All language subtitles for McLeods.Daughters.S04E30 - The Things We Do For Love.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,643 Previously on McLeod's Daughters 2 00:00:03,644 --> 00:00:05,859 (gentle music) Jasmine McLeod? 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,529 Jasmine says her father's Hugh McLeod. 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,080 I had no idea I had a cousin. 5 00:00:11,081 --> 00:00:13,529 Dad always told us he was an only child. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,214 Give us a squizz. 7 00:00:15,215 --> 00:00:17,509 (clears throat) 8 00:00:17,510 --> 00:00:19,429 What do you think? What is that, a termite? 9 00:00:19,430 --> 00:00:21,089 It's a butterfly! 10 00:00:21,090 --> 00:00:22,549 Listen, Stevie. 11 00:00:22,550 --> 00:00:25,329 Whether I get on a horse or not means nothing! 12 00:00:25,330 --> 00:00:27,873 It will not bring back the dead, so just leave it. 13 00:00:28,910 --> 00:00:31,479 So, did Tess mention if she had a boyfriend? 14 00:00:31,480 --> 00:00:32,599 No, she hasn't said. 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,433 She's got sister she doesn't see 16 00:00:33,434 --> 00:00:35,480 and a mum she doesn't get on with. 17 00:00:35,481 --> 00:00:37,029 I think the rellies don't count. 18 00:00:37,030 --> 00:00:38,130 I'm gonna ask her out. 19 00:00:39,067 --> 00:00:41,529 And he just died! 20 00:00:41,530 --> 00:00:44,451 Like right there in my arms! 21 00:00:44,452 --> 00:00:49,452 And, I just haven't been able to ride since. 22 00:00:54,135 --> 00:00:56,131 (horse neighs) 23 00:00:56,132 --> 00:00:58,632 (phone rings) 24 00:01:14,770 --> 00:01:16,109 Hello. 25 00:01:16,110 --> 00:01:18,299 Yeah, you're speaking to him. 26 00:01:18,300 --> 00:01:19,849 Oh, you're that close? 27 00:01:19,850 --> 00:01:21,053 No no, fantastic! 28 00:01:22,210 --> 00:01:23,569 I'll be waiting. 29 00:01:23,570 --> 00:01:24,403 See you in 10. 30 00:01:25,350 --> 00:01:26,446 Okay, same again today. 31 00:01:26,447 --> 00:01:28,749 You can muck out the sheds and take care of the feed. 32 00:01:28,750 --> 00:01:29,949 Look, if there's not enough farm work 33 00:01:29,950 --> 00:01:31,879 I'm happy to do more in the kitchen. 34 00:01:31,880 --> 00:01:33,199 If you can stand my cooking. 35 00:01:33,200 --> 00:01:35,239 It's a wonder you can stand us making pigs of ourselves. 36 00:01:35,240 --> 00:01:37,106 Your breakfast is very good. 37 00:01:37,107 --> 00:01:38,619 (chuckles) It's nothing. 38 00:01:38,620 --> 00:01:39,749 I love it here. 39 00:01:39,750 --> 00:01:41,308 Drovers is a good place to mend. 40 00:01:41,309 --> 00:01:42,142 Yeah. 41 00:01:43,440 --> 00:01:45,020 Here she is. 42 00:01:45,021 --> 00:01:47,271 (laughter) 43 00:01:50,656 --> 00:01:53,406 (dramatic music) 44 00:01:55,110 --> 00:01:56,709 Juno. 45 00:01:56,710 --> 00:01:57,899 Yep. Now you're staying on, 46 00:01:57,900 --> 00:01:59,859 I thought you could use your best mate around. 47 00:01:59,860 --> 00:02:00,939 He's beautiful. 48 00:02:00,940 --> 00:02:02,189 Took a bit of organizing. 49 00:02:02,190 --> 00:02:03,579 Your coach from the eventing club in Perth 50 00:02:03,580 --> 00:02:04,629 helped me ship him over. 51 00:02:04,630 --> 00:02:06,580 Yeah, I think he'll fit in well here. 52 00:02:07,650 --> 00:02:09,843 I, I told you. 53 00:02:11,810 --> 00:02:13,373 You know why I don't ride. 54 00:02:14,930 --> 00:02:17,069 You're gonna have to take him back. 55 00:02:17,070 --> 00:02:19,870 I'm not getting on any horse, especially not that horse! 56 00:02:24,096 --> 00:02:26,513 (theme song) 57 00:02:27,923 --> 00:02:29,449 ♪ It'll take some time ♪ 58 00:02:29,450 --> 00:02:31,431 ♪ To find your heart ♪ 59 00:02:31,432 --> 00:02:34,333 ♪ And come back home ♪ 60 00:02:34,334 --> 00:02:36,122 ♪ You could walk for miles ♪ 61 00:02:36,123 --> 00:02:37,730 ♪ Cross every river ♪ 62 00:02:37,731 --> 00:02:41,328 ♪ And find you're not alone ♪ 63 00:02:41,329 --> 00:02:42,939 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 64 00:02:42,940 --> 00:02:46,187 ♪ Oh oh oh oh ♪ 65 00:02:46,188 --> 00:02:48,317 ♪ Oh oh oh oh ♪ 66 00:02:48,318 --> 00:02:49,897 ♪ You're not alone ♪ 67 00:02:49,898 --> 00:02:52,931 ♪ Oh oh oh oh ♪ 68 00:02:52,932 --> 00:02:54,822 ♪ Oh oh oh oh ♪ 69 00:02:54,823 --> 00:02:59,823 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 70 00:03:02,850 --> 00:03:05,267 ♪ Ooooooohhh ♪ 71 00:03:09,774 --> 00:03:11,989 (horse whinnies) (whistles) 72 00:03:11,990 --> 00:03:13,003 Serious horse. 73 00:03:14,340 --> 00:03:17,289 Jas must be a hell of a rider to handle this fella. 74 00:03:17,290 --> 00:03:20,011 Yeah, he's a thoroughbred all right. 75 00:03:20,012 --> 00:03:21,439 Doesn't mean he'll bite your head off. 76 00:03:21,440 --> 00:03:22,989 Oh yeah, sure. 77 00:03:22,990 --> 00:03:25,990 I bet he's a real softie under all that muscle and attitude. 78 00:03:27,290 --> 00:03:28,853 So how's the horse, mate? 79 00:03:30,319 --> 00:03:31,369 Yeah, he's fine. 80 00:03:31,370 --> 00:03:33,169 Just a bit sore after the long trip. 81 00:03:33,170 --> 00:03:35,362 Nothing a good ride won't fix. 82 00:03:35,363 --> 00:03:37,435 That won't be happening in a while. 83 00:03:37,436 --> 00:03:38,886 What, you're not gonna take him out? 84 00:03:38,887 --> 00:03:40,369 No, mate. 85 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 Not in front of Jas. 86 00:03:42,340 --> 00:03:44,240 She's already bitten my head off once. 87 00:03:45,570 --> 00:03:49,279 Yeah, well, as far as grand gestures go, 88 00:03:49,280 --> 00:03:50,979 shipping a horse halfway across the country 89 00:03:50,980 --> 00:03:52,503 is right up there, baby. 90 00:03:54,250 --> 00:03:55,809 Meaning what, Dave? 91 00:03:55,810 --> 00:03:56,949 Well I know I said stick your neck out, 92 00:03:56,950 --> 00:04:00,289 but I was thinking buy her a box of chocolates. 93 00:04:00,290 --> 00:04:02,040 Hey, this isn't about me and Jas. 94 00:04:03,070 --> 00:04:03,903 We're friends, that's all. 95 00:04:03,904 --> 00:04:04,969 I'm just trying to help her out. 96 00:04:04,970 --> 00:04:06,289 Yeah, right, friends. 97 00:04:06,290 --> 00:04:08,790 Friends handle every champion horses all the time. 98 00:04:09,850 --> 00:04:11,000 Too much, you reckon? 99 00:04:12,220 --> 00:04:13,270 Yeah, way too much. 100 00:04:15,690 --> 00:04:18,126 He had no right, no right at all. 101 00:04:18,127 --> 00:04:21,229 Oh, I'm sure Alex just wanted to surprise you. 102 00:04:21,230 --> 00:04:23,779 I mean I was going really well, and now... 103 00:04:23,780 --> 00:04:24,613 We'll get it sorted. 104 00:04:24,614 --> 00:04:26,989 We'll get Juno out the way. 105 00:04:26,990 --> 00:04:27,853 Yeah, I guess. 106 00:04:28,710 --> 00:04:30,529 Well I've got a mate traveling west tomorrow. 107 00:04:30,530 --> 00:04:33,989 I could give him a call see if he could take Juno's float. 108 00:04:33,990 --> 00:04:35,140 Well that's too soon. 109 00:04:36,230 --> 00:04:37,419 I mean Juno's had a long trip, 110 00:04:37,420 --> 00:04:39,699 he deserves a few days rest at least. 111 00:04:39,700 --> 00:04:42,573 Maybe, maybe he could go to Killarney for a while? 112 00:04:44,000 --> 00:04:46,839 No it's all right, just leave him at Drovers. 113 00:04:46,840 --> 00:04:49,509 Just, just until he recovers. 114 00:04:49,510 --> 00:04:51,059 Well, if that's what you want. 115 00:04:51,060 --> 00:04:52,179 Yeah. 116 00:04:52,180 --> 00:04:54,973 Um, I should feed the chucks. 117 00:04:57,170 --> 00:05:00,269 For the record, Jasmine's not much use to us 118 00:05:00,270 --> 00:05:02,489 as a farmhand if she won't get in the saddle, 119 00:05:02,490 --> 00:05:04,279 and Juno's gonna need special feed. 120 00:05:04,280 --> 00:05:07,013 Yeah, I know, we just need to give her time while I'm, 121 00:05:07,910 --> 00:05:09,540 we'll leave the horse for now. 122 00:05:09,541 --> 00:05:11,159 (Nick makes plane noises) (Charlotte giggles) 123 00:05:11,160 --> 00:05:13,566 Oh, we'll be looking after Nick and trouble until then. 124 00:05:13,567 --> 00:05:15,882 There you go; One toddler, special delivery. 125 00:05:15,883 --> 00:05:18,199 Did you have sleep in the car? 126 00:05:18,200 --> 00:05:19,033 Did you? 127 00:05:19,033 --> 00:05:19,866 No, she didn't. 128 00:05:19,867 --> 00:05:21,599 She ate her body weight in jelly babies instead. 129 00:05:21,600 --> 00:05:25,649 Oh, now what am I gonna do with you today, huh? 130 00:05:25,650 --> 00:05:27,659 I seem to have my hands full. 131 00:05:27,660 --> 00:05:28,879 Well I said I'd fix the broken fence 132 00:05:28,880 --> 00:05:29,929 at Thompson's for you. 133 00:05:29,930 --> 00:05:31,199 Take Charlotte with me? 134 00:05:31,200 --> 00:05:32,629 That's a good idea! 135 00:05:32,630 --> 00:05:33,979 Charlotte could help you. 136 00:05:33,980 --> 00:05:35,339 What do you think Charlotte, we have fun? 137 00:05:35,340 --> 00:05:37,119 Gonna help Nick? You're on. 138 00:05:37,120 --> 00:05:38,535 See ya. 139 00:05:38,536 --> 00:05:43,069 (Nick makes noises) (Charlotte giggles) 140 00:05:43,070 --> 00:05:43,940 Hey. 141 00:05:43,941 --> 00:05:45,076 You need an extra hand? 142 00:05:45,077 --> 00:05:46,569 Ah, no thanks. 143 00:05:46,570 --> 00:05:48,437 We just hired one, apparently. 144 00:05:48,438 --> 00:05:49,271 Mmm. 145 00:05:49,272 --> 00:05:50,979 Yeah, she's over by the cottage. 146 00:05:50,980 --> 00:05:52,589 Staring at Juno. 147 00:05:52,590 --> 00:05:55,409 Frowning in his direction, as far as I could tell. 148 00:05:55,410 --> 00:05:56,883 Yeah, nice move there mate. 149 00:05:57,740 --> 00:05:59,390 Feel free to rub it in, Stevie. 150 00:06:01,948 --> 00:06:02,898 What do you want? 151 00:06:04,400 --> 00:06:06,096 What makes you think I want something? 152 00:06:06,097 --> 00:06:06,930 (scoffs) 153 00:06:06,931 --> 00:06:08,233 Can't a mate help another mate? 154 00:06:09,370 --> 00:06:10,439 Yeah, right, okay. 155 00:06:10,440 --> 00:06:11,420 How about taking Jas out, 156 00:06:11,421 --> 00:06:13,000 see if you can get her back on Juno? 157 00:06:13,001 --> 00:06:14,363 No, I already tried. 158 00:06:15,320 --> 00:06:17,249 She doesn't wanna ride, Alex. 159 00:06:17,250 --> 00:06:18,959 She just lost her soulmate. 160 00:06:18,960 --> 00:06:19,793 You oughta know. 161 00:06:19,794 --> 00:06:20,939 I know what she went through. 162 00:06:20,940 --> 00:06:22,919 Right, well you know it hasn't been very long then. 163 00:06:22,920 --> 00:06:23,753 Come on, Stevie. 164 00:06:23,753 --> 00:06:24,680 You're good with horses, you know, 165 00:06:24,681 --> 00:06:27,009 and, see, you're a girl. 166 00:06:27,010 --> 00:06:27,843 Oh, sweet, you noticed. 167 00:06:27,844 --> 00:06:29,763 You'd be doing her a favor, yeah? 168 00:06:30,740 --> 00:06:32,373 Her or you? 169 00:06:32,374 --> 00:06:34,167 It's got nothing to do with me. 170 00:06:34,168 --> 00:06:36,139 Right. You just bought a horse all the way from Perth. 171 00:06:36,140 --> 00:06:38,592 Could it be any more bloody obvious? 172 00:06:38,593 --> 00:06:41,489 Yeah, all right Stevie, I like her, okay? 173 00:06:41,490 --> 00:06:42,569 I want her to stay. 174 00:06:42,570 --> 00:06:44,029 Well tell her how you feel, 175 00:06:44,030 --> 00:06:46,873 and quit wasting everyone else's time. 176 00:06:49,288 --> 00:06:50,121 Go. 177 00:06:51,732 --> 00:06:54,315 (gentle music) 178 00:07:06,990 --> 00:07:10,769 I didn't get a chance to say sorry. 179 00:07:10,770 --> 00:07:13,109 I should have asked before I shipped him over. 180 00:07:13,110 --> 00:07:15,679 Oh, you knew I'd say no if you'd asked. 181 00:07:15,680 --> 00:07:17,999 You brought him here to put pressure on me. 182 00:07:18,000 --> 00:07:19,750 Don't treat me like an idiot, Alex. 183 00:07:21,500 --> 00:07:25,675 Can I, at least start this apology again? 184 00:07:25,676 --> 00:07:27,699 (scoffs) (Juno whinnies) 185 00:07:27,700 --> 00:07:29,019 Isn't he beautiful? 186 00:07:29,020 --> 00:07:31,669 Yeah, you've missed him haven't ya? 187 00:07:31,670 --> 00:07:34,169 At least your heart was in the right place. 188 00:07:34,170 --> 00:07:35,422 Oh, I hope so. 189 00:07:35,423 --> 00:07:36,643 I might need it one day. 190 00:07:38,970 --> 00:07:40,520 Still want me to send him back? 191 00:07:42,480 --> 00:07:44,083 Mmm, wait a while. 192 00:07:47,370 --> 00:07:48,203 Come on then. 193 00:07:56,874 --> 00:07:59,707 (clicks at horse) 194 00:08:05,230 --> 00:08:06,410 You were right. 195 00:08:07,460 --> 00:08:09,210 I bought him here to challenge you. 196 00:08:10,955 --> 00:08:12,555 Yeah, well I'm a farmhand now. 197 00:08:13,740 --> 00:08:14,990 Farmhand needs a horse. 198 00:08:16,100 --> 00:08:18,050 If you want to take the your seriously. 199 00:08:20,780 --> 00:08:21,883 Do You? 200 00:08:25,928 --> 00:08:26,761 (Charlotte grizzles) 201 00:08:26,762 --> 00:08:29,849 Okay, so, if it's sunny, she wears this hat. 202 00:08:29,850 --> 00:08:31,619 And if it's raining, she wears this hat. 203 00:08:31,620 --> 00:08:33,449 Now she has her morning tea at 10:30 and there's, 204 00:08:33,450 --> 00:08:35,779 there's something here for you too. 205 00:08:35,780 --> 00:08:37,849 And she'll want her lunch about 12:30. 206 00:08:37,850 --> 00:08:39,337 Right, hungry kid, feed. 207 00:08:39,338 --> 00:08:40,171 Come on. Yep. 208 00:08:40,171 --> 00:08:41,020 And there's two changes of clothes 209 00:08:41,021 --> 00:08:43,529 and there's also some afternoon tea for her too. 210 00:08:43,530 --> 00:08:45,919 Tess, relax, I know how Charlotte works. 211 00:08:45,920 --> 00:08:48,519 Yes, well, did you find an instruction manual, did you? 212 00:08:48,520 --> 00:08:51,409 Now you know that she's not, she's not a poddy calf? 213 00:08:51,410 --> 00:08:53,189 Mm, I noticed. 214 00:08:53,190 --> 00:08:57,099 Okay, well, you just have fun and, you know, 215 00:08:57,100 --> 00:08:58,522 keep a sense of humor. 216 00:08:58,523 --> 00:08:59,356 See ya. 217 00:08:59,357 --> 00:09:00,990 Bye. 218 00:09:00,991 --> 00:09:01,910 Bye. 219 00:09:01,911 --> 00:09:02,981 Ready? 220 00:09:02,982 --> 00:09:03,815 Charlotte. 221 00:09:03,815 --> 00:09:04,648 Ohh! Okay. 222 00:09:05,844 --> 00:09:08,159 (car starts) Bye. 223 00:09:08,160 --> 00:09:10,569 Stress free handling gives us relaxed cattle, 224 00:09:10,570 --> 00:09:12,389 which means the meat stays tender. 225 00:09:12,390 --> 00:09:14,249 We'll get a better price at sale time. 226 00:09:14,250 --> 00:09:15,100 It's bogus. 227 00:09:15,101 --> 00:09:17,409 Might as well sing lullabies to your potatoes. 228 00:09:17,410 --> 00:09:19,639 Oh, please, there are studies. 229 00:09:19,640 --> 00:09:20,473 The chemical levels 230 00:09:20,474 --> 00:09:21,509 in the diet... Guys, guys. 231 00:09:21,510 --> 00:09:22,779 Can we just change the subject? 232 00:09:22,780 --> 00:09:24,689 You're giving me a headache. 233 00:09:24,690 --> 00:09:26,190 You woke up with a headache. 234 00:09:29,320 --> 00:09:30,220 Hi, Tess? 235 00:09:30,221 --> 00:09:32,879 Have you thought about the stress-free handling? 236 00:09:32,880 --> 00:09:35,429 Yeah, sounds interesting. 237 00:09:35,430 --> 00:09:36,819 We've got half a days mustering to do. 238 00:09:36,820 --> 00:09:39,749 If we do it stress-free, it's gonna take us two days. 239 00:09:39,750 --> 00:09:41,583 But don't you think it's worth a try? 240 00:09:44,830 --> 00:09:46,343 We'll try it, once. 241 00:09:47,330 --> 00:09:48,799 So, I'll do it, try and see things 242 00:09:48,800 --> 00:09:50,469 from a cow's point of view. 243 00:09:50,470 --> 00:09:51,303 Exactly. 244 00:09:51,304 --> 00:09:53,839 Well, if I was cow, I would probably like to 245 00:09:53,840 --> 00:09:56,009 lie down on the grass for a while and have a nap. 246 00:09:56,010 --> 00:09:57,599 Well, if you're a hung over, 247 00:09:57,600 --> 00:09:59,587 out all night cow, I guess you would. 248 00:10:02,326 --> 00:10:03,159 Luke! 249 00:10:03,160 --> 00:10:04,703 That was a quick recovery. 250 00:10:06,870 --> 00:10:07,760 Special delivery. 251 00:10:07,761 --> 00:10:09,079 Oh, for me? 252 00:10:09,080 --> 00:10:10,859 O-rings for the tractor. Oh. 253 00:10:10,860 --> 00:10:11,869 Hey Romeo. 254 00:10:11,870 --> 00:10:14,369 That's the fourth engine part you've dropped off this week. 255 00:10:14,370 --> 00:10:17,229 Didn't anyone ever tell you that women prefer flowers? 256 00:10:17,230 --> 00:10:19,171 You feeling left out, Stevie? 257 00:10:19,172 --> 00:10:20,868 I'll bring you some O-rings next time, okay? 258 00:10:20,869 --> 00:10:21,702 I promise. (Jodi gasps) 259 00:10:21,703 --> 00:10:22,769 Oh, you okay? 260 00:10:22,770 --> 00:10:26,055 Yeah, yeah, the tattoo's still a bit fresh. 261 00:10:26,056 --> 00:10:27,769 But, you know, no pain no gain, right? 262 00:10:27,770 --> 00:10:29,170 Yeah, something like that. 263 00:10:33,598 --> 00:10:34,829 (cows mooing) 264 00:10:34,830 --> 00:10:36,589 The first rule of stress-free handling 265 00:10:36,590 --> 00:10:38,769 is for the handlers to stay stress-free. 266 00:10:38,770 --> 00:10:40,359 And if we don't get these cattle in a truck 267 00:10:40,360 --> 00:10:42,099 by tomorrow afternoon, we don't get paid. 268 00:10:42,100 --> 00:10:44,549 What does that do to our stress levels? 269 00:10:44,550 --> 00:10:46,846 Well, you know, the mob's moving, most of it. 270 00:10:46,847 --> 00:10:48,179 But we'll make better time 271 00:10:48,180 --> 00:10:49,649 once we've mastered the technique. 272 00:10:49,650 --> 00:10:50,989 Yeah, I'll show you technique. 273 00:10:50,990 --> 00:10:51,823 (shouts) Heeyar, come on! 274 00:10:51,824 --> 00:10:53,529 No, Stevie, don't, don't! 275 00:10:53,530 --> 00:10:55,309 You'll penetrate their flight zone. 276 00:10:55,310 --> 00:10:56,619 There's a flight zone around every animal. 277 00:10:56,620 --> 00:10:58,879 Get inside that and it could flee 278 00:10:58,880 --> 00:10:59,979 or move in the right direction, 279 00:10:59,980 --> 00:11:02,547 depending on where you position yourself. 280 00:11:02,548 --> 00:11:04,548 (sighs) 281 00:11:17,567 --> 00:11:20,069 (sighs) 282 00:11:20,070 --> 00:11:21,543 You'll be okay, I'm here. 283 00:11:24,346 --> 00:11:26,929 (gentle music) 284 00:11:29,749 --> 00:11:33,332 (Juno whinnies and snorts) 285 00:11:44,870 --> 00:11:45,703 Look at you. 286 00:11:46,804 --> 00:11:51,538 Born there. (nervously laughs) 287 00:11:51,539 --> 00:11:52,372 Okay. 288 00:12:03,887 --> 00:12:04,835 [Announcer's Voice] Mark Crawford, 289 00:12:04,836 --> 00:12:06,810 blitzing the course today. 290 00:12:06,811 --> 00:12:10,206 Rider on course, Juno jumps beautifully. 291 00:12:10,207 --> 00:12:12,230 Absolutely on a (drowned out) 292 00:12:12,231 --> 00:12:13,315 (Jas gasps) 293 00:12:13,316 --> 00:12:14,649 Jas, you okay? 294 00:12:15,876 --> 00:12:18,609 [Announcer's Voice] Horse and rider are in great shape. 295 00:12:18,610 --> 00:12:22,783 Set the high standard for this competition today. 296 00:12:22,784 --> 00:12:25,291 Approaching the jump with ease. 297 00:12:25,292 --> 00:12:26,125 Mark! 298 00:12:26,125 --> 00:12:26,958 [Announcer's Voice] Oh no, there's been a fall. 299 00:12:26,959 --> 00:12:28,943 Mark Crawford is down. 300 00:12:28,944 --> 00:12:32,636 I can't, I can't do this, I cant, I can't. 301 00:12:32,637 --> 00:12:36,462 Mark. (She sobs) (haunting music) 302 00:12:36,463 --> 00:12:37,996 It's okay. 303 00:12:37,997 --> 00:12:39,247 It's okay, Jas. 304 00:12:51,733 --> 00:12:53,269 Juno okay? 305 00:12:53,270 --> 00:12:54,770 Yeah, he's feeding his face. 306 00:12:56,920 --> 00:12:58,570 Look, I'm making a habit of this. 307 00:12:59,430 --> 00:13:00,393 I'm sorry, Jas. 308 00:13:01,250 --> 00:13:02,869 Sorry I bought Juno. 309 00:13:02,870 --> 00:13:04,620 Sorry I talked you into riding him. 310 00:13:05,573 --> 00:13:08,389 And I'm stuffing things up here pushing way too fast. 311 00:13:08,390 --> 00:13:09,599 Pushing what too fast? 312 00:13:09,600 --> 00:13:11,312 You know. 313 00:13:11,313 --> 00:13:12,363 Back in the saddle. 314 00:13:13,910 --> 00:13:16,069 Yeah, well you're right about that. 315 00:13:16,070 --> 00:13:16,903 Too fast? 316 00:13:19,623 --> 00:13:21,029 If I'm gonna make any sort of life here, 317 00:13:21,030 --> 00:13:22,823 I've got to ride. 318 00:13:24,640 --> 00:13:25,794 But I can't. 319 00:13:25,795 --> 00:13:27,899 Hey, come on, you looked great out there. 320 00:13:27,900 --> 00:13:29,249 No, I looked like a first timer. 321 00:13:29,250 --> 00:13:32,799 I was so wound up I was terrified. 322 00:13:32,800 --> 00:13:33,633 Listen to me. 323 00:13:35,320 --> 00:13:36,769 I was on the circuit long enough to know 324 00:13:36,770 --> 00:13:39,569 when someone's got a feeling for a horse. 325 00:13:39,570 --> 00:13:40,403 I'm numb. 326 00:13:42,880 --> 00:13:45,113 Ever since Mark died there's no feeling. 327 00:13:45,970 --> 00:13:46,803 Yeah, I know. 328 00:13:48,130 --> 00:13:50,653 It's like, sleepwalking. 329 00:13:51,900 --> 00:13:54,403 But feelings come back, trust me. 330 00:13:56,600 --> 00:13:58,503 So tell me what happened up there on Juno? 331 00:14:06,788 --> 00:14:10,679 (lighthearted music) (Charlotte calls out) 332 00:14:10,680 --> 00:14:11,730 Sweetie, come here. 333 00:14:12,750 --> 00:14:16,321 You little Houdini, how did you get out, eh? 334 00:14:16,322 --> 00:14:17,673 Let's get you back in, come on. 335 00:14:18,615 --> 00:14:21,659 Here you are, you can't play too near to me. 336 00:14:21,660 --> 00:14:22,610 It's too dangerous. 337 00:14:23,460 --> 00:14:25,175 You gonna be a good girl? 338 00:14:25,176 --> 00:14:26,499 Gonna be a good girl? 339 00:14:26,500 --> 00:14:27,333 Sit in here? 340 00:14:27,333 --> 00:14:28,333 Get in here. 341 00:14:31,825 --> 00:14:33,242 What's over here? 342 00:14:34,536 --> 00:14:35,369 Lambikins. 343 00:14:36,258 --> 00:14:37,091 All right? 344 00:14:44,420 --> 00:14:45,253 (Charlotte giggles) 345 00:14:45,253 --> 00:14:46,086 Not again! 346 00:14:47,150 --> 00:14:48,140 Sweetie, come here. 347 00:14:48,141 --> 00:14:51,593 Hey, now you're way too close, aren't ya? 348 00:14:52,583 --> 00:14:54,083 What have you got? 349 00:14:55,062 --> 00:14:55,895 Eh? 350 00:15:01,293 --> 00:15:04,819 This is gonna seem a little weird, but 351 00:15:04,820 --> 00:15:06,683 Trust, yeah. That's it. 352 00:15:08,970 --> 00:15:12,579 Now we're gonna use this, like we use blinkers on a horse. 353 00:15:12,580 --> 00:15:13,560 Mm-hmm. 354 00:15:13,561 --> 00:15:14,639 We're gonna take away the sights 355 00:15:14,640 --> 00:15:17,459 that are spooking you, okay? Okay. 356 00:15:17,460 --> 00:15:19,179 And we're gonna take it really slow. 357 00:15:19,180 --> 00:15:21,177 Okay (laughs) 358 00:15:21,178 --> 00:15:22,451 Right, give me your hand. Mm-hmm. 359 00:15:22,452 --> 00:15:24,908 Now three steps, two normal ones and a big one. 360 00:15:24,909 --> 00:15:28,369 One, two, that's it. 361 00:15:28,370 --> 00:15:29,203 Beautiful. 362 00:15:30,393 --> 00:15:31,226 I'm gonna take my hand away. 363 00:15:31,226 --> 00:15:32,220 Oh! 364 00:15:32,220 --> 00:15:33,160 How does that feel? 365 00:15:33,161 --> 00:15:36,119 Yeah, weird, but okay. Okay. 366 00:15:36,120 --> 00:15:38,144 Now I want you to put one foot in front of the other 367 00:15:38,145 --> 00:15:39,901 and just keep walking. 368 00:15:39,902 --> 00:15:40,753 (gentle music) That's it. 369 00:15:41,588 --> 00:15:42,421 Beautiful. 370 00:15:44,560 --> 00:15:46,809 That's it. (laughs) 371 00:15:46,810 --> 00:15:47,939 Okay, keep coming. 372 00:15:47,940 --> 00:15:49,839 One more step to the end of the plank. 373 00:15:49,840 --> 00:15:51,290 That's it, you're at the end. 374 00:15:52,216 --> 00:15:53,049 Okay. Feel it? 375 00:15:53,050 --> 00:15:54,466 Good, good, okay. 376 00:15:56,807 --> 00:15:58,187 Now turn around. Oh. 377 00:15:59,600 --> 00:16:02,889 That's it, slowly. (Jas laughs) 378 00:16:02,890 --> 00:16:04,013 Yeah? Beautiful. 379 00:16:05,653 --> 00:16:07,203 Now put your arms out to the side. 380 00:16:08,560 --> 00:16:09,393 That's it. 381 00:16:09,394 --> 00:16:11,658 Now in your own time, Mm-hmm. 382 00:16:11,659 --> 00:16:14,209 I want you to let yourself fall back. 383 00:16:14,210 --> 00:16:16,479 No. It'll be all right, I'll catch you. 384 00:16:16,480 --> 00:16:18,333 You sure? I'm sure, absolutely. 385 00:16:19,700 --> 00:16:21,859 Okay, you can do it. 386 00:16:21,860 --> 00:16:22,693 Okay. 387 00:16:22,694 --> 00:16:24,211 Okay, I'm here, let's go. 388 00:16:24,212 --> 00:16:25,468 Okay, I'm gonna go. Okay. 389 00:16:25,469 --> 00:16:28,327 (dramatic music) (Jas laughs) 390 00:16:28,328 --> 00:16:30,662 (uplifting music) 391 00:16:30,663 --> 00:16:31,549 Perfect. 392 00:16:31,550 --> 00:16:32,716 Oh, my God. (Laughing) How was that? 393 00:16:32,717 --> 00:16:34,269 It was scary. 394 00:16:34,270 --> 00:16:35,603 Good, but scary. 395 00:16:39,875 --> 00:16:41,193 So, are you gonna put me down now? 396 00:16:42,942 --> 00:16:45,376 (dramatic music) 397 00:16:45,377 --> 00:16:47,044 Okay, blinkers on. 398 00:16:47,977 --> 00:16:51,730 Okay. (Horse snorts) 399 00:16:51,731 --> 00:16:52,564 Here we go, how's that? 400 00:16:52,565 --> 00:16:54,129 Well, it's okay. 401 00:16:54,130 --> 00:16:55,243 It always starts well. 402 00:16:56,733 --> 00:16:57,733 Helmet on. 403 00:16:58,838 --> 00:17:01,183 (Juno snorts) 404 00:17:01,184 --> 00:17:02,017 Juno! 405 00:17:05,880 --> 00:17:08,249 Okay, that's good, good, give me your hand. 406 00:17:08,250 --> 00:17:09,100 Walk, walk, walk. 407 00:17:09,963 --> 00:17:10,891 Here's your reins. 408 00:17:10,892 --> 00:17:12,579 Yeah. Give me your leg. 409 00:17:12,580 --> 00:17:14,353 Yeah. Up we go. 410 00:17:14,354 --> 00:17:17,309 (strains) Oh. That's it, okay. 411 00:17:17,310 --> 00:17:20,509 Right, deep breath, Mm-hmm. 412 00:17:20,510 --> 00:17:22,429 And try and relax. Where are you? 413 00:17:22,430 --> 00:17:24,079 I'm right here, never far away. 414 00:17:24,080 --> 00:17:25,280 All right. Walk on. 415 00:17:27,070 --> 00:17:28,520 Okay, walk him up, that's it. 416 00:17:32,320 --> 00:17:33,153 That's it. 417 00:17:34,392 --> 00:17:35,549 Okay. That's good. 418 00:17:35,550 --> 00:17:37,329 Now I want you to ask him to trot, Jas. 419 00:17:37,330 --> 00:17:39,789 Okay. (Juno whinnies) 420 00:17:39,790 --> 00:17:40,623 That's it. 421 00:17:43,000 --> 00:17:45,569 That's it, nice and easy. 422 00:17:45,570 --> 00:17:46,563 Good work. 423 00:17:49,054 --> 00:17:49,887 Oh. That's good. 424 00:17:49,888 --> 00:17:51,029 How does that feel, nice and easy? 425 00:17:51,030 --> 00:17:52,229 Yeah, it's okay. 426 00:17:52,230 --> 00:17:53,339 Easier in the dark, huh? 427 00:17:53,340 --> 00:17:55,599 Aw, lot's of memories coming back, 428 00:17:55,600 --> 00:17:57,793 but, I can handle them now. 429 00:17:59,200 --> 00:18:00,327 You wanna stop? 430 00:18:00,328 --> 00:18:01,294 No. 431 00:18:01,295 --> 00:18:04,294 I'm happy to keep going for a while, 432 00:18:05,300 --> 00:18:07,191 I'm actually quite enjoying it. 433 00:18:07,192 --> 00:18:10,942 (upbeat music) That's good. 434 00:18:13,437 --> 00:18:14,589 We'll have to get an early start tomorrow 435 00:18:14,590 --> 00:18:16,499 if we wanna make that truck. 436 00:18:16,500 --> 00:18:17,410 I'm gonna pray that mob doesn't 437 00:18:17,411 --> 00:18:19,010 break out of the temporary yard. 438 00:18:19,844 --> 00:18:21,679 Nah, they're way too relaxed to do that. 439 00:18:21,680 --> 00:18:23,146 (whinnying horse) 440 00:18:23,147 --> 00:18:26,213 Oh, looks like we finally have our new farmhand. 441 00:18:27,620 --> 00:18:28,770 More like a jillaroo. 442 00:18:30,083 --> 00:18:31,733 More a bird with a broken wing. 443 00:18:37,857 --> 00:18:39,008 (Alex sighs) Hey, what happened? 444 00:18:39,009 --> 00:18:41,419 I was about to send out a search party. 445 00:18:41,420 --> 00:18:42,260 Wasn't I, huh? 446 00:18:42,261 --> 00:18:43,959 Sorry, we lost Lambikins. 447 00:18:43,960 --> 00:18:45,999 There were some tears, a bit of screaming. 448 00:18:46,000 --> 00:18:47,609 My tears, her screaming, 449 00:18:47,610 --> 00:18:49,089 but we had a happy ending. 450 00:18:49,090 --> 00:18:51,005 Bags the first bath. 451 00:18:51,006 --> 00:18:56,006 (cicadas chirp) (owl hoots) 452 00:18:58,151 --> 00:19:01,533 There's no need to dress up for dinner round here. 453 00:19:01,534 --> 00:19:04,373 Aw, I'm actually visiting the neighbors tonight. 454 00:19:05,620 --> 00:19:06,783 Date with Alex? 455 00:19:07,980 --> 00:19:09,859 Oh, it's not a date, it's just dinner, 456 00:19:09,860 --> 00:19:13,069 and he, he wanted to celebrate. 457 00:19:13,070 --> 00:19:14,749 Hmm, and he's very persistent. 458 00:19:14,750 --> 00:19:16,273 He is. And kind of cute! 459 00:19:19,200 --> 00:19:20,659 Am I ready? 460 00:19:20,660 --> 00:19:22,169 You look ready to me. 461 00:19:22,170 --> 00:19:24,520 No, I mean though... I know what you meant. 462 00:19:28,660 --> 00:19:31,389 It's just, Mark and I had 10 years 463 00:19:31,390 --> 00:19:32,940 of training together, you know? 464 00:19:33,930 --> 00:19:35,979 Up every morning at 5:00 a.m. 465 00:19:35,980 --> 00:19:38,779 Hours side by side on our horses. 466 00:19:38,780 --> 00:19:39,853 Pretty intense. 467 00:19:41,240 --> 00:19:45,113 Well, he had me, and I had him. 468 00:19:47,760 --> 00:19:49,360 Is it too soon to be doing this? 469 00:19:50,710 --> 00:19:52,239 I can't say. 470 00:19:52,240 --> 00:19:54,690 It's something you have to find out for yourself. 471 00:19:56,610 --> 00:19:57,710 Well here goes then. 472 00:19:59,460 --> 00:20:00,856 A date. 473 00:20:00,857 --> 00:20:02,149 (chuckles) 474 00:20:02,150 --> 00:20:03,539 Is Alex taking you to the pub, 475 00:20:03,540 --> 00:20:05,440 or are you having dinner at his place? 476 00:20:07,870 --> 00:20:10,103 Straight ahead, that's it. 477 00:20:11,484 --> 00:20:12,749 And just watch that step. 478 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Oh. 479 00:20:14,870 --> 00:20:15,763 Okay. 480 00:20:19,070 --> 00:20:20,879 Aw, Alex, it's beautiful. 481 00:20:20,880 --> 00:20:21,830 Well, I thought you deserved 482 00:20:21,831 --> 00:20:23,333 something special after today. 483 00:20:25,760 --> 00:20:26,793 So you cook! 484 00:20:28,910 --> 00:20:30,799 Wouldn't have expected that in your CV. 485 00:20:30,800 --> 00:20:32,419 Oh, I'm full of surprises. 486 00:20:32,420 --> 00:20:33,253 Thank you. 487 00:20:34,440 --> 00:20:36,750 Tess said I'd be lucky to get cheese on toast. 488 00:20:36,751 --> 00:20:37,789 What, Tess did? Mm-hmm. 489 00:20:37,790 --> 00:20:39,849 Well she likes to have a bit of a lend. 490 00:20:39,850 --> 00:20:41,789 Hey Alex, I need to baste that chicken one more time 491 00:20:41,790 --> 00:20:44,913 before you start, you've started. 492 00:20:46,170 --> 00:20:48,373 Good, evening. 493 00:20:49,730 --> 00:20:50,563 Dave. 494 00:20:50,564 --> 00:20:51,829 Yeah, I've finished in the kitchen Dave, 495 00:20:51,830 --> 00:20:53,613 if you wanna knock yourself something up. 496 00:20:55,733 --> 00:20:56,566 Righto. 497 00:20:56,567 --> 00:20:58,109 Yes, yep, no worries. 498 00:20:58,110 --> 00:21:00,149 Tell you what, it smells delicious, eh? 499 00:21:00,150 --> 00:21:01,552 You'll have to tell me how you... 500 00:21:01,553 --> 00:21:02,889 Pity you can't stay, eh? 501 00:21:02,890 --> 00:21:04,269 Real shame. Yeah. 502 00:21:04,270 --> 00:21:05,103 Thanks mate. 503 00:21:06,941 --> 00:21:09,373 (laughs) 504 00:21:09,374 --> 00:21:12,624 (night creatures call) 505 00:21:20,428 --> 00:21:21,280 Well thanks for today. 506 00:21:21,281 --> 00:21:24,993 It was, surprising. 507 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 You did all the hard work. 508 00:21:31,050 --> 00:21:32,133 Kiss us good night? 509 00:21:33,807 --> 00:21:36,390 (gentle music) 510 00:21:38,613 --> 00:21:39,446 Night. 511 00:21:50,900 --> 00:21:52,150 Is that okay? 512 00:22:17,002 --> 00:22:18,419 See you tomorrow? 513 00:22:19,398 --> 00:22:21,455 And the next day. 514 00:22:21,456 --> 00:22:23,212 You're staying! 515 00:22:23,213 --> 00:22:24,046 I guess. 516 00:22:25,182 --> 00:22:26,587 You know, 517 00:22:26,588 --> 00:22:28,171 back in the saddle. 518 00:22:36,520 --> 00:22:38,097 Tell Dave, thanks for dinner. 519 00:22:38,990 --> 00:22:41,573 Yeah, no worries. (Laughs) 520 00:22:56,751 --> 00:23:00,918 In with Lambikins, red hat, blue hat, sunscreen, 521 00:23:02,480 --> 00:23:04,283 bio-dynamic muesli bars. 522 00:23:05,498 --> 00:23:06,899 You know, you don't have to take her today. 523 00:23:06,900 --> 00:23:07,840 No I want to. 524 00:23:07,841 --> 00:23:09,029 We've gotta be able to handle children 525 00:23:09,030 --> 00:23:10,030 in a property, right? 526 00:23:10,031 --> 00:23:12,089 He's prepared, you've gotta give him that. 527 00:23:12,090 --> 00:23:14,299 And I've got a strategy this time, 528 00:23:14,300 --> 00:23:15,891 and, I'm well rested. 529 00:23:15,892 --> 00:23:16,725 But that's only because you slept 530 00:23:16,726 --> 00:23:18,463 through Charlotte's nightmare last night. 531 00:23:18,464 --> 00:23:19,509 No, you only thought I did. 532 00:23:19,510 --> 00:23:20,883 Wow, he is learning. 533 00:23:21,990 --> 00:23:23,899 Today, I have a secret weapon. 534 00:23:23,900 --> 00:23:24,733 Come on kiddo. 535 00:23:27,405 --> 00:23:28,238 Later. 536 00:23:28,239 --> 00:23:29,320 See ya. 537 00:23:29,321 --> 00:23:30,689 Bye. 538 00:23:30,690 --> 00:23:32,779 I bet he's getting Jasmine to babysit. 539 00:23:32,780 --> 00:23:34,309 Oh, nice thought, but I'm actually 540 00:23:34,310 --> 00:23:35,783 mustering with you today. 541 00:23:37,100 --> 00:23:39,359 Oh, well that'll be fun. 542 00:23:39,360 --> 00:23:41,047 You're moving fast. 543 00:23:41,048 --> 00:23:42,907 Are you sure you don't want some more time 544 00:23:42,908 --> 00:23:43,770 to get used to the riding? 545 00:23:43,771 --> 00:23:46,579 No, I've turned a corner, so, 546 00:23:46,580 --> 00:23:48,249 there's no point waiting around. 547 00:23:48,250 --> 00:23:49,083 I'll see ya. 548 00:23:55,900 --> 00:23:57,350 She get in late last night? 549 00:23:58,369 --> 00:24:00,550 Er, no, not very. 550 00:24:00,551 --> 00:24:02,589 Oh good, 'cause I wouldn't want a sleepy 551 00:24:02,590 --> 00:24:03,840 farmhand slowing me down. 552 00:24:08,290 --> 00:24:10,749 Come on Jodie, got a big day ahead of us. 553 00:24:10,750 --> 00:24:12,190 Bigger than you know. 554 00:24:14,373 --> 00:24:15,250 Morning all. 555 00:24:15,251 --> 00:24:17,849 You're mustering with an eventing horse? 556 00:24:17,850 --> 00:24:20,349 Aw, Juno's not an eventer any more. 557 00:24:20,350 --> 00:24:21,699 Well has he worked with cattle? 558 00:24:21,700 --> 00:24:23,789 Oh, well he's used to the noise around an eventing ring, 559 00:24:23,790 --> 00:24:25,389 I'm sure he can handle a few beasts. 560 00:24:25,390 --> 00:24:27,240 Would you want to borrow one of ours? 561 00:24:27,241 --> 00:24:28,603 One with a bit of cow in it? 562 00:24:30,110 --> 00:24:30,943 We'll be fine. 563 00:24:35,080 --> 00:24:36,103 Jasmine McLeod? 564 00:24:37,070 --> 00:24:38,139 Yes? 565 00:24:38,140 --> 00:24:39,509 Package, door-to-door. 566 00:24:39,510 --> 00:24:40,343 Oh, thanks. 567 00:24:44,180 --> 00:24:45,013 A present. 568 00:24:45,014 --> 00:24:46,060 Who's it from? Thank you. 569 00:24:56,620 --> 00:24:58,859 Oh, it's just from an old friend, 570 00:24:58,860 --> 00:25:00,699 just sending some old clothes. 571 00:25:00,700 --> 00:25:02,237 Nothing that matters. 572 00:25:07,340 --> 00:25:09,193 Right, well the day's half over. 573 00:25:10,810 --> 00:25:11,643 Let's go. 574 00:25:12,700 --> 00:25:13,533 Come on. 575 00:25:13,534 --> 00:25:14,822 See ya. 576 00:25:14,823 --> 00:25:16,272 Hey, hey, hey, hey, hey. 577 00:25:16,273 --> 00:25:18,940 (cattle mooing) 578 00:25:21,500 --> 00:25:23,209 Here, Jodie, drink. 579 00:25:23,210 --> 00:25:24,349 You're dehydrated. 580 00:25:24,350 --> 00:25:26,109 Kate, I'm not hung over. 581 00:25:26,110 --> 00:25:28,429 I just didn't realize how hard 582 00:25:28,430 --> 00:25:30,880 stress-free would be on my bum. 583 00:25:30,881 --> 00:25:32,039 (tsking sounds) 584 00:25:32,040 --> 00:25:33,689 Hey, shoo, come on, shoo. 585 00:25:33,690 --> 00:25:36,439 Jasmine, you're stressing out the cattle. 586 00:25:36,440 --> 00:25:37,273 Sorry. 587 00:25:37,274 --> 00:25:38,659 So just back off a little. 588 00:25:38,660 --> 00:25:40,499 They're in their flight zone. 589 00:25:40,500 --> 00:25:41,550 You were listening. 590 00:25:44,351 --> 00:25:46,329 (Juno nickers) 591 00:25:46,330 --> 00:25:47,163 Aw, sorry. 592 00:25:47,164 --> 00:25:49,659 Juno's just not so thrilled about the cattle. 593 00:25:49,660 --> 00:25:51,273 Is he any better with sheep? 594 00:25:52,124 --> 00:25:53,304 I dunno. 595 00:25:53,305 --> 00:25:56,039 Not a lot of exposure to sheep on the eventing circuit. 596 00:25:56,040 --> 00:25:57,690 That's 'cause he's a show pony. 597 00:25:59,950 --> 00:26:01,583 But hey, a beautiful one. 598 00:26:03,147 --> 00:26:05,564 (Jodi gasps) 599 00:26:13,020 --> 00:26:15,529 Morning, kettle on is it? 600 00:26:15,530 --> 00:26:17,439 What's the story this time, need a cup of sugar? 601 00:26:17,440 --> 00:26:19,019 Oh funny, Tess. 602 00:26:19,020 --> 00:26:20,633 Hey, Killarney's under control. 603 00:26:22,361 --> 00:26:23,461 Got the boys flat out. 604 00:26:24,430 --> 00:26:26,329 So I thought I'd come over and help my friend Tess 605 00:26:26,330 --> 00:26:27,250 at Drovers Run. 606 00:26:27,251 --> 00:26:28,909 She's out on the muster. 607 00:26:28,910 --> 00:26:30,089 Jas with Stevie? 608 00:26:30,090 --> 00:26:32,279 Oh, be okay, you reckon? 609 00:26:32,280 --> 00:26:33,939 Yeah, she can take care of herself. 610 00:26:33,940 --> 00:26:35,690 It isn't Jas I was worried about. 611 00:26:37,218 --> 00:26:38,699 So, what's all this stuff? 612 00:26:38,700 --> 00:26:40,429 Well, I think it's her equestrian gear. 613 00:26:40,430 --> 00:26:41,330 That came with it. 614 00:26:44,670 --> 00:26:47,363 Just in case you've forgotten who you are, Rachel. 615 00:26:48,680 --> 00:26:50,695 Rachel's her equestrian coach. 616 00:26:50,696 --> 00:26:52,146 Helped me get Juno over here. 617 00:26:53,040 --> 00:26:55,740 Jas ever talk to you about her career, her eventing? 618 00:26:56,800 --> 00:26:58,050 No, she didn't want to. 619 00:26:59,190 --> 00:27:02,106 Well I think we've got a champion in our family. 620 00:27:02,107 --> 00:27:04,499 Not that Jas seemed very interested. 621 00:27:04,500 --> 00:27:06,526 She won't be needing this now. 622 00:27:06,527 --> 00:27:09,101 (scoffs) 623 00:27:09,102 --> 00:27:11,431 Okay, you ready to play with your secret weapon? 624 00:27:11,432 --> 00:27:13,678 (Charlotte giggles) Hmm? 625 00:27:13,679 --> 00:27:15,863 (upbeat music) Okay, good girl. 626 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Here we go, come on. 627 00:27:21,060 --> 00:27:23,063 Ready? (giggles) 628 00:27:25,167 --> 00:27:28,160 (lamb bleats) 629 00:27:28,161 --> 00:27:33,161 There you go sweetie. (Charlotte giggles) 630 00:27:35,055 --> 00:27:36,972 Ryan, you are a genius. 631 00:27:38,909 --> 00:27:41,053 (cattle moo) We're making good time, 632 00:27:41,054 --> 00:27:41,887 for a glacier. 633 00:27:41,888 --> 00:27:44,650 We'll be lucky if we make that truck next week sometime. 634 00:27:50,092 --> 00:27:52,269 I think Juno's spooked by the old moo. 635 00:27:52,270 --> 00:27:56,401 Yeah, bit of a problem for a horse in a cattle company. 636 00:27:56,402 --> 00:28:00,589 (horse neighs wildly) (dramatic music) 637 00:28:00,590 --> 00:28:02,013 Jodi, Jodi. 638 00:28:09,530 --> 00:28:10,363 Jodi. 639 00:28:15,410 --> 00:28:16,889 Oh, whoa, she's burning up. 640 00:28:16,890 --> 00:28:18,189 Yeah, we'd better get her home. 641 00:28:18,190 --> 00:28:19,999 Give her plenty of water, I'll get the ute. 642 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 I'll go. 643 00:28:20,833 --> 00:28:21,666 We'll be quicker. 644 00:28:21,667 --> 00:28:23,300 Cross-country's Juno's best event. 645 00:28:24,620 --> 00:28:25,453 Yeah, okay, tell Tess 646 00:28:25,454 --> 00:28:27,323 we're in the creek paddock by the south fork. 647 00:28:29,071 --> 00:28:31,384 (mumbles) 648 00:28:31,385 --> 00:28:33,218 Jodi, can you hear me? 649 00:28:34,570 --> 00:28:35,982 Yeah? 650 00:28:35,983 --> 00:28:36,983 C'mon, Kate. 651 00:28:37,833 --> 00:28:42,833 Now, you're gonna have some water, okay? 652 00:29:06,436 --> 00:29:07,549 No, Jas, Jas, too soon. 653 00:29:07,550 --> 00:29:08,650 She's gonna jump it! 654 00:29:13,156 --> 00:29:16,529 (whooshing sound) 655 00:29:16,530 --> 00:29:18,239 She's back all right. 656 00:29:18,240 --> 00:29:20,829 You're gonna be borrowing so much sugar. 657 00:29:20,830 --> 00:29:21,663 Jodi's ill. 658 00:29:21,664 --> 00:29:23,749 Can you get a ute down to the creek paddock, south fork? 659 00:29:23,750 --> 00:29:24,653 Ah, sure, yeah. 660 00:29:25,930 --> 00:29:26,763 You okay? 661 00:29:26,764 --> 00:29:28,549 D'you see him jump? 662 00:29:28,550 --> 00:29:30,059 Isn't he wonderful? 663 00:29:30,060 --> 00:29:31,758 His rider did pretty well I reckon. 664 00:29:31,759 --> 00:29:33,749 Oh, ah. 665 00:29:33,750 --> 00:29:35,320 It's been a while, hasn't it? 666 00:29:38,690 --> 00:29:40,079 Yes, that's right, nausea. 667 00:29:40,080 --> 00:29:41,349 Yep. 668 00:29:41,350 --> 00:29:42,183 Hello? 669 00:29:43,110 --> 00:29:44,707 No, it's a bad line I... 670 00:29:45,930 --> 00:29:48,119 Yeah, there's a rash around the tattoo, 671 00:29:48,120 --> 00:29:49,393 it's pretty nasty one. 672 00:29:50,240 --> 00:29:51,849 Okay, yep. 673 00:29:51,850 --> 00:29:54,029 Thank you, goodbye. (phone beeps) 674 00:29:54,030 --> 00:29:56,129 Doctor says it could be some sort of infection, 675 00:29:56,130 --> 00:29:57,539 maybe gunk in the ink. 676 00:29:57,540 --> 00:29:58,373 (Jodi moans) Is it serious? 677 00:29:58,373 --> 00:29:59,329 Yeah, it could be, come on, 678 00:29:59,329 --> 00:30:00,162 we've got to get you into town 679 00:30:00,162 --> 00:30:00,995 and on antibiotics. 680 00:30:00,996 --> 00:30:02,459 Up you get, Jod. (Jodi grunts) 681 00:30:02,460 --> 00:30:05,379 Jodi I'm so sorry I pushed you so hard. 682 00:30:05,380 --> 00:30:06,986 No, it was my fault. 683 00:30:06,987 --> 00:30:09,169 Don't stress the cows, remember? 684 00:30:09,170 --> 00:30:10,579 Will you want me to cancel the cattle truck? 685 00:30:10,580 --> 00:30:11,999 No, we'll make it. 686 00:30:12,000 --> 00:30:12,833 Yeah, we'll make it. 687 00:30:12,834 --> 00:30:14,746 Well you better get busy. 688 00:30:14,747 --> 00:30:16,866 Yep, all right? 689 00:30:16,867 --> 00:30:17,700 Okay, good girl. 690 00:30:18,969 --> 00:30:20,399 The water. Thank you, drive safe. 691 00:30:20,400 --> 00:30:21,699 Okay. 692 00:30:21,700 --> 00:30:23,079 Yeah, of course they had late horse trials 693 00:30:23,080 --> 00:30:23,980 a couple of years back. 694 00:30:23,981 --> 00:30:25,559 Huge isn't it? Yeah. 695 00:30:25,560 --> 00:30:27,896 All the riders and horses all dressed up. 696 00:30:27,897 --> 00:30:30,749 And the crowds. Big gig, that. 697 00:30:30,750 --> 00:30:32,149 You must be practicing for months? 698 00:30:32,150 --> 00:30:34,209 Oh, we're practicing all the time anyway. 699 00:30:34,210 --> 00:30:35,389 I mean, riding at that level, 700 00:30:35,390 --> 00:30:36,849 it's not just a hobby for the weekends, 701 00:30:36,850 --> 00:30:37,999 it's a life. 702 00:30:38,000 --> 00:30:40,496 You've been missing it, haven't you, Jas? 703 00:30:40,497 --> 00:30:43,012 Aw, I don't think about it any more. 704 00:30:43,013 --> 00:30:45,259 (scoffs) Get away, really? 705 00:30:45,260 --> 00:30:48,129 Well, no, if you want me to be spending half of my life 706 00:30:48,130 --> 00:30:52,089 touring the east coast, Hong Kong, New Zealand. 707 00:30:52,090 --> 00:30:53,749 No. (They laugh) 708 00:30:53,750 --> 00:30:56,569 No. I've made up my mind. 709 00:30:56,570 --> 00:30:57,883 I'm on Drovers Run now. 710 00:30:59,050 --> 00:31:01,743 It helped me to turn my life around. 711 00:31:03,210 --> 00:31:04,260 Helped me to open up. 712 00:31:08,830 --> 00:31:10,530 That's what you want, I'm happy. 713 00:31:12,179 --> 00:31:13,469 And hey, you've got the best trained farm horse 714 00:31:13,470 --> 00:31:14,820 in the whole country there. 715 00:31:17,060 --> 00:31:18,609 Trained? 716 00:31:18,610 --> 00:31:20,010 Not for anything round here. 717 00:31:21,320 --> 00:31:23,479 I should have noticed Jodi was sick. 718 00:31:23,480 --> 00:31:25,589 It's just a shame she had another big night. 719 00:31:25,590 --> 00:31:27,219 Yeah, me too. 720 00:31:27,220 --> 00:31:30,259 She was obsessed with keeping the cattle relaxed. 721 00:31:30,260 --> 00:31:31,509 Well, she's as tough as boots. 722 00:31:31,510 --> 00:31:32,933 Really? She'll be all right. 723 00:31:33,824 --> 00:31:35,633 Damn, there goes our truck. 724 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 We'll never make it. 725 00:31:38,380 --> 00:31:40,109 (cattle moo) Never say never. 726 00:31:40,110 --> 00:31:41,229 When the truck comes back this way, 727 00:31:41,230 --> 00:31:43,769 we just take the count through Thompson's. 728 00:31:43,770 --> 00:31:45,703 Just have to, cut through that fence. 729 00:31:47,840 --> 00:31:49,919 Nick just spent two days fixing that fence. 730 00:31:49,920 --> 00:31:51,239 He'll freak. 731 00:31:51,240 --> 00:31:52,699 So he'll be a bit stressed. 732 00:31:52,700 --> 00:31:54,547 Least the cattle won't feel the same, eh? 733 00:31:55,850 --> 00:31:57,528 Well you're explaining it. 734 00:31:57,529 --> 00:32:00,069 (laughs) 735 00:32:00,070 --> 00:32:01,829 Making a pot of coffee, do you want one? 736 00:32:01,830 --> 00:32:03,699 Oh, yeah, that'd be good. 737 00:32:03,700 --> 00:32:05,073 Put this here? Yeah. 738 00:32:08,460 --> 00:32:10,133 I saw some of your clippings. 739 00:32:11,700 --> 00:32:12,533 Oh, right. 740 00:32:14,254 --> 00:32:16,939 You're one of the top 10 equestrians in the country. 741 00:32:16,940 --> 00:32:18,563 Ah, I was. 742 00:32:19,504 --> 00:32:21,199 But not any more. 743 00:32:21,200 --> 00:32:23,559 I wanted to be one of the top 10 chefs. 744 00:32:23,560 --> 00:32:26,503 I trained for it, put lots of hours into it. 745 00:32:28,129 --> 00:32:29,529 And here you are. Yeah. 746 00:32:29,530 --> 00:32:30,623 I changed my mind. 747 00:32:31,720 --> 00:32:34,433 But it did take me a few years to realize it. 748 00:32:35,940 --> 00:32:36,773 If you need some more time. 749 00:32:36,774 --> 00:32:38,603 No, Tess, I don't need years. 750 00:32:39,446 --> 00:32:42,329 My life changed in an instant a few months back. 751 00:32:42,330 --> 00:32:44,053 I knew it then, and I know it now. 752 00:32:47,070 --> 00:32:50,469 You drama queen. (Chuckles) 753 00:32:50,470 --> 00:32:53,949 Falling off horses, high speed dash to the doctors. 754 00:32:53,950 --> 00:32:54,783 All true. 755 00:32:54,783 --> 00:32:55,616 Although I actually I think 756 00:32:55,617 --> 00:32:56,792 I might be too sick for visitors. 757 00:32:56,793 --> 00:32:58,229 Hey, I'm not visitors, I'm the guy 758 00:32:58,230 --> 00:33:00,319 with your name on his arm. Don't rub it in. 759 00:33:00,320 --> 00:33:04,099 How come you can get a tattoo without becoming horribly ill? 760 00:33:04,100 --> 00:33:05,293 Hmm, nice, thanks. 761 00:33:06,999 --> 00:33:08,969 You okay? I'm better. 762 00:33:08,970 --> 00:33:10,209 Is someone's garden missing these? 763 00:33:10,210 --> 00:33:12,679 You can't be too crook if you're giving me a hard time. 764 00:33:12,680 --> 00:33:14,949 Oh, what's in the bag, gollies? 765 00:33:14,950 --> 00:33:16,465 O-rings. 766 00:33:16,466 --> 00:33:18,103 I promised Stevie I'd bring some over. 767 00:33:19,500 --> 00:33:21,119 Felt weird not seeing you last night. 768 00:33:21,120 --> 00:33:21,953 I got worried. 769 00:33:23,500 --> 00:33:24,789 Yeah? Yeah. 770 00:33:24,790 --> 00:33:26,469 Bad thoughts came. 771 00:33:26,470 --> 00:33:28,979 Car accidents, alien abductions. 772 00:33:28,980 --> 00:33:31,489 Well you can relax, it was only an infection. 773 00:33:31,490 --> 00:33:32,928 We've crossed a line. 774 00:33:32,929 --> 00:33:35,189 (gentle music) 775 00:33:35,190 --> 00:33:37,463 I miss you when you're not around, it's weird. 776 00:33:39,590 --> 00:33:41,833 It's a couple thing, Luke, it's kinda normal. 777 00:33:51,600 --> 00:33:54,296 Lot of time, grooming up a horse like Juno. 778 00:33:54,297 --> 00:33:55,523 Aw, it's therapy. 779 00:33:56,606 --> 00:33:57,439 For both of us. 780 00:33:58,280 --> 00:34:01,059 Hey, I was gonna whip up some cheese toast before I go. 781 00:34:01,060 --> 00:34:02,789 It's my speciality. 782 00:34:02,790 --> 00:34:03,750 Aw, no thanks. 783 00:34:03,751 --> 00:34:04,883 I better finish this. 784 00:34:05,958 --> 00:34:08,949 Righto, I might pop by tomorrow then. 785 00:34:08,950 --> 00:34:10,217 Yeah, good. 786 00:34:10,218 --> 00:34:11,051 Yeah, have some dinner later. 787 00:34:11,052 --> 00:34:12,400 What do you reckon? Okay. 788 00:34:13,990 --> 00:34:16,483 Jas, what's up? 789 00:34:18,640 --> 00:34:19,890 Oh, I've been thinking. 790 00:34:20,780 --> 00:34:22,299 I've been kidding myself about Juno, 791 00:34:22,300 --> 00:34:24,379 he's hopeless with stock. 792 00:34:24,380 --> 00:34:26,339 That's not a problem, we'll train him up. 793 00:34:26,340 --> 00:34:28,019 Still unfair. He's gonna 794 00:34:28,020 --> 00:34:29,439 want you to ride him, Jas. 795 00:34:29,440 --> 00:34:31,069 No. 796 00:34:31,070 --> 00:34:33,679 Juno's as much of an athlete as I was. 797 00:34:33,680 --> 00:34:35,879 Eventings as much a part of his life 798 00:34:35,880 --> 00:34:37,573 as it was a part of... Yours. 799 00:34:40,670 --> 00:34:41,973 Yeah, I've made my decision. 800 00:34:43,350 --> 00:34:44,683 Juno's still got a career. 801 00:34:45,950 --> 00:34:46,900 I'm gonna sell him. 802 00:34:49,020 --> 00:34:50,620 Well, if that's what you want. 803 00:34:52,790 --> 00:34:54,090 I can help make it happen. 804 00:34:55,690 --> 00:34:56,640 You already have. 805 00:35:03,349 --> 00:35:06,009 (cicadas chirp) I'm missing Charlotte now. 806 00:35:06,010 --> 00:35:07,083 She was great today. 807 00:35:07,965 --> 00:35:10,619 (laughs) Well next time she stays 808 00:35:10,620 --> 00:35:12,839 you can read her a story at 2:00 a.m. 809 00:35:12,840 --> 00:35:13,673 Deal. 810 00:35:14,700 --> 00:35:16,703 So does that answer your question? 811 00:35:16,704 --> 00:35:18,379 Was there a question? 812 00:35:18,380 --> 00:35:20,839 What's next for us, are kids doable? 813 00:35:20,840 --> 00:35:23,023 You've been thinking about it all week, Tess. 814 00:35:25,350 --> 00:35:29,299 Well, are kids survivable? 815 00:35:29,300 --> 00:35:31,413 That's what I was wondering. Sure, just need to be 816 00:35:31,414 --> 00:35:32,879 organized and have some patience. 817 00:35:32,880 --> 00:35:34,496 Not love and hugs? Those too. 818 00:35:34,497 --> 00:35:36,570 And a spare poddy lamb's handy 819 00:35:37,430 --> 00:35:40,113 Hmm. Kids and Drovers Run. 820 00:35:41,720 --> 00:35:42,920 That's what's next then. 821 00:35:44,100 --> 00:35:45,000 Always was Tess. 822 00:36:01,900 --> 00:36:05,189 Oi, why weren't you over Drovers tonight? 823 00:36:05,190 --> 00:36:06,929 Oh, Jas wanted some time. 824 00:36:06,930 --> 00:36:08,779 A bit happened today. 825 00:36:08,780 --> 00:36:09,880 Yeah, there's no rush. 826 00:36:12,050 --> 00:36:12,883 Time we got. 827 00:36:14,772 --> 00:36:17,355 (gentle music) 828 00:36:23,919 --> 00:36:26,583 ♪ It's so fragile ♪ 829 00:36:26,584 --> 00:36:29,238 ♪ Easy broken ♪ 830 00:36:29,239 --> 00:36:34,239 ♪ It's so fragile and it comes so slow ♪ 831 00:36:34,548 --> 00:36:36,857 ♪ But when hope ♪ 832 00:36:36,858 --> 00:36:39,901 ♪ That sweet, sweet angel ♪ 833 00:36:39,902 --> 00:36:44,849 ♪ Brings the dream you thought had gone ♪ 834 00:36:44,850 --> 00:36:47,518 ♪ Don't turn away ♪ 835 00:36:47,519 --> 00:36:50,148 ♪ Turn back and listen ♪ 836 00:36:50,149 --> 00:36:52,337 ♪ Yeah, turn around ♪ 837 00:36:52,338 --> 00:36:54,899 ♪ And turn to me ♪ 838 00:36:54,900 --> 00:36:57,614 ♪ Don't break the dream ♪ 839 00:36:57,615 --> 00:37:01,168 ♪ It's waiting for you ♪ 840 00:37:01,169 --> 00:37:05,485 ♪ It can give you what you need ♪ 841 00:37:05,486 --> 00:37:08,198 ♪ The broken dream ♪ 842 00:37:08,199 --> 00:37:10,956 ♪ To linger on ♪ 843 00:37:10,957 --> 00:37:12,768 ♪ They tie you up ♪ 844 00:37:12,769 --> 00:37:16,328 ♪ They bind like steel ♪ 845 00:37:16,329 --> 00:37:21,329 ♪ You can escape but do you want to ♪ 846 00:37:22,271 --> 00:37:26,584 ♪ Let me in ♪ 847 00:37:26,585 --> 00:37:31,585 ♪ Let me dream your dream ♪ 848 00:37:31,891 --> 00:37:35,474 ♪ Let me dream your dreams ♪ 849 00:38:02,304 --> 00:38:04,971 (Juno whinnies) 850 00:38:16,427 --> 00:38:17,713 Whoo! 851 00:38:17,714 --> 00:38:19,335 Bravo. 852 00:38:19,336 --> 00:38:20,169 Bravo. 853 00:38:22,043 --> 00:38:23,449 Gee, you're up early this morning. 854 00:38:23,450 --> 00:38:24,849 A few more minutes, I would have missed ya. 855 00:38:24,850 --> 00:38:27,029 Aw, that's what we do in training. 856 00:38:27,030 --> 00:38:29,063 We get up in the cool of the morning. 857 00:38:36,690 --> 00:38:37,523 Hey Jas. 858 00:38:38,670 --> 00:38:39,503 What's up? 859 00:38:40,650 --> 00:38:43,013 Aw, that was supposed to be goodbye. 860 00:38:44,290 --> 00:38:46,140 One last ride for Juno, is that it? 861 00:38:47,850 --> 00:38:49,213 Yeah, that was the idea. 862 00:38:51,950 --> 00:38:53,079 Truly it was. 863 00:38:53,080 --> 00:38:54,180 Jasmine. I can't. 864 00:38:55,250 --> 00:38:57,499 I can't Alex, I can't give it up. 865 00:38:57,500 --> 00:39:00,199 I've been running from Mark and from the whole mess. 866 00:39:00,200 --> 00:39:01,319 No, Jas, no. 867 00:39:01,320 --> 00:39:04,829 You can stay, just say it. I have this whole 868 00:39:04,830 --> 00:39:09,363 other life and, and you gave it back to me. 869 00:39:12,089 --> 00:39:12,922 I'm sorry. 870 00:39:16,197 --> 00:39:17,143 I'm so sorry. 871 00:39:20,650 --> 00:39:21,900 It's just the wrong time. 872 00:39:23,341 --> 00:39:25,924 (gentle music) 873 00:39:44,970 --> 00:39:46,753 Okay, that's me, I'm off. 874 00:39:47,660 --> 00:39:49,839 So, you've got the email address 875 00:39:49,840 --> 00:39:52,109 and all the phone numbers? Yep. 876 00:39:52,110 --> 00:39:53,010 All right, well, 877 00:39:54,850 --> 00:39:57,559 keep in touch. Yeah. 878 00:39:57,560 --> 00:39:58,460 It's been great. 879 00:40:07,230 --> 00:40:08,773 You're always welcome here. 880 00:40:10,850 --> 00:40:12,200 I won't forget this Tess. 881 00:40:13,520 --> 00:40:15,209 Thanks for everything. You gonna come back 882 00:40:15,210 --> 00:40:16,359 and visit? 883 00:40:16,360 --> 00:40:19,119 Well I got family, I'll be back. 884 00:40:19,120 --> 00:40:21,939 Well we'll watch the equestrian scores on the Internet. 885 00:40:21,940 --> 00:40:23,559 Cheer for you, yeah? 886 00:40:23,560 --> 00:40:27,197 And when you do come back, bring a proper horse, okay? 887 00:40:32,495 --> 00:40:36,078 Okay, that's it for me, I hate farewells. 888 00:40:37,040 --> 00:40:39,709 Alex? Ah, he said 889 00:40:39,710 --> 00:40:40,943 he'd had his goodbye. 890 00:40:43,644 --> 00:40:44,477 Yeah. 891 00:40:46,190 --> 00:40:47,023 Okay. 892 00:40:52,319 --> 00:40:54,782 ♪ It's so fragile ♪ 893 00:40:54,783 --> 00:40:57,416 ♪ Easy broken ♪ 894 00:40:57,417 --> 00:41:02,417 ♪ It's so fragile and it comes so slow ♪ 895 00:41:02,846 --> 00:41:05,104 ♪ But when hope ♪ 896 00:41:05,105 --> 00:41:08,111 ♪ That sweet, sweet angel ♪ 897 00:41:08,112 --> 00:41:13,107 ♪ Brings the dream you thought had gone ♪ 898 00:41:13,108 --> 00:41:15,798 ♪ Don't turn away ♪ 899 00:41:15,799 --> 00:41:18,541 ♪ Turn back and listen ♪ 900 00:41:18,542 --> 00:41:23,151 ♪ Then turn around and turn to me ♪ 901 00:41:23,152 --> 00:41:28,152 ♪ Don't break the dream it's waiting for you ♪ 902 00:41:29,398 --> 00:41:33,665 ♪ It can give you what you need ♪ 903 00:41:33,666 --> 00:41:38,666 ♪ But broken dreams linger on ♪ 904 00:41:39,111 --> 00:41:44,111 ♪ They tie you up, they bind like steel ♪ 905 00:41:44,791 --> 00:41:49,791 ♪ You can escape but do you want to ♪ 906 00:41:50,450 --> 00:41:54,343 ♪ Let me in ♪ 907 00:41:54,344 --> 00:41:57,213 ♪ And don't you question ♪ 908 00:41:57,214 --> 00:41:59,566 ♪ How you got here ♪ 909 00:41:59,567 --> 00:42:01,586 ♪ Don't try to think ♪ 910 00:42:01,587 --> 00:42:04,243 ♪ Don't try to judge ♪ 911 00:42:04,244 --> 00:42:06,974 ♪ And there's no price ♪ 912 00:42:06,975 --> 00:42:10,266 ♪ There never will be ♪ 913 00:42:10,267 --> 00:42:12,265 ♪ Can't value hope ♪ 914 00:42:12,266 --> 00:42:15,053 ♪ Can't value love ♪ 915 00:42:15,054 --> 00:42:20,054 ♪ But broken dreams linger on ♪ 916 00:42:20,234 --> 00:42:25,234 ♪ They tie you up, they bind like steel ♪ 917 00:42:25,927 --> 00:42:30,927 ♪ You can struggle or surrender ♪ 918 00:42:31,564 --> 00:42:35,888 ♪ Let me in ♪ 919 00:42:35,889 --> 00:42:38,094 ♪ Let me dream your... ♪ 920 00:42:38,095 --> 00:42:40,789 (lightning strike) 61836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.