Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,986 --> 00:00:32,824
Soobesükütsa tüa
pia mupitsI ikÜ kimai.
4
00:00:34,367 --> 00:00:39,790
A long time ago, it is said,
a monster came here.
5
00:03:18,448 --> 00:03:19,490
A white tail.
6
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Sarii.
7
00:03:29,375 --> 00:03:31,837
Mahoinitü.
8
00:05:59,359 --> 00:06:03,529
I remember when
Father told me I was ready for kühtaamia.
9
00:06:03,613 --> 00:06:05,115
My big hunt.
10
00:06:06,657 --> 00:06:10,120
You were little.
So, Mother took you to gather medicine.
11
00:06:11,246 --> 00:06:14,457
But Father and I,
we went up into the hills.
12
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
The rain was bad. Everything was wet.
13
00:06:18,336 --> 00:06:20,380
We crawled through the mud
and my bowstring…
14
00:06:20,463 --> 00:06:21,797
-…got ruined and--
15
00:06:26,844 --> 00:06:29,097
-You were sleeping.
16
00:06:29,847 --> 00:06:32,142
I was waiting for it to circle back.
17
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Now you're gonna have to
cross the river to get it.
18
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Whoa.
19
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Don't get your bowstring wet.
20
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Taabe,
21
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
this morning in the sky,
22
00:06:44,445 --> 00:06:47,240
I saw a sign. The thunderbird.
23
00:06:48,950 --> 00:06:50,410
I've been practicing.
24
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
It's time. I'm ready for my kühtaamia.
25
00:06:53,329 --> 00:06:55,331
You really think you're ready?
26
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
You wanna hunt something
that's hunting you?
27
00:08:56,286 --> 00:08:57,703
Petsü.
28
00:09:03,168 --> 00:09:06,546
-Trained him well.
-It's easy. He's smart.
29
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Not every smart creature is easy to train.
30
00:09:12,552 --> 00:09:15,012
-Is that for War Chief's bad knee?
-Mmm.
31
00:09:16,431 --> 00:09:17,932
He's getting worse.
32
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
You didn't put orange totsiyaa.
33
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Who taught you about orange totsiyaa?
34
00:09:27,942 --> 00:09:29,110
You.
35
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
Hmm.
36
00:09:39,495 --> 00:09:42,748
Your father left you that
to cut breadroot with.
37
00:09:45,876 --> 00:09:47,587
I almost got a deer with it.
38
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
Yeah. Well, we can't eat "almost."
39
00:09:51,424 --> 00:09:55,678
My girl, you are good
at so many other things.
40
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Why do you want to hunt?
41
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Because you all think that I can't.
42
00:10:06,981 --> 00:10:08,316
Ah!
43
00:10:08,399 --> 00:10:11,026
In this wind, he brings home a red-tail.
44
00:10:12,403 --> 00:10:14,447
You should have listened to my story.
45
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Didn't think we had time for a nap.
46
00:10:19,034 --> 00:10:20,661
Posa.
47
00:10:23,206 --> 00:10:24,665
It's sharp enough.
48
00:10:25,833 --> 00:10:28,043
Go get us some orange totsiyaa.
49
00:11:51,961 --> 00:11:52,962
Itsee.
50
00:11:54,464 --> 00:11:56,924
-Hina?
-A lion. It took Puhi.
51
00:11:57,007 --> 00:11:58,092
We gotta find him.
52
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
You could get shot sneaking up like that.
53
00:12:59,612 --> 00:13:01,447
-Who's sneaking?
54
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Who invited you?
55
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
We won't be gone long enough
to need a cook.
56
00:13:08,413 --> 00:13:10,122
She should stay.
57
00:13:10,205 --> 00:13:11,541
She tracks well.
58
00:13:11,624 --> 00:13:14,377
And if we find Puhi alive,
she knows medicine.
59
00:13:20,800 --> 00:13:22,301
You have to find that cat now.
60
00:13:22,385 --> 00:13:24,053
-I will.
-I know.
61
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
'Cause you have to.
62
00:14:33,038 --> 00:14:35,082
Oh, good. The dog found shit.
63
00:14:35,625 --> 00:14:38,335
-We're not looking for wolves.
-It's not wolf.
64
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
You see that crushed bone?
65
00:14:40,880 --> 00:14:42,172
That's lion scat.
66
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
And the cat that made it was big.
67
00:15:18,333 --> 00:15:19,334
He's breathing.
68
00:15:20,002 --> 00:15:21,336
Petsü.
69
00:16:07,216 --> 00:16:09,009
So much could kill him.
70
00:16:09,093 --> 00:16:11,887
It won't kill him.
Just cool his blood.
71
00:16:23,148 --> 00:16:25,359
Anaa. Anaa.
72
00:16:28,988 --> 00:16:30,948
Taabe wants to stay and hunt.
73
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Let's go.
74
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
-I'm coming with you.
-I can handle the lion.
75
00:16:34,409 --> 00:16:35,953
No, it's not just the lion.
76
00:16:36,453 --> 00:16:40,916
Why is Puhi alive? There's something
that scared the cat away from its den.
77
00:16:41,000 --> 00:16:42,585
I've got this.
78
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
Stay with Puhi. He needs your help too.
79
00:16:46,589 --> 00:16:50,425
We don't have time to waste talking.
We need to get him home.
80
00:16:50,509 --> 00:16:51,636
ManamÜsohi.
81
00:17:14,575 --> 00:17:16,076
Üts'tü nü.
82
00:17:17,036 --> 00:17:18,746
Tobo'ihupitü.
83
00:17:21,206 --> 00:17:22,207
Kee.
84
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
The cold is good.
85
00:17:23,542 --> 00:17:26,211
The medicine slows his blood.
If he gets warm, he'll bleed out.
86
00:17:27,462 --> 00:17:28,714
Hey.
87
00:17:28,798 --> 00:17:31,091
Do you want him
to be comfortable or alive?
88
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Mia.
89
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
We don't have time to wait for you.
90
00:18:41,704 --> 00:18:44,081
-Look.
-Could be bear tracks.
91
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
Maybe.
92
00:18:46,959 --> 00:18:48,418
But that's a big bear.
93
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
And why was it on its hind legs?
And what skins a snake like that?
94
00:18:51,505 --> 00:18:53,090
-We need to keep moving.
-No.
95
00:18:53,173 --> 00:18:54,591
I have to warn my brother.
96
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Paaka, go with her.
97
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Naru, we don't need the torches.
They'll scare the cat.
98
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
We're in its hunting grounds.
99
00:20:07,247 --> 00:20:08,791
Why'd you come back?
100
00:20:09,624 --> 00:20:12,002
I found tracks, and they were huge.
101
00:20:12,086 --> 00:20:14,421
I'm not frightened by a bear.
102
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
I don't think it was a bear.
103
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
I don't know what it was.
I've never seen anything like it.
104
00:20:19,844 --> 00:20:22,471
It skinned and gutted a snake.
105
00:20:22,554 --> 00:20:25,850
Well, whatever it was,
we're in the cat's den now.
106
00:20:25,933 --> 00:20:27,852
We have to deal with it first.
107
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Come on.
108
00:20:35,484 --> 00:20:37,987
The lion won't think
that we're hunting it here.
109
00:20:40,990 --> 00:20:43,242
It'll think it's hunting us.
110
00:20:44,827 --> 00:20:47,621
We get some bait,
then climb up and wait for it.
111
00:20:48,538 --> 00:20:53,460
A hunter doesn't wait. He hunts.
We could be here all night.
112
00:20:53,543 --> 00:20:56,671
We could stalk the forest all night
and not find anything too.
113
00:20:56,755 --> 00:20:59,633
If you're too afraid to hunt,
go back to camp where you belong.
114
00:20:59,716 --> 00:21:01,010
We'll try it Naru's way.
115
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
We'll bait it,
then I'll lead the cat to you.
116
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
Wait.
117
00:21:10,019 --> 00:21:11,520
It's time, Naru.
118
00:21:13,022 --> 00:21:14,899
Your kühtaamia.
119
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
When the lion comes, you tell that thing,
120
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
"This is as far as you go.
121
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
No more. This is it."
122
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
It won't matter how sharp it is
if you're too afraid to use it.
123
00:22:17,086 --> 00:22:18,628
You think you're ready?
124
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
You've never faced a lion.
125
00:22:23,926 --> 00:22:27,012
Its mouth full of teeth like arrows,
126
00:22:28,722 --> 00:22:32,684
ready to tear your flesh
and crush your bones.
127
00:22:37,647 --> 00:22:41,818
When your brother comes back,
he and I will find the lion
128
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
-and kill it.
129
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Your brother carried you home.
130
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
Wha-- What about the lion?
131
00:24:04,818 --> 00:24:06,486
-Taabe went after it.
-Okay.
132
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
I have to find him.
133
00:24:07,904 --> 00:24:10,282
No, you need to rest.
134
00:24:11,575 --> 00:24:12,784
Ihka.
135
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
Drink this tea.
136
00:24:16,246 --> 00:24:17,372
Ihka.
137
00:24:27,049 --> 00:24:31,178
Puhi survived
because of your medicine.
138
00:24:33,722 --> 00:24:36,975
There's something else out there.
Taabe needs my help.
139
00:24:39,353 --> 00:24:44,274
If your brother needed you,
he wouldn't have brought you back here.
140
00:24:47,694 --> 00:24:52,282
You think the reason for kühtaamia
is to prove you can hunt,
141
00:24:52,366 --> 00:24:55,285
but there's only one reason.
142
00:24:56,953 --> 00:24:58,830
To survive.
143
00:25:02,709 --> 00:25:05,254
Taabe kima! Taabe kima!
144
00:27:02,496 --> 00:27:04,664
-Naru.
-War Chief.
145
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Naru.
146
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Where are you going?
147
00:27:08,126 --> 00:27:09,378
-We did it.
148
00:27:10,545 --> 00:27:11,546
No.
149
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
We didn't do it.
150
00:27:15,049 --> 00:27:17,844
What do you think left those tracks
and skinned that snake?
151
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
And before I fell,
152
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
-I saw lightning in the trees.
-Naru.
153
00:27:21,055 --> 00:27:23,933
-There's something else out there.
-And if there is, I'll get it.
154
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
We need to go back out.
155
00:27:25,310 --> 00:27:27,854
-Far, beyond the ridgeline.
-No.
156
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
-Okay. Well, I'll hunt alone if I have to.
-You can't.
157
00:27:32,401 --> 00:27:36,070
-Do I need your permission, War Chief?
-It's not about permission.
158
00:27:37,197 --> 00:27:39,157
You can't.
159
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
I had to carry you back.
160
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
I can hunt.
161
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
You're right.
162
00:27:51,211 --> 00:27:52,879
We didn't do it.
163
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
I did.
164
00:27:58,302 --> 00:28:01,430
You tried it. You just…
165
00:28:02,972 --> 00:28:04,599
You couldn't bring it home.
166
00:29:20,592 --> 00:29:21,926
If they don't see,
167
00:29:23,345 --> 00:29:24,388
then show them.
168
00:29:25,514 --> 00:29:26,723
Kima.
169
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Next time, you're cooking.
170
00:34:34,447 --> 00:34:35,448
Kima.
171
00:34:37,909 --> 00:34:39,327
Nüma'ai kima.
172
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
We have to go find
whatever left those tracks.
173
00:34:45,333 --> 00:34:46,710
-Ühkitsi.
174
00:36:39,530 --> 00:36:43,993
Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku.
175
00:36:44,618 --> 00:36:48,122
Ürako taa ahpü yühmuku.
176
00:37:57,566 --> 00:37:58,567
Sarii?
177
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
There you are.
178
00:46:21,320 --> 00:46:24,281
-What are you doing here?
-Looking for you.
179
00:46:24,365 --> 00:46:26,199
Your brother sent us to bring you home.
180
00:46:26,283 --> 00:46:27,284
Where is he?
181
00:46:27,368 --> 00:46:29,537
Searching for you
on the other side of the pass.
182
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Where are you going?
183
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
-I saw it.
-Saw what?
184
00:46:38,211 --> 00:46:39,672
I saw what left those tracks.
185
00:46:39,755 --> 00:46:41,089
-The bear?
-There was a bear,
186
00:46:41,173 --> 00:46:43,258
but there was something else,
and it was huge.
187
00:46:43,342 --> 00:46:46,053
I couldn't see it until it was
covered in blood, but it looked like--
188
00:46:47,513 --> 00:46:49,973
-like a mupitsI.
189
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
You saw a monster from a children's story?
190
00:46:52,309 --> 00:46:55,228
It fought and killed a bear
with its hands, easily.
191
00:46:55,312 --> 00:46:57,147
How come it didn't kill you?
192
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Stop!
193
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
You're going home.
194
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
-Enough!
195
00:47:32,975 --> 00:47:34,518
Aitü.
196
00:47:43,986 --> 00:47:46,238
You wanna leave? Then leave.
197
00:47:52,995 --> 00:47:54,204
We're going home.
198
00:48:00,669 --> 00:48:02,295
There's something out there.
199
00:48:08,260 --> 00:48:09,261
Quit it!
200
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
Just sit.
201
00:48:16,101 --> 00:48:17,603
You need a leash for your weapon?
202
00:48:24,067 --> 00:48:27,070
Get some water.
We'll rest a minute. Stay together.
203
00:48:27,154 --> 00:48:29,782
-What about Taabe?
-He'll meet us back at camp.
204
00:48:33,076 --> 00:48:34,662
I said stay together.
205
00:48:35,913 --> 00:48:38,832
I gotta go take a squat.
You want me to do it here?
206
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
Water.
207
00:49:37,390 --> 00:49:38,684
You should see your face.
208
00:49:39,267 --> 00:49:42,104
What do you think
drove the possums our way?
209
00:50:28,859 --> 00:50:30,443
Hey. Cut me loose.
210
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
Stay down.
211
00:53:08,518 --> 00:53:10,687
Shh.
212
00:54:07,953 --> 00:54:09,872
-We have him.
213
00:54:14,126 --> 00:54:15,668
No. He has us.
214
00:55:23,946 --> 00:55:27,157
-Regardez ici.
215
00:55:29,326 --> 00:55:30,493
Regardez ici.
216
00:55:33,330 --> 00:55:34,831
Une femme ?
217
00:55:34,915 --> 00:55:36,708
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
218
00:55:37,500 --> 00:55:39,294
Je vais la porter.
219
00:55:39,377 --> 00:55:40,837
Elle va nous ralentir.
220
00:55:40,921 --> 00:55:44,674
Non. Par la façon qu'elle courait,
je crois qu'elle l'a vu.
221
00:56:04,527 --> 00:56:07,197
C'est ton nouveau blonde, hein ?
222
00:56:52,951 --> 00:56:55,037
Dégagez-moi ce putain de chien !
223
00:56:56,997 --> 00:56:58,581
Sarii?
224
00:56:58,665 --> 00:57:00,542
J'ai pas un bon sentiment avec ça.
225
00:57:11,011 --> 00:57:12,804
You killed the buffalo.
226
00:57:25,650 --> 00:57:26,901
Ah…
227
00:57:47,297 --> 00:57:51,259
T'es fâchée ?
Maintenant, tu vas payer.
228
00:57:51,343 --> 00:57:53,011
On va voir qu'est-ce qu'elle sait.
229
00:57:54,054 --> 00:57:56,514
-Parle, sale Raphael.
-Qu'est-ce que tu fais ici, hein ?
230
00:57:56,598 --> 00:57:59,142
-C'est un piège ?
-Qu'est-ce qui se passe ?
231
00:58:06,358 --> 00:58:08,026
What did you see?
232
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
I speak a lot of languages.
233
00:58:13,531 --> 00:58:15,575
You are Comanche, yes?
234
00:58:17,035 --> 00:58:20,622
-Je vais la tuer.
-Non, non, non, non, non, non, non.
235
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
On peut toujours l'utiliser.
236
00:58:22,707 --> 00:58:24,251
Ah.
237
00:58:28,546 --> 00:58:30,465
You should be helping us.
238
00:58:31,841 --> 00:58:34,469
I think this creature is a hunter,
239
00:58:36,138 --> 00:58:38,306
looking for the strongest beast.
240
00:58:39,724 --> 00:58:41,059
What do you know?
241
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
It killed your whole party.
242
00:58:45,605 --> 00:58:47,607
Je vais la faire chanter.
243
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
No.
244
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
It didn't kill everyone.
245
00:58:53,238 --> 00:58:55,573
If you were smart, you'd help us.
246
00:58:55,657 --> 00:58:59,994
Sors le sauvage.
Sortez-lui de la sacrée boîte !
247
00:59:03,123 --> 00:59:04,124
What?
248
00:59:05,333 --> 00:59:09,754
D'une façon ou d'une autre,
tu vas nous aider.
249
00:59:11,423 --> 00:59:14,301
-Fais-le saigner.
250
00:59:30,608 --> 00:59:32,068
Are you hurt?
251
00:59:33,736 --> 00:59:36,323
Oh, they tried.
252
00:59:50,420 --> 00:59:52,714
On n'aurait pas dû amener les chevaux.
253
00:59:53,715 --> 00:59:56,426
Fais-les taire ou la bête ne viendra pas.
254
00:59:58,261 --> 01:00:00,347
Son of a bitch.
255
01:00:02,056 --> 01:00:05,477
The thing the white men
are trying to catch…
256
01:00:05,560 --> 01:00:07,812
-…that's what you went out after?
257
01:00:07,895 --> 01:00:10,064
-It's what you were tracking?
258
01:00:10,148 --> 01:00:11,233
Yes.
259
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
And that's what you chose for kühtaamia?
260
01:00:20,074 --> 01:00:23,119
Elle est où cette pute de bête ?
261
01:00:23,203 --> 01:00:26,038
-J'ai faim et j'ai besoin de pisser.
262
01:00:31,336 --> 01:00:35,548
-Qu'est-ce qui arrive ?
263
01:00:35,632 --> 01:00:38,009
Oh, non, non, non.
Qu'est-ce qui se passe ?
264
01:00:38,092 --> 01:00:41,053
-Qu'est-ce qui arrive ?
-Qu'est-ce qui arrive ? Rambert !
265
01:00:41,137 --> 01:00:42,639
Tire, Rambert !
266
01:00:50,480 --> 01:00:51,606
Merde.
267
01:01:02,033 --> 01:01:04,869
I need to get me a horse.
268
01:01:09,416 --> 01:01:11,251
Il est là !
269
01:01:12,794 --> 01:01:16,673
-It's coming.
-Il est là !
270
01:01:20,176 --> 01:01:22,429
Orü posa kwitapÜ.
271
01:01:22,512 --> 01:01:23,680
Naru.
272
01:01:25,890 --> 01:01:27,725
Can you get your side loose?
273
01:01:57,505 --> 01:01:58,756
Naru.
274
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
We're the bait. He's coming for us.
275
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
No.
276
01:02:08,975 --> 01:02:12,437
No. It doesn't want bait.
It doesn't hunt that way.
277
01:02:14,981 --> 01:02:19,110
Before the trappers captured me,
it saw me.
278
01:02:19,193 --> 01:02:20,945
It came right up to me
279
01:02:21,821 --> 01:02:23,072
and then left.
280
01:02:25,867 --> 01:02:27,994
It didn't think I was a threat.
281
01:02:34,667 --> 01:02:36,753
You wanna know how I killed that lion?
282
01:02:36,836 --> 01:02:41,299
Your plan. The tree.
283
01:02:41,383 --> 01:02:42,925
You weakened it.
284
01:02:43,593 --> 01:02:45,428
You had it, Naru.
285
01:02:49,766 --> 01:02:51,476
You can see what I miss.
286
01:02:52,477 --> 01:02:53,936
You always have.
287
01:02:55,021 --> 01:02:57,524
I don't know that this thing
can be killed.
288
01:03:00,985 --> 01:03:03,696
If it bleeds, we can kill it.
289
01:03:13,415 --> 01:03:16,208
-Maintenant !
290
01:03:24,467 --> 01:03:25,552
Naru.
291
01:03:26,386 --> 01:03:27,387
Naru!
292
01:03:54,539 --> 01:03:55,998
Salopard !
293
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
What are you doing?
294
01:05:04,901 --> 01:05:07,278
-I have a plan. Get down.
295
01:05:28,550 --> 01:05:30,843
Do you remember the flood
when we were young?
296
01:05:31,427 --> 01:05:34,430
I saw a beaver that had its legs
pinned between two rocks.
297
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
The water was rising so fast,
it knew it was going to die.
298
01:05:40,895 --> 01:05:42,730
So it chewed off its own leg.
299
01:05:42,814 --> 01:05:44,566
Tirez !
300
01:05:44,649 --> 01:05:46,025
On va frapper les autres !
301
01:05:46,108 --> 01:05:48,820
Tirez !
302
01:06:05,753 --> 01:06:07,505
It was worth it to the beaver…
303
01:06:08,089 --> 01:06:09,090
Wait.
304
01:06:09,173 --> 01:06:10,800
…losing its leg to be free.
305
01:06:10,883 --> 01:06:12,594
Wait. Naru.
306
01:06:12,677 --> 01:06:15,346
What are you doing, Naru? Naru, stop!
307
01:06:20,518 --> 01:06:22,103
I'm smarter than a beaver.
308
01:06:22,729 --> 01:06:24,313
Come on, we gotta go.
309
01:06:37,034 --> 01:06:39,871
-Where are you going?
-I gotta go get us those horses.
310
01:06:41,205 --> 01:06:42,414
I'll get Sarii.
311
01:07:25,291 --> 01:07:28,127
Écartez. Écartez-vous !
312
01:08:01,828 --> 01:08:03,454
Hâtons-nous un peu.
313
01:08:03,537 --> 01:08:04,580
J'ai besoin d'aide.
314
01:08:04,664 --> 01:08:08,125
On peut rien faire pour eux.
Simplement on doit continuer d'avancer.
315
01:08:08,209 --> 01:08:09,418
Et le chien ?
316
01:08:10,336 --> 01:08:12,129
-J'aime le chien.
317
01:08:12,213 --> 01:08:14,256
Ça goûte mieux que le castor.
318
01:09:25,745 --> 01:09:27,246
Sarii.
319
01:09:27,329 --> 01:09:28,956
Owehkimia, Taabe.
320
01:09:29,456 --> 01:09:30,875
-Go!
321
01:10:26,513 --> 01:10:28,265
Help me! Help.
322
01:10:29,641 --> 01:10:30,810
You have medicine?
323
01:10:42,822 --> 01:10:46,117
Help me, and I'll show you how to use it.
324
01:10:46,700 --> 01:10:47,701
Please.
325
01:10:50,662 --> 01:10:51,663
Please.
326
01:11:11,350 --> 01:11:14,603
Take the powder
and put it in the gun.
327
01:11:15,104 --> 01:11:17,857
Not too little, not too much.
328
01:11:22,945 --> 01:11:23,946
And then what?
329
01:11:24,030 --> 01:11:27,408
Then you take the ball and the cloth.
330
01:11:27,491 --> 01:11:30,286
Put it in the gun.
331
01:11:30,912 --> 01:11:34,040
After that, take the stick you see there.
332
01:11:35,749 --> 01:11:38,502
You put in the gun, uh, three, four times.
333
01:11:43,049 --> 01:11:44,258
Last thing.
334
01:11:45,676 --> 01:11:46,844
It's okay.
335
01:11:51,473 --> 01:11:53,642
Put powder here.
336
01:11:53,725 --> 01:11:58,730
Then pull that back and it will fire.
337
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
That's all?
338
01:12:06,697 --> 01:12:09,033
Please. It hurts.
339
01:12:11,118 --> 01:12:12,536
Please.
340
01:12:18,250 --> 01:12:19,877
What is it?
341
01:12:36,352 --> 01:12:38,896
What's happening? I'm freezing cold.
342
01:12:43,275 --> 01:12:45,277
Please.
343
01:12:45,361 --> 01:12:46,612
Don't leave me.
344
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
It can't see him.
345
01:15:33,529 --> 01:15:35,322
-Hey!
346
01:15:47,876 --> 01:15:50,837
"Not too much, not too little."
347
01:16:07,271 --> 01:16:09,190
Isa'ai!
348
01:16:23,204 --> 01:16:24,955
We should go.
349
01:16:26,707 --> 01:16:27,708
Taabe.
350
01:16:28,375 --> 01:16:30,252
Run, Naru.
351
01:16:30,336 --> 01:16:32,171
It thinks I'm the threat.
352
01:16:33,339 --> 01:16:35,174
This is as far as I go.
353
01:16:36,425 --> 01:16:39,178
No more. This is it.
354
01:16:39,845 --> 01:16:42,055
-No.
-Bring it home.
355
01:20:45,757 --> 01:20:49,678
Non ! Ah, non ! Non, arrête !
356
01:20:49,761 --> 01:20:50,929
Putain !
357
01:21:09,280 --> 01:21:10,949
You bled my brother.
358
01:21:13,410 --> 01:21:14,995
So now you bleed.
359
01:21:16,371 --> 01:21:18,499
Idiote sauvage !
360
01:21:22,586 --> 01:21:25,046
You think that I am not a hunter like you.
361
01:21:29,760 --> 01:21:33,847
Tu ne sais même pas
l'erreur que tu viens de faire.
362
01:21:34,681 --> 01:21:36,558
That I am not a threat.
363
01:21:36,642 --> 01:21:40,186
Je vais mettre
une balle dans ton crâne.
364
01:21:40,270 --> 01:21:42,355
That is what makes me dangerous.
365
01:21:43,356 --> 01:21:47,360
Tu vas mourir, chienne !
366
01:21:47,444 --> 01:21:51,239
You can't see that I'm killing you.
367
01:22:08,840 --> 01:22:10,801
And it won't either.
368
01:22:39,830 --> 01:22:40,872
Démon !
369
01:22:42,207 --> 01:22:44,042
Non !
370
01:26:25,596 --> 01:26:26,639
Petsü!
371
01:27:22,070 --> 01:27:24,739
Come on, come on, come on, come on.
372
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Do it.
373
01:27:27,158 --> 01:27:28,201
Come on, do it.
374
01:27:29,953 --> 01:27:31,788
This is as far as you go.
375
01:27:32,538 --> 01:27:33,623
No more.
376
01:27:35,500 --> 01:27:36,877
This is it.
377
01:28:19,710 --> 01:28:21,254
Naru iku kima!
378
01:28:24,674 --> 01:28:28,094
Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima.
379
01:28:28,178 --> 01:28:29,595
Naru kima.
380
01:28:30,305 --> 01:28:32,098
Hina ma yaa?
381
01:28:39,147 --> 01:28:40,523
Hina ma yaa?
382
01:29:10,136 --> 01:29:12,430
There is danger nearby.
383
01:29:12,513 --> 01:29:14,515
We need to move
to easier protected ground.
23668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.