrĂȘtĂ© d'y croire. 307 00:20:14,240 --> 00:20:18,040 Tu vas faire la mĂȘme chose. J'ai besoin de tout le monde 308 00:20:18,280 --> 00:20:20,680 pour qu'on retrouve ma fille. 309 00:20:21,280 --> 00:20:23,440 J'en veux pas de ta dĂ©mission. 310 00:20:33,680 --> 00:20:35,640 - Il est pas lĂ , il a repris 311 00:20:35,880 --> 00:20:37,960 son job de routier, 312 00:20:38,200 --> 00:20:40,520 il est sur un site de ferroutage. 313 00:20:40,720 --> 00:20:41,480 Vamos. 314 00:20:42,840 --> 00:20:46,520 SirĂšnes de police 315 00:20:47,160 --> 00:20:49,920 ... 316 00:20:50,160 --> 00:20:53,280 Musique d'ambiance 317 00:20:53,480 --> 00:21:20,040 ... 318 00:21:20,240 --> 00:21:22,440 Elle rit. 319 00:21:22,640 --> 00:21:24,400 - Celui-lĂ . - Ah oui. 320 00:21:24,640 --> 00:21:26,800 Rires 321 00:21:27,040 --> 00:21:28,640 Hop. 322 00:21:30,800 --> 00:21:32,120 - Ouais. 323 00:21:32,360 --> 00:21:35,640 - Papy fera ses lasagnes. - Et le gĂąteau au chocolat ? 324 00:21:35,840 --> 00:21:38,600 - Oh non, le gĂąteau au chocolat... 325 00:21:42,760 --> 00:21:43,800 - Bonjour. 326 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 - Salut, Quentin. - Ca va ? 327 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 - Ca va et toi ? 328 00:21:47,120 --> 00:21:48,240 - Oui, et toi ? 329 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 Ca va ? T'as l'air en forme. 330 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 - Oui, oui, ça va mieux. 331 00:21:53,160 --> 00:21:56,600 - Parce que... aprĂšs l'accident, j'Ă©tais un peu mal... 332 00:21:56,800 --> 00:21:59,120 J'ai pas vu la voiture... - Non. 333 00:22:00,520 --> 00:22:01,280 Non. 334 00:22:02,000 --> 00:22:04,640 Sans cet accident, on l'aurait peut-ĂȘtre 335 00:22:04,880 --> 00:22:08,560 jamais retrouvĂ©e. C'est grĂące Ă  toi si elle est lĂ . 336 00:22:09,560 --> 00:22:12,040 Et je t'ai pas remerciĂ©. Merci. 337 00:22:18,800 --> 00:22:19,680 - Et toi, 338 00:22:19,920 --> 00:22:21,400 c'est ton anniv' ? 339 00:22:21,640 --> 00:22:23,480 Bon anniversaire. - Merci, 340 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 c'est demain. - Merde ! Pardon. 341 00:22:25,840 --> 00:22:27,960 Rires 342 00:22:28,200 --> 00:22:31,600 - Maman, on pourrait inviter Quentin et ses parents 343 00:22:31,800 --> 00:22:32,920 pour mon anniv' ? 344 00:22:33,160 --> 00:22:36,400 - Je sais pas, c'est peut-ĂȘtre un peu compliquĂ©. 345 00:22:36,640 --> 00:22:39,440 - Pourquoi ? Ils sont toujours venus, 346 00:22:39,640 --> 00:22:40,840 ce serait bizarre 347 00:22:41,080 --> 00:22:43,160 qu'ils soient pas lĂ . - OK. 348 00:22:46,080 --> 00:22:49,120 - Tu prĂ©viens tes parents ? - CarrĂ©ment. 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 Ben... au revoir. - Salut. 350 00:22:52,160 --> 00:22:52,920 - Salut. 351 00:22:54,960 --> 00:22:57,640 Musique douce 352 00:22:59,680 --> 00:23:00,840 - Tu rapportes 353 00:23:01,080 --> 00:23:02,000 le Caddie ? 354 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 Rires 355 00:23:06,080 --> 00:23:08,320 Et voilĂ  mon atelier. 356 00:23:08,520 --> 00:23:14,040 ... 357 00:23:14,280 --> 00:23:17,600 C'est ici que je fabrique toutes mes piĂšces. 358 00:23:17,800 --> 00:23:47,200 ... 359 00:23:47,400 --> 00:23:49,880 Je l'ai faite en pensant Ă  toi. 360 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 Prends-la, si tu veux. 361 00:24:05,600 --> 00:24:07,080 (Mon bĂ©bĂ© d'amour.) 362 00:24:07,320 --> 00:24:10,600 Propos en espagnol 363 00:24:11,640 --> 00:24:14,920 - Son camion a Ă©tĂ© localisĂ©, on exfiltre le chauffeur 364 00:24:15,120 --> 00:24:16,560 d'un camion voisin. 365 00:24:16,800 --> 00:24:19,000 L'Ă©quipe se met en place. 366 00:24:19,240 --> 00:24:22,760 Musique de tension 367 00:24:23,000 --> 00:25:00,520 ... 368 00:25:00,760 --> 00:25:01,920 Il urine. 369 00:25:02,160 --> 00:25:05,920 ... 370 00:25:06,160 --> 00:25:08,520 SirĂšnes de police 371 00:25:08,760 --> 00:25:23,200 ... 372 00:25:29,120 --> 00:25:32,320 - Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 373 00:26:05,640 --> 00:26:07,360 - Ils ont pas de chicorĂ©e. 374 00:26:07,600 --> 00:26:10,800 Je t'ai pris un cafĂ©. *-HĂ© ! La Française ! 375 00:26:13,200 --> 00:26:15,400 Je veux un avocat ! 376 00:26:15,640 --> 00:26:17,160 Je veux un avocat. 377 00:26:17,360 --> 00:26:19,480 - Il a niĂ© pour Pilar, il niera 378 00:26:19,720 --> 00:26:22,600 pour Lucie, mais c'est lui. - Ca ne dit pas 379 00:26:22,840 --> 00:26:24,040 oĂč elle est. 380 00:26:24,280 --> 00:26:27,800 - On va analyser ses dĂ©placements. Et on reprend l'enquĂȘte. 381 00:26:28,040 --> 00:26:29,960 - Je me serais plantĂ© ? 382 00:26:30,200 --> 00:26:31,000 - J'ai pas dit ça. 383 00:26:31,240 --> 00:26:33,320 - On a de nouveaux Ă©lĂ©ments. 384 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 On reprend tout Ă  zĂ©ro. 385 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 - Vous voyez ça ? 386 00:26:39,560 --> 00:26:41,560 C'est le dossier Alonso. 387 00:26:41,760 --> 00:26:44,360 Allez-y, c'est Ă  vous. 388 00:26:46,400 --> 00:26:47,640 Dans cette affaire, 389 00:26:47,840 --> 00:26:50,880 j'ai appris que courir un marathon Ă  la vitesse 390 00:26:51,120 --> 00:26:53,800 d'un sprint, ça finit par coĂ»ter cher. 391 00:26:54,040 --> 00:26:56,240 Musique intrigante 392 00:26:56,480 --> 00:27:04,000 ... 393 00:27:04,200 --> 00:27:07,280 - Il est vexĂ©. - On s'en fout, ça lui passera. 394 00:27:08,000 --> 00:27:08,920 - J'aime pas 395 00:27:09,160 --> 00:27:10,840 les courses longues. 396 00:27:12,120 --> 00:27:14,040 Ca a jamais Ă©tĂ© mon truc. 397 00:27:16,680 --> 00:27:18,640 SirĂšnes de police 398 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 Brouhaha 399 00:27:21,720 --> 00:27:28,440 ... 400 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 - Ca va, Miguel ? 401 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Vous avez bien dormi ? 402 00:27:36,000 --> 00:27:39,640 GrĂące Ă  votre travail, on a repris l'emploi du temps de Lopez 403 00:27:39,880 --> 00:27:42,680 de la disparition jusqu'Ă  son arrestation. 404 00:27:42,920 --> 00:27:46,160 - La chaussure a Ă©tĂ© retrouvĂ©e Ă  RiviĂšre-Perdue. 405 00:27:46,400 --> 00:27:50,400 Si Lopez l'a enlevĂ©e, c'est avant d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©. Faut savoir quand. 406 00:27:50,920 --> 00:27:53,920 - Pendant 4 jours, il Ă©tait en Sierra Nevada. 407 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 Ensuite sa mĂšre lui a rendu visite. 408 00:27:56,880 --> 00:28:00,200 En Ă©liminant les crĂ©neaux possibles, il reste un trou 409 00:28:00,400 --> 00:28:02,840 de 5 heures, nul ne sait oĂč il Ă©tait. 410 00:28:03,040 --> 00:28:05,120 Il a pu aller Ă  RiviĂšre-Perdue, 411 00:28:05,360 --> 00:28:09,280 se dĂ©barrasser de Pilar et revenir sans que personne le sache. 412 00:28:09,480 --> 00:28:12,600 - On fait ça... - Pour savoir si Lopez est impliquĂ© 413 00:28:12,800 --> 00:28:13,960 dans l'enlĂšvement 414 00:28:14,200 --> 00:28:15,360 de Lucie et Anna, 415 00:28:15,560 --> 00:28:18,960 vous devez savoir si c'est bien lui qui a enlevĂ© Pilar. 416 00:28:19,160 --> 00:28:21,080 Vous avez repris mon enquĂȘte, 417 00:28:21,320 --> 00:28:24,720 et vous partez de l'hypothĂšse que je me suis trompĂ©. 418 00:28:24,960 --> 00:28:27,360 - Il vous manquait l'autre chaussure. 419 00:28:27,560 --> 00:28:31,400 Celui qui a enlevĂ© Pilar doit ĂȘtre celui qui a enlevĂ© les filles. 420 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 Faut ĂȘtre sĂ»r que c'est Lopez. 421 00:28:42,000 --> 00:28:44,320 - Quand Pilar a disparu, pour aller 422 00:28:44,560 --> 00:28:47,480 Ă  RiviĂšre-Perdue, y avait pas l'autoroute. 423 00:28:47,720 --> 00:28:50,480 Juste la nationale et une station. 424 00:28:50,720 --> 00:28:53,120 Lopez a pu passer que par lĂ . 425 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 - On va la faire, cette route. 426 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 Comme ça, on sera fixĂ©s. 427 00:28:57,960 --> 00:29:01,480 Musique intrigante 428 00:29:01,680 --> 00:29:24,200 ... 429 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 - Je vais rentrer. - Hein ? 430 00:29:32,360 --> 00:29:34,960 - Non, ça se fait pas, Ă©coute... 431 00:29:35,160 --> 00:29:38,000 A sa place, j'aurais pas envie de me voir. 432 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 - Non, tu restes. - Non. 433 00:29:45,320 --> 00:29:46,080 - Ca va ? 434 00:29:49,040 --> 00:29:51,240 - J'Ă©tais pas prĂ©vu pour venir, 435 00:29:51,480 --> 00:29:54,840 mais Quentin a insistĂ©... - Tu rigoles ? Reste. 436 00:29:55,040 --> 00:29:56,800 On rajoutera une assiette. 437 00:30:00,560 --> 00:30:02,000 Bon, allez... 438 00:30:03,000 --> 00:30:03,760 - Merci. 439 00:30:08,680 --> 00:30:10,280 - Ah, allez... 440 00:30:15,960 --> 00:30:17,680 - Bon anniversaire. 441 00:30:24,320 --> 00:30:26,000 - Merci. - Oh... 442 00:30:26,240 --> 00:30:27,320 Rires 443 00:30:28,880 --> 00:30:30,280 - Et... 444 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 de Papa et moi. 445 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 - Waouh ! - On t'a prĂ©enregistrĂ© 446 00:30:37,680 --> 00:30:38,880 les numĂ©ros. 447 00:30:40,760 --> 00:30:42,280 - Merci Ă  tous. 448 00:30:42,520 --> 00:30:44,760 - Tu mĂ©rites d'ĂȘtre gĂątĂ©e, chĂ©rie. 449 00:30:44,960 --> 00:30:45,800 Allez ! 450 00:30:46,040 --> 00:30:48,240 C'est la fĂȘte, non ? - Ca va ? 451 00:30:48,440 --> 00:30:49,200 - Merci. 452 00:30:49,440 --> 00:30:50,480 - Non, non. 453 00:30:50,720 --> 00:30:52,000 - Non ? - Merci. 454 00:30:52,240 --> 00:30:54,400 - Non. - Merci. 455 00:30:54,600 --> 00:30:56,960 - Il est trĂšs rĂ©ussi ton mur vĂ©gĂ©tal 456 00:30:57,160 --> 00:31:00,360 Ă  la salle des fĂȘtes. - C'est une idĂ©e de Nathalie. 457 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 - Nathalie a toujours 458 00:31:03,040 --> 00:31:04,800 de trĂšs bonnes idĂ©es. 459 00:31:13,560 --> 00:31:14,320 - Merci. 460 00:31:14,520 --> 00:31:15,440 - Anna ? 461 00:31:16,760 --> 00:31:18,240 Faut te remplumer. 462 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 - Je reviens. 463 00:31:30,600 --> 00:31:32,360 - J'ai Ă©tĂ© maladroit ? 464 00:31:32,600 --> 00:31:36,120 Musique intrigante 465 00:31:36,320 --> 00:31:42,320 ... 466 00:31:42,520 --> 00:31:44,400 - Garde les yeux fermĂ©s. 467 00:31:46,760 --> 00:31:47,560 C'est bon, 468 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 ouvre-les, joyeux anniversaire. 469 00:31:52,400 --> 00:31:53,840 On toque. 470 00:31:56,800 --> 00:31:57,560 - Oui ? 471 00:31:59,440 --> 00:32:01,120 - On se fait chier en bas. 472 00:32:01,360 --> 00:32:02,200 - Oui. 473 00:32:14,480 --> 00:32:17,320 - Je t'ai ramenĂ© ton tĂ©lĂ©phone. - Merci. 474 00:32:19,680 --> 00:32:22,480 - Je peux te donner mon numĂ©ro ? 475 00:32:32,680 --> 00:32:34,840 Elle est cool, ta chambre. 476 00:32:36,360 --> 00:32:37,600 - C'est plus trop 477 00:32:37,840 --> 00:32:40,680 ma chambre. - Tu verrais celle de Lucie... 478 00:32:40,880 --> 00:32:42,880 On dirait un vrai musĂ©e. 479 00:32:44,640 --> 00:32:48,360 - Je me sens plus vraiment chez moi. - Je connais aussi. 480 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 Des fois, j'ai envie de partir loin. 481 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 - Comme au Canada, par exemple ? 482 00:32:54,360 --> 00:32:57,440 Pourquoi on le fait pas ? Partir loin ? 483 00:32:57,680 --> 00:33:00,920 - LĂ  ? Mais t'es ouf. On est cramĂ©s en 2 secondes. 484 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Y a un gendarme devant ta porte. 485 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 - OK, le Canada, c'est chaud. 486 00:33:05,640 --> 00:33:08,800 On n'a pas Ă  rester dans cette ambiance cheloue. 487 00:33:13,920 --> 00:33:14,880 - OK. 488 00:33:15,120 --> 00:33:16,800 - On le fait ? - Ouais. 489 00:33:17,000 --> 00:33:17,920 Rire 490 00:33:18,160 --> 00:33:40,760 ... 491 00:33:44,600 --> 00:33:48,040 - Monsieur, bonjour. Police. Commandant Balthus. 492 00:33:49,040 --> 00:33:51,720 Je peux vous poser quelques questions ? 493 00:33:51,920 --> 00:33:54,920 Merci. La station Ă©tait ouverte en 1998 ? 494 00:33:55,120 --> 00:33:56,800 - Oui, jusqu'en 2005. 495 00:33:57,000 --> 00:34:00,800 C'est Ă  cause de l'autoroute. Avant, ça circulait tout le temps. 496 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 Aujourd'hui... - Je comprends. 497 00:34:03,520 --> 00:34:05,960 Vous travailliez dĂ©jĂ  lĂ  Ă  l'Ă©poque ? 498 00:34:06,160 --> 00:34:09,960 - J'ai travaillĂ©, dormi, mangĂ© ici depuis que je suis nĂ©. 499 00:34:10,800 --> 00:34:12,200 - Je peux entrer ? 500 00:34:12,400 --> 00:34:13,560 Merci beaucoup. 501 00:34:18,160 --> 00:34:21,520 Bourdonnement des mouches 502 00:34:22,880 --> 00:34:24,560 - J'aimerais vous aider, 503 00:34:24,800 --> 00:34:26,720 mais faut vous rendre compte. 504 00:34:26,920 --> 00:34:30,320 A l'Ă©poque, les camions français, espagnols, portugais, 505 00:34:30,520 --> 00:34:33,880 polonais mĂȘme, y en avait des centaines, jour et nuit. 506 00:34:34,080 --> 00:34:36,440 Y avait pas toutes ces rĂšgles. 507 00:34:36,680 --> 00:34:38,520 On prenait pas de pause. 508 00:34:38,720 --> 00:34:41,600 Me souvenir d'un en particulier... 509 00:34:42,840 --> 00:34:45,120 DĂ©solĂ©. - Ce que je vous demandais, 510 00:34:45,360 --> 00:34:48,080 ça s'est passĂ© le 20 avril 1998. 511 00:34:49,280 --> 00:34:50,160 Le jour oĂč 512 00:34:50,400 --> 00:34:53,320 ce camion serait passĂ© par lĂ , 5 jours avant, 513 00:34:53,560 --> 00:34:57,560 le chauffeur de ce mĂȘme bahut dit avoir croisĂ© 2 Français. 514 00:34:58,040 --> 00:35:01,560 Bien bourrĂ©s. Ils sont peut-ĂȘtre passĂ©s par ici ? 515 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 Ils avaient une voiture jaune. 516 00:35:04,760 --> 00:35:07,680 Musique intrigante 517 00:35:07,880 --> 00:35:10,360 ... 518 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 - La petite soeur... - Ah. 519 00:35:12,680 --> 00:35:14,960 - On est encore Ă  l'apĂ©ro. - Oui. 520 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 Les garçons ? 521 00:35:26,600 --> 00:35:28,920 - Non, c'est bon, merci. - Papa ? 522 00:35:35,240 --> 00:35:38,560 Musique douce 523 00:35:38,800 --> 00:35:58,360 ... 524 00:35:58,600 --> 00:36:00,360 Rires 525 00:36:02,040 --> 00:36:05,120 - On fait quoi ? - Je sais pas, mais on le fait. 526 00:36:05,320 --> 00:36:06,080 OK. 527 00:36:10,240 --> 00:36:13,680 - Le gars Ă  la Volvo jaune, je me souviens bien. 528 00:36:14,680 --> 00:36:18,120 - Il Ă©tait seul ? - Avec un passager totalement ivre 529 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 qui beuglait. 530 00:36:19,640 --> 00:36:22,120 Le gars est pas sorti, je l'ai pas vu, 531 00:36:22,320 --> 00:36:24,520 mais l'autre... - Il vous a marquĂ© 532 00:36:24,760 --> 00:36:27,720 a priori ? - On a offert un chien Ă  ma fille, 533 00:36:27,920 --> 00:36:28,840 une tannĂ©e. 534 00:36:29,080 --> 00:36:30,520 Il obĂ©issait Ă  rien, 535 00:36:30,760 --> 00:36:34,120 il pleurait Ă  4h du mat pour sortir pisser. 536 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 Le voilĂ  qui fonce droit vers le mec Ă  la Volvo 537 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 qui faisait de l'essence. 538 00:36:39,680 --> 00:36:42,920 - Il lui a fait du mal ? - Il l'a pris dans ses bras, 539 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 il l'a caressĂ©. 540 00:36:44,520 --> 00:36:46,280 Je suis venu le rĂ©cupĂ©rer, 541 00:36:46,480 --> 00:36:49,200 il a mis sa main autour du cou du chiot, 542 00:36:49,400 --> 00:36:51,160 avec un sourire sadique. 543 00:36:51,400 --> 00:36:54,880 J'ai cru qu'il allait lui broyer les cervicales. 544 00:36:55,080 --> 00:36:58,560 Puis il a Ă©clatĂ© de rire, il m'a rendu le chiot, 545 00:36:58,760 --> 00:37:00,920 aprĂšs une derniĂšre caresse. 546 00:37:01,120 --> 00:37:02,560 Puis il s'est barrĂ©. 547 00:37:02,800 --> 00:37:05,400 - Y a pas un dĂ©tail qui vous revient ? 548 00:37:08,240 --> 00:37:11,040 - Y avait un chapeau sur la plage arriĂšre. 549 00:37:11,240 --> 00:37:12,960 Un chapeau de cowboy 550 00:37:13,200 --> 00:37:15,680 Ă  la con. - Vous pouvez le dĂ©crire ? 551 00:37:16,560 --> 00:37:19,240 - Il Ă©tait plutĂŽt grand, mais surtout, 552 00:37:19,440 --> 00:37:23,320 il avait quelque chose de mauvais, de pourri, vous voyez ? 553 00:37:23,560 --> 00:37:26,560 Je suis pas superstitieux ni croyant, 554 00:37:26,760 --> 00:37:28,360 mais si je l'Ă©tais, 555 00:37:28,560 --> 00:37:32,000 je dirais que ce type-lĂ , c'Ă©tait le diable. 556 00:37:35,760 --> 00:37:37,200 - On avait enterrĂ© 557 00:37:37,440 --> 00:37:39,760 une bouteille au jardin. - Manuel ? 558 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 On n'a pas 559 00:37:41,240 --> 00:37:43,840 encore mangĂ©. - Oui ! Ca fait 10 ans, ça. 560 00:37:44,080 --> 00:37:47,320 On va jamais la retrouver. - Fais-moi confiance. 561 00:37:47,520 --> 00:37:49,200 Allez, viens. - Tu viens ? 562 00:37:50,360 --> 00:37:51,800 Ils rient. 563 00:37:52,000 --> 00:37:55,160 Attends. - Ah oui, je sais... 564 00:37:55,360 --> 00:37:56,480 - A droite ? - Oui. 565 00:37:56,680 --> 00:38:00,680 - Je vais y aller. Vu comme ils sont douĂ©s, ils vont se couper un bras. 566 00:38:01,600 --> 00:38:04,400 Emile, vous venez avec moi ? - Oui. 567 00:38:10,840 --> 00:38:12,480 - RĂ©mi et Manuel bourrĂ©s 568 00:38:12,720 --> 00:38:14,920 qui creusent dans un jardin. 569 00:38:17,120 --> 00:38:19,280 Anna dans sa chambre, 570 00:38:19,520 --> 00:38:22,120 trahie par ma meilleure amie... 571 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 - Ecoute, je suis dĂ©solĂ©e pour Coulatte, 572 00:38:25,320 --> 00:38:27,160 de pas te l'avoir dit. 573 00:38:27,480 --> 00:38:31,080 Je savais que si je t'en parlais tu m'aurais pas Ă©coutĂ©e. 574 00:38:31,320 --> 00:38:33,680 Moi aussi, j'aurais pensĂ© Ă  protĂ©ger 575 00:38:33,920 --> 00:38:36,320 ma fille, mais mets-toi Ă  ma place. 576 00:38:36,520 --> 00:38:37,480 SincĂšrement. 577 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 Si Lucie Ă©tait rentrĂ©e et pas Anna, 578 00:38:40,240 --> 00:38:43,880 t'aurais tout fait pour la trouver. Je l'ai appelĂ© pour ça. 579 00:38:44,120 --> 00:38:46,240 Je veux juste retrouver ma fille. 580 00:38:52,520 --> 00:38:54,400 - Tu crois que cette Ă©mission 581 00:38:54,640 --> 00:38:57,440 peut aider ? - Je sais pas, je veux essayer. 582 00:38:57,680 --> 00:39:00,840 Je suis sĂ»re qu'Anna acceptera de nous aider. 583 00:39:01,040 --> 00:39:01,920 T'imagines ? 584 00:39:02,880 --> 00:39:05,400 Si on retrouve pas Lucie ou trop tard 585 00:39:05,600 --> 00:39:08,440 et qu'Anna aurait pu faire quelque chose ? 586 00:39:08,640 --> 00:39:12,320 T'imagines l'enfer, la culpabilitĂ© de vivre avec ça ? 587 00:39:13,840 --> 00:39:17,080 - T'as pas le droit de lui faire porter ça. 588 00:39:17,720 --> 00:39:20,600 - Tu peux pas la laisser dĂ©cider ? 589 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 Sanglots 590 00:39:27,280 --> 00:39:30,240 - Un vieux se souvient vaguement de 2 Français 591 00:39:30,440 --> 00:39:33,840 et c'est bon, Lopez : innocent ? *-Y a rien de vague. 592 00:39:34,080 --> 00:39:37,960 Il est formel, c'est exactement la nuit de la disparition de Pilar. 593 00:39:38,160 --> 00:39:40,240 2 Français alcoolisĂ©s au volant 594 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 d'une voiture jaune accidentĂ©e 595 00:39:42,760 --> 00:39:45,440 en provenance d'Espagne. Une Volvo 480. 596 00:39:45,680 --> 00:39:47,760 Dans sa dĂ©position, 597 00:39:48,000 --> 00:39:50,240 Lopez donne quel modĂšle ? - Le mĂȘme. 598 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 - C'est eux qui ont emmenĂ© Pilar en France. 599 00:39:53,560 --> 00:39:56,480 - Il a pu les rejoindre plus tard. *-Quand ? 600 00:39:56,720 --> 00:39:59,920 Pendant le trou de 5 heures ? J'ai roulĂ© 3 heures, 601 00:40:00,120 --> 00:40:01,720 je suis pas au repaire. 602 00:40:01,960 --> 00:40:05,240 Il a pas pu faire l'aller-retour en 5 heures. 603 00:40:05,480 --> 00:40:07,520 C'est pas lui pour Lucie. 604 00:40:07,760 --> 00:40:10,920 - Je finis ici et on se rejoint Ă  RiviĂšre-Perdue. 605 00:40:13,000 --> 00:40:14,760 GĂ©missements d'effort 606 00:40:19,280 --> 00:40:20,920 Rires 607 00:40:21,120 --> 00:40:22,840 - Y a pas. Non. 608 00:40:23,080 --> 00:40:23,840 - Ah... 609 00:40:26,400 --> 00:40:28,280 On aura cherchĂ©, hein ? 610 00:40:28,480 --> 00:40:30,040 Ils rient. 611 00:40:36,400 --> 00:40:37,720 - RĂ©mi. - Quoi ? 612 00:40:40,040 --> 00:40:42,840 - Tu crois qu'on va la retrouver ? 613 00:40:46,720 --> 00:40:48,480 - On va tout faire pour. 614 00:40:48,720 --> 00:40:52,120 Hein ? - DĂ©solĂ© pour ce que je t'ai fait. 615 00:40:52,360 --> 00:40:53,400 - ArrĂȘte ! 616 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 - Eh, les gars ! 617 00:41:00,520 --> 00:41:01,440 - ON ARRIVE. 618 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 - Anna ? Elle toque. 619 00:41:06,760 --> 00:41:08,040 ChĂ©rie ? 620 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Musique angoissante 621 00:41:13,200 --> 00:41:16,840 ... 622 00:41:18,040 --> 00:41:19,200 T'as vu Anna ? 623 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 - Non. - Anna ! 624 00:41:24,640 --> 00:41:26,800 - Quentin ? - Anna ! 625 00:41:27,040 --> 00:41:30,120 Vous avez vu Anna ? Vous avez vu Anna ? 626 00:41:30,360 --> 00:41:31,600 - Avec Quentin ! 627 00:41:31,840 --> 00:41:33,200 - Ils sont pas lĂ . 628 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 - Anna ! - Quentin ! 629 00:41:38,360 --> 00:41:40,000 Quentin ! 630 00:41:40,240 --> 00:41:43,320 Musique intrigante 631 00:41:43,520 --> 00:41:53,600 ... 632 00:41:56,400 --> 00:41:58,720 Je me suis trompĂ© aussi pour Pilar. 633 00:41:59,760 --> 00:42:02,880 On a la preuve que vous n'Ă©tiez pas impliquĂ©. 634 00:42:03,120 --> 00:42:04,360 Je suis dĂ©solĂ©. 635 00:42:04,560 --> 00:42:05,320 Lo siento. 636 00:42:05,560 --> 00:42:07,760 Sanglots 637 00:42:08,560 --> 00:42:11,400 - Ca veut dire que je peux sortir ? 638 00:42:11,640 --> 00:42:13,960 - Si. - Que je suis libre ? 639 00:42:14,200 --> 00:42:15,680 Tout de suite ? 640 00:42:18,400 --> 00:42:22,160 ... 641 00:42:22,400 --> 00:42:23,160 - Attendez. 642 00:42:24,040 --> 00:42:26,600 DĂ©solĂ©e de vous poser cette question. 643 00:42:26,840 --> 00:42:29,160 Vous ĂȘtes le seul Ă  les avoir vus. 644 00:42:29,400 --> 00:42:31,200 Comment Ă©taient-ils ? 645 00:42:31,440 --> 00:42:33,840 - J'ai dĂ©jĂ  tout racontĂ©, moi. 646 00:42:34,680 --> 00:42:37,000 - Oui, je sais, mais... 647 00:42:37,240 --> 00:42:40,840 On a une adolescente disparue. On a besoin de vous. 648 00:42:41,040 --> 00:42:44,680 - Je peux avoir un sandwich ? Un truc Ă  manger ? 649 00:42:46,080 --> 00:42:48,040 - Tu le fais exprĂšs ! 650 00:42:48,280 --> 00:42:50,720 - C'est le soleil ! C'est toi, 651 00:42:50,960 --> 00:42:53,240 avec ton rire, tu dĂ©concentres. 652 00:42:53,480 --> 00:42:55,720 Je t'entraĂźne, comme ça... 653 00:42:55,960 --> 00:42:57,240 Elle rit. 654 00:42:58,520 --> 00:43:00,040 Je peux ? 655 00:43:00,280 --> 00:43:03,640 En gros, faut que tu tapes la balle au centre. 656 00:43:03,880 --> 00:43:04,640 OK ? 657 00:43:04,840 --> 00:43:07,120 Pense Ă  bien repousser la balle. 658 00:43:07,360 --> 00:43:10,280 Faut juste que tu penses Ă  ça et c'est bon. 659 00:43:10,480 --> 00:43:11,240 Vas-y. 660 00:43:12,200 --> 00:43:13,400 Vas-y. 661 00:43:13,640 --> 00:43:14,400 - Ah oui. 662 00:43:15,040 --> 00:43:16,640 - Non, mais... - Pas mal ! 663 00:43:16,840 --> 00:43:18,440 - Faut qu'elle touche 664 00:43:18,680 --> 00:43:20,400 la table aussi... - Oups ! 665 00:43:21,920 --> 00:43:23,360 - Tu veux une glace ? 666 00:43:23,600 --> 00:43:27,000 - Oui. - Je vais la chercher. EntraĂźne-toi. 667 00:43:27,240 --> 00:43:28,640 - Laisse-moi la balle. 668 00:43:28,880 --> 00:43:30,120 - Ah oui... Rires 669 00:43:30,720 --> 00:43:32,440 Tiens. - Merci. 670 00:43:33,720 --> 00:43:36,600 Musique douce 671 00:43:36,800 --> 00:43:49,760 ... 672 00:43:50,000 --> 00:43:53,680 Musique angoissante 673 00:43:53,920 --> 00:44:16,600 ... 674 00:44:19,720 --> 00:44:20,640 - Le type 675 00:44:20,880 --> 00:44:22,080 dans la voiture 676 00:44:22,320 --> 00:44:25,520 avait quel genre de voix ? - PlutĂŽt grave, 677 00:44:25,720 --> 00:44:28,960 mais il faisait que beugler. - Et l'autre ? 678 00:44:29,200 --> 00:44:32,400 Celui qui vous a donnĂ© l'appareil photo ? 679 00:44:36,960 --> 00:44:38,120 M. Lopez ? 680 00:44:39,640 --> 00:44:42,920 Vous pouvez parler. Vous risquez plus rien. 681 00:44:45,480 --> 00:44:48,400 - C'est pas ça. C'est que j'ai honte. 682 00:44:50,040 --> 00:44:52,440 Je voulais pas les aider au dĂ©part. 683 00:44:52,680 --> 00:44:53,920 J'Ă©tais pressĂ©. 684 00:44:54,120 --> 00:44:58,000 Il m'a donnĂ© l'appareil pour me convaincre de le remorquer. 685 00:44:58,480 --> 00:45:01,880 Il m'a proposĂ© autre chose d'abord, un pendentif en or, 686 00:45:02,080 --> 00:45:04,400 un papillon bleu avec un diamant. 687 00:45:04,600 --> 00:45:07,680 J'ai dit non, je me suis dit que c'Ă©tait du toc. 688 00:45:07,880 --> 00:45:10,600 Du coup, il m'a montrĂ© l'appareil photo. 689 00:45:10,800 --> 00:45:12,520 Je m'en veux tellement. 690 00:45:13,920 --> 00:45:17,160 La gamine Ă©tait peut-ĂȘtre dans le coffre Ă  20 cm 691 00:45:17,400 --> 00:45:20,240 oĂč j'ai accrochĂ© le cĂąble de remorquage. 692 00:45:20,440 --> 00:45:22,680 J'ai tellement honte. 693 00:45:22,920 --> 00:45:26,000 Je savais qu'il y avait un truc louche. 694 00:45:27,160 --> 00:45:29,160 Et j'ai fermĂ© ma gueule. 695 00:45:31,080 --> 00:45:33,120 Et j'ai pris l'appareil photo. 696 00:45:33,360 --> 00:45:35,880 Aboiements 697 00:45:37,200 --> 00:45:37,960 - Anna ? 698 00:45:39,200 --> 00:45:40,440 - Mlle Casteran ? 699 00:45:40,640 --> 00:45:44,080 Musique intrigante 700 00:45:44,800 --> 00:45:46,160 - Anna ! 701 00:45:46,400 --> 00:46:14,840 ... 702 00:46:15,080 --> 00:46:18,120 - ArrĂȘtez de vous faire du mal, capitaine Mora. 703 00:46:18,320 --> 00:46:21,560 Vous avez fait avec les Ă©lĂ©ments que vous aviez. 704 00:46:21,760 --> 00:46:23,880 Tout incriminait Lopez. 705 00:46:28,120 --> 00:46:29,800 Sonnerie de portable 706 00:46:30,000 --> 00:46:33,640 ... 707 00:46:36,240 --> 00:46:37,560 Anna ? 708 00:46:37,800 --> 00:46:41,040 ... 709 00:46:44,800 --> 00:46:46,600 - Non, la tue pas ! 710 00:46:46,840 --> 00:46:48,200 Je t'en supplie ! 711 00:46:48,960 --> 00:46:51,680 Si tu la tues, je me laisse mourir. 712 00:46:51,920 --> 00:46:54,520 - Anna ! Anna ! 713 00:46:56,200 --> 00:46:57,880 Anna, c'est Victor ! 714 00:46:58,080 --> 00:46:59,080 - Je suis lĂ . 715 00:47:06,400 --> 00:47:07,680 - Alix m'a dit 716 00:47:07,920 --> 00:47:10,800 que t'Ă©tais ici, je peux venir ? 717 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Ca va ? 718 00:47:26,920 --> 00:47:29,560 - Mes parents sont fĂąchĂ©s ? - Non. 719 00:47:30,200 --> 00:47:31,280 Ils ont eu peur. 720 00:47:33,240 --> 00:47:36,640 - Je voulais juste souffler, je voulais pas tout ça. 721 00:47:36,880 --> 00:47:38,200 - Je sais. 722 00:47:39,200 --> 00:47:40,240 Je sais. 723 00:47:41,920 --> 00:47:43,000 - J'ai eu peur. 724 00:47:44,520 --> 00:47:47,400 J'ai cru que ça allait recommencer. 725 00:47:47,600 --> 00:47:50,600 Et que cette fois, il allait me tuer. 726 00:47:54,040 --> 00:47:55,320 - Je comprends. 727 00:47:55,560 --> 00:47:58,400 Moi aussi, ça m'arrive d'avoir peur. 728 00:47:58,640 --> 00:48:00,920 Ca arrive Ă  tout le monde. 729 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Tu veux qu'on reste lĂ  5 minutes ? - Ouais. 730 00:48:08,800 --> 00:48:10,840 - Ouais ? D'accord. 731 00:48:30,680 --> 00:48:31,480 (-Merci.) 732 00:48:34,440 --> 00:48:35,680 (Allez, viens.) 733 00:48:42,960 --> 00:48:43,720 - Merci. 734 00:48:59,040 --> 00:49:02,440 - Elle a eu peur, la peur, ça fait faire des conneries. 735 00:49:02,680 --> 00:49:05,880 - Miguel a raison, c'est un marathon et... 736 00:49:07,080 --> 00:49:08,840 On voit pas l'arrivĂ©e. 737 00:49:09,080 --> 00:49:11,000 - On a avancĂ©. 738 00:49:11,240 --> 00:49:12,920 On a innocentĂ© Lopez 739 00:49:13,120 --> 00:49:16,320 et on a appris des choses sur le ravisseur. 740 00:49:21,800 --> 00:49:25,200 - C'est joli ça, c'est oĂč ? - C'est au Cambodge. 741 00:49:26,040 --> 00:49:27,520 Siam Reap. 742 00:49:27,760 --> 00:49:31,040 C'est la piscine de l'hĂŽtel qu'on rachĂšte avec Kim. 743 00:49:31,240 --> 00:49:32,160 - Vous rachetez 744 00:49:32,400 --> 00:49:34,400 un hĂŽtel ? Au Cambodge ? 745 00:49:34,640 --> 00:49:38,160 - C'est pas un palace. - Vous vous installez lĂ -bas ? 746 00:49:38,400 --> 00:49:40,480 - Ah ben oui. - Mais quand ? 747 00:49:40,680 --> 00:49:43,200 - BientĂŽt. Ca passe trop vite. 748 00:49:43,440 --> 00:49:45,520 Je veux profiter de la vie 749 00:49:45,760 --> 00:49:48,960 avec ma femme. - Je viendrai. PrĂ©parez ma chambre. 750 00:49:49,200 --> 00:49:52,400 - Oui. Tu seras la bienvenue. Va te reposer. 751 00:49:55,720 --> 00:49:57,440 - Je t'ai laissĂ© l'audio 752 00:49:57,680 --> 00:50:00,560 de Lopez dans tes mails. - D'accord. 753 00:50:05,400 --> 00:50:06,440 - Echec et mat. 754 00:50:14,960 --> 00:50:16,160 - Bonsoir. 755 00:50:26,120 --> 00:50:28,080 Cloches 756 00:50:30,200 --> 00:50:31,120 - Ca va ? 757 00:50:33,000 --> 00:50:35,600 - Maman m'a dit pour l'Ă©mission. 758 00:50:35,840 --> 00:50:38,960 Elle m'a dit qu'elle Ă©tait pas d'accord. 759 00:50:39,360 --> 00:50:40,960 Mais que c'Ă©tait aussi 760 00:50:41,200 --> 00:50:42,600 Ă  moi de dĂ©cider. 761 00:50:43,760 --> 00:50:47,360 Quand on Ă©tait toutes les 2, avec Lucie, enfermĂ©es, 762 00:50:48,240 --> 00:50:49,120 c'Ă©tait... 763 00:50:50,520 --> 00:50:52,960 C'est grĂące Ă  elle si je suis en vie. 764 00:50:54,320 --> 00:50:55,920 Et je veux l'aider. 765 00:50:57,200 --> 00:50:59,160 Je vais faire l'Ă©mission. 766 00:50:59,400 --> 00:51:00,960 Pour elle. 767 00:51:01,160 --> 00:51:02,800 - Merci. 768 00:51:03,040 --> 00:51:05,040 Ma chĂ©rie, merci, merci. 769 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 Musique intrigante 770 00:51:10,960 --> 00:51:14,960 -Il m'a donnĂ© l'appareil pour me convaincre de le remorquer. 771 00:51:15,160 --> 00:51:18,560 Il m'a proposĂ© autre chose d'abord, un pendentif en or, 772 00:51:18,760 --> 00:51:21,800 un papillon bleu avec un diamant, j'ai dit non. 773 00:51:22,000 --> 00:51:24,320 Je me suis dit que c'Ă©tait du toc. 774 00:51:24,520 --> 00:51:27,120 Du coup, il m'a montrĂ© l'appareil photo. 775 00:51:27,360 --> 00:52:18,040 ... 776 00:52:18,240 --> 00:52:19,560 La porte claque. 777 00:52:19,760 --> 00:53:27,960 ... 778 00:53:28,160 --> 00:53:29,720 Craquements 779 00:53:29,960 --> 00:53:45,400 ... 780 00:53:45,600 --> 00:53:47,120 Coup 781 00:53:50,120 --> 00:53:54,120 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 782 00:53:54,320 --> 00:53:57,320 Musique intrigante 783 00:53:57,520 --> 00:54:19,600 ... 784 00:54:19,990 --> 00:54:20,000 ... 49543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.