Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:10,300
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,320
Traduzione: cerasa [SRT project]
3
00:01:45,666 --> 00:01:47,166
ALL'IMPROVVISO
4
00:01:58,652 --> 00:02:00,602
13 novembre 1990
Aramoana, Nuova Zelanda
5
00:02:54,508 --> 00:02:56,408
Mettere i soldi
qui dentro, per favore.
6
00:03:15,554 --> 00:03:19,639
# Fumo blu va alla deriva #
7
00:03:19,944 --> 00:03:24,735
# Nel cielo blu intenso #
8
00:03:24,998 --> 00:03:28,233
# Quando penso a casa #
9
00:03:28,358 --> 00:03:30,252
# Sospiro con tristezza... #
10
00:03:30,377 --> 00:03:31,420
Ciao, Tim.
11
00:03:32,813 --> 00:03:37,425
# Oh, lo vedo che sei la'... #
12
00:03:37,701 --> 00:03:42,346
Saluto la bandiera...
in liberta' e giustizia.
13
00:03:42,609 --> 00:03:43,860
Ma stai zitto!
14
00:03:44,200 --> 00:03:45,817
Ah, vecchio bastardo.
15
00:03:45,942 --> 00:03:48,861
Fuori dal letto, pigro
sodomita di un asociale!
16
00:03:48,986 --> 00:03:51,020
Mai fatto una mazza in vita tua.
17
00:03:54,856 --> 00:03:59,475
# Con il desiderio di restare #
18
00:03:59,600 --> 00:04:03,225
# Prometto d'essere sincera #
19
00:04:03,501 --> 00:04:07,709
# E amare solo te #
20
00:04:07,834 --> 00:04:11,968
# Fumo blu si disperde #
21
00:04:12,327 --> 00:04:16,793
# In cieli di un blu intenso #
22
00:04:17,083 --> 00:04:19,526
# I miei ricordi di casa #
23
00:04:20,106 --> 00:04:22,595
# Mai moriranno ##
24
00:04:29,882 --> 00:04:30,977
Dai, bello.
25
00:04:33,450 --> 00:04:34,284
Papa'!
26
00:04:34,832 --> 00:04:36,464
Vado senza di te, Jasmine.
27
00:04:36,589 --> 00:04:38,049
Non voglio venire.
28
00:04:38,521 --> 00:04:40,950
- Dai, ti rincorro.
- Ti batter�.
29
00:04:58,946 --> 00:05:02,741
... 19 volte. A Wellington, pioggia
con venti forti meridionali, 17 gradi.
30
00:05:02,867 --> 00:05:05,982
Christchurch, sereno,
venti moderati da sud, 18 gradi,
31
00:05:06,107 --> 00:05:09,328
e Dunedin buon tempo con brezza
e un massimo di 17 gradi.
32
00:05:09,453 --> 00:05:12,373
Notiziario Radio Nuova Zelanda,
sono le 7:08.
33
00:05:19,555 --> 00:05:22,385
Ti cambier� le lenzuola
e le metter� a lavare.
34
00:05:22,510 --> 00:05:25,899
- Ci hi messo asciugamano?
- Lo far�, mamma.
35
00:05:26,262 --> 00:05:29,807
Hai messo l'asciugamano?
Il tuo asciugamano, Jimmy.
36
00:05:34,255 --> 00:05:36,765
Vorrei che non sfamassi
quel cane mentre pranzi.
37
00:05:36,890 --> 00:05:39,393
A te proprio non piace.
Lei ti piace?
38
00:05:39,599 --> 00:05:41,253
Anche i cani devono fare colazione.
39
00:05:41,378 --> 00:05:44,975
Altrimenti, come baderanno
a mamma mentre non ci sono, eh?
40
00:07:19,422 --> 00:07:21,872
Ti spiace se
do un'occhiata in giro?
41
00:07:31,516 --> 00:07:33,549
Ho scordato di mettere
a lavare delle cose.
42
00:07:33,992 --> 00:07:35,243
- S�?
- S�.
43
00:07:35,817 --> 00:07:38,216
Biancheria intima.
Sullo stendipanni.
44
00:08:24,756 --> 00:08:26,111
Andiamo, tesoro.
45
00:08:26,273 --> 00:08:30,183
- Posso avere un bicchiere di spuma?
- Tu non devi bere le bibite.
46
00:08:31,033 --> 00:08:32,388
Papa' mi lascia.
47
00:08:35,799 --> 00:08:38,043
Ehi, Jasmine.
Buongiorno, Chiquita.
48
00:08:38,168 --> 00:08:40,099
- Buongiorno.
- Dov'� tuo padre?
49
00:08:40,224 --> 00:08:41,476
Sta arrivando.
50
00:08:45,977 --> 00:08:47,437
Che problema c'�?
51
00:08:48,284 --> 00:08:49,804
Mamma dice che la spuma
� veleno.
52
00:08:49,929 --> 00:08:51,016
Riponi questi?
53
00:08:51,142 --> 00:08:53,436
Se fosse veleno, sarei gia' morta.
54
00:08:53,815 --> 00:08:54,701
Ehila'.
55
00:08:55,719 --> 00:08:56,449
Ehi.
56
00:09:12,302 --> 00:09:13,241
Andiamo.
57
00:09:13,948 --> 00:09:15,772
Ehi, ehi, voi. Il pranzo!
58
00:09:17,167 --> 00:09:18,470
Forza, ragazzi.
59
00:09:21,867 --> 00:09:23,171
Oggi 4 clienti.
60
00:09:23,828 --> 00:09:25,698
4 tipi e mia mamma.
61
00:09:26,152 --> 00:09:27,351
Glielo dirai?
62
00:09:28,544 --> 00:09:29,273
S�.
63
00:09:29,627 --> 00:09:30,722
S�. Lei...
64
00:09:31,950 --> 00:09:33,462
L'hai detto a Rewa?
65
00:09:35,234 --> 00:09:36,328
Non ancora.
66
00:09:36,754 --> 00:09:37,953
E le ragazze?
67
00:09:44,788 --> 00:09:46,561
Diglielo tu, Julie-Anne.
68
00:09:48,424 --> 00:09:49,362
Perch�?
69
00:09:59,064 --> 00:10:00,106
D'accordo.
70
00:10:03,046 --> 00:10:05,392
E saremo qui
tutti per cena, vero?
71
00:10:06,360 --> 00:10:07,819
Cena a base d'oca.
72
00:10:24,738 --> 00:10:26,980
Il regalo di compleanno di Jason.
73
00:10:27,343 --> 00:10:28,803
Hai le tue chiavi?
74
00:10:29,313 --> 00:10:31,502
- Ho le mie chiavi.
- Occhiali?
75
00:10:33,787 --> 00:10:36,602
- Ce l'hai la testa?
- La mia testa? Penso.
76
00:10:37,226 --> 00:10:39,538
B�, non scordarti che
che voglio vedere Heather.
77
00:10:39,663 --> 00:10:41,227
Non me ne scorder�.
78
00:10:50,822 --> 00:10:51,939
Tina!
79
00:10:52,190 --> 00:10:53,754
Sbrigatevi, voi due!
80
00:12:56,031 --> 00:12:58,482
- Buongiorno, Stu.
- 'ngiorno, Nick.
81
00:13:00,195 --> 00:13:01,394
Due zollette.
82
00:13:02,006 --> 00:13:03,049
Mescolato.
83
00:13:05,766 --> 00:13:06,809
Mescolato.
84
00:13:12,987 --> 00:13:15,646
D'accordo, di questi
me ne occuper� io.
85
00:13:19,714 --> 00:13:21,018
Sono collegati?
86
00:13:21,143 --> 00:13:23,020
Non... No, no. Non credo.
87
00:13:25,870 --> 00:13:26,653
Cani.
88
00:13:27,654 --> 00:13:30,312
Papa' ha perso altre 5 pecore.
Due cani.
89
00:13:31,005 --> 00:13:32,047
A fagiolo.
90
00:13:32,393 --> 00:13:35,904
- Nel pomeriggio andr� la'.
- S�, probabilmente non li troverai.
91
00:13:36,030 --> 00:13:39,418
Porta con te un fucile.
Per far vedere che si fa qualcosa.
92
00:13:39,867 --> 00:13:40,649
Ecco.
93
00:13:40,939 --> 00:13:41,929
Ci siamo.
94
00:13:44,420 --> 00:13:45,411
Rapporti.
95
00:13:57,277 --> 00:14:00,405
Domenica barbecue a casa,
se il tempo tiene?
96
00:14:00,981 --> 00:14:04,682
Amico, se il tempo tiene,
sar� su quell'accidenti di tetto.
97
00:14:05,890 --> 00:14:07,297
Lo dir� a Fiona.
98
00:14:07,922 --> 00:14:09,567
Porter� fuori Jordan.
99
00:14:09,692 --> 00:14:11,959
Sabato mattina ti dar�
una mano con il tetto.
100
00:14:12,084 --> 00:14:13,440
Bene. Arruolato.
101
00:14:14,302 --> 00:14:17,274
Oh, ehi, Stu,
chiavi per la pistola, ti prego.
102
00:15:12,739 --> 00:15:15,919
Assegno bancario per
'Frontier Guns e Ammunition'.
103
00:15:16,818 --> 00:15:18,486
� cos�, signor Gray?
104
00:15:19,099 --> 00:15:22,384
Per quest'assegno c'�
una commissione di 2 dollari.
105
00:15:25,770 --> 00:15:26,812
2 dollari?
106
00:15:26,937 --> 00:15:30,170
� la tariffa standard
per un assegno, signor Gray.
107
00:15:34,236 --> 00:15:37,729
Non me li aveva mai addebitati,
prima. Non se ne parla.
108
00:15:39,832 --> 00:15:41,604
Non se ne parla proprio.
109
00:15:43,146 --> 00:15:45,805
Ho usato questa banca
per tutta la vita.
110
00:15:47,584 --> 00:15:49,617
Mio padre usava questa banca.
111
00:15:51,566 --> 00:15:52,922
Non se ne parla.
112
00:15:55,737 --> 00:15:59,885
Uso questa banca da una vita.
Mio padre usava questa banca.
113
00:16:00,010 --> 00:16:01,574
Non sono suo figlio?
114
00:16:03,036 --> 00:16:03,766
B�?
115
00:16:05,159 --> 00:16:06,097
Va bene?
116
00:16:07,372 --> 00:16:08,831
Sono i miei soldi.
117
00:16:10,802 --> 00:16:12,105
Ho dei diritti.
118
00:16:12,821 --> 00:16:14,281
Sono i miei soldi!
119
00:16:54,076 --> 00:16:56,563
Sono ingrippata, Gar.
120
00:16:57,311 --> 00:17:00,908
Se voglio vedere dietro di me,
devo girarmi completamente.
121
00:17:01,598 --> 00:17:03,005
Rilassati, mamma.
122
00:17:03,756 --> 00:17:05,581
Sei tesa come un tamburo.
123
00:17:08,381 --> 00:17:10,414
Il dolore � solo un sintomo.
124
00:17:10,690 --> 00:17:13,350
Devi chiederti perch�.
� un chakra madre.
125
00:17:13,475 --> 00:17:15,919
Il fumo fa stare da bestia.
Non fumare.
126
00:17:16,044 --> 00:17:19,503
Gar, niente predicozzi.
Solo il massaggio.
127
00:17:20,456 --> 00:17:21,551
Lentamente.
128
00:17:31,979 --> 00:17:35,107
Julie-Anne e io vogliamo
andare a vivere insieme.
129
00:17:36,265 --> 00:17:38,559
Funzioniamo, sai?
Sono le nostre energie.
130
00:17:40,924 --> 00:17:43,740
- Che ne pensi?
- Che ne pensano i ragazzi?
131
00:17:45,107 --> 00:17:45,993
Quando?
132
00:17:47,128 --> 00:17:48,796
Glielo diremo stasera.
133
00:17:49,077 --> 00:17:50,433
Vorrei che tu...
134
00:17:52,022 --> 00:17:53,847
Bene, sono lieta per voi.
135
00:17:54,953 --> 00:17:57,774
Auguro ogni bene a entrambi.
Certo che s�.
136
00:17:58,065 --> 00:18:00,046
I ragazzi saranno d'accordo.
137
00:18:00,489 --> 00:18:01,636
Mi dicono...
138
00:18:02,478 --> 00:18:04,042
Oh, maledetto David.
139
00:18:08,434 --> 00:18:11,927
Lascia in pace quei dannati cani!
Fai come ho detto o...
140
00:18:12,637 --> 00:18:13,472
David!
141
00:18:22,262 --> 00:18:23,669
Va sempre peggio.
142
00:18:25,314 --> 00:18:28,233
Va come qui.
Ha una pila di sassi la' fuori.
143
00:18:28,703 --> 00:18:30,111
Si siede la' e...
144
00:18:30,918 --> 00:18:32,430
Tu e lui eravate...
145
00:18:32,555 --> 00:18:34,629
E poi lui ti ha aiutato
a costruire questo posto.
146
00:18:34,754 --> 00:18:37,366
- Ti ha curato i bambini.
- Anni fa, mamma.
147
00:18:37,491 --> 00:18:40,202
Ultimamente �...
Guy � strano, Gar.
148
00:18:41,536 --> 00:18:45,968
Non � un crimine essere strani,
o rinchiuderebbero meta' gente del posto.
149
00:18:46,221 --> 00:18:47,785
Ti rinchiuderebbero.
150
00:19:12,251 --> 00:19:13,502
Posso aiutare?
151
00:19:15,220 --> 00:19:17,931
Avevo chiamato per un Papoose.
Gray. David Gray.
152
00:19:18,056 --> 00:19:20,923
Oh, s�. L'ho tenuto
da conto per te, amico.
153
00:19:22,288 --> 00:19:24,994
� il fucile sportivo pi� equilibrato,
da quel che ho letto e sentito.
154
00:19:25,119 --> 00:19:27,517
S�, probabilmente,
per quel prezzo.
155
00:19:27,643 --> 00:19:30,652
I Winchester o i Remington
sono i migliori della gamma, ma...
156
00:19:30,777 --> 00:19:32,862
Gingillo anche pensantino, eh?
157
00:19:37,882 --> 00:19:38,768
Grazie.
158
00:19:40,108 --> 00:19:40,890
Vedo.
159
00:19:42,791 --> 00:19:43,625
Bello.
160
00:19:46,600 --> 00:19:48,268
Ma non troppo pesante.
161
00:19:49,365 --> 00:19:50,512
Maneggevole.
162
00:19:53,452 --> 00:19:54,651
Un buon peso.
163
00:19:57,604 --> 00:19:58,780
Bel movimento.
164
00:19:59,141 --> 00:20:00,495
Per ogni stagione.
165
00:20:00,620 --> 00:20:03,791
Per quel prezzo, probabilmente
il migliore per ogni stagione.
166
00:20:03,916 --> 00:20:04,751
Bello.
167
00:20:05,866 --> 00:20:06,700
Bello.
168
00:20:07,918 --> 00:20:09,272
Prendo un silenziatore?
169
00:20:10,158 --> 00:20:12,506
Non ci sono molte richieste
per un calibro 22 come questo.
170
00:20:12,631 --> 00:20:13,908
No. Ma si potrebbe, giusto?
171
00:20:14,033 --> 00:20:18,360
Potremmo fargli la filettatura.
Vuole vedere per un silenziatore?
172
00:20:20,294 --> 00:20:20,972
No.
173
00:20:22,550 --> 00:20:23,644
Le dir�...
174
00:20:25,397 --> 00:20:27,900
Gli faccia la filettatura.
Dar� una caparra.
175
00:20:28,828 --> 00:20:31,278
- Torner� per saldare.
- D'accordo.
176
00:20:31,470 --> 00:20:33,570
Venerd�, va bene?
Venerd� prossimo.
177
00:20:33,695 --> 00:20:35,989
- 100 di deposito.
- Mi sta bene.
178
00:20:37,275 --> 00:20:40,354
Apprezzo la sua professionalita'.
Non la si trova ovunque.
179
00:20:40,479 --> 00:20:41,835
Brutta giornata?
180
00:20:42,765 --> 00:20:44,827
La citta' � piena
di idioti e incompetenti.
181
00:20:44,952 --> 00:20:47,142
Capisco ci� che intende, amico.
182
00:21:39,951 --> 00:21:41,724
Armi in Nuova Zelanda
183
00:22:14,374 --> 00:22:18,895
I tiratori di domani
saranno in vantaggio
184
00:22:19,377 --> 00:22:20,792
Io non sono un guardone, Stu.
185
00:22:20,917 --> 00:22:24,358
No? B�, la gente ti vede
girare furtivamente di notte.
186
00:22:36,521 --> 00:22:38,137
Ce l'hai una ragazza?
187
00:23:26,193 --> 00:23:27,287
Ehi, David!
188
00:23:27,437 --> 00:23:28,896
C'� posta per te.
189
00:25:29,087 --> 00:25:31,225
- Mamma, siamo a casa!
- Ciao!
190
00:25:31,733 --> 00:25:33,628
Ciao. Julie-Anne, � venerd�!
191
00:25:33,753 --> 00:25:37,611
Dai. Tieni a mente cosa ti
� successo, o non ne avrai affatto.
192
00:25:37,860 --> 00:25:40,414
Tutto fatto in casa.
Non c'era veleno.
193
00:25:41,600 --> 00:25:43,222
Vi devo dire una cosa.
194
00:25:43,347 --> 00:25:47,205
- Possiamo andare alla spiaggia?
- Calma ragazzi, tutti quanti.
195
00:25:48,482 --> 00:25:50,776
Benissimo, quel che voglio dire...
196
00:25:51,119 --> 00:25:54,820
Oh, guarda, state cos� bene insieme!
Tutti noi. E... mmm...
197
00:25:56,130 --> 00:25:59,206
siete tutti qui.
Vi adoro tutti quanti. Davvero.
198
00:26:00,059 --> 00:26:02,839
Garry e io
ci amiamo moltissimo
199
00:26:04,347 --> 00:26:06,484
e vogliamo stare tutti insieme.
200
00:26:07,898 --> 00:26:09,201
Che ne pensate?
201
00:26:13,947 --> 00:26:15,042
Quale casa?
202
00:26:15,993 --> 00:26:17,885
- Quale?
- Non � giusto.
203
00:26:18,010 --> 00:26:21,399
Io voglio vivere a casa mia
con mia mamma e mio papa'.
204
00:26:22,933 --> 00:26:25,532
Io non voglio vivere con Garry.
Voglio vivere con te.
205
00:26:25,657 --> 00:26:28,062
S�, va tutto bene, kikabhai.
Sar� sempre qui.
206
00:26:28,187 --> 00:26:31,889
Tuo padre restera' sempre tuo padre.
Garry sara' solo Garry.
207
00:26:33,075 --> 00:26:34,587
Io resto con papa'.
208
00:26:38,999 --> 00:26:40,250
Non � giusto.
209
00:26:40,744 --> 00:26:42,615
Ok, nessuno deve fare
ci� che non vuole.
210
00:26:42,740 --> 00:26:44,252
Non vogliono farlo.
211
00:26:45,966 --> 00:26:48,346
- Vado in spiaggia.
- Vado dov'� mio padre.
212
00:26:48,471 --> 00:26:51,808
Mi � rimasta una foto da fare.
Forza ragazzi. Fuori.
213
00:26:52,007 --> 00:26:53,779
Dai. Fuori, combriccola.
214
00:26:54,800 --> 00:26:55,739
Hop-hop.
215
00:27:16,165 --> 00:27:18,668
Scenderai in spiaggia
con tuo padre?
216
00:27:23,509 --> 00:27:25,542
- Ti inseguo!
- Ti batter�!
217
00:27:34,787 --> 00:27:38,228
- Che ci farai con questo?
- Far� cominciare la festa.
218
00:27:40,226 --> 00:27:41,008
Bene.
219
00:27:45,939 --> 00:27:49,171
Spegni quella dannata cosa,
dannato egoista sodomita!
220
00:28:02,180 --> 00:28:03,900
- Ciao, mamma.
- Ciao.
221
00:28:04,139 --> 00:28:06,590
Ehi, ehi, cos'ho per te?
Guarda qua.
222
00:28:07,851 --> 00:28:10,145
Oh, gnam-gnam.
Che bello vederti.
223
00:28:11,024 --> 00:28:12,536
Ho fatto il bucato.
224
00:28:12,829 --> 00:28:15,734
- E tu non hai fatto il prato.
- Ti sbagli, mamma.
225
00:28:16,034 --> 00:28:17,442
Su, vacci adesso.
226
00:28:17,850 --> 00:28:19,935
Potrai prendere l'ultimo sole.
227
00:28:21,677 --> 00:28:23,918
- Schiavista.
- Forza, dai, dai.
228
00:28:27,688 --> 00:28:28,470
Bene.
229
00:28:29,940 --> 00:28:32,755
Vorresti benedire
il nostro cibo, Chiquita?
230
00:28:33,664 --> 00:28:34,915
Jasmine? Rewa?
231
00:28:37,748 --> 00:28:38,791
D'accordo.
232
00:28:39,610 --> 00:28:40,653
E te Atua.
233
00:28:41,218 --> 00:28:43,170
Benedici il cibo, o signore,
234
00:28:43,295 --> 00:28:46,833
e i tuoi tamariki Jasmine,
Rewa, Chiquita, e Garry e me,
235
00:28:46,958 --> 00:28:49,408
cosicch� mangiano bene
vivremo bene
236
00:28:50,176 --> 00:28:52,783
e saremo felici insieme.
Ake, ake, ake.
237
00:28:54,717 --> 00:28:55,499
Amen.
238
00:28:58,769 --> 00:29:00,646
- Diamoci dentro.
- Gnam!
239
00:29:02,640 --> 00:29:04,361
Volevo solo dire che...
240
00:29:07,486 --> 00:29:09,311
sono molto, molto felice.
241
00:29:29,166 --> 00:29:30,261
Dopo di te?
242
00:29:35,050 --> 00:29:35,988
Inutile.
243
00:30:03,774 --> 00:30:04,609
Patch!
244
00:30:06,102 --> 00:30:06,936
Patch?
245
00:30:08,199 --> 00:30:09,867
Patch! Qui, ragazzone!
246
00:30:12,648 --> 00:30:16,193
Garry deve ripararti la bici, Rewa.
Perch� non lo aiuti?
247
00:30:17,146 --> 00:30:20,431
- Posso andare anch'io, Julie-Anne?
- S�. Vai pure.
248
00:30:27,034 --> 00:30:28,665
Hai visto Patch, mamma?
249
00:30:28,790 --> 00:30:31,918
Oh, sara' gi� al fosso, figliolo.
Va sempre la'.
250
00:30:33,973 --> 00:30:35,068
Dai, Patch!
251
00:30:36,725 --> 00:30:39,488
Penso che andr�
anch'io ad aiutare papa'.
252
00:30:50,801 --> 00:30:53,617
Fuori dalla mia proprieta'!
Pensi che qui sia tuo?
253
00:30:53,742 --> 00:30:57,295
- Via di l�, orrendo sconfinatore!
- Non parlare cos� ai miei figli.
254
00:30:57,420 --> 00:30:58,984
Calmati, David. Vai.
255
00:30:59,812 --> 00:31:01,376
Non dirmi cosa fare.
256
00:31:02,022 --> 00:31:04,668
Ti credi il re di Aramoana.
� la mia proprieta', e io...
257
00:31:04,793 --> 00:31:06,835
S�, se hai qualcosa da dire,
veditela con me.
258
00:31:06,961 --> 00:31:08,269
Perch� strillano?
259
00:31:08,394 --> 00:31:09,698
Fottiti, Garry!
260
00:31:11,623 --> 00:31:13,760
Stai lontano dalle mie ragazze!
261
00:31:25,503 --> 00:31:26,389
Dentro!
262
00:31:38,105 --> 00:31:39,617
Fuochi d'artificio?
263
00:31:40,318 --> 00:31:43,290
� troppo tardi per
i fuochi d'artificio, Vic.
264
00:31:43,508 --> 00:31:44,967
Dar� un'occhiata.
265
00:32:58,679 --> 00:33:00,034
Cos'� successo?
266
00:33:00,447 --> 00:33:01,802
Ti sei tagliato?
267
00:33:06,128 --> 00:33:08,173
Julie-Anne! Julie-Anne!
268
00:33:13,403 --> 00:33:15,796
- Oh, piccola cara!
- David mi ha sparato!
269
00:33:15,921 --> 00:33:19,727
Mi ha sparato! E ha sparato
a papa'! Papa' � steso sul prato!
270
00:33:20,126 --> 00:33:21,064
Mio Dio!
271
00:33:22,627 --> 00:33:23,503
Oh, Dio.
272
00:33:23,628 --> 00:33:25,870
- � morto, �...
- Aspetta qui.
273
00:33:26,155 --> 00:33:28,631
- Proiettile in testa.
- Tesoro, tieni qui.
274
00:33:28,757 --> 00:33:31,959
- E Rewa e Jasmine erano in casa.
- Tieni questo. Oh, Dio.
275
00:33:32,084 --> 00:33:33,127
E David...
276
00:33:33,252 --> 00:33:34,764
Oh, mio Dio! Entra.
277
00:33:34,993 --> 00:33:37,339
Ti porter� nel furgone, tesoro.
278
00:33:37,464 --> 00:33:39,185
Ti metter� dentro l�.
279
00:33:41,813 --> 00:33:45,046
Oh, mio Dio. Dai, entra l�,
entra nel furgone.
280
00:33:46,585 --> 00:33:48,514
Andra' tutto bene. Oh, Dio!
281
00:34:10,869 --> 00:34:11,699
Rewa!
282
00:34:12,978 --> 00:34:14,781
- Ho paura, Julie-Anne.
- Rewa!
283
00:34:14,906 --> 00:34:17,043
Julie-Anne, ho paura. Ho paura.
284
00:34:17,624 --> 00:34:18,615
Ho paura.
285
00:34:19,995 --> 00:34:21,696
Torno, tesoro!
286
00:34:22,354 --> 00:34:23,449
State gi�!
287
00:34:23,860 --> 00:34:24,954
Ritorner�!
288
00:34:31,083 --> 00:34:33,273
State gi�! Stai gi�, Chiquita!
289
00:34:44,374 --> 00:34:46,146
� un ritorno di fiamma?
290
00:34:53,410 --> 00:34:54,244
Merda.
291
00:34:57,188 --> 00:34:59,353
Va a fuoco!
La casa di Garry va a fuoco!
292
00:34:59,478 --> 00:35:00,573
Chiamo Tim!
293
00:35:03,733 --> 00:35:06,235
Tim, sveglia!
Casa Holden va a fuoco!
294
00:35:06,497 --> 00:35:09,625
Sveglia, Tim! Avremo
bisogno della tua cisterna.
295
00:35:21,277 --> 00:35:22,789
Mai, te l'ho detto.
296
00:35:25,384 --> 00:35:27,938
- Ges� Cristo.
- Che diavolo succede?
297
00:35:29,413 --> 00:35:32,228
Andatevene, andatevene!
David ha un fucile!
298
00:35:32,353 --> 00:35:35,690
Penso sia impazzito!
Andatevene, adesso! Via, andate!
299
00:35:37,294 --> 00:35:41,109
- Va bene, mettile...
- Ges� Cristo. Lascia la capra!
300
00:35:41,765 --> 00:35:42,703
Andiamo!
301
00:35:54,841 --> 00:35:55,884
La chiave.
302
00:36:54,970 --> 00:36:57,055
Il papa' di Chiquita � morto.
303
00:36:57,337 --> 00:36:59,110
Aspetta. Aspetta, amore.
304
00:36:59,854 --> 00:37:00,949
State bene?
305
00:37:19,004 --> 00:37:20,516
Guarda! Va a fuoco!
306
00:37:23,098 --> 00:37:24,454
Stanley, guarda!
307
00:37:24,579 --> 00:37:26,612
Che accidenti sta succedendo?
308
00:37:26,737 --> 00:37:28,718
Stanley, cosa possiamo fare?
309
00:37:28,843 --> 00:37:32,284
Come facciamo ad entrare
con quell'accidenti di incendio?
310
00:37:33,040 --> 00:37:34,980
- Ragazzi, restate gi�!
- Non muoverti!
311
00:37:35,105 --> 00:37:36,387
Restate gi�, ragazzi!
312
00:37:36,513 --> 00:37:38,287
No! Resta gi�!
313
00:38:05,778 --> 00:38:07,812
C'� un uomo con una pistola!
314
00:38:07,937 --> 00:38:09,538
Togliti di mezzo!
315
00:38:15,139 --> 00:38:16,286
Che succede?
316
00:38:16,762 --> 00:38:18,307
Il tipo ha detto qualcosa.
317
00:38:18,433 --> 00:38:20,187
- Ha detto pistola.
- Pistola?
318
00:38:20,313 --> 00:38:24,100
- Ehi, quello � un incendio.
- Certo che � un incendio!
319
00:38:56,192 --> 00:38:57,741
Che... Ges... Scappa!
320
00:38:58,735 --> 00:39:00,873
- Scappa, scappa!
- Non posso!
321
00:39:31,530 --> 00:39:32,729
Oh... cavolo!
322
00:39:33,548 --> 00:39:34,487
Oh, Dio.
323
00:39:41,128 --> 00:39:42,170
Stai bene?
324
00:39:44,874 --> 00:39:47,272
- Io... vengo l�.
- No, non farlo!
325
00:39:48,740 --> 00:39:50,408
Mi serve un'ambulanza.
326
00:39:51,577 --> 00:39:53,610
Chiamer�... chiamer� Jimmy.
327
00:40:02,026 --> 00:40:04,059
Mi ero appena rifatta l'anca!
328
00:40:06,395 --> 00:40:07,229
B�...
329
00:40:08,216 --> 00:40:09,155
resisti.
330
00:40:10,470 --> 00:40:12,503
Mi ci potrebbe volere un po'.
331
00:40:21,152 --> 00:40:22,195
Ah, merda.
332
00:40:50,807 --> 00:40:52,110
Mamma, aspetta!
333
00:40:57,955 --> 00:40:59,362
Oh, merda, amico!
334
00:41:03,695 --> 00:41:05,989
Starai bene.
Starai bene, tesoro.
335
00:41:08,077 --> 00:41:09,589
Che le � successo?
336
00:41:09,714 --> 00:41:11,643
Avete visto Rewa o Jasmine?
337
00:41:11,768 --> 00:41:15,172
Avete visto Rewa?
Rewa, Rewa, Rewa!
338
00:41:15,297 --> 00:41:16,748
Rewa!
339
00:42:27,925 --> 00:42:28,759
Jimmy.
340
00:42:29,681 --> 00:42:30,515
Jimmy!
341
00:42:31,353 --> 00:42:32,813
Sei qui, figliolo?
342
00:42:47,154 --> 00:42:49,865
Qui c'� un matto
che spara alla gente.
343
00:43:18,127 --> 00:43:19,587
Nick? Al telefono.
344
00:43:23,761 --> 00:43:24,647
Grazie.
345
00:43:25,213 --> 00:43:25,943
S�.
346
00:43:57,986 --> 00:44:01,193
L'aggressore � Gray.
347
00:44:01,318 --> 00:44:05,246
S�. Ricevuto.
David Gray, 37 anni.
348
00:44:05,573 --> 00:44:07,763
Ah, � di sicuro un tipo strano.
349
00:44:11,090 --> 00:44:11,977
Sei tu?
350
00:44:14,675 --> 00:44:17,648
Il tipo... il tipo ha detto
che l'ambulanza sta arrivando.
351
00:44:17,773 --> 00:44:19,301
Oh, buona idea.
352
00:44:20,082 --> 00:44:22,324
E sta arrivando anche la polizia,
353
00:44:22,819 --> 00:44:24,852
quindi presto ne sarai fuori.
354
00:44:26,942 --> 00:44:29,936
- Non penso di conoscerla.
- S�, mi conosci.
355
00:44:30,228 --> 00:44:32,366
Sono la madre di Jimmy Dickson.
356
00:44:33,049 --> 00:44:36,021
Jimmy, quello con
il cagnetto. Oh, s�. Patch.
357
00:44:36,323 --> 00:44:37,054
S�.
358
00:44:39,405 --> 00:44:41,074
Non � tornato a casa.
359
00:44:42,825 --> 00:44:45,430
- Sono preoccupata per lui.
- Giusto.
360
00:44:45,900 --> 00:44:47,204
Quanti anni ha?
361
00:44:48,199 --> 00:44:48,877
45.
362
00:44:49,443 --> 00:44:50,714
Oh. B�...
363
00:44:51,517 --> 00:44:52,873
Stara' dormendo.
364
00:44:55,288 --> 00:44:57,278
Oh, ha una moglie?
365
00:44:57,624 --> 00:44:59,242
Potrei telefonarle.
366
00:44:59,891 --> 00:45:01,820
Sono divorziato. Due volte.
367
00:45:02,120 --> 00:45:05,300
Ah. Ho fatto un po'
di casino con la mia... ah...
368
00:45:06,815 --> 00:45:07,805
Ha figli?
369
00:45:09,417 --> 00:45:11,347
Non li vedo da molto tempo.
370
00:45:13,664 --> 00:45:16,697
- B�, di questi tempi sono impegnati.
- S�.
371
00:45:18,328 --> 00:45:20,518
- Vedo Jimmy di continuo.
- Oh.
372
00:45:20,908 --> 00:45:23,064
- E Heather bada a me.
- Eh?
373
00:45:24,317 --> 00:45:27,014
� mia nuora, in realta',
ma siamo molto legate.
374
00:45:27,139 --> 00:45:27,921
Bene.
375
00:45:30,610 --> 00:45:31,548
Come va?
376
00:45:32,836 --> 00:45:34,139
Non molto bene.
377
00:45:35,167 --> 00:45:36,418
� una sirena?
378
00:45:44,241 --> 00:45:46,900
Chiamer� di nuovo
l'ambulanza, va bene?
379
00:45:47,025 --> 00:45:47,963
Va bene.
380
00:45:48,638 --> 00:45:49,368
S�.
381
00:45:50,349 --> 00:45:51,079
S�.
382
00:45:57,534 --> 00:45:58,681
Ci avviciniamo?
383
00:45:59,712 --> 00:46:00,806
Vai avanti.
384
00:46:01,471 --> 00:46:05,224
Siamo quasi a Whataroa Bay,
cio� a 3 o 4 minuti dalla scena.
385
00:46:06,390 --> 00:46:09,258
Abbiamo appena raggiunto
il posto di blocco.
386
00:46:16,655 --> 00:46:17,437
Bene.
387
00:46:18,106 --> 00:46:21,547
Diagnosi: soggetto sparato
da poco. Circa un minuto fa.
388
00:46:25,823 --> 00:46:28,951
Confermo che l'agente
Russell Anderson � con me.
389
00:46:30,192 --> 00:46:34,415
- Tienimi un po' di incendio, Sid.
- Scusa, non sapevo del tuo arrivo.
390
00:46:35,619 --> 00:46:36,558
Che hai?
391
00:46:36,810 --> 00:46:37,696
Una 38.
392
00:46:38,652 --> 00:46:41,206
L'aggressore armato
� d questa parte.
393
00:46:54,413 --> 00:46:56,081
- Ehi, Nick.
- Gents.
394
00:46:57,196 --> 00:47:00,116
Con le chiavi riposte,
la stazione � aperta.
395
00:47:01,924 --> 00:47:04,233
Avete radiotrasmittenti?
La mia � saltata.
396
00:47:04,358 --> 00:47:06,131
Solo la radio dell'auto.
397
00:47:19,841 --> 00:47:23,228
- Darren. Potevo tirarti sotto.
- � David Gray! L'ho visto!
398
00:47:23,353 --> 00:47:25,595
- Uno stronzo con un fucile automatico.
- Sali.
399
00:47:26,383 --> 00:47:29,231
- Posso sparargli se lo vedo?
- Dai il tuo 22 a Russell, Darren.
400
00:47:29,356 --> 00:47:31,400
- � di papa'.
- Quante munizioni hai?
401
00:47:31,525 --> 00:47:32,516
Circa 15.
402
00:47:32,641 --> 00:47:34,935
Bravo. Tu tienimi d'occhio l'auto.
403
00:47:38,522 --> 00:47:40,086
Merda. Aspetta, Stu.
404
00:48:44,075 --> 00:48:45,378
Agente Guthrie.
405
00:48:47,277 --> 00:48:49,284
Chiama tutta
la squadra da Aramoana.
406
00:48:49,409 --> 00:48:51,622
Richiesta per incendio.
407
00:48:51,747 --> 00:48:54,547
Se siete avvicinati dal tipo,
potete riconoscerlo:
408
00:48:54,672 --> 00:48:58,025
ha un'arma automatica.
Ordinategli di arrendersi.
409
00:48:58,150 --> 00:48:59,975
Se non lo fa, sparategli.
410
00:49:00,763 --> 00:49:03,253
Ripeto, potete sparargli.
411
00:49:59,895 --> 00:50:02,450
Merda. Mi avete
fatto cagare addosso.
412
00:50:11,397 --> 00:50:12,654
Ges�.
413
00:50:14,964 --> 00:50:16,528
Dov'� l'aggressore?
414
00:50:19,013 --> 00:50:21,255
- Penso sia l� dentro.
- Pensi?
415
00:50:21,380 --> 00:50:23,831
- Lo sento dare colpi.
- Dov'� Stu?
416
00:50:24,747 --> 00:50:27,771
Sta girando sul retro.
Dovremmo andarci di corsa?
417
00:50:28,812 --> 00:50:29,907
Vaffanculo.
418
00:50:30,475 --> 00:50:32,300
- Avete una radio?
- No.
419
00:50:38,492 --> 00:50:41,829
Ross, tu gira sul lato sud.
Unisciti a Paul, va bene?
420
00:50:41,954 --> 00:50:44,717
- D'accordo.
- Io tengo questa postazione.
421
00:50:44,842 --> 00:50:45,985
- Darren.
- S�?
422
00:50:46,110 --> 00:50:49,004
Torna alla radio dell'auto.
D� a Stu che siamo in posizione.
423
00:50:49,129 --> 00:50:51,725
Vieni a riferirmi ogni ordine
di Stu, va bene?
424
00:50:51,850 --> 00:50:53,258
S�. Chiarissimo.
425
00:51:14,050 --> 00:51:16,339
- Agente Guthrie.
- La riceviamo, signore.
426
00:51:16,464 --> 00:51:20,426
Non sappiamo dove sia l'aggressore
ma presumiamo sia in casa sua.
427
00:51:24,040 --> 00:51:26,133
- Che fai?
- Voglio vedere che succede.
428
00:51:26,258 --> 00:51:27,353
Vaffanculo.
429
00:51:27,824 --> 00:51:29,440
Mi senti? Vaffanculo.
430
00:51:30,807 --> 00:51:34,978
Se non ti spara il pazzo, lo far� io,
cazzo! Ora fuori dalle palle.
431
00:51:38,240 --> 00:51:41,159
- Riescono a tenere la posizione.
- Ricevuto.
432
00:51:54,492 --> 00:51:56,027
Ges� Cristo.
433
00:52:11,596 --> 00:52:12,378
Nick.
434
00:52:16,546 --> 00:52:17,328
Nick.
435
00:52:19,656 --> 00:52:20,594
Vanessa.
436
00:52:24,284 --> 00:52:25,639
Sei tu, Vanessa?
437
00:52:26,247 --> 00:52:27,811
Nick. Nick, aiutami.
438
00:52:29,123 --> 00:52:30,061
Aiutami.
439
00:52:33,260 --> 00:52:35,294
- Riesci a muoverti?
- Io...
440
00:52:35,817 --> 00:52:37,590
Puoi venire verso di me?
441
00:52:40,789 --> 00:52:42,509
Io... io non ci riesco.
442
00:52:44,577 --> 00:52:47,601
Non ci riesco...
non riesco a muovere le gambe.
443
00:52:48,479 --> 00:52:49,261
Nick.
444
00:52:59,324 --> 00:53:00,158
Nicky,
445
00:53:01,024 --> 00:53:03,214
riesci a vedere i bambini, Nick?
446
00:53:04,399 --> 00:53:06,119
Riesci a vedere Stacey?
447
00:53:12,548 --> 00:53:14,530
Sar� presto da te, Vanessa.
448
00:53:14,655 --> 00:53:16,821
Nick, trova i miei bambini.
449
00:53:18,829 --> 00:53:20,758
Trova i miei bambini, Nick.
450
00:53:36,927 --> 00:53:37,761
Jimmy.
451
00:53:39,789 --> 00:53:40,623
Jimmy?
452
00:53:48,600 --> 00:53:51,520
- Polizia. Emergenze.
- Vi ho chiamato prima.
453
00:53:52,458 --> 00:53:54,335
L'ambulanza non � venuta.
454
00:53:54,837 --> 00:53:58,017
- Quel povero cristo sta malissimo.
- Andra' bene.
455
00:53:58,142 --> 00:54:01,432
- Lei si chiuda in casa.
- Lui � la' fuori da solo.
456
00:54:02,651 --> 00:54:05,361
- Chiuda le finestre.
- Dovrei ritornare.
457
00:54:05,486 --> 00:54:09,917
No. Chiuda le finestre, sbarri la porta
e resti fuori portata. Pu� farlo?
458
00:54:10,617 --> 00:54:12,077
Chiudere la porta.
459
00:54:12,734 --> 00:54:14,350
Chiudere la finestra.
460
00:54:14,741 --> 00:54:16,253
Non stare in vista.
461
00:54:23,310 --> 00:54:24,561
Povero cristo.
462
00:55:01,722 --> 00:55:04,381
Alt! Polizia!
Fermati e abbassa le armi!
463
00:55:16,384 --> 00:55:18,934
Riesco a vederlo.
Confermo che � a piedi.
464
00:55:19,059 --> 00:55:21,345
Ha uno zainetto.
Si � annerito il volto.
465
00:55:21,470 --> 00:55:23,086
Va in direzione nord.
466
00:55:26,356 --> 00:55:27,920
Andiamo dagli altri?
467
00:55:31,915 --> 00:55:32,749
Merda.
468
00:55:34,223 --> 00:55:37,012
Ho perso di vista l'aggressore.
L'ho perso di vista.
469
00:55:37,137 --> 00:55:41,099
Vado dall'altra parte della strada
verso la postazione di Harvey.
470
00:55:44,136 --> 00:55:44,919
Nick.
471
00:55:54,092 --> 00:55:54,926
Tieni.
472
00:55:56,679 --> 00:55:57,899
Stai bene, amico?
473
00:55:58,024 --> 00:56:00,390
Devo trovare mio figlio
e il suo amico in bici.
474
00:56:00,515 --> 00:56:02,029
- Li hai visti?
- No.
475
00:56:02,155 --> 00:56:03,197
� biondo.
476
00:56:03,322 --> 00:56:06,294
Tieni duro, eh?
Torneremo presto. Mi dispiace.
477
00:56:41,888 --> 00:56:43,087
Guthrie, ops.
478
00:56:43,212 --> 00:56:46,132
Vedo il retro
della baracca dell'aggressore.
479
00:56:59,642 --> 00:57:01,936
Fermo, David!
Smettila o sparer�!
480
00:57:03,373 --> 00:57:04,520
Non sparare!
481
00:57:08,201 --> 00:57:09,035
Cazzo.
482
00:57:34,344 --> 00:57:36,116
Oh, merda, merda, merda.
483
00:57:36,486 --> 00:57:39,614
Gli ho appena sparato
un colpo e si � nascosto.
484
00:57:41,235 --> 00:57:42,069
Ges�!
485
00:57:42,194 --> 00:57:44,175
In casa � esploso qualcosa,
486
00:57:44,300 --> 00:57:46,699
il che mi rende
parecchio nervoso.
487
00:58:59,463 --> 00:59:00,662
Sergente...
488
00:59:31,081 --> 00:59:32,697
Knox, Knox, mi senti?
489
00:59:34,297 --> 00:59:35,287
Ricevuto.
490
00:59:35,517 --> 00:59:37,915
Il sergente Guthrie � stato ucciso.
491
00:59:38,855 --> 00:59:42,191
Ripeto, il sergente Guthrie
� stato colpito a morte.
492
00:59:43,472 --> 00:59:46,287
Richiediamo immediatamente
cani nella zona.
493
00:59:46,614 --> 00:59:49,013
Abbiamo perso
di vista l'aggressore.
494
01:00:34,383 --> 01:00:36,781
Il telefono
� molto alto, Heather.
495
01:00:36,953 --> 01:00:40,102
Ho chiamato la polizia. Dicono che
non c'� di che preoccuparsi, nonna.
496
01:00:40,227 --> 01:00:43,311
Ma l'uomo alla cabina telefonica
� messo davvero male.
497
01:00:43,436 --> 01:00:46,791
B�, nessuno pu� entrare o uscire,
nonna, neppure l'ambulanza.
498
01:00:46,916 --> 01:00:49,746
Hanno isolato il villaggio
da un'ora circa.
499
01:00:49,871 --> 01:00:51,957
Senti, resta dove sei e basta.
500
01:01:00,815 --> 01:01:02,639
Stai bene, nonna? Nonna?
501
01:01:06,157 --> 01:01:06,887
S�.
502
01:01:13,670 --> 01:01:17,163
- Voglio andare in bagno, Heather.
- Va bene, d'accordo.
503
01:01:17,967 --> 01:01:20,483
- Il bagno � fuori.
- Oh.
504
01:01:22,432 --> 01:01:23,683
Usa la doccia.
505
01:01:24,587 --> 01:01:27,975
Non posso.
Non... non �... igienico.
506
01:01:28,238 --> 01:01:31,418
Te la pulir� io.
Te la pulir� io, nonna, se vuoi.
507
01:01:32,661 --> 01:01:35,789
La prossima volta ti chiamer� io.
� pi� sicuro.
508
01:01:36,540 --> 01:01:37,791
Va bene, cara.
509
01:01:38,406 --> 01:01:41,743
- Ah, ci sentiamo tra 20 minuti.
- Va bene. Puntuali.
510
01:02:02,607 --> 01:02:04,483
Qual � la situazione l�?
511
01:02:04,609 --> 01:02:08,593
C'� qualche civile che
possiamo evacuare con sicurezza?
512
01:02:23,282 --> 01:02:25,316
Credi che lui sia l� dentro?
513
01:02:32,062 --> 01:02:33,209
Scopriamolo.
514
01:02:52,461 --> 01:02:53,347
Nick...
515
01:02:54,521 --> 01:02:56,763
non siamo addestrati
per questo.
516
01:05:45,519 --> 01:05:46,927
Potevo sparargli.
517
01:05:50,813 --> 01:05:52,690
Ce l'avevo ben inquadrato.
518
01:05:55,433 --> 01:05:56,736
Ho aspettato...
519
01:05:57,536 --> 01:05:58,631
Ho esitato.
520
01:06:03,115 --> 01:06:04,470
� lui � morto, cazzo.
521
01:06:11,923 --> 01:06:14,269
Dai, sbarazziamoci
di queste armi.
522
01:07:12,411 --> 01:07:13,141
Shh.
523
01:08:00,286 --> 01:08:01,068
Ness.
524
01:08:01,855 --> 01:08:04,258
- Vivian?
- Tieni duro, bella, tieni duro.
525
01:08:04,383 --> 01:08:06,103
- Fermati.
- Torner�.
526
01:08:31,723 --> 01:08:34,121
Vi prego, non sparatemi.
Vi prego.
527
01:08:34,246 --> 01:08:35,862
Vi prego, non fatelo.
528
01:08:42,367 --> 01:08:44,348
Non ti sparir�, tesoruccio.
529
01:08:48,143 --> 01:08:49,030
Stacey?
530
01:08:53,805 --> 01:08:57,090
Sono Paul. Siamo poliziotti.
Siamo qui per aiutarti.
531
01:08:57,618 --> 01:08:58,536
D'accordo?
532
01:08:58,821 --> 01:09:00,698
Stacey, tu mi conosci, no?
533
01:09:01,632 --> 01:09:04,395
Sono il papa' di Jordan, Nick.
Ti ricordi?
534
01:09:05,694 --> 01:09:06,424
S�.
535
01:09:08,005 --> 01:09:09,830
Conosci anche Leo e Dion?
536
01:09:10,377 --> 01:09:11,733
Stanno dormendo.
537
01:09:29,642 --> 01:09:32,955
D'accordo, senti, tesoro.
Andra' tutto a posto, va bene?
538
01:09:33,377 --> 01:09:36,140
D'accordo, tesoro?
Siamo qui per aiutarti.
539
01:09:38,141 --> 01:09:40,227
Scendo quaggi�. Torno subito.
540
01:09:45,361 --> 01:09:47,394
Dobbiamo farli uscire di qui.
541
01:09:47,839 --> 01:09:51,145
- Usa il tuo furgone.
- Devo aver perso le mie chiavi.
542
01:09:51,270 --> 01:09:52,104
Cazzo.
543
01:09:54,340 --> 01:09:56,999
Uno di noi deve
andare a chiedere aiuto.
544
01:09:58,419 --> 01:09:59,305
Vai tu.
545
01:10:04,689 --> 01:10:06,738
Se lo vedi... sparagli.
546
01:10:08,492 --> 01:10:09,639
Non esitare.
547
01:10:19,435 --> 01:10:21,207
Ness, ho trovato Stacey.
548
01:10:21,709 --> 01:10:22,386
Eh?
549
01:10:23,123 --> 01:10:25,861
Tieni duro, ragazza.
Resisti, resta sveglia.
550
01:10:25,986 --> 01:10:28,332
Ti tireremo
fuori di qui, va bene?
551
01:10:28,457 --> 01:10:29,969
D'accordo? Resisti.
552
01:10:34,001 --> 01:10:35,541
Dov'� che vivi, Stacey?
553
01:10:35,895 --> 01:10:37,250
Baia di Mercury.
554
01:10:38,739 --> 01:10:40,355
Mi fa male la pancia.
555
01:10:43,004 --> 01:10:44,672
Vuoi che ti tiri gi�?
556
01:10:45,243 --> 01:10:47,849
No. Voglio restare qui
con Dion e Leo.
557
01:10:49,824 --> 01:10:51,910
D'accordo. Hai freddo, tesoro?
558
01:11:12,400 --> 01:11:13,651
Va tutto bene.
559
01:11:17,119 --> 01:11:18,840
Tutto bene, tutto bene.
560
01:11:20,180 --> 01:11:21,744
Qui siamo al sicuro.
561
01:12:09,149 --> 01:12:10,088
Oh, s�.
562
01:12:15,315 --> 01:12:16,775
Knox, sono Harvey.
563
01:12:17,364 --> 01:12:18,459
Via libera.
564
01:12:25,786 --> 01:12:27,089
Bene, ci siamo.
565
01:12:27,538 --> 01:12:29,310
Ti tiriamo fuori di qui.
566
01:12:29,748 --> 01:12:31,469
Bene, � ora di andare.
567
01:12:33,581 --> 01:12:34,468
Ness...
568
01:13:16,594 --> 01:13:17,585
Ecco qui.
569
01:13:18,387 --> 01:13:19,795
S�. Stanno bene?
570
01:13:20,451 --> 01:13:21,702
Va tutto bene.
571
01:14:01,395 --> 01:14:02,675
Ehi, Stace.
572
01:14:05,046 --> 01:14:08,434
Ti ricordi di
quando venni al tuo asilo?
573
01:14:11,136 --> 01:14:14,143
E tu e Jordan stavate giocando
a Jim della giungla.
574
01:14:14,268 --> 01:14:15,520
Te lo ricordi?
575
01:14:15,937 --> 01:14:16,667
S�?
576
01:14:17,444 --> 01:14:20,103
E tu avevi questo
grande camion di legno
577
01:14:20,228 --> 01:14:23,565
e Jordan stava nel retro,
e io vi ho spinto, ragazzi.
578
01:14:23,690 --> 01:14:24,472
Gia'.
579
01:14:25,369 --> 01:14:28,289
E poi la tua insegnante,
la signora... mmm...
580
01:14:29,476 --> 01:14:30,780
Come si chiama?
581
01:14:32,141 --> 01:14:35,217
- Come si chiamava l'insegnante?
- Signora Ivey.
582
01:14:35,343 --> 01:14:38,419
Ah, signora Ivey.
Lei ci ha letto quella storia.
583
01:14:39,242 --> 01:14:40,598
'Hairy McClary'.
584
01:14:41,083 --> 01:14:44,419
- Dal diario di Donaldson.
- Dal diario di Donaldson.
585
01:14:45,722 --> 01:14:49,251
Hercules Morso,
� grande come un orso.
586
01:14:51,044 --> 01:14:52,347
Bitzer Malossa...
587
01:14:54,023 --> 01:14:55,118
� tutto...
588
01:14:55,766 --> 01:14:57,487
- Pelle e ossa?
- S�.
589
01:14:58,631 --> 01:15:00,039
E Muffin McLieno...
590
01:15:01,266 --> 01:15:03,821
- � come...
- ... un fascio di fieno.
591
01:15:04,411 --> 01:15:05,819
E Scarface Clavese...
592
01:15:07,786 --> 01:15:09,976
Il tipo pi� bello del paese.
593
01:15:10,358 --> 01:15:12,992
� cos�, � cos�.
E li rincorse...
594
01:15:14,280 --> 01:15:15,897
e gli diede la caccia
595
01:15:16,540 --> 01:15:18,365
per tutta la via di casa.
596
01:15:20,010 --> 01:15:21,784
Stace, ehi, guardami.
597
01:15:21,909 --> 01:15:24,421
� cos�, � cos�.
Devi stare sveglia.
598
01:15:24,546 --> 01:15:27,286
E li rincorse...
e gli diede la caccia
599
01:15:29,174 --> 01:15:30,999
per tutta la via di casa.
600
01:15:34,492 --> 01:15:35,535
S�. Bene.
601
01:17:08,762 --> 01:17:09,596
Patch?
602
01:17:10,924 --> 01:17:11,758
Patch?
603
01:17:15,672 --> 01:17:18,253
Resisti. Resisti, Patch.
Tieni duro.
604
01:17:21,469 --> 01:17:23,867
Oh, orrendo cagnetto!
Entra, entra.
605
01:17:39,467 --> 01:17:41,813
Dove fa male, Patch?
Dove fa male?
606
01:20:33,840 --> 01:20:37,385
... il governatore generale
di Galles e Nuova Zelanda...
607
01:21:06,035 --> 01:21:07,964
... non suona troppo roseo.
608
01:21:09,441 --> 01:21:12,986
... perch� David lo amava.
L'ha detto lei stessa al figlio.
609
01:21:13,273 --> 01:21:15,567
Lei sentiva che forse uno o due...
610
01:21:26,380 --> 01:21:30,375
La sua famiglia � rimasta
con la sorella, a Johannesburg.
611
01:21:30,500 --> 01:21:34,649
ma lui dice che l'avere riunito tutti
per sua madre � stata un'emozione.
612
01:21:34,774 --> 01:21:37,746
Dice che � stata
completamente sopraffatta...
613
01:23:10,998 --> 01:23:13,813
Ho sentito che ha
sparato ad un poliziotto.
614
01:23:16,823 --> 01:23:18,231
Pensavo fossi tu.
615
01:23:28,988 --> 01:23:29,926
Era Stu.
616
01:23:32,298 --> 01:23:33,237
Era Stu.
617
01:23:56,217 --> 01:23:57,520
Quei bambini...
618
01:23:59,403 --> 01:24:00,446
e Vanessa.
619
01:24:04,835 --> 01:24:05,721
'notte.
620
01:24:17,060 --> 01:24:17,894
La'...
621
01:24:27,941 --> 01:24:28,932
Oh, Nick.
622
01:25:49,108 --> 01:25:51,662
Colpi d'arma da fuoco.
Ci ha sparato!
623
01:27:09,991 --> 01:27:13,525
Ad Aramoana, vicino a Dunedin,
si sono svegliati in piena tragedia.
624
01:27:13,650 --> 01:27:16,023
Tragedia che ieri sera
ha colpito il piccolo borgo
625
01:27:16,148 --> 01:27:19,535
con almeno 2 morti e diversi
dispersi che si temono deceduti.
626
01:27:19,660 --> 01:27:22,020
... potrebbe incontrare
davanti a casa di David Gray.
627
01:27:22,145 --> 01:27:24,344
... avete ascoltato
il notiziario Nuova Zelanda.
628
01:27:24,469 --> 01:27:27,675
... ben 8 persone sono state uccise
nella citta' di Utakura Harbor.
629
01:27:27,800 --> 01:27:31,554
Agli altri han detto di tirare
le tende e chiudersi in casa.
630
01:27:31,680 --> 01:27:34,185
Se si avventurassero fuori,
c'� la possibilita'
631
01:27:34,310 --> 01:27:36,760
di essere colpiti
da un pazzo armato
632
01:27:36,885 --> 01:27:39,544
che gira per Aramoana,
vicino a Dunedin.
633
01:27:39,669 --> 01:27:42,588
Ecco un'aggiornamento della polizia
sul numero delle vittime
634
01:27:42,713 --> 01:27:44,746
della sparatoria ad Aramoana.
635
01:27:44,872 --> 01:27:47,462
Ora ci sono 11 morti
per arma da fuoco.
636
01:27:47,587 --> 01:27:51,626
Ah... incluso 3 bambini:
due maschi e una femmina,
637
01:27:51,751 --> 01:27:53,472
e un numero di donne...
638
01:28:55,111 --> 01:28:55,945
Nonna?
639
01:28:56,070 --> 01:28:58,459
Io... ero andata a dormire, Heather.
640
01:28:58,584 --> 01:29:01,712
Ero preoccupata.
� rimasto occupato per un'ora!
641
01:29:02,690 --> 01:29:05,261
Che mi dici di Jimmy, eh?
642
01:29:07,804 --> 01:29:10,828
Penso che sia steso
la' fuori da qualche parte.
643
01:29:11,666 --> 01:29:13,386
Non devi andare, nonna.
644
01:29:15,466 --> 01:29:17,316
Freddo e ferito.
645
01:29:19,138 --> 01:29:21,223
Siamo tutti qui insieme nonna,
646
01:29:22,202 --> 01:29:23,401
ti aspettiamo.
647
01:29:24,706 --> 01:29:26,166
� venuto Phillip,
648
01:29:27,011 --> 01:29:29,572
e Honey e Jason.
649
01:29:32,238 --> 01:29:34,115
Stai andando bene, tesoro!
650
01:29:34,647 --> 01:29:36,680
Siamo cos� orgogliosi di te!
651
01:32:25,092 --> 01:32:27,037
Laggi�, laggi�!
652
01:33:15,777 --> 01:33:17,863
Gettate le armi o ti spariamo.
653
01:35:21,707 --> 01:35:23,840
Oh, bene, bene.
654
01:37:39,180 --> 01:37:43,979
Il 13 novembre 1990 ad Aramoana
persero la vita 13 persone.
655
01:37:48,139 --> 01:37:52,046
Stacey Percy (3) e Chiquita Holden (9),
ferite, sopravvissero.
656
01:37:55,282 --> 01:37:59,385
9 agenti di polizia furono premiati
e ricevettero encomi per il coraggio.
657
01:38:00,068 --> 01:38:04,030
Il sergente Stewart Guthrie ebbe
la Croce di Re Giorgio alla memoria.
658
01:38:07,294 --> 01:38:11,621
La signora Helen Dickson, 73 anni,
ricevette la medaglia di re Giorgio,
659
01:38:12,120 --> 01:38:16,655
che la Regina Elisabetta II insignisce
'solo per azioni di grande coraggi�.
660
01:39:10,889 --> 01:39:14,977
In ricordo di coloro che
il 13 novembre 1990 persero la vita.
661
01:41:02,389 --> 01:41:06,924
# C'� una lacrima nei miei occhi #
662
01:41:08,777 --> 01:41:14,337
# E un oceano
di orgoglio rimangiato #
663
01:41:14,462 --> 01:41:19,889
# Qui c'� un cuore
che batte come un tamburo #
664
01:41:21,409 --> 01:41:26,388
# Mentre canto l'acqua scorre #
665
01:41:27,549 --> 01:41:32,582
# Legami che confortano,
legami che legano #
666
01:41:33,855 --> 01:41:39,525
# C'� un tempio nella mia mente #
667
01:41:39,650 --> 01:41:45,148
# Con un altare fatto per te #
668
01:41:46,130 --> 01:41:52,909
# Cos� saprai che
le mie parole sono vere #
669
01:41:55,011 --> 01:41:59,117
# E non ti deluder� #
670
01:42:00,694 --> 01:42:05,409
# Io non ti deluder� #
671
01:42:06,224 --> 01:42:08,948
# Questo � certo #
672
01:42:10,151 --> 01:42:14,762
# Io non ti deluder� #
673
01:42:16,366 --> 01:42:21,067
# Io non ti deluder� #
674
01:42:21,759 --> 01:42:24,515
# Questo � certo #
675
01:42:25,372 --> 01:42:31,331
# Io non ti deluder� #
676
01:42:32,368 --> 01:42:37,315
# Io non ti deluder� #
677
01:42:37,440 --> 01:42:39,305
# Mai pi�. ##
678
01:42:39,325 --> 01:42:40,925
Traduzione: cerasa [SRT project]
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.