All language subtitles for McLeods.Daughters.S04E13 - Second Chance.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:04,072 Previously on McCleod Daughters. 2 00:00:04,073 --> 00:00:06,861 I'm glad we never got together! 3 00:00:06,862 --> 00:00:08,908 The only difference between you and Harry, 4 00:00:08,909 --> 00:00:12,053 you know what, there is no difference. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,719 How did we get here, you and me? 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,380 We took a wrong turn. 7 00:00:16,381 --> 00:00:18,947 It doesn't mean we can't get back on track. 8 00:00:18,948 --> 00:00:21,777 (light melodic music) 9 00:00:21,778 --> 00:00:23,528 28 out of 50? 10 00:00:25,258 --> 00:00:26,511 That's barely a pass. 11 00:00:26,512 --> 00:00:28,568 You know, the number's not really important. 12 00:00:28,569 --> 00:00:30,639 Did you take marks off for presentation? 13 00:00:30,640 --> 00:00:33,158 Because it wasn't my fault that the goat was still hungry 14 00:00:33,159 --> 00:00:36,208 and it was only a day late. Learn to relax, please, 15 00:00:36,209 --> 00:00:37,876 it's not a bad mark. 16 00:00:38,835 --> 00:00:39,668 It's not? 17 00:00:39,669 --> 00:00:42,335 You actually topped the class. 18 00:00:44,923 --> 00:00:47,136 Gordon's helping me expand my mind. 19 00:00:47,137 --> 00:00:49,486 Gordon, what happened to Mr. Vidmar? 20 00:00:49,487 --> 00:00:52,244 Look, I don't care how many degrees this bloke has, 21 00:00:52,245 --> 00:00:53,624 he is still a bloke. 22 00:00:53,625 --> 00:00:55,503 Do you find it so hard to believe, 23 00:00:55,504 --> 00:01:00,108 that somebody could be interested in me for my brain? 24 00:01:00,109 --> 00:01:02,663 (sheep baaing) 25 00:01:02,664 --> 00:01:03,800 (dog barking) 26 00:01:03,801 --> 00:01:07,571 (light suspenseful music) 27 00:01:07,572 --> 00:01:10,572 (animal roaring) 28 00:01:12,161 --> 00:01:15,246 It wasn't killed for food, just for the fun of it, 29 00:01:15,247 --> 00:01:18,522 could be a fox, maybe a wild dog, hard to tell. 30 00:01:18,523 --> 00:01:20,042 It's one of our pregnant ewes, 31 00:01:20,043 --> 00:01:21,864 we'll have to move the rest into the yard. 32 00:01:21,865 --> 00:01:22,698 Yep. 33 00:01:23,659 --> 00:01:24,826 You too, ey? 34 00:01:25,735 --> 00:01:28,110 We lost six in three nights, nothing last night, 35 00:01:28,111 --> 00:01:29,864 so we figured he'd moved on. 36 00:01:29,865 --> 00:01:31,704 You reckon it's the same fox? 37 00:01:31,705 --> 00:01:34,802 Could be, we've got a license to lay bait, 38 00:01:34,803 --> 00:01:36,464 so are you guys gonna do the same? 39 00:01:36,465 --> 00:01:38,121 What do you think? Well, it's safe, 40 00:01:38,122 --> 00:01:40,360 you bury the bait, so just the fox sniffs it out. 41 00:01:40,361 --> 00:01:42,630 Yeah, but I'm trying for organic certification this month, 42 00:01:42,631 --> 00:01:45,653 poison all over the property, it's not a very good start. 43 00:01:45,654 --> 00:01:47,382 So what are you gonna do then? 44 00:01:47,383 --> 00:01:49,104 Yard the pregnant ewes, 45 00:01:49,105 --> 00:01:51,856 the alpacas can look after the mob in Bengel Paddock 46 00:01:51,857 --> 00:01:53,820 and we can take turns watching the rest of them. 47 00:01:53,821 --> 00:01:55,704 It's not gonna go away, Tess. 48 00:01:55,705 --> 00:01:58,882 Well, it might and if it doesn't, then. 49 00:01:58,883 --> 00:02:00,883 We're both good shots. 50 00:02:06,123 --> 00:02:08,748 My sister's never wanted to come out to Drovers before. 51 00:02:08,749 --> 00:02:12,092 Probably never had time being a big star and all. 52 00:02:12,093 --> 00:02:16,264 She's a backing singer, she stands behind the stars. 53 00:02:16,265 --> 00:02:18,717 Still, she sang with Barnsey once, 54 00:02:18,718 --> 00:02:20,080 that makes her pretty special. 55 00:02:20,081 --> 00:02:22,232 She backed a Barry Manilow tribute band too, 56 00:02:22,233 --> 00:02:24,181 what does that make her? 57 00:02:24,182 --> 00:02:27,432 (quirky melodic music) 58 00:02:34,233 --> 00:02:35,849 Boy, four years hasn't done her much good, ey? 59 00:02:35,850 --> 00:02:39,566 Oh Terry, stop it. (laughing) 60 00:02:39,567 --> 00:02:40,400 Celia! 61 00:02:41,893 --> 00:02:43,515 Oh, it's so good to see you. 62 00:02:43,516 --> 00:02:45,719 Oh, I have missed you so much! 63 00:02:45,720 --> 00:02:48,014 Oh yeah, one letter at Christmas time. 64 00:02:48,015 --> 00:02:50,014 Well, and a few postcards. 65 00:02:50,015 --> 00:02:51,801 Hey, you've changed your hair. 66 00:02:51,802 --> 00:02:54,519 Yeah, yeah, I have and so have you! 67 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 It's so practical. 68 00:02:57,474 --> 00:02:58,742 You remember Terry? 69 00:02:58,743 --> 00:03:01,740 Oh, who could forget him, hello gorgeous. 70 00:03:01,741 --> 00:03:03,824 Nice to see you, Celia. 71 00:03:05,185 --> 00:03:06,788 Are these all yours? 72 00:03:06,789 --> 00:03:08,984 Yeah, I'm traveling light this time. 73 00:03:08,985 --> 00:03:09,818 Hm. 74 00:03:09,819 --> 00:03:14,068 My God, Meg, how about I shout you to a makeover? 75 00:03:16,814 --> 00:03:20,334 (mellow melodic music) 76 00:03:20,335 --> 00:03:25,335 ♪ It'll take some time to find your heart and come back home ♪ 77 00:03:26,904 --> 00:03:30,454 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 78 00:03:30,455 --> 00:03:33,623 ♪ And find you're not alone ♪ 79 00:03:33,624 --> 00:03:35,365 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 80 00:03:35,366 --> 00:03:38,840 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 81 00:03:38,841 --> 00:03:41,590 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 82 00:03:41,591 --> 00:03:42,424 ♪ I will ♪ 83 00:03:42,425 --> 00:03:45,445 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 84 00:03:45,446 --> 00:03:47,152 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 85 00:03:47,153 --> 00:03:50,403 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 86 00:04:01,743 --> 00:04:03,753 No, I know that Toohey needs singers, Robert, 87 00:04:03,754 --> 00:04:05,532 am I on the shortlist or not? 88 00:04:05,533 --> 00:04:07,039 Robert, hello? 89 00:04:07,040 --> 00:04:09,919 Oh, damn, the line dropped out. 90 00:04:09,920 --> 00:04:11,900 Mobiles don't work well out here. 91 00:04:11,901 --> 00:04:14,323 Well, is there a phone in the house? 92 00:04:14,324 --> 00:04:16,248 Hm, and running water and wireless. 93 00:04:16,249 --> 00:04:18,455 Well, I'll phone my agent from there. 94 00:04:18,456 --> 00:04:20,991 What, did you miss out on a job? 95 00:04:20,992 --> 00:04:22,637 I don't want to talk about it, 96 00:04:22,638 --> 00:04:24,117 I've just come here to spend quality time 97 00:04:24,118 --> 00:04:25,983 with my gorgeous sister. 98 00:04:25,984 --> 00:04:28,282 So here we are then. 99 00:04:28,283 --> 00:04:30,297 Oh, it smells different. 100 00:04:30,298 --> 00:04:32,942 Yeah, that'd be the fresh air. 101 00:04:32,943 --> 00:04:34,790 Oh, very snug. 102 00:04:34,791 --> 00:04:36,872 Auntie Celia! Jodi! 103 00:04:36,873 --> 00:04:39,040 (gasping) 104 00:04:40,407 --> 00:04:41,240 Oh, oh! 105 00:04:42,603 --> 00:04:44,046 The last time I hugged you, 106 00:04:44,047 --> 00:04:46,914 you looked like a gawky teenager with braces, 107 00:04:46,915 --> 00:04:51,365 you're stunning, Jodi, oh, look at, what are you doing here? 108 00:04:51,366 --> 00:04:52,802 Oh, you know, the usual, 109 00:04:52,803 --> 00:04:55,107 mustering, drenching, fixing fences. 110 00:04:55,108 --> 00:04:59,775 You ought to be in the city setting the world on fire. 111 00:05:02,791 --> 00:05:04,084 It's very cozy, you know, 112 00:05:04,085 --> 00:05:05,730 I've had bigger dressing rooms than this. 113 00:05:05,731 --> 00:05:07,913 I've had more tasteful souvenir tea towels. 114 00:05:07,914 --> 00:05:10,644 Here it is, here, I backed them in Hong Kong, 115 00:05:10,645 --> 00:05:12,516 I got them all to sign it for you. 116 00:05:12,517 --> 00:05:14,012 I meant to send it to you at Christmas. 117 00:05:14,013 --> 00:05:15,993 Oh, thanks, Auntie Celia. 118 00:05:15,994 --> 00:05:17,469 She doesn't know who they are. 119 00:05:17,470 --> 00:05:18,877 Oh, well, nevermind, 120 00:05:18,878 --> 00:05:20,264 us girls were the best thing in it anyway. 121 00:05:20,265 --> 00:05:21,309 Oh! 122 00:05:21,310 --> 00:05:23,493 You can try that on later, if you're still into dressup. 123 00:05:23,494 --> 00:05:25,491 Yeah, of course, except I have a cow to milk later. 124 00:05:25,492 --> 00:05:28,053 Oh, well, don't let that stop you. 125 00:05:28,054 --> 00:05:30,046 Anyway, so what's on the agenda for tonight? 126 00:05:30,047 --> 00:05:31,884 I'm guessing the club scene's a bit of a drive away? 127 00:05:31,885 --> 00:05:33,793 Well, I thought you might like a quiet... 128 00:05:33,794 --> 00:05:35,211 No, don't say a quiet night, 129 00:05:35,212 --> 00:05:37,713 I haven't had one of those since I had my appendix out. 130 00:05:37,714 --> 00:05:40,097 Well, I've got a study group coming over, sorry. 131 00:05:40,098 --> 00:05:42,960 Never too late to improve yourself, 132 00:05:42,961 --> 00:05:44,498 or is it a cover story? 133 00:05:44,499 --> 00:05:46,092 I know, I bet you all throw your keys 134 00:05:46,093 --> 00:05:47,773 into the center of the table, huh? 135 00:05:47,774 --> 00:05:49,866 No need for that, Terry's already got my keys. 136 00:05:49,867 --> 00:05:52,998 Oh! (Laughing) Mum. 137 00:05:52,999 --> 00:05:55,675 Oh well, I guess it's you and me, kiddo. 138 00:05:55,676 --> 00:05:57,268 Hm-mm. 139 00:05:57,269 --> 00:05:58,885 (light melodic music) 140 00:05:58,886 --> 00:06:01,719 (heavy breathing) 141 00:06:02,652 --> 00:06:05,152 Roy, where have you been, boy? 142 00:06:06,722 --> 00:06:07,555 Come here! 143 00:06:08,584 --> 00:06:09,949 Come on! 144 00:06:09,950 --> 00:06:12,766 (dog barking) 145 00:06:12,767 --> 00:06:15,184 What on Earth is bugging you? 146 00:06:16,624 --> 00:06:18,922 I'm making my special cocktails, Megsy, 147 00:06:18,923 --> 00:06:20,989 how long's this book club thing gonna go on for? 148 00:06:20,990 --> 00:06:22,138 It's a study group. 149 00:06:22,139 --> 00:06:24,838 They'll be at it two hours minimum. 150 00:06:24,839 --> 00:06:26,494 Well, why don't I join in? 151 00:06:26,495 --> 00:06:28,840 I mean, I've read books before, great big thick ones, 152 00:06:28,841 --> 00:06:30,636 I'm forever picking them up at airports. 153 00:06:30,637 --> 00:06:33,801 We're doing the Bronte sisters, Charlotte, Emily and Anne, 154 00:06:33,802 --> 00:06:35,383 have you read any of these? 155 00:06:35,384 --> 00:06:37,198 Well, I've read the Collins sisters, 156 00:06:37,199 --> 00:06:39,199 Jackie, Joan and Jackie. 157 00:06:40,108 --> 00:06:42,636 I don't think so and if I cancel the study group, 158 00:06:42,637 --> 00:06:47,137 we couldn't get together for another month, I'm sorry. 159 00:06:48,022 --> 00:06:50,775 (background pop music) 160 00:06:50,776 --> 00:06:53,674 Oh, this is what I came here for, 161 00:06:53,675 --> 00:06:57,585 the textures of the country, the look, the smell, 162 00:06:57,586 --> 00:06:59,666 it's just such a pity Meg's so busy. 163 00:06:59,667 --> 00:07:01,819 Takes her study pretty seriously. 164 00:07:01,820 --> 00:07:04,810 The literary mystery behind the youngest Bronte 165 00:07:04,811 --> 00:07:08,752 is the blurred line between mastery of the craft 166 00:07:08,753 --> 00:07:12,093 and simple genius, which gave us a classic work 167 00:07:12,094 --> 00:07:14,594 from a woman still in her 20s. 168 00:07:16,582 --> 00:07:18,486 Now, fruit in that jug. Yep. 169 00:07:18,487 --> 00:07:19,320 Gorgeous. 170 00:07:19,321 --> 00:07:21,032 Hey, are you making one of them for Tess? 171 00:07:21,033 --> 00:07:22,847 Ah, no, she's minding Charlotte tonight, 172 00:07:22,848 --> 00:07:24,431 babysitting duties. 173 00:07:25,986 --> 00:07:28,162 Celia, are you gonna give us a song? 174 00:07:28,163 --> 00:07:31,539 Maybe tomorrow night at Terry's establishment. 175 00:07:31,540 --> 00:07:33,728 You mean the Truck Stop? 176 00:07:33,729 --> 00:07:35,694 And entertainment venue. 177 00:07:35,695 --> 00:07:38,070 Yeah, right, oh, not for me. 178 00:07:38,071 --> 00:07:39,585 Stevie, careful with those, 179 00:07:39,586 --> 00:07:41,339 they're good, but they can bite. 180 00:07:41,340 --> 00:07:42,173 Oh. 181 00:07:45,097 --> 00:07:47,872 I think it's successful on all levels, 182 00:07:47,873 --> 00:07:50,430 a critique of 19th century morays 183 00:07:50,431 --> 00:07:53,307 wrapped up in a groundbreaking narrative 184 00:07:53,308 --> 00:07:55,539 of a life out of control. 185 00:07:55,540 --> 00:07:58,075 Hi, I thought you'd all need a drink by now. 186 00:07:58,076 --> 00:07:59,475 We've already got supper 187 00:07:59,476 --> 00:08:01,098 and the study group hasn't finished yet. 188 00:08:01,099 --> 00:08:02,247 Oh fine, that's okay, I'll join in, 189 00:08:02,248 --> 00:08:03,416 it's the Brontes, isn't it? 190 00:08:03,417 --> 00:08:04,882 I'm sure I've seen the movie. 191 00:08:04,883 --> 00:08:06,695 Celia, I don't think it's right... 192 00:08:06,696 --> 00:08:09,388 Actually I think it is time we were finishing. 193 00:08:09,389 --> 00:08:11,057 Thanks, Meg, you've certainly given us 194 00:08:11,058 --> 00:08:12,555 a great deal to mull over. 195 00:08:12,556 --> 00:08:14,959 There you go, it's time you can all let your hair down, 196 00:08:14,960 --> 00:08:16,221 who wants a cocktail? Yes. 197 00:08:16,222 --> 00:08:18,805 Yes. Yes, please, thank you. 198 00:08:25,067 --> 00:08:28,556 (light melodic music) 199 00:08:28,557 --> 00:08:30,309 I rambled, didn't I? 200 00:08:30,310 --> 00:08:32,946 If Celia hadn't have interrupted, you'd have cut me off? 201 00:08:32,947 --> 00:08:36,879 No, not at all, it was a clear, concise critique, 202 00:08:36,880 --> 00:08:38,880 which brings me to this. 203 00:08:41,454 --> 00:08:42,573 What's this? 204 00:08:42,574 --> 00:08:44,438 It's a job offer. 205 00:08:44,439 --> 00:08:46,509 A friend of mine, he's looking for a researcher 206 00:08:46,510 --> 00:08:49,304 for his new book, I immediately thought of you. 207 00:08:49,305 --> 00:08:50,434 Really? Hm, 208 00:08:50,435 --> 00:08:52,834 it would mean moving to Melbourne. 209 00:08:52,835 --> 00:08:53,892 Oh. 210 00:08:53,893 --> 00:08:57,143 Look, I could get you some part-time work as a tutor. 211 00:08:57,144 --> 00:09:01,311 I couldn't, Gordon, I mean, it sounds wonderful, 212 00:09:02,487 --> 00:09:04,941 but Melbourne. Do me a favor, 213 00:09:04,942 --> 00:09:06,982 you think about it. 214 00:09:06,983 --> 00:09:08,006 Come on, Megsy, 215 00:09:08,007 --> 00:09:09,759 there's at least a couple more in this lot. 216 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 You know, I might have stayed at school 217 00:09:11,321 --> 00:09:12,680 if I had teachers like you. 218 00:09:12,681 --> 00:09:14,151 Are you ready for another cocktail? 219 00:09:14,152 --> 00:09:17,122 Oh, Gordon's got a long drive back. 220 00:09:17,123 --> 00:09:18,917 Oh, that's a pity. 221 00:09:18,918 --> 00:09:21,835 Yeah, but look, I'll be in touch. 222 00:09:24,635 --> 00:09:26,260 He's cute. 223 00:09:26,261 --> 00:09:27,261 He is gay. 224 00:09:29,034 --> 00:09:34,034 I can't believe you're still making Celia Fandangos. 225 00:09:34,079 --> 00:09:37,837 They're delicious, Mum. They're deadly. 226 00:09:37,838 --> 00:09:40,763 Okay, I'm going to sleep. Oh! 227 00:09:40,764 --> 00:09:42,654 Yeah, me too, Terry, do you need a waitress 228 00:09:42,655 --> 00:09:44,194 at the Truck Stop tomorrow night? 229 00:09:44,195 --> 00:09:47,514 No, no, you'll be right, enjoy Celia's show. 230 00:09:47,515 --> 00:09:49,493 Right answer, night all! 231 00:09:49,494 --> 00:09:53,768 No stamina, we used to knock back dozens of these! 232 00:09:53,769 --> 00:09:55,526 Some of us have to work tomorrow. 233 00:09:55,527 --> 00:09:58,102 Will you relax for five minutes? 234 00:09:58,103 --> 00:10:01,589 You know, it's amazing what a few genes can do, 235 00:10:01,590 --> 00:10:03,433 well, you're sisters, you grew up together 236 00:10:03,434 --> 00:10:05,101 and yet you're still nothing like each other. 237 00:10:05,102 --> 00:10:07,616 That's not true, when we were the Rivers Sisters, 238 00:10:07,617 --> 00:10:10,020 you couldn't tell us apart. 239 00:10:10,021 --> 00:10:12,321 What, you had Meg singing with you? 240 00:10:12,322 --> 00:10:13,450 You never told me that. 241 00:10:13,451 --> 00:10:15,584 Yeah, we were gonna be the next Pointer Sisters. 242 00:10:15,585 --> 00:10:17,488 It's ancient history, we were teenagers. 243 00:10:17,489 --> 00:10:19,916 We were a double act, a pretty good one too, 244 00:10:19,917 --> 00:10:22,455 we were really going places and then she goes 245 00:10:22,456 --> 00:10:25,269 and marries Kevin, starts out a River, 246 00:10:25,270 --> 00:10:28,077 ends up a Fountain, Ends up a Fountain. 247 00:10:28,078 --> 00:10:29,606 So I had to go it alone. 248 00:10:29,607 --> 00:10:31,150 While I took the easy option 249 00:10:31,151 --> 00:10:33,665 bringing up Jodi by myself and working full-time. 250 00:10:33,666 --> 00:10:37,195 Back then you were just as ambitious as I was, 251 00:10:37,196 --> 00:10:40,696 just not tough enough to make it, I guess. 252 00:10:42,691 --> 00:10:47,691 Well, I've had a very interesting proposition from Gordon. 253 00:10:49,156 --> 00:10:51,739 It can't be that interesting. 254 00:10:54,612 --> 00:10:58,681 I'm going to turn in, see you in the morning. 255 00:10:58,682 --> 00:11:02,251 I won't be far behind you, love. 256 00:11:02,252 --> 00:11:05,419 (light melodic music) 257 00:11:10,842 --> 00:11:14,393 You never thought of settling down yourself then? 258 00:11:14,394 --> 00:11:17,038 Oh, well, I've had some opportunities, I guess, 259 00:11:17,039 --> 00:11:19,532 but you know, I like the road too much 260 00:11:19,533 --> 00:11:21,874 and when that crowd starts cheering. 261 00:11:21,875 --> 00:11:24,220 Huh, I never liked the road much, 262 00:11:24,221 --> 00:11:26,073 not after I met Meg, you know, you meet the right person, 263 00:11:26,074 --> 00:11:29,272 you wanna put down some roots. 264 00:11:29,273 --> 00:11:31,961 People can choose to give up that sort of life. 265 00:11:31,962 --> 00:11:33,125 Hm. 266 00:11:33,126 --> 00:11:35,771 Sometimes the life gives up them. 267 00:11:35,772 --> 00:11:38,164 So you're thinking about it, ey, a bit of a career change? 268 00:11:38,165 --> 00:11:40,043 Look, I haven't had a gig for three months, Terry, 269 00:11:40,044 --> 00:11:42,308 there's nothing coming up. 270 00:11:42,309 --> 00:11:44,387 Oh, probably a bit of a drought on, ey, 271 00:11:44,388 --> 00:11:46,559 pretty soon the offers will start coming in 272 00:11:46,560 --> 00:11:48,986 and you know, the flood will start, ey? 273 00:11:48,987 --> 00:11:51,387 In the music industry, we're on a conveyor belt 274 00:11:51,388 --> 00:11:53,586 and as you get older, you drop off the end. 275 00:11:53,587 --> 00:11:55,389 Yeah, what about Mick Jagger? 276 00:11:55,390 --> 00:11:56,223 What? 277 00:11:57,440 --> 00:11:59,972 Alright, apart from Mick Jagger, the rest of us. 278 00:11:59,973 --> 00:12:01,317 Yeah. 279 00:12:01,318 --> 00:12:04,915 Oh, look, don't worry about me, I'll be fine, 280 00:12:04,916 --> 00:12:07,631 so don't say anything to Meg about it, okay? 281 00:12:07,632 --> 00:12:09,053 Yeah, sure, no worries. 282 00:12:09,054 --> 00:12:10,677 Come on, I'll walk you home, ey? 283 00:12:10,678 --> 00:12:11,511 Alright. 284 00:12:12,677 --> 00:12:15,775 So look, what do you do while Meg's doing all that study? 285 00:12:15,776 --> 00:12:17,568 Well, I just try to stay out of the way mainly. 286 00:12:17,569 --> 00:12:19,424 Oh, Jeez, that can't be much fun for you. 287 00:12:19,425 --> 00:12:20,258 (growling) 288 00:12:20,258 --> 00:12:21,091 (gasping) 289 00:12:21,091 --> 00:12:21,924 (dog barking) 290 00:12:21,925 --> 00:12:23,161 What was that? 291 00:12:23,162 --> 00:12:25,733 Wild dog, I knew something was taking the sheep, 292 00:12:25,734 --> 00:12:27,028 but thought it was a fox. 293 00:12:27,029 --> 00:12:31,065 You mean like a dingo? No, no, not around here, 294 00:12:31,066 --> 00:12:34,948 probably a town dog gone feral, I'll go and get my rifle. 295 00:12:34,949 --> 00:12:38,282 Terry, just don't leave me. No, sure. 296 00:12:40,353 --> 00:12:42,186 Oh, oh, oh! Oh, oh! 297 00:12:44,720 --> 00:12:45,553 Sh, sh! 298 00:12:46,533 --> 00:12:49,783 (quirky melodic music) 299 00:13:04,301 --> 00:13:05,687 Why didn't you wake me? 300 00:13:05,688 --> 00:13:08,584 I thought you could do with a lie in, you got to bed late. 301 00:13:08,585 --> 00:13:13,168 Yeah, after that bloody dog. Didn't say you weren't. 302 00:13:14,831 --> 00:13:16,956 Sorry about last night, love. 303 00:13:16,957 --> 00:13:17,957 It's okay. 304 00:13:19,063 --> 00:13:21,167 So you're not jealous? 305 00:13:21,168 --> 00:13:23,501 Would you just go to work? 306 00:13:25,135 --> 00:13:29,880 Okay, I'll see you tonight then at the Truck Stop. 307 00:13:29,881 --> 00:13:30,714 Ah-huh. 308 00:13:35,580 --> 00:13:37,627 I'm thinking of asking Gordon Vidmar. 309 00:13:37,628 --> 00:13:38,545 What for? 310 00:13:39,728 --> 00:13:41,728 He might enjoy it and. 311 00:13:43,404 --> 00:13:44,708 And? 312 00:13:44,709 --> 00:13:47,696 And there's something I might wanna talk to you about. 313 00:13:47,697 --> 00:13:49,114 Sounds serious. 314 00:13:51,057 --> 00:13:52,974 No, no, it's nothing, 315 00:13:53,959 --> 00:13:55,709 so go on, go to work. 316 00:13:57,909 --> 00:13:59,416 I could've told you 317 00:13:59,417 --> 00:14:01,332 you were wasting your time, Nick. 318 00:14:01,333 --> 00:14:03,052 Tess is within her rights, I guess, 319 00:14:03,053 --> 00:14:04,251 she's going organic. 320 00:14:04,252 --> 00:14:06,419 Damn it, over there, look! 321 00:14:08,233 --> 00:14:09,066 Ah! 322 00:14:12,893 --> 00:14:14,683 A few years back she wouldn't use poison, 323 00:14:14,684 --> 00:14:17,614 because it was a nasty thing to do to an animal, 324 00:14:17,615 --> 00:14:19,388 pig-headed for all the wrong reasons, mate. 325 00:14:19,389 --> 00:14:21,750 Well, now she's pig-headed for all the right reasons, 326 00:14:21,751 --> 00:14:23,418 it's an improvement. 327 00:14:25,179 --> 00:14:26,096 Still warm. 328 00:14:29,480 --> 00:14:31,483 Fox can't be far away. 329 00:14:31,484 --> 00:14:34,402 Should start laying the baits here, I reckon. 330 00:14:34,403 --> 00:14:37,939 Yeah, it might come back, you never know. 331 00:14:37,940 --> 00:14:40,440 You want a drink? Yeah, mate. 332 00:14:47,614 --> 00:14:48,614 What's that? 333 00:14:49,984 --> 00:14:50,817 A diary. 334 00:14:50,818 --> 00:14:54,136 Don't tell me Harry's writing his memoirs already? 335 00:14:54,137 --> 00:14:58,709 Sandra Kinsella-Ryan, she's gone to hyphen. 336 00:14:58,710 --> 00:15:00,065 It's her diary. 337 00:15:00,066 --> 00:15:01,700 Sandra's? Hm. 338 00:15:01,701 --> 00:15:03,118 You're kidding. 339 00:15:04,655 --> 00:15:08,958 Maybe we should have a bit of a read then? 340 00:15:08,959 --> 00:15:10,182 It's private. Come on, Nick, 341 00:15:10,183 --> 00:15:13,438 there might be something in there about me, about us. 342 00:15:13,439 --> 00:15:16,558 So? That makes it our business. 343 00:15:16,559 --> 00:15:18,752 (dog barking in distance) 344 00:15:18,753 --> 00:15:21,650 Hang on, that's Roy, isn't it? 345 00:15:21,651 --> 00:15:24,319 Maybe it's not a fox we're dealing with here. 346 00:15:24,320 --> 00:15:26,534 Roy's not a killer, no way. 347 00:15:26,535 --> 00:15:27,970 We both saw him, Tess, no question. 348 00:15:27,971 --> 00:15:29,656 Well, how could you tell it was him? 349 00:15:29,657 --> 00:15:32,148 You're after a fox, not a working dog. 350 00:15:32,149 --> 00:15:34,576 Working dogs have been known to go feral before, Tess. 351 00:15:34,577 --> 00:15:36,076 Not Roy. So where is he now? 352 00:15:36,077 --> 00:15:37,692 Well, out working, where else? 353 00:15:37,693 --> 00:15:39,667 Roy been out with you two this morning? 354 00:15:39,668 --> 00:15:41,184 Nope. 355 00:15:41,185 --> 00:15:43,296 Even if you did see Roy, he is not a killer 356 00:15:43,297 --> 00:15:45,716 and I don't want you putting down baits until he comes home. 357 00:15:45,717 --> 00:15:47,885 I'm sorry, Tess, foxes or a wild dog, 358 00:15:47,886 --> 00:15:49,954 we can't afford to lose any more ewes. 359 00:15:49,955 --> 00:15:50,788 Nick! 360 00:15:51,869 --> 00:15:54,408 You know, Tess, Roy has been acting really weird, 361 00:15:54,409 --> 00:15:57,040 he won't come when he's called, he's never around. 362 00:15:57,041 --> 00:15:59,286 It is possible. 363 00:15:59,287 --> 00:16:04,149 We've got to find him, before someone else does. 364 00:16:04,150 --> 00:16:07,400 (mellow melodic music) 365 00:16:09,389 --> 00:16:10,222 Roy! 366 00:16:11,616 --> 00:16:12,449 Roy! 367 00:16:26,582 --> 00:16:28,788 Hi, what's for breakfast? 368 00:16:28,789 --> 00:16:30,680 Breakfast was at six, this is lunch. 369 00:16:30,681 --> 00:16:34,187 Oh, I haven't been up this early for yonks. 370 00:16:34,188 --> 00:16:35,897 I feel quite charged really. 371 00:16:35,898 --> 00:16:37,874 Is there any coffee? 372 00:16:37,875 --> 00:16:39,840 Yep, kettle's there, coffee's above it, 373 00:16:39,841 --> 00:16:41,094 milk's in the fridge. 374 00:16:41,095 --> 00:16:44,488 You're good at this kitchen stuff. 375 00:16:44,489 --> 00:16:46,423 You're not cross with me, are you? 376 00:16:46,424 --> 00:16:49,174 About last night with Terry? No. 377 00:16:50,082 --> 00:16:51,004 You know, 20 years ago, 378 00:16:51,005 --> 00:16:53,350 you'd have been kicking up your heels with us. 379 00:16:53,351 --> 00:16:55,883 I've been offered a job in Melbourne. 380 00:16:55,884 --> 00:16:56,967 Doing what? 381 00:16:58,470 --> 00:17:02,289 Research for a writer and some tutoring. 382 00:17:02,290 --> 00:17:04,873 Oh, gee, Melbourne's so cold. 383 00:17:05,828 --> 00:17:07,521 The Gold Coast is much more fun, 384 00:17:07,522 --> 00:17:09,242 I had a ball playing the casino. 385 00:17:09,243 --> 00:17:10,712 What's that got to do with anything? 386 00:17:10,713 --> 00:17:12,495 Nothing, I'm just saying if you're gonna move somewhere, 387 00:17:12,496 --> 00:17:13,663 move up north. 388 00:17:15,190 --> 00:17:17,333 Do you listen to a word I say? 389 00:17:17,334 --> 00:17:19,584 Alright, go to Melbourne. 390 00:17:22,657 --> 00:17:25,548 I can't imagine dragging Terry to Melbourne, can you? 391 00:17:25,549 --> 00:17:27,524 Hm. And then there's Jodi. 392 00:17:27,525 --> 00:17:29,194 Do you know, when I was Jodi's age, 393 00:17:29,195 --> 00:17:31,056 I was on the road by myself. 394 00:17:31,057 --> 00:17:32,821 This isn't about you, Celia. 395 00:17:32,822 --> 00:17:35,063 No, I know that, I'm just saying 396 00:17:35,064 --> 00:17:38,101 that you know, you've got deep roots here, 397 00:17:38,102 --> 00:17:40,340 maybe that's how it's supposed to be. 398 00:17:40,341 --> 00:17:42,949 Oh, I see, you're the sister in show business 399 00:17:42,950 --> 00:17:44,774 and I'm the one with cow pat on my shoes? 400 00:17:44,775 --> 00:17:46,807 That's not what I mean, is that how you see your life? 401 00:17:46,808 --> 00:17:48,779 No, no, that's how you see my life! 402 00:17:48,780 --> 00:17:49,613 What? 403 00:17:49,614 --> 00:17:51,621 You always have to be the center of attention! 404 00:17:51,622 --> 00:17:52,784 That is not true! 405 00:17:52,785 --> 00:17:53,922 You're still doing it, 406 00:17:53,923 --> 00:17:56,186 you had to hijack my study group last night. 407 00:17:56,187 --> 00:17:57,792 I was bringing drinks, that's all! 408 00:17:57,793 --> 00:18:00,333 Oh, you are so deluded! 409 00:18:00,334 --> 00:18:01,886 At least I've lived a life. 410 00:18:01,887 --> 00:18:04,021 And I haven't? 411 00:18:04,022 --> 00:18:05,627 I knew I shouldn't have come here. 412 00:18:05,628 --> 00:18:06,793 Why did you? 413 00:18:06,794 --> 00:18:07,844 To have the same argument 414 00:18:07,845 --> 00:18:11,345 we've been having for 20 years, I suppose! 415 00:18:12,610 --> 00:18:13,971 I'm going for a walk. 416 00:18:13,972 --> 00:18:17,139 (light melodic music) 417 00:18:24,682 --> 00:18:26,408 What are you doing home? 418 00:18:26,409 --> 00:18:28,098 I've got some disks for Celia to listen to, 419 00:18:28,099 --> 00:18:30,389 you know, for tonight's party, when she sings. 420 00:18:30,390 --> 00:18:32,732 Can't keep her off the stage, huh? 421 00:18:32,733 --> 00:18:34,736 Hm, didn't take you long. What? 422 00:18:34,737 --> 00:18:36,933 You two, whenever you get together, you have a fight. 423 00:18:36,934 --> 00:18:39,555 She makes no effort to keep in touch, 424 00:18:39,556 --> 00:18:44,556 if I ever went away, believe me, I'd keep in touch. 425 00:18:44,603 --> 00:18:46,909 All she wants is attention. 426 00:18:46,910 --> 00:18:50,119 She's not here for attention, she's here for support. 427 00:18:50,120 --> 00:18:52,339 What do you mean? 428 00:18:52,340 --> 00:18:54,241 She reckons her career's stuffed, 429 00:18:54,242 --> 00:18:58,242 she just needs a shoulder to cry on, that's all. 430 00:18:59,099 --> 00:19:01,822 What have you done with her? 431 00:19:01,823 --> 00:19:03,855 She went for a walk somewhere. 432 00:19:03,856 --> 00:19:05,079 How long ago was that? 433 00:19:05,080 --> 00:19:06,631 I don't know, a couple of hours. 434 00:19:06,632 --> 00:19:08,434 And you let her go on her own? 435 00:19:08,435 --> 00:19:12,768 She was angry, so was I! Well, she's your sister. 436 00:19:13,879 --> 00:19:18,012 Oh, great, I've let her loose on 50,000 acres. 437 00:19:18,013 --> 00:19:21,263 (mellow melodic music) 438 00:19:22,218 --> 00:19:24,573 I'm sorry to drag you into all of this, 439 00:19:24,574 --> 00:19:25,932 Jodi and I have looked everywhere, 440 00:19:25,933 --> 00:19:27,658 she's nowhere near the homestead. 441 00:19:27,659 --> 00:19:30,332 Do you know which direction she went in, Meg? 442 00:19:30,333 --> 00:19:31,166 No. 443 00:19:31,167 --> 00:19:33,543 Has she ever been here before? 444 00:19:33,544 --> 00:19:34,377 No. 445 00:19:34,378 --> 00:19:37,416 Does she know much about the country? 446 00:19:37,417 --> 00:19:39,212 No, and she's got no sense of direction. 447 00:19:39,213 --> 00:19:40,716 She can't have got that far. 448 00:19:40,717 --> 00:19:42,513 We might need to borrow a couple of horses, Tess, 449 00:19:42,514 --> 00:19:45,150 give us a chance to find Roy while we're at it. 450 00:19:45,151 --> 00:19:47,809 Okay, the best way to do this is to ride in pairs. 451 00:19:47,810 --> 00:19:48,727 I reckon. 452 00:19:51,189 --> 00:19:52,888 I've a good mind to let Celia 453 00:19:52,889 --> 00:19:54,722 find her own way back. 454 00:19:55,678 --> 00:19:58,137 That'll teach you for drinking with rock stars. 455 00:19:58,138 --> 00:19:59,653 She's a backing singer, 456 00:19:59,654 --> 00:20:01,864 she's old enough to know better. 457 00:20:01,865 --> 00:20:05,615 She's not the one with the hangover, 458 00:20:06,742 --> 00:20:07,992 is she, Stevie? 459 00:20:08,951 --> 00:20:11,465 If you've got a diary, what would you put in it, mate? 460 00:20:11,466 --> 00:20:13,274 I don't keep a diary. 461 00:20:13,275 --> 00:20:14,702 But if you did? 462 00:20:14,703 --> 00:20:17,198 I don't know. 463 00:20:17,199 --> 00:20:20,503 Don't worry, Mum, we'll find her. 464 00:20:20,504 --> 00:20:23,599 Do you reckon Auntie Celia and I are anything alike? 465 00:20:23,600 --> 00:20:26,023 Not really, I mean, she's in the music business 466 00:20:26,024 --> 00:20:28,700 and you're just, well, you're just Mum. 467 00:20:28,701 --> 00:20:30,104 You mean I'm boring? 468 00:20:30,105 --> 00:20:32,555 No, I didn't say that, she's just more... 469 00:20:32,556 --> 00:20:33,389 Exciting. 470 00:20:33,390 --> 00:20:35,162 You're a woman, 471 00:20:35,163 --> 00:20:39,099 what do you reckon women write in their diaries? 472 00:20:39,100 --> 00:20:41,880 Probably about their love life, 473 00:20:41,881 --> 00:20:45,254 who they've slept with, how good the bloke was. 474 00:20:45,255 --> 00:20:46,088 Right, 475 00:20:48,016 --> 00:20:51,062 so hypothetically if you found someone's diary, 476 00:20:51,063 --> 00:20:52,553 would you read it? 477 00:20:52,554 --> 00:20:56,501 No, it's a private thing, got to respect that. 478 00:20:56,502 --> 00:20:58,540 What if it was someone you knew like Tess? 479 00:20:58,541 --> 00:21:01,099 She's an open book already. 480 00:21:01,100 --> 00:21:02,273 If it was Jodi's then? 481 00:21:02,274 --> 00:21:05,338 I've got better things to do. 482 00:21:05,339 --> 00:21:07,514 What if I found Sandra's diary? 483 00:21:07,515 --> 00:21:08,845 What did it say? 484 00:21:08,846 --> 00:21:11,172 Well I haven't read it. Why not? 485 00:21:11,173 --> 00:21:13,282 Not interested. 486 00:21:13,283 --> 00:21:15,551 Hey, does Auntie Celia have a mobile phone? 487 00:21:15,552 --> 00:21:16,385 Yep. 488 00:21:16,386 --> 00:21:17,903 Do you reckon she's got it on her? 489 00:21:17,904 --> 00:21:19,535 Well, what good would it do her anyway? 490 00:21:19,536 --> 00:21:21,649 You can't get a signal out here, where are you going? 491 00:21:21,650 --> 00:21:23,784 To get Nick's phone! Jodi! 492 00:21:23,785 --> 00:21:26,952 (light melodic music) 493 00:21:31,724 --> 00:21:32,557 Oh! 494 00:21:40,950 --> 00:21:43,617 (phone beeping) 495 00:21:48,294 --> 00:21:49,408 What does she say? 496 00:21:49,409 --> 00:21:52,363 She says in front of her, she can see grass and trees. 497 00:21:52,364 --> 00:21:55,067 Oh, come on, Celia, there must be some landmarks. 498 00:21:55,068 --> 00:21:56,632 Well, if you ask her what sort of trees, 499 00:21:56,633 --> 00:21:58,237 we'll know what paddock she's in. 500 00:21:58,238 --> 00:22:00,336 She wouldn't know a gumtree from a dandelion. 501 00:22:00,337 --> 00:22:02,497 Okay, tell her to face the sun, look to her right 502 00:22:02,498 --> 00:22:04,026 and tell us what she sees. 503 00:22:04,027 --> 00:22:04,860 Okay. 504 00:22:06,247 --> 00:22:09,276 Face sun, look right, what see? 505 00:22:09,277 --> 00:22:11,860 Face sun, look right, what see? 506 00:22:16,400 --> 00:22:18,327 That could be the North Paddock. 507 00:22:18,328 --> 00:22:19,418 Yeah, but I don't remember 508 00:22:19,419 --> 00:22:21,068 any rolled up fencing wire being there. 509 00:22:21,069 --> 00:22:24,786 Well, tell her to do the same thing looking to her left. 510 00:22:24,787 --> 00:22:26,620 Look left, what see? 511 00:22:28,978 --> 00:22:30,266 A knobby hill. 512 00:22:30,267 --> 00:22:33,361 Well, there's only about 200 of those around here. 513 00:22:33,362 --> 00:22:34,863 Maybe she's in Little Regret? 514 00:22:34,864 --> 00:22:36,958 Yeah, or Thompson's Paddock? Or Jack's Folly? 515 00:22:36,959 --> 00:22:39,352 We'd better split up, I'll go and let Alex know. 516 00:22:39,353 --> 00:22:41,309 Tell her to sit on the knobby hill and stay put, 517 00:22:41,310 --> 00:22:44,143 maybe she'll see us coming. Okay. 518 00:22:51,340 --> 00:22:53,415 Brilliant, she's walking around out here 519 00:22:53,416 --> 00:22:54,362 without any water. 520 00:22:54,363 --> 00:22:57,689 Well, she could be anywhere, we're back to square one. 521 00:22:57,690 --> 00:22:59,702 You wait here, I'll get back to Nick. 522 00:22:59,703 --> 00:23:00,914 Why? 523 00:23:00,915 --> 00:23:02,814 In case she's walking around in circles, 524 00:23:02,815 --> 00:23:04,732 which is highly likely. 525 00:23:10,641 --> 00:23:13,241 (phone beeping) 526 00:23:13,242 --> 00:23:15,992 (water bubbling) 527 00:23:22,471 --> 00:23:24,584 (gasping) 528 00:23:24,585 --> 00:23:26,418 That about sums it up. 529 00:23:29,584 --> 00:23:31,501 Can you spare a minute? 530 00:23:35,031 --> 00:23:38,709 Yes, it was your fault, you should've stayed where you were. 531 00:23:38,710 --> 00:23:40,977 Well, I just climbed to the top of the hill and sat down 532 00:23:40,978 --> 00:23:42,917 and then I realized I could see the farmhouses 533 00:23:42,918 --> 00:23:45,948 and so I just ran, I'm sorry. 534 00:23:45,949 --> 00:23:48,116 You don't stop to think. 535 00:23:49,049 --> 00:23:52,164 Well, no one usually worries about me, 536 00:23:52,165 --> 00:23:56,748 I'm on my own in the business, I'm on my own full stop. 537 00:23:57,817 --> 00:23:59,984 You know, you're so lucky, 538 00:24:01,075 --> 00:24:04,136 it would have been nice to have a daughter. 539 00:24:04,137 --> 00:24:06,529 You never wanted kids. 540 00:24:06,530 --> 00:24:11,256 Well, it would be nice to have one now, one like Jodi. 541 00:24:11,257 --> 00:24:13,924 They don't appear fully grown. 542 00:24:16,272 --> 00:24:18,241 I never found the time. 543 00:24:18,242 --> 00:24:20,067 (light melancholic music) 544 00:24:20,068 --> 00:24:22,901 I was on the road 24/7. 545 00:24:24,522 --> 00:24:27,939 Do you know, I think I've made a mistake, 546 00:24:29,524 --> 00:24:31,867 I think you did it right going for family 547 00:24:31,868 --> 00:24:35,097 and getting a space of your own. 548 00:24:35,098 --> 00:24:38,256 But that's just one choice, 549 00:24:38,257 --> 00:24:40,609 you were the brave one, remember? 550 00:24:40,610 --> 00:24:44,410 I was too frightened to do once what you do year after year. 551 00:24:44,411 --> 00:24:46,937 I've done nothing with my life, Megsy. 552 00:24:46,938 --> 00:24:50,423 Oh, rubbish, you're doing what you love. 553 00:24:50,424 --> 00:24:51,591 No, I'm not, 554 00:24:54,336 --> 00:24:55,983 I'm a has been. 555 00:24:55,984 --> 00:24:58,596 But you said... No, I know. 556 00:24:58,597 --> 00:25:01,173 You know, nobody told me I'd get this old, 557 00:25:01,174 --> 00:25:02,639 you know, one minute you're 20 558 00:25:02,640 --> 00:25:04,805 and the next minute you're pushing 40 559 00:25:04,806 --> 00:25:07,616 and you're on the scrapheap. 560 00:25:07,617 --> 00:25:11,367 You've got talent and you've seen the world 561 00:25:12,431 --> 00:25:16,504 and you've got a wonderful gift for making people feel good. 562 00:25:16,505 --> 00:25:18,588 Do you really think so? 563 00:25:19,435 --> 00:25:20,685 I've seen it. 564 00:25:21,875 --> 00:25:25,542 Well, all good things must come to an end. 565 00:25:29,470 --> 00:25:32,470 No, it's time for me to settle down, 566 00:25:34,927 --> 00:25:38,510 I'm gonna come and get a job here with you. 567 00:25:39,350 --> 00:25:41,608 I wanna thank you all for coming. 568 00:25:41,609 --> 00:25:45,542 Tonight the Truck Stop welcomes its first big star, 569 00:25:45,543 --> 00:25:48,951 so without further ado, for the first and last time tonight, 570 00:25:48,952 --> 00:25:51,091 we give you Celia Rivers, yeah! 571 00:25:51,092 --> 00:25:53,342 (cheering) 572 00:26:04,873 --> 00:26:08,344 ♪ Life in the times of a woman in love ♪ 573 00:26:08,345 --> 00:26:11,852 ♪ Read like the pages of true romance ♪ 574 00:26:11,853 --> 00:26:15,279 ♪ The highs and the lows of a woman in love ♪ 575 00:26:15,280 --> 00:26:17,849 ♪ Are an endless dance ♪ 576 00:26:17,850 --> 00:26:19,034 (sheep baaing) 577 00:26:19,035 --> 00:26:22,892 You know, you didn't have to come with me tonight. 578 00:26:22,893 --> 00:26:26,764 Your problem is my problem, story of my life, ey? 579 00:26:26,765 --> 00:26:29,309 Yeah, but you're missing the big performance. 580 00:26:29,310 --> 00:26:30,643 Hm, I'll live. 581 00:26:34,262 --> 00:26:37,292 You don't really think it's Roy, do you? 582 00:26:37,293 --> 00:26:39,620 Well, Jodi said he was acting strangely. 583 00:26:39,621 --> 00:26:42,762 Yeah, but everyone acts strangely, 584 00:26:42,763 --> 00:26:45,180 even dogs, there are reasons. 585 00:26:46,163 --> 00:26:47,163 Like what? 586 00:26:48,280 --> 00:26:50,530 Jealousy, stubborn pride, 587 00:26:52,268 --> 00:26:54,350 too much testosterone. 588 00:26:54,351 --> 00:26:57,364 Maybe he was driven to it. 589 00:26:57,365 --> 00:26:58,198 Maybe. 590 00:26:59,241 --> 00:27:02,408 (light melodic music) 591 00:27:08,855 --> 00:27:12,929 (background disco music) 592 00:27:06,720 --> 00:27:08,894 Oh, you couldn't resist? 593 00:27:08,895 --> 00:27:10,035 Well, I just wanted to see 594 00:27:10,036 --> 00:27:11,909 if anyone was interested in reading it. 595 00:27:11,910 --> 00:27:13,897 What is it? Sandra's diary. 596 00:27:13,898 --> 00:27:15,727 Ooh, ringingly. Ah! 597 00:27:15,728 --> 00:27:16,958 What's the problem? 598 00:27:16,959 --> 00:27:18,673 That's why people have diaries, 599 00:27:18,674 --> 00:27:20,015 so snoopy people can read them. 600 00:27:20,016 --> 00:27:20,849 Yeah. Why else would you 601 00:27:20,849 --> 00:27:21,731 write it all down for? 602 00:27:21,732 --> 00:27:23,565 Well, not everyone in the world is like you, Jodi. 603 00:27:23,566 --> 00:27:25,949 Well, Sandra's not the type to keep a diary. 604 00:27:25,950 --> 00:27:28,120 It's Sandra's diary, Jodi, trust me. 605 00:27:28,121 --> 00:27:29,401 Maybe it's a test? 606 00:27:29,402 --> 00:27:33,281 Maybe she left it lying around deliberately. 607 00:27:33,282 --> 00:27:35,772 I wouldn't put that passed her. 608 00:27:35,773 --> 00:27:38,794 ♪ A woman in love faces danger ♪ 609 00:27:38,795 --> 00:27:39,920 Gordon, hi! 610 00:27:39,921 --> 00:27:43,057 (crowd shouting encouragement) 611 00:27:43,058 --> 00:27:44,726 ♪ She'll love you tonight ♪ 612 00:27:44,727 --> 00:27:49,116 ♪ But when morning comes she's gone ♪ 613 00:27:49,117 --> 00:27:51,139 ♪ Deep in the night he's gone ♪ 614 00:27:51,140 --> 00:27:53,723 (sheep baaing) 615 00:27:55,686 --> 00:27:58,516 Oh, look, you're freezing, put this on. 616 00:27:58,517 --> 00:28:00,143 No, you have it. No, no, come on, 617 00:28:00,144 --> 00:28:02,819 put it on, you're cold, here. 618 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 Thank you. 619 00:28:08,153 --> 00:28:09,183 Right. (growling) 620 00:28:09,184 --> 00:28:10,608 What was that? 621 00:28:10,609 --> 00:28:11,985 (sheep baaing) 622 00:28:11,986 --> 00:28:13,220 (light suspenseful music) 623 00:28:13,221 --> 00:28:14,883 He's here. 624 00:28:14,884 --> 00:28:17,212 (animal roaring) 625 00:28:17,213 --> 00:28:21,686 Oi, get out of it! (dog barking) 626 00:28:21,687 --> 00:28:23,020 Nick, not yet! 627 00:28:24,733 --> 00:28:26,251 Roy! 628 00:28:26,252 --> 00:28:29,490 Roy, here, boy, it's me, Roy! 629 00:28:29,491 --> 00:28:31,741 (cheering) 630 00:28:34,364 --> 00:28:36,343 You know, you might not know this, 631 00:28:36,344 --> 00:28:39,594 but when I started out, I wasn't alone, 632 00:28:40,838 --> 00:28:42,313 my sister, Meg. 633 00:28:42,314 --> 00:28:43,619 (crowd awing) 634 00:28:43,620 --> 00:28:47,230 She was the other half of the Rivers Sisters 635 00:28:47,231 --> 00:28:48,912 and I'm sure with a bit of encouragement, 636 00:28:48,913 --> 00:28:51,384 she'd love to come up here and give us a bit of a duo. 637 00:28:51,385 --> 00:28:54,875 (crowd shouting encouragement) 638 00:28:54,876 --> 00:28:56,708 Come on, come on! Meg, Meg, 639 00:28:56,709 --> 00:28:58,376 Meg, woo! Let's go! 640 00:28:59,652 --> 00:29:00,485 Yeah! 641 00:29:02,193 --> 00:29:03,110 Yeah! Woo! 642 00:29:05,678 --> 00:29:06,511 Woo! 643 00:29:12,405 --> 00:29:16,317 ♪ I cried tears on my pillow ♪ 644 00:29:16,318 --> 00:29:21,318 ♪ Wore my heart on my sleeve ♪ 645 00:29:21,378 --> 00:29:25,734 ♪ You told me it's over ♪ 646 00:29:25,735 --> 00:29:29,557 ♪ But I have to believe ♪ 647 00:29:29,558 --> 00:29:31,903 ♪ There were tears on my pillow ♪ 648 00:29:31,904 --> 00:29:34,088 Woo, go Mum! Go on! 649 00:29:34,089 --> 00:29:38,917 ♪ When I knew that you'd leave ♪ 650 00:29:38,918 --> 00:29:43,131 ♪ A new day is dawning ♪ 651 00:29:43,132 --> 00:29:48,132 ♪ And I have to believe ♪ 652 00:29:48,411 --> 00:29:51,314 ♪ That the sun will come out ♪ 653 00:29:51,315 --> 00:29:54,815 ♪ Shining down from above ♪ 654 00:29:56,225 --> 00:29:57,556 You don't wanna know. 655 00:29:57,557 --> 00:30:00,813 ♪ And there's a light at the end of the tunnel ♪ 656 00:30:00,814 --> 00:30:04,928 ♪ The tunnel of love ♪ 657 00:30:04,929 --> 00:30:07,221 ♪ No more tears on my pillow ♪ 658 00:30:07,222 --> 00:30:09,482 (cheering) Yeah, alright! 659 00:30:09,483 --> 00:30:12,972 Was it Roy? It could've been, 660 00:30:12,973 --> 00:30:14,890 I had him in my sights. 661 00:30:16,221 --> 00:30:18,471 He took off into the trees. 662 00:30:20,033 --> 00:30:22,698 So you could've shot him? 663 00:30:22,699 --> 00:30:24,483 It might've been Roy, 664 00:30:24,484 --> 00:30:26,984 you'd never speak to me again. 665 00:30:29,563 --> 00:30:31,629 You know, you're not like Harry at all. 666 00:30:31,630 --> 00:30:33,895 You don't think so? 667 00:30:33,896 --> 00:30:37,479 No, I reckon you're gonna keep your hair. 668 00:30:47,363 --> 00:30:49,325 So I guess we just wait. 669 00:30:49,326 --> 00:30:51,159 As long as it takes. 670 00:30:58,202 --> 00:31:01,452 (background pop music) 671 00:31:05,387 --> 00:31:08,144 Hair of the dog, mate. 672 00:31:08,145 --> 00:31:09,819 It's not gonna work, you know. 673 00:31:09,820 --> 00:31:11,102 What? 674 00:31:11,103 --> 00:31:14,340 Softening me up, so I tell you what's in the diary. 675 00:31:14,341 --> 00:31:17,669 Please, Stevie, would I do a thing like that? 676 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 Too right. 677 00:31:21,421 --> 00:31:23,838 But if you really wanna know. 678 00:31:25,714 --> 00:31:27,106 Yeah? 679 00:31:27,107 --> 00:31:29,107 It was in code. What? 680 00:31:29,977 --> 00:31:31,977 That's all I'm saying. 681 00:31:39,988 --> 00:31:42,980 You won't know that until you ask him, 682 00:31:42,981 --> 00:31:44,532 why haven't you told him? 683 00:31:44,533 --> 00:31:46,563 I don't think he'd ever come to Melbourne. 684 00:31:46,564 --> 00:31:49,208 Well, you won't know that unless you ask him. 685 00:31:49,209 --> 00:31:52,816 But even if Terry doesn't wanna go, it's only for a year. 686 00:31:52,817 --> 00:31:54,944 I thought you wanted to do something with your studies. 687 00:31:54,945 --> 00:31:55,953 I do! 688 00:31:55,954 --> 00:31:57,454 I mean, yes, I do. 689 00:31:58,563 --> 00:32:02,217 A job like this doesn't come along too often, if ever. 690 00:32:02,218 --> 00:32:06,051 This is your chance, Meg, don't throw it away. 691 00:32:08,584 --> 00:32:10,751 Look, I know you love him, 692 00:32:12,564 --> 00:32:15,814 but don't let that love get in the way. 693 00:32:19,348 --> 00:32:22,362 Fair dinkum. Stop worrying about her, 694 00:32:22,363 --> 00:32:23,922 he's probably just trying to talk Meg 695 00:32:23,923 --> 00:32:27,497 into taking that silly job offer in Melbourne. 696 00:32:27,498 --> 00:32:28,415 What job? 697 00:32:31,258 --> 00:32:35,559 It doesn't matter enough, I mean, I'm sure in time... 698 00:32:35,560 --> 00:32:36,950 So when were you gonna tell me, 699 00:32:36,951 --> 00:32:39,368 after you'd finished packing? 700 00:32:42,199 --> 00:32:45,002 Terry, I haven't decided anything yet. 701 00:32:45,003 --> 00:32:47,684 Yeah, and I've got no say in the matter, I suppose? 702 00:32:47,685 --> 00:32:49,437 Of course you have. 703 00:32:49,438 --> 00:32:50,972 Look, if you wanna go to Melbourne, fine, 704 00:32:50,973 --> 00:32:52,922 but just don't expect me to go with you, alright. 705 00:32:52,923 --> 00:32:54,929 Wait, go to Melbourne? 706 00:32:54,930 --> 00:32:56,810 It's an opportunity, Terry, a rare one. 707 00:32:56,811 --> 00:32:58,588 You mind your own business. 708 00:32:58,589 --> 00:33:00,346 So how long have you known? 709 00:33:00,347 --> 00:33:02,855 This is Meg's chance to do something really worthwhile. 710 00:33:02,856 --> 00:33:05,343 Worthwhile, so my life with her has been a waste of time, 711 00:33:05,344 --> 00:33:06,766 is that what you're trying to say? 712 00:33:06,767 --> 00:33:09,778 Terry, there's nothing for her here. 713 00:33:09,779 --> 00:33:10,643 You. Oh! 714 00:33:10,643 --> 00:33:11,476 Uh! 715 00:33:11,477 --> 00:33:13,331 (crowd exclaiming surprise) 716 00:33:13,332 --> 00:33:14,668 Sorry, mate 717 00:33:14,669 --> 00:33:15,583 Uh! 718 00:33:15,584 --> 00:33:17,228 I'm gay and I'm in the country, 719 00:33:17,229 --> 00:33:19,183 you learn to look after yourself. 720 00:33:19,184 --> 00:33:20,767 Yeah, sure, sure. 721 00:33:30,640 --> 00:33:32,856 You're lucky he's not pressing charges. 722 00:33:32,857 --> 00:33:34,476 Well, he's lucky I'm not. 723 00:33:34,477 --> 00:33:36,810 I'm the one with the shiner. 724 00:33:39,327 --> 00:33:42,773 I'm so sorry Celia had to open her big mouth, 725 00:33:42,774 --> 00:33:44,517 I was gonna talk to you about it. 726 00:33:44,518 --> 00:33:47,935 You mean I've got some say in all this? 727 00:33:51,111 --> 00:33:53,609 It's a wonderful opportunity, Terry. 728 00:33:53,610 --> 00:33:58,182 Yeah, what about us? It's only for a year. 729 00:33:58,183 --> 00:34:00,323 I can make visits back or you could... 730 00:34:00,324 --> 00:34:02,450 Look, I hate cities, alright, 731 00:34:02,451 --> 00:34:07,031 besides I've got a perfectly good job here and so have you. 732 00:34:07,032 --> 00:34:10,208 I'd really feel like I was achieving something. 733 00:34:10,209 --> 00:34:12,027 Well, sounds like you've made up your mind then, 734 00:34:12,028 --> 00:34:12,973 doesn't it? 735 00:34:12,974 --> 00:34:14,778 Not if it's gonna break us up. 736 00:34:14,779 --> 00:34:17,082 Yeah, what happens after a year? 737 00:34:17,083 --> 00:34:18,302 I'll come back. 738 00:34:18,303 --> 00:34:20,063 What happens if you like what you're doing, you know, 739 00:34:20,064 --> 00:34:24,814 or what happens if someone offers you something else, hm? 740 00:34:28,816 --> 00:34:32,144 Here's a rifle in case you see the dog. 741 00:34:32,145 --> 00:34:34,840 Bit of a bore babysitting sheep day and night, 742 00:34:34,841 --> 00:34:37,560 I guess that's one thing you won't be missing. 743 00:34:37,561 --> 00:34:41,113 I haven't decided what I'm going to do yet. 744 00:34:41,114 --> 00:34:44,027 You must have impressed someone, Meg. 745 00:34:44,028 --> 00:34:46,905 Good for you, there's nothing like new challenges. 746 00:34:46,906 --> 00:34:49,496 I wish everyone thought so. 747 00:34:49,497 --> 00:34:51,151 Is Auntie Celia gonna help? 748 00:34:51,152 --> 00:34:52,851 That'll be the day. 749 00:34:52,852 --> 00:34:54,779 Morning. Hey, how'd guard duty go? 750 00:34:54,780 --> 00:34:55,931 One sighting, not very clear, 751 00:34:55,932 --> 00:34:57,499 so we stayed out there just in case. 752 00:34:57,500 --> 00:34:59,083 All night? Yeah. 753 00:35:00,936 --> 00:35:02,103 Hey, hey, hey! 754 00:35:04,602 --> 00:35:06,352 Meg! I'll get him. 755 00:35:07,938 --> 00:35:10,512 Look at her, this is her life right here, 756 00:35:10,513 --> 00:35:12,412 she can't walk away. 757 00:35:12,413 --> 00:35:14,403 We all change, 758 00:35:14,404 --> 00:35:17,190 some dreams are a long time coming. 759 00:35:17,191 --> 00:35:20,359 Yeah, it is a great chance for her, she'd be mad not to. 760 00:35:20,360 --> 00:35:22,576 But? But what do we do? 761 00:35:22,577 --> 00:35:25,831 It's Meg, our Meg, I'd miss her. 762 00:35:25,832 --> 00:35:28,864 She hasn't decided yet, if she does go, 763 00:35:28,865 --> 00:35:30,837 then I guess we'll wish her all the best. 764 00:35:30,838 --> 00:35:33,407 I know, I'm just being selfish. 765 00:35:33,408 --> 00:35:34,991 Hey, there's Roy! 766 00:35:36,277 --> 00:35:37,732 Okay, we'll circle around him, 767 00:35:37,733 --> 00:35:40,067 I don't want him anywhere near Killarney. 768 00:35:40,068 --> 00:35:40,901 Come on. 769 00:35:40,902 --> 00:35:44,737 (light melodic music) 770 00:35:44,738 --> 00:35:47,537 If Roy's turned feral, he'll never be a working dog again, 771 00:35:47,538 --> 00:35:48,812 you know that, right? 772 00:35:48,813 --> 00:35:51,090 Well, I can't see Roy turning into a killer. 773 00:35:51,091 --> 00:35:54,508 Yeah, you can't see Meg leaving either. 774 00:36:04,551 --> 00:36:05,384 Over there. 775 00:36:05,385 --> 00:36:08,884 (light suspenseful music) 776 00:36:12,023 --> 00:36:13,190 Stevie. Sh! 777 00:36:26,831 --> 00:36:29,414 (rifle firing) 778 00:36:31,831 --> 00:36:33,764 Glad it didn't have to be me. 779 00:36:33,765 --> 00:36:34,598 Yeah. 780 00:36:34,599 --> 00:36:37,848 (light haunting music) 781 00:36:36,051 --> 00:36:39,884 Sorry, mate, it was either you or the sheep. 782 00:36:45,688 --> 00:36:48,152 Come on. (dog barking) 783 00:36:48,153 --> 00:36:49,468 (gasping) Oh, Jodi. 784 00:36:49,469 --> 00:36:50,302 Wow! 785 00:36:50,303 --> 00:36:53,469 (light melodic music) 786 00:36:55,972 --> 00:36:58,389 Oh, hello there, little ones. 787 00:37:02,481 --> 00:37:03,314 Roy! 788 00:37:05,366 --> 00:37:07,321 Hey. You're a Daddy. 789 00:37:07,322 --> 00:37:08,981 He's been protecting his family. 790 00:37:08,982 --> 00:37:12,482 Been protecting his territory more like. 791 00:37:14,675 --> 00:37:16,418 Hey, has anybody seen Roy? 792 00:37:16,419 --> 00:37:19,101 You've got to see this. 793 00:37:19,102 --> 00:37:21,019 Oh, they're gorgeous. 794 00:37:23,990 --> 00:37:25,657 Hey, Roy, here, boy. 795 00:37:28,747 --> 00:37:30,542 Are these your puppies? 796 00:37:30,543 --> 00:37:32,759 I knew you weren't a sheep killer. 797 00:37:32,760 --> 00:37:34,215 Yeah, like I said all along. 798 00:37:34,216 --> 00:37:36,478 If you wanna bite him, Roy, you feel free. 799 00:37:36,479 --> 00:37:38,450 Come on, let's do some work. 800 00:37:38,451 --> 00:37:41,159 (dog barking) 801 00:37:41,160 --> 00:37:43,977 Hey, what do you reckon? 802 00:37:43,978 --> 00:37:48,873 Well, I reckon that one looks like you for sure. 803 00:37:48,874 --> 00:37:51,745 I'm gonna call that one Turbo. 804 00:37:51,746 --> 00:37:53,958 Never figured you for a petrol head, Stevie. 805 00:37:53,959 --> 00:37:56,485 There is probably a lot you don't know about me. 806 00:37:56,486 --> 00:37:59,164 Yeah, true, like sneaking looks at other people's diaries 807 00:37:59,165 --> 00:38:01,045 and not sharing. You're hopeless. 808 00:38:01,046 --> 00:38:03,241 Well, are you gonna tell me or not? 809 00:38:03,242 --> 00:38:04,807 I told you, it was all in code. 810 00:38:04,808 --> 00:38:07,259 Yeah, but I bet you've figured it out. 811 00:38:07,260 --> 00:38:09,580 It's mainly dates and temperatures. 812 00:38:09,581 --> 00:38:12,853 What, for planting, stuff like that? 813 00:38:12,854 --> 00:38:14,771 I'll give you a clue. 814 00:38:16,546 --> 00:38:19,057 She wrote about dogs? 815 00:38:19,058 --> 00:38:20,935 The cycle of life. 816 00:38:20,936 --> 00:38:22,650 Has this got anything to do with breeding? 817 00:38:22,651 --> 00:38:26,520 Oh, yeah, I'm not talking about Poll Herefords or Kelpies, 818 00:38:26,521 --> 00:38:28,854 Sandra's planning a dynasty. 819 00:38:39,280 --> 00:38:41,070 What's this? 820 00:38:41,071 --> 00:38:43,292 I have to go, my agent called, 821 00:38:43,293 --> 00:38:46,118 he's got me a gig on the Gold Coast. 822 00:38:46,119 --> 00:38:49,609 What happened to settling down? 823 00:38:49,610 --> 00:38:51,943 Well, it'll happen, Megsy, 824 00:38:53,128 --> 00:38:56,035 you know, one day the phone will stop ringing 825 00:38:56,036 --> 00:39:01,036 or the voice will give out, God help me and I'll have to. 826 00:39:01,168 --> 00:39:02,989 I probably won't have had much practice 827 00:39:02,990 --> 00:39:04,285 and I won't have any money behind me, 828 00:39:04,286 --> 00:39:07,109 but I will settle down and when I do, 829 00:39:07,110 --> 00:39:10,058 I'll bloody well do it with a bang. 830 00:39:10,059 --> 00:39:13,226 (light melodic music) 831 00:39:17,299 --> 00:39:20,250 So you reckon it's too late to get back together 832 00:39:20,251 --> 00:39:22,801 as the Rivers Sisters, huh? 833 00:39:22,802 --> 00:39:25,502 Only by about 20 years. 834 00:39:25,503 --> 00:39:29,692 Oh well, I guess we both needed to find our own path. 835 00:39:29,693 --> 00:39:32,424 At least you make your dream happen. 836 00:39:32,425 --> 00:39:34,732 And you haven't? 837 00:39:34,733 --> 00:39:37,650 Most of my dreams have come true. 838 00:39:44,954 --> 00:39:47,204 I'm so proud of you, sis. 839 00:39:52,580 --> 00:39:54,444 See ya, Tez. See ya. 840 00:39:54,445 --> 00:39:56,028 Love you. 841 00:39:57,755 --> 00:39:58,821 (bus engine starting) 842 00:39:58,822 --> 00:40:00,322 Take care! 843 00:40:06,670 --> 00:40:08,087 See ya. 844 00:40:19,185 --> 00:40:20,018 Terry. 845 00:40:20,019 --> 00:40:22,366 I know you have to take that job. 846 00:40:22,367 --> 00:40:23,200 What? 847 00:40:24,842 --> 00:40:27,814 You ring that bloke and tell him yes, 848 00:40:27,815 --> 00:40:30,418 I'll drive you to Melbourne myself if I have to. 849 00:40:30,419 --> 00:40:32,981 What's brought this on? 850 00:40:32,982 --> 00:40:34,840 Well, I couldn't live with you 851 00:40:34,841 --> 00:40:39,089 knowing you wanted something that I couldn't give. 852 00:40:39,090 --> 00:40:42,344 What about you, what about us? 853 00:40:42,345 --> 00:40:45,249 I've got to look after myself too, 854 00:40:45,250 --> 00:40:48,993 I thought I might start building that house 855 00:40:48,994 --> 00:40:51,999 out on that land, you know, probably take me about a year, 856 00:40:52,000 --> 00:40:54,719 be ready for when you come back. 857 00:40:54,720 --> 00:40:57,887 (light melodic music) 858 00:41:13,221 --> 00:41:16,054 Terry said you wanted to see me. 859 00:41:17,059 --> 00:41:19,483 I've made my decision. 860 00:41:19,484 --> 00:41:21,369 You're going to Melbourne? 861 00:41:21,370 --> 00:41:23,354 I'm gonna be one of those boring people 862 00:41:23,355 --> 00:41:25,108 working in a boring office. 863 00:41:25,109 --> 00:41:26,913 You'll go mad. 864 00:41:26,914 --> 00:41:29,701 Those noisy shopping centers and the shops, 865 00:41:29,702 --> 00:41:31,243 I'll probably spend all my money. 866 00:41:31,244 --> 00:41:33,056 Yeah, probably. 867 00:41:33,057 --> 00:41:35,406 Eating in restaurants will be pretty hard. 868 00:41:35,407 --> 00:41:40,407 Yeah, you'll miss your veggies and our fresh eggs. 869 00:41:40,464 --> 00:41:41,840 Yeah, that'll be difficult. 870 00:41:41,841 --> 00:41:44,272 Yeah, well, that's not the point, 871 00:41:44,273 --> 00:41:46,785 the point is I'll miss you 872 00:41:46,786 --> 00:41:49,937 and you'll miss me too, right? 873 00:41:49,938 --> 00:41:52,105 Not if you come with me. 874 00:41:52,941 --> 00:41:53,774 What? 875 00:41:54,692 --> 00:41:56,858 It's what you've always wanted, 876 00:41:56,859 --> 00:42:00,217 so come and live in the city with me. 877 00:42:00,218 --> 00:42:04,041 We could fight together, we could go clubbing and eat out. 878 00:42:04,042 --> 00:42:05,392 I thought you said I'd go mad 879 00:42:05,393 --> 00:42:06,568 doing all of that sort of thing. 880 00:42:06,569 --> 00:42:07,635 Yeah, well, you would by yourself, 881 00:42:07,636 --> 00:42:11,924 but us together, it'd be like one big party. 882 00:42:11,925 --> 00:42:15,425 (uplifting melodic music) 883 00:42:25,161 --> 00:42:29,568 ♪ There were tears on my pillow ♪ 884 00:42:29,569 --> 00:42:34,419 ♪ When I knew that you'd leave ♪ 885 00:42:34,420 --> 00:42:38,724 ♪ A new day is dawning ♪ 886 00:42:38,725 --> 00:42:43,725 ♪ And I have to believe ♪ 887 00:42:44,033 --> 00:42:46,848 ♪ That the sun will come up ♪ 888 00:42:46,849 --> 00:42:51,849 ♪ Shining down from above ♪ 889 00:42:52,303 --> 00:42:56,377 ♪ And there's a light at the end of the tunnel ♪ 890 00:42:56,378 --> 00:43:00,420 ♪ The tunnel of love ♪ 891 00:43:00,421 --> 00:43:02,881 ♪ No more tears on my pillow ♪ 892 00:43:02,882 --> 00:43:06,049 (lightning crackling) 893 00:43:07,369 --> 00:43:10,702 (dynamic melodic music) 64095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.