All language subtitles for Lift 2024

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,333 [heart beating] 2 00:00:10,708 --> 00:00:11,708 [spotlight clicks] 3 00:00:18,583 --> 00:00:20,541 [loud clacking] 4 00:00:20,625 --> 00:00:21,708 [typewriter dings] 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,791 [projector whirring] 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,375 [energetic, rhythmic music playing] 7 00:00:42,791 --> 00:00:44,791 [gulls crying in distance] 8 00:01:10,708 --> 00:01:12,250 {\an8}[excited chatter] 9 00:01:24,958 --> 00:01:26,625 [gulls crying] 10 00:01:27,208 --> 00:01:29,541 - [scanner beeps] - [woman] Buongiorno. 11 00:01:30,708 --> 00:01:31,875 Buongiorno. 12 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 - Excuse me. Catalog, please. - [scanner beeps] 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 Signore, welcome to Venice. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,791 - Thank you. - Prego. 15 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 It feels good to be back. 16 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 [Cyrus] How we doing, team? 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,958 {\an8}The champagne's on ice, so let's wrap this up. 18 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 {\an8}[indistinct, overlapping conversations] 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 {\an8}[speaks Italian] 20 00:01:58,416 --> 00:01:59,750 {\an8}[Cyrus] Ah, no, grazie. 21 00:01:59,833 --> 00:02:03,125 [chuckles] Oh, you must. You know, they're quite exquisite. 22 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, thank you. 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- [Cyrus] How does it feel in the hall? - Nineteen million! 24 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 - [whispering] Rich. - [Cyrus] My favorite feeling. 25 00:02:11,625 --> 00:02:13,833 {\an8}[auctioneer] Nineteen million in London. 26 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Going once. 27 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 Going twice. 28 00:02:18,083 --> 00:02:19,791 {\an8}- [gavel bangs] - [auctioneer] Sold! 29 00:02:19,875 --> 00:02:21,875 {\an8}[crowd applauds and cheers] 30 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}[auctioneer] Thank you. Thank you. 31 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Please, let's now turn our attention to the next item. 32 00:02:33,708 --> 00:02:38,666 Item number 235 is a painting by Kehinde Wiley 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 titled The Prelude. 34 00:02:40,875 --> 00:02:42,500 Do I have seven million? 35 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 [softly] In position, London? 36 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 [Luke] Checking in from the Thames. 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Just taking position near the drop site now. 38 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}[Magnus] Are you part of Uber Boats now? 39 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 {\an8}[Luke] Stay focused, mate. 40 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}[auctioneer] Going once. 41 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}All right, then. Let's show them what true artistry looks like. 42 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Sold for 11 million to Mr. Mollsen in Venice. 43 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Ah great. Tech boy's got a new toy. 44 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 [gulls call in distance] 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 [camera shutter clicking] 46 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 [auctioneer on TV] The Kehinde Wiley sets another record 47 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}joining the Hirst and the Franz Marc. 48 00:03:19,333 --> 00:03:20,333 {\an8}Ross! 49 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 [indistinct female voice on PA] 50 00:03:24,541 --> 00:03:27,250 [in Italian] Police. Cultural Heritage Unit. 51 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 [on earpiece] Stefano, are you there? 52 00:03:29,541 --> 00:03:30,541 Yes, we're here. 53 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 [in English] Local police are in position. 54 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 If Cyrus tries to swipe anything, he's in for a surprise. 55 00:03:35,708 --> 00:03:41,208 Ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce you to N8. 56 00:03:41,291 --> 00:03:45,125 - [upbeat hip-hop music playing] - [crowd applauds and cheers] 57 00:03:49,958 --> 00:03:52,166 [auctioneer] As you know, the digital artist 58 00:03:52,250 --> 00:03:54,708 has remained anonymous throughout his career. 59 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 But today he's here to auction off a single-edition NFT... 60 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 There he is, among the bidders. 61 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 [Ross] He's not even wearing a mask. 62 00:04:06,541 --> 00:04:09,125 He's like, "Here I am." 63 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 What's it gonna be, Cyrus? 64 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 The Wiley's too hard to transport, the Warhols are a little tired. 65 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 At least we know he won't lift the NFT. 66 00:04:18,833 --> 00:04:19,833 Nothing to lift. 67 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 And now, it's my honor to present Self Importrait by N8. 68 00:04:27,333 --> 00:04:29,708 [crowd cheers] 69 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 [auctioneer] Comprised of 482 cameras, 70 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 this mask will create the NFT. 71 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspired by Vincent van Gogh, 72 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 the digital art piece will be generated from a live 30-second feed. 73 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Once complete, the NFT will have captured the moment of its sale, 74 00:04:47,708 --> 00:04:50,208 which will include the buyer. 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Do we have an opening bid? 76 00:04:53,291 --> 00:04:54,458 Twelve million. 77 00:04:54,541 --> 00:04:56,333 - What? - [crowd murmuring] 78 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Quick. Look up paddle 1305. 79 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Uh, registered to John Bratby. 80 00:05:03,375 --> 00:05:05,583 Shit. He knows we're here. 81 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 How'd you know? 82 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, British, mid-century, painted scenes of domestic life. 83 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 - And that gives us away, uh, how? - [sighs] 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 I'm living in his old studio. 85 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 [auctioneer] Twelve million. 86 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Twelve million is the standing bid. 87 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Thirteen million in London. 88 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 - Fifteen. We have 15 here in Venice. - [crowd gasps] 89 00:05:32,125 --> 00:05:35,375 - 16.5. - [auctioneer] 16.5. 90 00:05:38,166 --> 00:05:39,583 Seventeen million. 91 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Seventeen and a half. 92 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 [auctioneer] Welcome to the bidding, Mr. Sage. 93 00:05:43,875 --> 00:05:46,208 - Eighteen million! - [stunned chatter] 94 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Nineteen. 95 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 Twenty million. 96 00:05:53,708 --> 00:05:55,166 [crowd clamoring] 97 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Twenty million dollars in Venice. 98 00:05:57,541 --> 00:05:58,791 [scoffs] 99 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 [auctioneer] Going once. 100 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Going twice. 101 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Ready? 102 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 [Mi-Sun] Ready. 103 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Sold. 104 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 - Lift. - [device beeps] 105 00:06:17,125 --> 00:06:20,333 - [alarm wailing] - [message playing on PA in Italian] 106 00:06:20,416 --> 00:06:21,833 [alarmed chatter] 107 00:06:24,708 --> 00:06:28,125 He's making a move. We need to go in. Go! 108 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 [in Italian] Go, go! 109 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 [on earpiece] Stefano, let's go! 110 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 [recording on PA in English] Leave immediately by the nearest exit. 111 00:06:38,333 --> 00:06:40,083 [reader beeping] 112 00:06:41,125 --> 00:06:43,166 - [chimes] - [Magnus] Thank you, Stewart. 113 00:06:43,250 --> 00:06:44,666 [machinery whirring] 114 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 [crowd continues clamoring] 115 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, I'm so sorry for the confusion, sir. I can escort you out. 116 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Hold on. I just spent $20 million. I want my NFT. 117 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Perhaps we can make the transfer at our offices. 118 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Or how about my yacht? 119 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 [N8] Yeah, okay. 120 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Follow me. 121 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 [energetic music playing] 122 00:07:15,125 --> 00:07:17,458 [in Italian] Interpol. Cultural Heritage Unit. 123 00:07:17,541 --> 00:07:19,791 Your auction is being robbed. 124 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - What? - You need to lock everything down. Now! 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,083 [in English] Gotcha. 126 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 [N8] Where's the yacht? 127 00:07:34,166 --> 00:07:36,458 This is the boat that takes us to the yacht. 128 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, what if Cyrus is making a play for the NFT? 129 00:07:42,250 --> 00:07:43,500 [Ross] I thought he bought it? 130 00:07:43,583 --> 00:07:46,541 [scoffs] For 20 million? No way he has that. It's a con. 131 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 But the only way to steal an NFT... 132 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Is to steal the access code, and the only way to do that... is to steal the artist. 133 00:07:53,833 --> 00:07:55,875 - [engine revs] - [tense music playing] 134 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 [excited chatter] 135 00:08:03,583 --> 00:08:05,166 [tube whirs, beeps] 136 00:08:15,541 --> 00:08:17,541 [light chatter] 137 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 [in Italian] Stefano, I need a boat at the pier. 138 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 [Stefano] Yes, right away. 139 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Just keep them in sight. 140 00:08:42,833 --> 00:08:44,666 [glasses beep, whirring] 141 00:08:51,250 --> 00:08:52,708 [console chimes] 142 00:08:52,791 --> 00:08:54,125 [Mi-Sun in English] Time to play. 143 00:08:54,208 --> 00:08:56,541 [fire alarm blaring] 144 00:08:57,625 --> 00:09:00,208 [siren wailing] 145 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stop! [speaks Italian] 146 00:09:02,500 --> 00:09:05,541 [passengers shouting in Italian] 147 00:09:10,541 --> 00:09:12,181 [in English] Looks like we've got a tail. 148 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - [N8] What? - [Camila] Fans of yours? 149 00:09:14,125 --> 00:09:15,541 [engine revs] 150 00:09:16,166 --> 00:09:17,500 [in Italian] Let's go! 151 00:09:20,791 --> 00:09:22,041 [engine revs] 152 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 [Cyrus scoffs] 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 [N8 in English] Are you sure this is safe? 154 00:09:46,375 --> 00:09:47,375 [grunts] 155 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 [suspenseful music playing] 156 00:09:52,291 --> 00:09:53,625 [masked passenger screams] 157 00:09:59,208 --> 00:10:00,250 [console beeps] 158 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 [alarm blaring] 159 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 [metal creaking] 160 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 [engine revs] 161 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 [in Italian] Go faster! 162 00:10:15,333 --> 00:10:17,083 [steady beeping] 163 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 No! No! No! No! No! Right! Right! 164 00:10:26,583 --> 00:10:28,750 [ferry horn blasts] 165 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 [suspenseful music building] 166 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Go! Go! Go! 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 [music stops] 168 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 [sighs] 169 00:11:00,958 --> 00:11:03,083 [team chuckles] 170 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 [Cyrus in English] Nicely done, team. 171 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Put out a yellow notice for N8. 172 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 ["Edamame" by bbno$ playing] 173 00:11:17,166 --> 00:11:19,291 โ™ช Balls hanging low While I pop a bottle off a yacht โ™ช 174 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 โ™ช Chain swanging, cling-clang And it cost a lot โ™ช 175 00:11:21,625 --> 00:11:23,833 โ™ช I'm always at the guala Yeah, and you are not โ™ช 176 00:11:23,916 --> 00:11:26,166 โ™ช Badass B, keep on going Till you hit the spot โ™ช 177 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 โ™ช Whoa, I'm a big bag hunter With the bow โ™ช 178 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 โ™ช She got a big bad, drop it low โ™ช 179 00:11:31,500 --> 00:11:33,958 โ™ช Mama called me And she happy with the growth... โ™ช 180 00:11:37,666 --> 00:11:38,666 [Cyrus] Thank you. 181 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 [N8] Oh, nice. 182 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 You can take your mask off. 183 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 You can trust us. 184 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 ["Edamame" fades] 185 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 [Cyrus] Come on. Let's get you paid. 186 00:11:58,125 --> 00:11:59,250 [laptop chimes] 187 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 [Cyrus] Nice doing business with you, N8. 188 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 [N8] Twenty mil? 189 00:12:04,083 --> 00:12:05,934 - [Camila] Congratulations! - [Mi-Sun] Congrats! 190 00:12:05,958 --> 00:12:08,000 - [N8 cheers] - [Cyrus] All right, my man! 191 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Let's make a toast! 192 00:12:09,125 --> 00:12:11,458 - [all cheer] - ["Players" by Coi Leray playing] 193 00:12:11,541 --> 00:12:15,000 โ™ช 'Bout to catch another flight The apple bottom make 'em wanna bite โ™ช 194 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 โ™ช I just wanna have a good night โ™ช 195 00:12:16,666 --> 00:12:18,458 โ™ช Just wanna have a good night โ™ช 196 00:12:18,541 --> 00:12:20,458 โ™ช Hold up if you don't know now you know โ™ช 197 00:12:20,541 --> 00:12:23,781 โ™ช If he broke, then you gotta let him go You could have anybody, eeny, miny, moe โ™ช 198 00:12:23,833 --> 00:12:25,913 โ™ช 'Cause when you a boss You could do what you want โ™ช 199 00:12:25,958 --> 00:12:27,916 [laughs, echoes] Yeah! 200 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 ["Players" fades] 201 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 [Abby] Did you extract N8's footage? 202 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 It was on a loop, so all we have is the last 30 seconds. 203 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Here's one angle. 204 00:12:37,416 --> 00:12:40,458 - [indistinct chatter on laptop] - [sirens wailing] 205 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Go back a few seconds. 206 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 The other bidder, make him larger. 207 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 The cane. Go back. 208 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 Now play it forward. 209 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop. Go back. 210 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Again. 211 00:12:59,416 --> 00:13:01,875 [sighs] That limp is an act. 212 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Find me bidder 1099. 213 00:13:05,333 --> 00:13:08,250 [energetic music playing] 214 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Acclaimed American artist N8 is missing this morning 215 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}following an auction in Venice last night. 216 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 And it's being reported the artist's own cameras captured his abduction. 217 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}Interpol has put out a yellow notice asking anyone with information 218 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}on his whereabouts to contact their local police. 219 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [cell phone ringing and vibrating] 220 00:13:32,208 --> 00:13:33,416 [moans] 221 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [N8 exhales] 222 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Look, it's you. 223 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}[N8] People think I'm missing? 224 00:13:44,583 --> 00:13:46,875 Didn't you tell the auction house we were gonna be here? 225 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Oh shit. 226 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Shit. 227 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Holy shit. You guys kidnapped me. 228 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Come on! - Do you feel kidnapped? 229 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 No. 230 00:14:00,750 --> 00:14:03,125 - [Camila] Mm. - [N8] Who are you, Mr. Bratby? 231 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Well, N8, my team and I 232 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 are real lovers of art. 233 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - We love paintings. - Video art installations. 234 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Sculptures. 235 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Photography over here. 236 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Street art, maybe. 237 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 But we've never lifted an NFT. 238 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 So you're thieves? 239 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 We rescue works of art from undeserving owners. 240 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 And while I took Interpol on a tour... 241 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 The rest of our team was in London, rescuing a Van Gogh. 242 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 But you bought my NFT, right? I mean, I saw... 243 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 A legit transaction. 244 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 We presold the Van Gogh on the black market for $20 million. 245 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Enough to cover your NFT. 246 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Then why did you fake my kidnapping? 247 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Borrowing. 248 00:14:44,166 --> 00:14:45,166 A human. 249 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci sold The Mona Lisa for $25,000, 250 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 and nobody gave a shit about it for 400 years until someone stole it. 251 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 That smile is now worth $860 million because there's a crazy story behind it. 252 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Just like the one of us borrowing you. 253 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 And thanks to Interpol and all the free publicity, well, 254 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 the whole world now thinks that you've been kidnapped, 255 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 which only drove the price of the NFT through the roof. 256 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - How much did we sell it for? - We just closed, uh... 257 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Eighty-nine million. 258 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 What?! 259 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Eighty-nine million. 260 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 What? 261 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Eighty-nine million dollars. 262 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 I... I beat Van Gogh? 263 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 If my calculations are correct, 264 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 we made $42 million and you made 27 million. 265 00:15:31,166 --> 00:15:33,000 [exhales shakily] 266 00:15:33,083 --> 00:15:33,958 Boom! 267 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 [sighs] 268 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Let's make a toast. 269 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - All right. - To the world's first heist of an NFT! 270 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Hey! - [group] Cheers! 271 00:15:42,083 --> 00:15:44,166 - [group cheers] - Cheers! Hey! Whoo! 272 00:15:44,250 --> 00:15:45,958 Whoo, whoo, whoo! 273 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Round of drinks on Luke, guys! Everyone! Round of drinks! 274 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! - [Magnus] Yes! 275 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 [exhales] 276 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Where's Denton? 277 00:15:54,416 --> 00:15:59,333 [Abby] Forgery, fraud, fraud, money laundering, impersonation, fraud. 278 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Hmm. Grand theft auto? 279 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 Yes. 280 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 It was a 1967 Ferrari Spider. 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - What color? - Silver. 282 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Walnut dash, cream leather interior. 283 00:16:10,583 --> 00:16:12,916 And you crashed it into a canal? 284 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Okay, I did. 285 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 You know, easy come, easy go. 286 00:16:20,416 --> 00:16:23,916 So... you two go back to Chicago, huh? 287 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 I've never met this man before in my life. 288 00:16:34,750 --> 00:16:37,041 Oliver might know who he is, though. 289 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Who's Oliver? 290 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! Oliver! 291 00:16:41,041 --> 00:16:43,083 Oliver? [echoing] 292 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 293 00:16:46,208 --> 00:16:48,000 [whimsical music playing] 294 00:16:49,375 --> 00:16:50,708 [chuckles] 295 00:16:50,791 --> 00:16:53,333 Oliver would have never crashed the Ferrari. 296 00:16:53,416 --> 00:16:54,750 He's too responsible. 297 00:16:55,333 --> 00:16:57,500 Can I talk to Oliver? 298 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 No. 299 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Okay, then. Let's talk about RICO. 300 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Thanks to your mess-up with the cane, 301 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 we've got you placing a bid you didn't have the funds to cover, which is fraud. 302 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 And because it was over $10 million, you're eligible for extradition to the US, 303 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 where you're facing 20 years to life. 304 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Twenty years is life. 305 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 And your friends are looking at kidnapping, 306 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 wire fraud, identity fraud, and transportation of stolen property. 307 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Did I leave anything out? 308 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 A little joy, maybe. 309 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 [Ross] Boss. Got something. 310 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 This just came for you. 311 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 [scoffs] 312 00:17:43,416 --> 00:17:45,916 [intriguing, rhythmic music playing] 313 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 We're going back to London. 314 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 And we're taking him with us. 315 00:17:54,541 --> 00:17:55,875 Yay. 316 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 Is Denton still in holding? 317 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 - You mean Oliver? - [scoffs] For real? 318 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 This Oliver, he is a real pain in the ass. 319 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 Gladwell. Come with me, please. 320 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - I'm in the middle of something. - Right. Wasn't a request. 321 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 [Abby] Everything okay? 322 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 [Huxley] If it were, we'd be out of a job. 323 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Listen, I, uh... I need to borrow your friend Cyrus. 324 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 He's not my friend. And what do you mean, "borrow"? 325 00:18:45,291 --> 00:18:48,125 Well, in the same way that he would borrow a Picasso. 326 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - I'm gonna offer him a deal. - [Abby] What? 327 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - [Huxley] Yeah. 328 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 No, no! You do not get to do this. 329 00:18:55,166 --> 00:18:57,267 You think the art division is a third-rate department. 330 00:18:57,291 --> 00:18:58,125 It is. 331 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 But you do not get to wipe out a year of my work. 332 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 That's literally what I'm doing, so take a seat and let it sink in. 333 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [tense music playing] 334 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 What do you know about Lars Jorgensen? 335 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - He owns a hell of a lot of stolen art. - He's done a lot worse than that. 336 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 He started as a banker who was legit, 337 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 then began putting his money in terror groups, 338 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 bankrolling attacks, then shorting irrelevant stocks and making a fortune. 339 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 He doesn't care how many people die, just how much ends up in his bank account. 340 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Remember the New Zealand plane that went down? 183 dead. 341 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Airline stock plummeted just like those poor souls. 342 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 And guess who made a fortune off shorting that stock? 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 So why haven't you arrested him? 344 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 It's what I've been trying to do for years, but nothing can stick. 345 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Everyone's scared of him. 346 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Except that now, I have someone on the inside. 347 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 This guy. 348 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 349 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Now, Jorgensen's been paying Tigue to work on something new. 350 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 I caught him, I turned him, and I got him to talk. 351 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 According to this weasel, 352 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 Jorgensen's been chatting with the hacker group Leviathan. 353 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 354 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 [Huxley] They're planning some kind of massive strike on water. 355 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Utilities, dams, it's all on the grid now. 356 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 They could flood a city. 357 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 Dry up a whole country if they wanted. 358 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Millions could die. 359 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 And Jorgensen would make billions off it. 360 00:20:17,500 --> 00:20:19,333 He's been shorting stocks and utilities. 361 00:20:19,416 --> 00:20:21,375 We don't know when or where he's gonna strike. 362 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 But what we do know is that Leviathan want their payment in gold. 363 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Half a billion dollars in gold, to be precise. 364 00:20:28,166 --> 00:20:29,375 And Jorgensen is gonna move it 365 00:20:29,458 --> 00:20:32,500 from his vault in London to Zurich in 17 days. 366 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - You can't intercept it because it's... - Totally legal... 367 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 To move your own gold. 368 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 No. 369 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 370 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - [Huxley] You don't know what I'll ask. - I do. 371 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - You don't. - You want Cyrus to nick the gold. 372 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Well, I wouldn't have used the word "nick," but... 373 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 You want to rely on Cyrus Whitaker for an operation of this scale? 374 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Trust him with half a billion dollars worth of gold? 375 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Yeah, why not? 376 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 He's a thief, a con man, a professional liar. 377 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 You cannot possibly trust him. 378 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 I work in a building with intelligence agents, 379 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 and I don't trust any of them. 'Cause we're all liars. All of us. 380 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - What's another one? - It is not the same thing. 381 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Our job is to do things we don't like and make calls we don't want, 382 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 so the rest of the world can just carry on. 383 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 What if he says no? 384 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 It's your job to make sure that doesn't happen. 385 00:21:34,250 --> 00:21:36,250 [bright, energetic music playing] 386 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 [exhales] 387 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Took you long enough. 388 00:22:03,375 --> 00:22:04,583 [elevator bell dings] 389 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 [pop music playing on stereo] 390 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Can I get you a drink? 391 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 What is it? Tequila during the day, vodka by night, right? 392 00:22:11,875 --> 00:22:14,333 - I'll get it. - [chuckles] 393 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 All the good stuff is in the back. 394 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Yeah. But we wouldn't want you to take all year to find it. Let me help you. 395 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 You look good. 396 00:22:26,291 --> 00:22:27,541 [Abby clears throat] 397 00:22:28,333 --> 00:22:29,208 [chuckles] 398 00:22:29,291 --> 00:22:33,125 You know, it is pretty funny that the thing that got you busted 399 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 was an NFT. 400 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 A little tacky. 401 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Sometimes, you gotta roll with the times. And stop, we didn't steal anything. 402 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 That NFT was a completely legitimate transaction. 403 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Right. Of course. 404 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 - [takes a deep breath] Am I in trouble? - For stealing a Van Gogh? 405 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 We caught your buyer. 406 00:22:52,958 --> 00:22:55,416 He gave up Denton, Luke, and Magnus. 407 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 That was real cute, by the way, nicking the painting that was in the NFT. 408 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Thought you'd appreciate the artistry involved. 409 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 You stole art, Cyrus. You didn't make it. 410 00:23:03,833 --> 00:23:04,916 [Cyrus grunts softly] 411 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 [takes a deep breath] 412 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Are you still pissed about Paris? 413 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - I'm not going to discuss that with you. - No? 414 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - No. - I was kind of hoping we could. 415 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - It was a mistake, okay? An accident. - An accident? For a full week? 416 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 It was five days, not a week! 417 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 A business week. 418 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 And if I'd have known who you were, what you did, 419 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 it would never have happened. 420 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 So, what about you? 421 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 I mean, I thought I was going to dinner with the curator of the Gagosian. 422 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - I was undercover. - So was I. 423 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Not the same. - Agree to disagree. 424 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 We fell for the cover. That's it. 425 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 That's all it was. 426 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Okay, so what is this? 427 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Are you here to arrest me, Abby? - Agent Gladwell. 428 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 Agent? [scoffs] 429 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 And no. 430 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 I have been ordered to offer you a deal. 431 00:23:54,958 --> 00:23:58,000 [laughs] 432 00:23:58,083 --> 00:23:59,291 Wow. 433 00:23:59,791 --> 00:24:01,583 - That's gotta sting, huh? - [sighs] 434 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Is that why you're so pissed? 435 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 What kind of deal? 436 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 We need you to steal something. 437 00:24:10,041 --> 00:24:12,708 I'm sorry. I couldn't hear you. Do me a favor. Say it again. 438 00:24:12,791 --> 00:24:16,875 - But slower. Say it slower this time. - Gold. A lot of gold. 439 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Half a billion dollars' worth. 440 00:24:21,625 --> 00:24:22,625 What's the catch? 441 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 The owner of the gold is a man named Lars Jorgensen. 442 00:24:26,333 --> 00:24:27,375 [Cyrus scoffs] 443 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 You know him? 444 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 By reputation, yeah. 445 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 There's some people you steal from, 446 00:24:35,166 --> 00:24:37,126 and there's some people that you don't steal from. 447 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen kills both. 448 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 It's a hard pass for me. 449 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 We have you on the Van Gogh, Cyrus. 450 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton will die in jail. 451 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 If you do this, it's full immunity for you and your crew. 452 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 All felonies wiped clean, past and present. 453 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila hasn't seen her family in eight years. 454 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun has a grandmother who doesn't have long to live. 455 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke gets to see his poodle again. 456 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus gets to go to the Cajun Stage at Jazz Fest. 457 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton gets to go home, and you... 458 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 You get to do 459 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 whatever it is you do 460 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 without looking over your shoulder all the time. 461 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Where are you at in all this? - What do you mean? 462 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 What's your role in the operation? 463 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 This is my role. I make you the offer, that's it. 464 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 No, no. If we're signing up for this, then so are you. 465 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Look, I know how these things work. If Interpol's involved, 466 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 that means as soon as things hit the fan that we're left hung out to dry. 467 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 But if you're with us, then they can't do that. 468 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 With you? 469 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 On the team. 470 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Interpol would never allow it. - So then ask them. 471 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 No you, no deal. 472 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 You got 24 hours to respond, Agent Gladwell. 473 00:25:53,708 --> 00:25:54,833 [smacks lips, sighs] 474 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 [music fades] 475 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 [Camila] No. 476 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 She's Interpol. 477 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Are you crazy? - Absolutely not. No disrespect, yeah? 478 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - But no. - It's a setup. 479 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 It's a half a billion in gold. 480 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - That we don't get to keep. - Yeah, but we get to see it. 481 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 What do you want me to say? 482 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 If we don't do this, we go to jail. She has us on the Van Gogh. 483 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Plus, and not that this should sway anyone, but it's about saving lives. 484 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Saving lives. Lovely. - Don't lead with that. 485 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - [Magnus] Boo! - Oh no, no. No, no. 486 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 [tuts] Uh-uh. 487 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 I don't appreciate the emotional blackmail, Cyrus. 488 00:26:31,625 --> 00:26:35,958 [tuts] This is not emotional blackmail. This is blackmail blackmail. 489 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 I just want to say that I am liking the vibes here. 490 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 I think they're good. I think it's fun. I'm on board. 491 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Yeah. Of course you are. Because you're crazy. 492 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 [Magnus] We gotta stay positive. 493 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Come on, you don't have to throw a no... - Take a moment. Don't escalate it. 494 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Get out of here! - [Magnus] You get outta here! 495 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tiny! 496 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 - Hey! It's Oliver! - [group laughs] 497 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 498 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 I love Oliver! 499 00:27:00,125 --> 00:27:05,208 Agent Gladwell, I just wanted to introduce you to Oliver. 500 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, I have heard a lot about you. 501 00:27:09,583 --> 00:27:11,543 - [Magnus] Oliver's my favorite. - [Mi-Sun] Steve? 502 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 [Magnus] Scary. 503 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 All right, Agent Gladwell has the floor. Let's give our attention. 504 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - [sighs] Why should we? - Because she caught us. 505 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 She knows what she's doing. Go ahead. 506 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Thank you. 507 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Okay. 508 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 [screen whirs] 509 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 So, 17 days from now, Lars Jorgensen is moving 510 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 half a billion dollars in gold bars from his bank in London to Zurich. 511 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 Nice. 512 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 [Abby] The bars will be packed in a single four-foot square crate, 513 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 total weight, ten tons, 514 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 then delivered by truck from the bank to Heathrow under heavy guard 515 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 and loaded onto a Sky Suisse passenger plane to Zurich. 516 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 So, somewhere between the Bank of London 517 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 and the runway in Zurich, the gold needs to disappear. 518 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Gold needs to disappear. Great. 519 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 That gave me chills. 520 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Well, it's an exciting story. It's... 521 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - It's impossible. - It's not impossible. 522 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oh, this is. 523 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Stay positive. We can do this. Try it with me. 524 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 [in Spanish] What I can do is beat your ass. 525 00:28:18,375 --> 00:28:19,375 Want your ass beat? 526 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 I can understand what you're saying. 527 00:28:21,666 --> 00:28:24,208 [in English] Come on. Stop. Camila, I'm with you. 528 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 I don't know if it's possible. 529 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 I don't like it any more than any of you, but we know the rules to our game. 530 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - When you're beat, what do you do? - Accept defeat gracefully? 531 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 AKA you go to jail or... 532 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 [group] Look for the nearest exit. 533 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 That's right! This is it. So we do it, we do it well, and we get out. 534 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Let's treat it like any other lift. 535 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Examine it from top to bottom, find a weakness. 536 00:28:45,083 --> 00:28:47,041 If there's a way to do it, we find it. 537 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 None of us want to go to jail. 538 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 And we damn sure don't want to piss off Lars Jorgensen. 539 00:28:52,791 --> 00:28:53,958 [dog growls] 540 00:28:54,833 --> 00:28:56,833 [birds calling in distance] 541 00:28:58,541 --> 00:29:00,083 [tense music playing] 542 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Morning, Arthur. 543 00:29:01,916 --> 00:29:03,416 [Arthur groans] 544 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 So you didn't make it home from the pub last night, then, eh? 545 00:29:06,875 --> 00:29:08,625 [barks] 546 00:29:09,375 --> 00:29:10,541 [Cormac grunts] 547 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 [exhales] 548 00:29:15,166 --> 00:29:17,375 - [Arthur grunts] Okay! Okay! - [line ringing] 549 00:29:17,458 --> 00:29:19,208 [dog growls] 550 00:29:19,291 --> 00:29:20,291 [Arthur] Stop! 551 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 [Cormac] Hey, Jorgensen, 552 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 you remember Arthur Tigue. 553 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 He used to work for us. 554 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Yes. Mr. Tigue. 555 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}I'm sorry I couldn't be there in person. 556 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}I just arrived at my villa. 557 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Please, sir! I'm sorry! 558 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Stop begging. It'll just make him more inclined to violence. 559 00:29:38,500 --> 00:29:42,458 You were arrested last month on smuggling charges. 560 00:29:42,541 --> 00:29:43,458 [dog barks] 561 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 And yet, here you are, a free man. 562 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 It's odd. 563 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Very odd. 564 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol only knows half the story! 565 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 What about the other half? 566 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 You should have kept your mouth shut. 567 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Now we are going to shut it for you. 568 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - [Arthur] No! - Cormac, feed the dog. 569 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 - [Arthur] No! Cormac, please! - [barking and snarling] 570 00:30:08,208 --> 00:30:10,208 [mellow R&B playing on headphones] 571 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 What are you doing? 572 00:30:19,541 --> 00:30:21,666 I hope you know your team have been working all night 573 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 and half the day trying to figure this out. 574 00:30:24,125 --> 00:30:26,291 [Cyrus chuckles] 575 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 The teachers hated you, didn't they? 576 00:30:28,041 --> 00:30:29,921 What? No. I was top of the class. They loved me. 577 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 No. They had to pretend to like students like you 578 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 because, technically, you followed all the rules and got good grades. 579 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 What's wrong with that? 580 00:30:36,541 --> 00:30:37,541 It's boring. 581 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Anybody can do what they're told. Anybody can memorize facts. 582 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Anybody can shine an apple on their ass. 583 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 And what were you like? Class clown? Wiseass? 584 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 I was the opposite. 585 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 I was silent. 586 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 I was watching the kids look at the blackboard, 587 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 answering the questions where they thought they should answer. 588 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 I never looked at the blackboard. 589 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 I was looking at the questions that weren't being asked. 590 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 To cool for school, huh? 591 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 I saw the path that they were being marched down, 592 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 and I also saw a different path, a better one for me. 593 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 So I took it. 594 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 By breaking the rules? 595 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 The rules were already broken for someone like me. 596 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 And if I can remember correctly, you broke a few rules that week in Paris. 597 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Five days! And yes, I did. 598 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 I broke the rules for the first time in my life 599 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 and look what good it did me. 600 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Why do you care about 'em? - About what? 601 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 The rules. Why do you care so much about the rules? 602 00:31:31,291 --> 00:31:32,291 [sighs] 603 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Okay. 604 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 [exhales] 605 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Okay, when I was a kid, 606 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 my mom was headmistress at my school. 607 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 It was kind of a shithole, but it had this picture, 608 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 a Hockney print that had been given to the school in the '70s, 609 00:31:51,375 --> 00:31:53,750 and my mum refused to sell it. 610 00:31:53,833 --> 00:31:54,916 [Cyrus chuckles] 611 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Because she wanted us to know that we deserved beautiful things. 612 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 That our school was just as important as some swanky art gallery. 613 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 That we should all dream big. 614 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 And then someone stole it. 615 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Middle of the night. 616 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 And I thought, 617 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "When I grow up 618 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 I'm going to find out who did that 619 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 and bring them down." 620 00:32:25,125 --> 00:32:26,125 And did you? 621 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 622 00:32:31,500 --> 00:32:33,291 But I did the next best thing. 623 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 624 00:32:37,500 --> 00:32:39,166 - Dream big. - [chuckles] 625 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 [sighs] 626 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 I admire that. 627 00:32:47,666 --> 00:32:48,750 Oh no. 628 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - No, no, no. I'm not doing this. - Doing what? What are you talking about? 629 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Getting sucked in to a conversation with you. 630 00:32:56,291 --> 00:32:59,017 - Conversation. Is that dangerous? - How did you put it with your team? 631 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 "Find the weakness, do the job, and get out"? 632 00:33:01,916 --> 00:33:03,125 [Cyrus sighs] 633 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Is that what you think I did? - I know it is. 634 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 I would never lift from anyone that doesn't deserve to lose it. 635 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 And if I do my job well, 636 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 well, the thing I took, they'll never know was missing. 637 00:33:16,291 --> 00:33:18,708 So you're saying we need to take the gold 638 00:33:18,791 --> 00:33:21,458 in a way that Jorgensen never knows it's missing. 639 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 We're not taking the gold. 640 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 That's the problem on the blackboard. We're looking at a different problem. 641 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 We are taking the plane? 642 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Nice! 643 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - The whole plane? - It's kind of hard to take half a plane. 644 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 With 250 people on board? 645 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 We're not hijacking a plane, Cyrus. It's not the '70s. 646 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 We're not hijacking anything, Camila. 647 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Don't ever use that word. 648 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - We're borrowing it. - Love it. Love it. 649 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 But how? 650 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 To take a plane, you gotta fake a plane. 651 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - All you need is a private jet. - Oh, just like that? 652 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Yeah. If you can get the planes close enough together, 653 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 you can swap the radar signature. 654 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - I like it. - Pulling up the flight logs now. 655 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 See if we know anyone on the sheets. 656 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Drake's Boeing is at Farnborough. He must have a gig in London. 657 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Too big. 658 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 The King's Hawker is at Northolt. 659 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Too small. 660 00:34:12,166 --> 00:34:13,875 - [laptop chimes] - [Mi-Sun] Hmm. 661 00:34:13,958 --> 00:34:16,875 - Oh. - You're gonna like this. 662 00:34:17,458 --> 00:34:19,875 [laughs] 663 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 You want me to give you my jet? 664 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, I want to rent it. 665 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 But there are apps for that, man. 666 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Or I can get my guy N8 to make an NFT specifically for you. 667 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 I don't know. My jet is priceless. 668 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 It's a one-off concept model. NASA R&D. 669 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Hell, technically, it's not even legal with the mods. 670 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Especially with the glass roof. 671 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 I'm not supposed to fly in American airspace. 672 00:34:47,958 --> 00:34:48,958 [quietly] I do, though. 673 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 It's worth it too, to watch the stars while, you know, you get your groove on. 674 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Here's the thing... - Yeah? 675 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 You told an officer at Interpol you've been illegally flying in US airspace. 676 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - But, he... - [Abby] So how about this? 677 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 We take the plane, and there's nothing you can do about it. 678 00:35:06,416 --> 00:35:08,541 [Mollsen] Everything is remote-controlled. 679 00:35:08,625 --> 00:35:11,833 Doors, lights. Amazing, right? 680 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 That is a word that you could use. 681 00:35:15,416 --> 00:35:17,041 [sighs] 682 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Leave it. No, don't sit down. 683 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Why not? - Because I don't know what that stain is. 684 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Ugh. 685 00:35:23,625 --> 00:35:24,458 [remote beeps] 686 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 {\an8}["Pop Out" by Big Boogie playing] 687 00:35:26,708 --> 00:35:28,666 - โ™ช Bitch, I'm a big dude โ™ช - โ™ช Big boy... โ™ช 688 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang-bang! 689 00:35:32,583 --> 00:35:34,041 Oh, stripper pole. 690 00:35:34,625 --> 00:35:39,333 Oh, oh! And the best part of this baby is the whole of the underneath 691 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 is a huge LED screen, which we can program 692 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 to say whatever 693 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 we want. 694 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 695 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Ball so hard. Ball so hard. Ball so hard. 696 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - You don't have to do that. - Ball so hard. 697 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 We get it. 698 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Ball so... - We understand. 699 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 [laughs awkwardly] 700 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Come on. 701 00:36:09,458 --> 00:36:11,458 [funky music playing] 702 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 [backup alert beeping] 703 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 So this is the best Interpol could do? 704 00:36:30,250 --> 00:36:32,375 You work for the government now, Cyrus. 705 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 Doesn't it make you feel all warm and fuzzy? 706 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. [chuckles] Not one bit. 707 00:36:42,541 --> 00:36:44,250 So, let's break it down. 708 00:36:45,125 --> 00:36:47,666 We gotta make that jet invisible to radar, 709 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 find a way to get it close to an A380 to swap signals, 710 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 then crack a safe at 30,000 feet. 711 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Piece of cake. 712 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 [Magnus] Cyrus. 713 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Yeah? - All right, you gotta see this. 714 00:37:03,416 --> 00:37:04,708 [device beeps] 715 00:37:07,750 --> 00:37:09,583 ["Chop Suey!" blasting] 716 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 โ™ช Wake up, wake up Grab a brush and put a little makeup... โ™ช 717 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 The sound waves mimic the turbulence of the plane! 718 00:37:14,500 --> 00:37:16,300 โ™ช Why'd you leave the keys Upon the table... โ™ช 719 00:37:16,375 --> 00:37:18,250 Look, Lebron James! 720 00:37:18,333 --> 00:37:20,434 โ™ช Grab a brush and put a little makeup You wanted to โ™ช 721 00:37:20,458 --> 00:37:22,138 โ™ช Hide the scars, fade away the shake-up โ™ช 722 00:37:22,208 --> 00:37:24,000 โ™ช Why'd you leave the keys Upon the table โ™ช 723 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 โ™ช You wanted to โ™ช 724 00:37:25,000 --> 00:37:27,250 - [song ends] - With this laser, I could crack this vault 725 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 anywhere on earth in ten minutes flat, but it's gotta be on earth. 726 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Up in the plane, the turbulence is going to shake the laser. 727 00:37:33,958 --> 00:37:35,666 If I'm a millimeter off in any direction, 728 00:37:35,750 --> 00:37:38,625 this... this vault turns into an impenetrable steel box. 729 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 So you need a stabilizer. 730 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Stewart platform? 731 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Stewart platform. That's it. 732 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Stewart platform! Genius! Someone give me a hug! 733 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 - A lot of caffeine. - Mm. 734 00:37:56,833 --> 00:37:58,666 [energetic music playing] 735 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 [alert blaring] 736 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 [automated voice] Descend! Descend! 737 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descend! 738 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 [Camila] I keep getting caught in the A380's wake. 739 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Stop it. I've seen you handle much worse. 740 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 You remember Corsica, don't you? 741 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 - Okay. - [laughs] 742 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 Camila needs help staying out of the A380's wake. 743 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Can you work N8's cameras into your stealth mods 744 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 to give her full visibility around the plane? 745 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 I mean, at those speeds, it just hasn't been done before. 746 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 First time for everything. 747 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - I mean, if anybody can do it, you can. - Yeah. 748 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 [Cyrus] Right? 749 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 I got it. 750 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 My guy. 751 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, I'm gonna need a hand. 752 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Hey, uh, too much? Or... 753 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Are you going for, like, Gandalf the Grey? Or Moses? 754 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - [Cyrus] Then, yeah, that's too much. 755 00:39:03,500 --> 00:39:04,875 Um... 756 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Am I crazy? - Yes. 757 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - You think I should call it off? - No, of course not. 758 00:39:13,791 --> 00:39:14,791 I don't know. 759 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 You're uncertain? I don't think I've seen that before. 760 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 I just don't like that it's her who asked. 761 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - You know the history there, right? - No. 762 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Met a year ago in Paris at the Biennale, 763 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 but neither of us were honest about our circumstances, so... 764 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 I see. 765 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 But it was nothing. It was a week. A business week, not even a full week. 766 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Right. I understand. 767 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Why you say it like that? What does that mean? 768 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Well, it's just, you know, the way you look at her. 769 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 The way I look at her? How do I look at her? 770 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 [gentle music playing] 771 00:39:48,416 --> 00:39:49,458 [gasps softly] 772 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - What are you doing? - This is what... 773 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 You saying I make that face? 774 00:39:52,833 --> 00:39:54,513 - I've never made a face like that. - This? 775 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 [Cyrus] Nobody makes that face. All right, how about you stop? 776 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Let's stop. You're being stupid. 777 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Grow up, you're being childish. - [Denton] Look at me. 778 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - I'm looking at you! - Now look at her. 779 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - You want me to look? - Yeah. 780 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Look like a damn creep. Proud of yourself? 781 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Yes. - It doesn't matter, right? 782 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 I mean, what we're talking about, this thing like that, it'll never happen. 783 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Why not? - What do you mean, why not? 784 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Yeah? - The same reason none of us are married. 785 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Why we don't have kids, why you don't have a personal life. 786 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 The game we're in is not compatible with love. 787 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - That's a little lonely, no? - [Cyrus] Lonely? 788 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 How about when we partied for New Year's Eve, Taj Mahal? 789 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 I'm saying there's respect and there's admiration and friendships, 790 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 but is there closeness? Is there intimacy? 791 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 I just told you. That's not what it is. 792 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Right, it's nothing. - It's not... 793 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 I know. I heard you. You said that. Nothing. 794 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Think about it. - Thanks, boss. 795 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 So Luke is working on making the private jet invisible to GPS, 796 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 but to do the same for the A380, we need a PSID. 797 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 What's that? 798 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Portable Signal Interference Device. 799 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 It blocks all GPS transmissions from the A380 to air traffic control. 800 00:41:18,208 --> 00:41:20,625 But I'm already working on getting the parts. 801 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 They'll be here tomorrow. 802 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Okay, so what's the problem? 803 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 The chance of us turning on the PSID and the transponder at the exact same moment 804 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 in two different planes, both moving over 700 miles per hour, 805 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 is next to impossible. 806 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 So if air traffic control suddenly see two planes with the same signal 807 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 or if the A380 suddenly disappears... 808 00:41:41,625 --> 00:41:43,000 [scoffs] It's over. 809 00:41:44,500 --> 00:41:47,166 If you can't hack the tech, you gotta hack the people. 810 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - We need someone in air traffic control. - In Brussels. 811 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Why Brussels? 812 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 The minute the plane crosses the English Channel, 813 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 that's who'll be tracking it till Zurich. 814 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Do we know someone in Brussels? 815 00:41:58,833 --> 00:41:59,958 [mouthing silently] 816 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 I know someone. [sighs] 817 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 He's a piece of shit, but I know someone. 818 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 [energetic music playing] 819 00:42:17,708 --> 00:42:19,708 [indistinct chatter] 820 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 ['80s rock playing on stereo] 821 00:42:28,500 --> 00:42:33,541 [grunts] Well, I don't know what this is, but it's not a cappuccino, Claude. 822 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Screw you, Harry. 823 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Hey! I'm trying to help you. I'm being honest. 824 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 People won't stand for that. 825 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 Starbucks'll come along, and you'll be done. 826 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 I'm not going to pay for it. 827 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Uh-uh-uh-uh-uh. 828 00:42:44,125 --> 00:42:45,791 I'll drink it. 829 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 I'm just not going to pay for it. 830 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Sort your life out, yeah? 831 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Free coffee? 832 00:42:59,958 --> 00:43:01,875 You know this guy, how? 833 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry is an informant. 834 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 We had to relocate him to Belgium, because so many people wanted him dead. 835 00:43:10,791 --> 00:43:12,833 Thought you were here to ask me a favor. 836 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 We are. We need help with air traffic control in Brussels. 837 00:43:15,958 --> 00:43:17,678 Someone who can communicate with the pilots, 838 00:43:17,708 --> 00:43:19,500 overlook any potential glitches. 839 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Glitches. 840 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Sounds nefarious. Is this official? 841 00:43:24,041 --> 00:43:25,041 Yes and no. 842 00:43:25,083 --> 00:43:27,875 [sighs] Then I could lose my job. I could go to jail. 843 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 They could pin a terrorism charge on me, so thanks, but no thanks. 844 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol will protect you. 845 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 [sighs] I really, really want to say yes, but... 846 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 You'll be saving lives. 847 00:43:38,875 --> 00:43:41,625 [laughs] 848 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 We'll pay you a million dollars. 849 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Happy to be in business with you. 850 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Cyrus. We don't have that kind of money. - I do. 851 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - You'd do that? - Yeah, it's about saving lives, isn't it? 852 00:43:55,916 --> 00:43:57,541 Listen to the man! Listen to him. 853 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 You wouldn't happen to know anyone who can load cargo off an A380, would you? 854 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 I might know a few people, yeah. 855 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 It's Huxley. He wants to see us. 856 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hey. 857 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Commander Dennis Huxley, London Metropolitan Police Service, 858 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 seconded to Interpol Anti-Terrorism. 859 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 Is that your full name? 860 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Why don't we take a seat? This'll be quick. 861 00:44:27,791 --> 00:44:30,291 [ducks quacking] 862 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Really? 863 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 [Cyrus] Okay, big dog. 864 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 So, Arthur Tigue washed up on the Irish coast in six grocery bags. 865 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - What? - Who's Arthur Tigue? 866 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 You didn't tell him? 867 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue was an employee of Jorgensen. 868 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 And he was found dead? 869 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Yeah, and it's why we think the bank's brought the transfer to ten days from now. 870 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 Ten days? 871 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 That's not enough time. I'm sorry, Abby, I'm out. 872 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, it's... 873 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 You're out? I didn't realize this was an opt-in situation. 874 00:45:06,291 --> 00:45:08,375 - It was when I opted in. - Uh-huh. 875 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 And unlike Arthur Tigue, I'm smart enough to walk away. 876 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 You're smart or you're scared? 877 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 'Cause you're worried that you're going to get killed? Don't worry. 878 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 You're from the art world, and you're small-time. 879 00:45:18,291 --> 00:45:19,708 Made you a brilliant choice. 880 00:45:19,791 --> 00:45:21,750 No one's expecting anything from Cyrus Whitaker. 881 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 And if you don't do this, I will take away your immunity, 882 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 and I'll bring the power of international law down on you and your misfits. 883 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, homeboy? 884 00:45:30,958 --> 00:45:32,458 - Better get your boy. - [Abby] Guys! 885 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Guys, innocent people's lives are on the line. 886 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 I will talk to my team, 887 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 but understand that if we do this, we're doing it for you. 888 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 It's not for him. 889 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 See you back in London. 890 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Don't say it. 891 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Homeboy?" 892 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 [Abby sighs] 893 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 [excited chatter] 894 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 [man on TV] ...saying his cabinet will meet tomorrow morning, 895 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 in order to declare a state of alarm. 896 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - [Luke] Yeah? 897 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Turn that up. 898 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Once again, chaos in Madrid tonight 899 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}with reports that cyberterrorists have targeted the city's main water grid. 900 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Reports of widespread flooding in the streets and subways, 901 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 and pipes bursting in homes across the city. 902 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 The death toll currently stands at 13, but that number is expected to rise. 903 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Is this him? Jorgensen? 904 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Looks like it. 905 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Oh my God. 906 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}[Camila] Why would anyone do something like this? 907 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}[Cyrus] He'll sacrifice anyone to make a profit. 908 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 And these are just the starters. The main course is in ten days. 909 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Ten days? 910 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 You're kidding, right? 911 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 No, I'm not kidding. 912 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 I'm pulling it. This is no longer our job. 913 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - What? Cyrus, you said... - I said I would. 914 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 The deal was me. 915 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 [sighs] 916 00:47:04,750 --> 00:47:06,250 I told you when you joined the crew 917 00:47:06,333 --> 00:47:08,541 I'd never let you walk into certain danger. 918 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 I'm telling you all to walk away. 919 00:47:10,750 --> 00:47:12,208 [gentle music playing] 920 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 And what's your plan without us? 921 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 I'll figure it out. It's not your problem, not anymore. 922 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - You're serious? - I am. 923 00:47:21,458 --> 00:47:25,750 [chuckles] You just expect us to walk away and let you have all the fun? No. 924 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - That look like fun? - [Magnus] Not that. 925 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 We're dealing with a guy willing to kill whatever gets in his way. 926 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 I'm sorry, it's too much of a risk. 927 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 You know how much I like risk. 928 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 It's not just about us. 929 00:47:51,166 --> 00:47:52,166 I'm in. 930 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Me too. 931 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton... - Cyrus, I'm in. 932 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Yeah, me too. 933 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 I can't leave you with... this. 934 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Count me in too. 935 00:48:09,666 --> 00:48:11,458 [sighs] 936 00:48:12,041 --> 00:48:13,166 [Camila clears throat] 937 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 [coughs] Yeah, me too, I... I guess. 938 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 You can't do this without us. 939 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 [Camila chuckles] Let's work. 940 00:48:33,875 --> 00:48:35,250 [gentle music fades] 941 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 They really love you. 942 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 I mean, what's not to love? 943 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - What did it take you? Like a week? - Oh my God. 944 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 You are really, really easy to hate. 945 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Agree to disagree. 946 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 - [softly] Five days. - [chuckles] 947 00:48:55,416 --> 00:48:57,875 [ominous music playing] 948 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 I'm impressed. 949 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 My portfolio thanks you. 950 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 [leader on phone] You wanted proof. Leviathan always delivers. 951 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 [Jorgensen] You can end your little demonstration now. 952 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Just have our gold ready. 953 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 I will. 954 00:49:13,708 --> 00:49:14,791 [phone beeps] 955 00:49:15,958 --> 00:49:17,041 Hmm. 956 00:49:17,125 --> 00:49:19,791 [ominous music fades] 957 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 [Mi-Sun] I built the PSID so we can make the A380 disappear from radar, 958 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 but there's one small issue. 959 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 It looks like a bomb. 960 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Yeah. - [Cyrus] Is that not a bomb? 961 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Definitely looks like a bomb. - Yeah. 962 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Does it separate into parts? 963 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 In theory. 964 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 So, could you hide those parts and then give each of us pieces? 965 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Then we reassemble it on the plane. 966 00:49:49,666 --> 00:49:51,500 [funky music playing] 967 00:49:52,416 --> 00:49:54,541 Hmm. Possible. 968 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 - ["777" by Bruno Mars playing] - โ™ช Let's go! โ™ช 969 00:50:02,041 --> 00:50:04,333 โ™ช Oh, whatever you wanna do, baby... โ™ช 970 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - [Mi-Sun] For you, Abby. - Thank you. 971 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - [Mi-Sun] For Luke. - Thank you. 972 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 [Mi-Sun] And that's for you, Magnus. 973 00:50:11,958 --> 00:50:14,239 โ™ช Your pretty-ass lips together Blow it real nice for me โ™ช 974 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 - โ™ช Blow it real nice for me โ™ช - โ™ช Yeah... โ™ช 975 00:50:16,583 --> 00:50:17,583 Game on. 976 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Okay, guys, listen up. 977 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 We need to intercept the gold before it gets to Jorgensen 978 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 so he can't pay the hackers. 979 00:50:26,958 --> 00:50:28,708 [camera whirring] 980 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 [Luke] A little more to the left. Just checking the LED screen now. 981 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - We get the pilot we wanted? - [Mi-Sun] Yes. 982 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 With experience landing in Afghanistan. 983 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 That's good. He can handle the short, snowy runway in the Alps. 984 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, that's when you deploy the drone to Zurich, and you follow us to Cortina. 985 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, need you to keep an eye on the clock. 986 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 You got ten minutes once you start on that safe. 987 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11:55! - So close! 988 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 When we land, Harry's guys'll be on the ground 989 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 to offload the gold onto a train by the landing strip. 990 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 At the next station, 991 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 Interpol will be waiting to receive our half billion in gold. 992 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Boo. 993 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 I like this one. 994 00:51:19,625 --> 00:51:21,416 [metal plates clanking] 995 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 โ™ช This the big one โ™ช 996 00:51:22,791 --> 00:51:24,625 - โ™ช Uh! โ™ช - โ™ช You gotta trust your gut โ™ช 997 00:51:24,708 --> 00:51:26,208 โ™ช Gotta trust your gut โ™ช 998 00:51:26,291 --> 00:51:27,708 โ™ช Can you feel it? โ™ช 999 00:51:27,791 --> 00:51:29,125 โ™ช I can feel it โ™ช 1000 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 - โ™ช Ooh โ™ช - โ™ช Ooh โ™ช 1001 00:51:31,083 --> 00:51:32,666 - โ™ช This the big one โ™ช - โ™ช Big money โ™ช 1002 00:51:32,750 --> 00:51:34,041 โ™ช You gotta trust your gut โ™ช 1003 00:51:34,125 --> 00:51:35,750 โ™ช You gotta trust your gut, now, now โ™ช 1004 00:51:35,833 --> 00:51:37,708 - โ™ช Can you feel it? โ™ช - โ™ช I can feel it... โ™ช 1005 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 [alarm rings] 1006 00:51:39,041 --> 00:51:41,416 - 9:38! - 9:38! 9:38! 1007 00:51:41,500 --> 00:51:42,958 - 9:38! - Whoo-hoo! 1008 00:51:43,541 --> 00:51:45,333 - Yes! - [alert beeps] 1009 00:51:46,125 --> 00:51:47,416 Yes! Whoo! 1010 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - No. 1011 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 [groans] Oh my God! 1012 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 If it was in a movie, it would go like, "Hey, let's steal a plane!" 1013 00:51:54,416 --> 00:51:56,642 You'd put your hand in, and people would be like... "Ah!" 1014 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Stop doing that! 1015 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Honestly, it's just awkward. - It felt like the moment. 1016 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 [Luke] Read the room. 1017 00:52:02,000 --> 00:52:04,375 - ["777" ends] - So how stealth is it, exactly? 1018 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 To a radar, 1019 00:52:06,750 --> 00:52:09,000 it will be like a small bird. 1020 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Practically undetectable. 1021 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 I don't think I want Mollsen to have that capability. 1022 00:52:13,958 --> 00:52:15,750 [group chuckles] 1023 00:52:15,833 --> 00:52:19,416 - So you think you can fly it? - I guess we'll find out tomorrow. 1024 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 [Cyrus] Rest up. Tomorrow's the biggest lift of our lives. 1025 00:52:24,583 --> 00:52:26,583 [energetic music playing] 1026 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 [indistinct chatter] 1027 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 This is the outfit you chose? 1028 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 This is what I'm wearing for this incredibly serious operation? 1029 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen is gonna have guys on the plane. 1030 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Sometimes the best way to blend in is to stand out. 1031 00:52:55,541 --> 00:52:58,125 Nobody's gonna suspect the rich douche and his trophy wife 1032 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 sitting in first class, sipping champagne. 1033 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Oh, is calling me a trophy wife your idea of flattery? 1034 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 No. 1035 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Calling you my wife was. 1036 00:53:09,541 --> 00:53:11,541 ["Phantom" by Shirt playing] 1037 00:53:16,166 --> 00:53:17,291 โ™ช Hey โ™ช 1038 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 [upbeat, funky music building] 1039 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 โ™ช Hey โ™ช 1040 00:53:29,708 --> 00:53:30,708 โ™ช Hey โ™ช 1041 00:53:36,458 --> 00:53:37,458 โ™ช Hey โ™ช 1042 00:53:43,083 --> 00:53:44,833 - โ™ช Hey โ™ช - โ™ช Be cool, now โ™ช 1043 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 โ™ช I'mma do something โ™ช 1044 00:53:49,791 --> 00:53:51,416 โ™ช Hey, hey โ™ช 1045 00:53:52,541 --> 00:53:54,750 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 1046 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 โ™ช Hey, hey โ™ช 1047 00:53:57,333 --> 00:53:58,416 โ™ช Be cool, now โ™ช 1048 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 โ™ช Hey โ™ช 1049 00:54:03,625 --> 00:54:05,291 [machinery whirring] 1050 00:54:10,125 --> 00:54:12,583 ["Phantom" ends] 1051 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Ladies and gentlemen, welcome aboard Sky Suisse flight 1412 1052 00:54:16,958 --> 00:54:19,125 with service to Zurich International Airport 1053 00:54:19,208 --> 00:54:20,625 continuing to Melbourne. 1054 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - All carry-on items should now be stowed... - You nervous? 1055 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Right now? Very much so. 1056 00:54:27,875 --> 00:54:30,208 - You? - No. [sighs] 1057 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 I love every second of this. 1058 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Is everybody in position? 1059 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 I'm all set. 1060 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 [Denton sniffles] Never better. [clears throat] 1061 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Good to go. 1062 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, what about you? 1063 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Luke? 1064 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Did anybody see Luke get on the plane? 1065 00:54:53,000 --> 00:54:54,958 [tense music playing] 1066 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 [Cyrus sighs] 1067 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 [phone beeps] 1068 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, where are you, buddy? 1069 00:55:03,875 --> 00:55:05,291 I'm sorry. I, uh... 1070 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 I couldn't do it. 1071 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 It's just not worth the risk. 1072 00:55:10,625 --> 00:55:11,625 [softly] We lost Luke. 1073 00:55:12,375 --> 00:55:13,458 [Abby gasps] 1074 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 All good. I'll see you on the other side. 1075 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Sorry, boss. 1076 00:55:17,916 --> 00:55:20,041 - No worries. - [phone beeps] 1077 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, how bad is this gonna hurt us? 1078 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke had the signal booster, 1079 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 so the PSID will still work, but only if it's close to the cockpit. 1080 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 How close? 1081 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Mm, thirty feet? 1082 00:55:35,250 --> 00:55:37,833 Someone has to go to the coach bathroom, where the pieces are, 1083 00:55:37,916 --> 00:55:39,833 and take 'em to the first-class bathroom? 1084 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 [Mi-Sun] Yeah. 1085 00:55:41,625 --> 00:55:42,625 I'll do it. 1086 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Are you sure you want to take this on? 1087 00:55:46,916 --> 00:55:47,916 Yeah. 1088 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 All right, Mi-Sun, Abby's gonna handle the PSID. 1089 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 You just gotta tell her how it works. 1090 00:55:55,166 --> 00:55:57,250 [tense music continues] 1091 00:56:02,083 --> 00:56:03,916 [engines powering up] 1092 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 [cameras whir] 1093 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 [exhales, in Spanish] Okay. 1094 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 [in English] Guys, we've got eyes on us. 1095 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Two in first class. 1096 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Three in economy. 1097 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 [Cyrus] Copy that. Keep your eyes open in case they make a move. 1098 00:56:44,291 --> 00:56:46,291 [engines roar] 1099 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 [flight attendant] Ladies and gentlemen, we have reached cruising altitude. 1100 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 You are free to move about the cabin. 1101 00:57:19,291 --> 00:57:20,875 [Denton blowing nose] 1102 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 [Magnus] Game on. 1103 00:57:23,291 --> 00:57:24,500 [seat belt clicks open] 1104 00:57:24,583 --> 00:57:26,041 [Magnus clears throat] 1105 00:57:26,708 --> 00:57:27,583 Just in time. 1106 00:57:27,666 --> 00:57:29,708 We should be over the English Channel now. 1107 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Brussels, continue at 34,000, 1108 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 and expect slight turbulence going over the top of the mountains. 1109 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 There's a low-pressure system forming. 1110 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Copy that, control. 1111 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 [indistinct chatter] 1112 00:57:54,541 --> 00:57:56,541 [engines whirring] 1113 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Here you are. 1114 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, you're up. 1115 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Ten minutes till we rendezvous with Camila. 1116 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - You sure you're up for this? - Yeah. 1117 00:58:20,333 --> 00:58:21,333 I'm going in. 1118 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 [energetic music playing] 1119 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 [captain] This is the captain speaking. We're approaching a low-pressure system. 1120 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Could give us a little turbulence up ahead. 1121 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 For your safety, I've turned on the fasten seatbelt sign. 1122 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 [PA system beeps] 1123 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 [whirs, beeps] 1124 00:59:12,416 --> 00:59:13,416 [gasps] 1125 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 [under breath] Shit! 1126 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 No, no! No, no, no! 1127 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 [sighs] 1128 00:59:24,125 --> 00:59:25,125 Here we go. 1129 00:59:29,041 --> 00:59:30,375 [knocking on door] 1130 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 - [Cyrus] Abby, it's me. - [door unlocks] 1131 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Baby, I need your help in here. 1132 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 What did you do? 1133 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Tell me you know how to help me fix this! - Shit! I don't know. I think so. 1134 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 [Mi-Sun] Abby, what's going on? 1135 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 We're running out of time. Camila's almost on our tail. 1136 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 [knocking on door] 1137 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 [gruffly] Hurry up, eh? Come on. 1138 00:59:59,583 --> 01:00:01,000 [knocking continues] 1139 01:00:01,083 --> 01:00:02,375 Um... 1140 01:00:03,625 --> 01:00:05,208 [Abby moaning loudly] 1141 01:00:06,708 --> 01:00:08,916 [panting] Oh yeah, baby! 1142 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Oh yeah! 1143 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 [automated voice] Traffic! Traffic! Traffic! Traffic! 1144 01:00:17,041 --> 01:00:18,833 [alarm beeping] 1145 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 [suspenseful music playing] 1146 01:00:24,333 --> 01:00:26,000 [exhales sharply] 1147 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 [automated voice] Traffic! 1148 01:00:29,750 --> 01:00:30,875 [sighs] 1149 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 [Abby moans] Keep going! 1150 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - All right, how long until the switch? - A minute, 30 seconds. 1151 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - [speaking Spanish] - [automated voice] Descend! Descend! 1152 01:00:46,291 --> 01:00:47,291 [in Spanish] Come on. 1153 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 [automated voice in English] Descend! Descend! 1154 01:01:03,875 --> 01:01:05,333 - Descend! - [moans] 1155 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 [Cyrus grunts] 1156 01:01:09,708 --> 01:01:11,583 [suspenseful music continues] 1157 01:01:12,833 --> 01:01:15,291 [static crackling] 1158 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 [automated voice] Descend! Descend! 1159 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 [exhales] 1160 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 [automated voice] Descend! Descend! 1161 01:01:24,166 --> 01:01:25,750 [automated voice] Descend! Descend! 1162 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no... 1163 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 - [console chimes] - [suspenseful music fades] 1164 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 [triumphant orchestral music playing] 1165 01:01:38,166 --> 01:01:39,416 [Camila laughs] 1166 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 [alert beeps] 1167 01:01:41,458 --> 01:01:42,791 [sighs] 1168 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Oh shit. Come on. Come on. 1169 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Almost there. Almost there, baby. Don't stop! 1170 01:01:51,583 --> 01:01:53,750 [woman] Pardon, Harry, are you seeing this? 1171 01:01:53,833 --> 01:01:55,083 What? 1172 01:01:55,166 --> 01:01:58,208 The... the board is showing two Victor Sierra 14-12s. 1173 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Oh, it's probably just a glitch. Happens every now and then. 1174 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 I have never seen this before. 1175 01:02:04,708 --> 01:02:06,500 Are you going to notify Jean-Pierre? 1176 01:02:06,583 --> 01:02:08,583 Sandra, I'm gonna have to start reporting this 1177 01:02:08,666 --> 01:02:10,666 relentless undermining behavior to HR. 1178 01:02:10,750 --> 01:02:13,958 - What? - You think I'm unable to do my job. 1179 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Is it 'cause of the chair? 1180 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 What? No! 1181 01:02:17,625 --> 01:02:19,875 'Cause your constant challenging of my decision-making, 1182 01:02:19,958 --> 01:02:24,750 it... it makes me feel attacked and... and, frankly, unsafe. [sighs] 1183 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 I'm... I'm so sorry. 1184 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 There. See? 1185 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 You really should look 1186 01:02:39,083 --> 01:02:41,500 at your unexamined prejudices, Sandra, yeah? 1187 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - [sighs] Okay. - Course. Off you pop. 1188 01:02:49,791 --> 01:02:51,291 [clatters] 1189 01:02:51,375 --> 01:02:53,000 [panting] 1190 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okay. - Wait, wait, wait. 1191 01:03:03,291 --> 01:03:04,375 Now it's real. 1192 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 [quietly] Excuse me. 1193 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Wow. 1194 01:03:13,250 --> 01:03:14,916 - All yours, big guy. - Mm. 1195 01:03:21,416 --> 01:03:24,625 [sighs] Harry, I just wanted to say I'm so sorry about before. 1196 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Were you getting a coffee? - No. But I could! 1197 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Cappuccino, please. From the good place. 1198 01:03:30,291 --> 01:03:32,226 - Where is the good place? - Kind of busy, Sandra. 1199 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Oh, okay. 1200 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra, 14-12. Control. 1201 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 [pilot] This is Victor Sierra, 14-12. 1202 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 We have an AWOS warning coming out of Zurich. 1203 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 High winds, extreme weather, low visibility and falling. 1204 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 Flooding on the runway. 1205 01:03:55,541 --> 01:04:00,125 Zurich tower is diverting all inbound traffic to the nearest airport. 1206 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Copy that, control. Yeah. We just felt a few bumps. 1207 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Which airport would that be? 1208 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Please proceed to Charlie Delta Foxtrot. 1209 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Short runway, but it shouldn't be too challenging for a pilot of your skill. 1210 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Copy that, control. 1211 01:04:19,125 --> 01:04:20,916 - Proceeding as directed. - [sighs] 1212 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Victor Sierra 14-12. 1213 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Set course to Cortina. 1214 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control to Victor Sierra 14-12. 1215 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, go ahead. 1216 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 You are clear for deployment. 1217 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 [Camila] Roger that. 1218 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Okay, boss. 1219 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 The drone is heading to Zurich. 1220 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 See you in Cortina. 1221 01:04:54,958 --> 01:04:56,541 [Harry] Victor Sierra 14-12, 1222 01:04:56,625 --> 01:04:58,833 confirming your approach to Zurich is on course. 1223 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 [exhales] 1224 01:05:03,958 --> 01:05:05,458 [whistles nonchalantly] 1225 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 - [PA chimes] - This is the captain speaking. 1226 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Unfortunately, the weather in Zurich has taken a severe turn. 1227 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 We've been instructed to land in Cortina, the nearest airport. 1228 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 [PA chimes] 1229 01:05:17,125 --> 01:05:18,791 [tense music playing] 1230 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, it's vault time. 1231 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Our friends are getting restless, but we gotta stick to the clock. 1232 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 [Denton sighs] 1233 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 Miss! 1234 01:05:37,958 --> 01:05:40,208 [grunts] I was wondering if you could... 1235 01:05:40,291 --> 01:05:43,000 [sniffles] Well, I'm having trouble with the flight entertainment. 1236 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Of course, sir. It's a bit tricky, isn't it? 1237 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 I was wondering if it's this button. 1238 01:05:47,333 --> 01:05:49,958 - [attendant] Yes. This button, right here. - [Denton] Course. 1239 01:05:50,041 --> 01:05:51,750 This button here? 1240 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 [attendant] There you go. Then you just pick and choose... 1241 01:05:54,208 --> 01:05:55,208 [Denton] There you go! 1242 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Is that okay? 1243 01:05:56,250 --> 01:05:57,333 This is wonderful. 1244 01:05:57,416 --> 01:05:59,416 I think I'll watch me a movie or something. 1245 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 [attendant] Wonderful! 1246 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 [Cyrus] All right, Mi-Sun, you're up. 1247 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okay. - Lock down outside communications. 1248 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Cutting off the Wi-Fi now. 1249 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Excuse me, there's no vaping on the flight. 1250 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Look at that. You caught me. I wouldn't dream of it. 1251 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 I'll take these. 1252 01:06:34,875 --> 01:06:35,875 [Cyrus] Thank you. 1253 01:06:37,791 --> 01:06:38,916 [bag unzips] 1254 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 [flight attendant] We apologize for the interruption with the Wi-Fi. 1255 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 We are working to correct the problem. 1256 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, how's the door sensor? 1257 01:07:16,250 --> 01:07:17,166 You're good to go. 1258 01:07:17,250 --> 01:07:19,333 Just be careful of that pressure variance. 1259 01:07:19,416 --> 01:07:21,333 [Magnus] Uh, yeah. Thanks, Mom. 1260 01:07:21,416 --> 01:07:22,625 [air gushes] 1261 01:07:28,666 --> 01:07:30,708 [keypad beeps] 1262 01:07:30,791 --> 01:07:31,791 [Magnus] Showtime. 1263 01:07:36,708 --> 01:07:38,625 - Showtime? - [keypad beeps] 1264 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 It's supposed to be cool. Showtime! 1265 01:07:42,541 --> 01:07:44,458 Show... [groans] 1266 01:07:44,541 --> 01:07:46,416 [low rattling] 1267 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 [suspenseful music playing] 1268 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 [quietly] Shit. 1269 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 I'm sorry, sir, but you'll have to take your seat. 1270 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Slรกinte. 1271 01:08:39,833 --> 01:08:40,958 [attendant] Sir! 1272 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 [gasps] 1273 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 We're landing in Zurich. 1274 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 All right, page the captain. 1275 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Tell him we got a medical emergency. Oi? 1276 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 They won't open the door. 1277 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 They will when they know you're the one with the emergency. 1278 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Trying to get in the cockpit. 1279 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 - We gotta buy Magnus some time. - [grunts] 1280 01:09:04,166 --> 01:09:05,476 - [rattling] - [passengers scream] 1281 01:09:05,500 --> 01:09:07,666 - Cyrus! - [both grunt] 1282 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Come on! 1283 01:09:09,375 --> 01:09:10,750 [grunts] 1284 01:09:12,791 --> 01:09:13,916 [chamber clicks] 1285 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 [Cyrus grunts] 1286 01:09:17,291 --> 01:09:19,291 [attendant groans, panting] 1287 01:09:21,333 --> 01:09:23,375 [passengers screaming] 1288 01:09:25,125 --> 01:09:26,125 [Abby grunts] 1289 01:09:36,833 --> 01:09:38,750 [machinery whirring] 1290 01:09:45,625 --> 01:09:47,000 [Abby groans] 1291 01:09:53,250 --> 01:09:54,500 [attendant panting] 1292 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 [laughs] 1293 01:10:13,625 --> 01:10:15,291 [Cyrus moans] 1294 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Shit! 1295 01:10:16,500 --> 01:10:19,541 [bright instrumental music playing] 1296 01:10:19,625 --> 01:10:22,333 [machinery whirring] 1297 01:10:26,416 --> 01:10:27,416 Yes! 1298 01:10:30,041 --> 01:10:31,583 [bright music swells] 1299 01:10:31,666 --> 01:10:33,250 [bright music fades] 1300 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 [grunts] 1301 01:10:34,666 --> 01:10:36,791 [suspenseful music playing] 1302 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 [grunts] 1303 01:10:43,666 --> 01:10:45,541 - [groans] - [Cyrus yells] 1304 01:10:45,625 --> 01:10:47,000 [groans] 1305 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Come on. We gotta go check on Magnus. 1306 01:10:51,125 --> 01:10:54,958 - [wind whipping] - [ominous music playing] 1307 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Gear down. 1308 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 [landing gear whirring] 1309 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 [pilot] Flight attendants, get everyone to their seats. 1310 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 About to check on the gold, were we? 1311 01:11:07,541 --> 01:11:09,541 [engines straining] 1312 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 [grunts] 1313 01:11:13,541 --> 01:11:16,083 [alert beeping] 1314 01:11:25,375 --> 01:11:26,375 [copilot] Ah! 1315 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 [passengers screaming] 1316 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 [brakes screeching] 1317 01:11:44,000 --> 01:11:45,916 [ominous music subsides] 1318 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 [engines hissing] 1319 01:11:49,416 --> 01:11:51,291 [tense music pulsating] 1320 01:12:09,708 --> 01:12:12,541 [roar of jet engines dies down] 1321 01:12:15,666 --> 01:12:17,416 [Magnus, quietly] Okay. Yes. 1322 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - They got the vault open, but that's it. - Did you check it? 1323 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, I was so close. I'm sorry. 1324 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 You did good, buddy. 1325 01:12:28,000 --> 01:12:30,750 See, Cormac. We did you proud! 1326 01:12:30,833 --> 01:12:31,916 Oh, you think that, do you? 1327 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 You think Jorgensen's gonna be proud of this?! 1328 01:12:34,458 --> 01:12:36,708 [cell phone vibrating] 1329 01:12:38,208 --> 01:12:39,208 [call connects] 1330 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 [Cormac] Yes, sir? 1331 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, I've just had a phone call from my men at Zurich airport. 1332 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 And you know what they told me? 1333 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 A drone landed in Zurich. 1334 01:12:49,458 --> 01:12:51,666 - It's under control, sir. - [door opens] 1335 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Team of thieves tried to jack the payload, but we took 'em down. 1336 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - The gold's all here. - Where is "here"? 1337 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 It's a small airstrip in the Alps. 1338 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 These amateurs provided a second plane. 1339 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Who are they? 1340 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Just some small-time crooks trying to make a name for themselves. 1341 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Then I can help them. 1342 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Bring the thieves and the gold to me here. 1343 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 You have an hour. 1344 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 [phone beeps] 1345 01:13:17,583 --> 01:13:18,976 - [Cormac] Come! - [Cyrus] All right. 1346 01:13:19,000 --> 01:13:20,760 - [Camila] No, no, no... - [Cormac] Let's go. 1347 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 [Camila sighs] 1348 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 What happened? 1349 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 You're working for me now. We're flying to Tuscany. 1350 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - It's just a little detour. That's all. - Shut up. You're coming with me. 1351 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - It's not a smart move. - Interpol knows where we are. 1352 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - They'll follow us. - Not if they can't see us. 1353 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 We were tracking the Airbus the whole way, and we didn't see this jet. 1354 01:13:40,291 --> 01:13:41,791 So neither will your friends. 1355 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Get the gold on board. 1356 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Wait. Wait, no. The jet can't take that much weight. 1357 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 [Cyrus] That's why we got the trains. 1358 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 It's at the end of the runway. Look, if you don't believe us, 1359 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 send one of your guys so they can see. 1360 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Well, I'll take my chances with the jet, but we'll lighten the load. 1361 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Dispose of him. 1362 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - No. Wait. Wait. Hey! Hey! Hey! - [Cormac] You two, let's go. 1363 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Let's go! 1364 01:14:05,166 --> 01:14:07,500 - [music fades] - [indistinct announcement on PA] 1365 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}[Stefano] Sir! Sir? 1366 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Huh? 1367 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - We just got word from Brussels. - Uh-huh? 1368 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 There was an attempt to breach the plane's cockpit. 1369 01:14:16,833 --> 01:14:18,208 [sighs] Okay, go on. 1370 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Passengers intervened, 1371 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 then they forced a couple passengers onto a private jet. 1372 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Well, where's the jet now? - We are having trouble tracking it, sir. 1373 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Then what are you doing standing here? Go find it! 1374 01:14:31,541 --> 01:14:34,166 [jet engines roar] 1375 01:14:44,958 --> 01:14:46,666 [PA chimes] 1376 01:14:47,958 --> 01:14:49,000 You strapped in tight? 1377 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Yes. 1378 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 Good. 1379 01:14:57,666 --> 01:14:59,666 - [engines whir] - [groans] 1380 01:14:59,750 --> 01:15:01,875 [tense music playing] 1381 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 What the hell was that? 1382 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Answer him. - It's the gold! 1383 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 It's throwing us off balance. I told you. 1384 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 [quietly] She's not done. 1385 01:15:18,333 --> 01:15:19,750 - [engines whir] - [groans] 1386 01:15:19,833 --> 01:15:21,000 [Cormac grunts] 1387 01:15:22,500 --> 01:15:23,958 [plates clang] 1388 01:15:24,041 --> 01:15:26,583 She's shaking off the stealth mods, isn't she? 1389 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 She sure is. 1390 01:15:31,208 --> 01:15:32,333 [Cormac groans] 1391 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 [alerts beeping] 1392 01:15:45,083 --> 01:15:47,083 [indistinct radio chatter] 1393 01:15:49,833 --> 01:15:50,750 [goon] Keep it moving! 1394 01:15:50,833 --> 01:15:53,309 Yeah. I'm just not really a gun guy, so I get a little nervous. 1395 01:15:53,333 --> 01:15:55,684 I mean, you can have your Second Amendment rights. Do you... 1396 01:15:55,708 --> 01:15:56,809 - [goon] Stop talking! - Okay. 1397 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Stop talking. Just keep walking. - Okay. That is a cool gun. 1398 01:15:59,666 --> 01:16:02,083 I'm guessing the barrel is carbon nanofiber 1399 01:16:02,166 --> 01:16:04,250 harvested from a vape pen with liquid propellant. 1400 01:16:04,333 --> 01:16:05,250 That is awesome. 1401 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Turn around! - Okay! Okay. Okay. 1402 01:16:07,916 --> 01:16:09,125 [both grunting] 1403 01:16:09,208 --> 01:16:11,000 [goon groans] Jesus! 1404 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 I don't do guns! 1405 01:16:14,083 --> 01:16:15,166 [goon groaning] 1406 01:16:16,916 --> 01:16:19,142 [Magnus] I'm sorry about the nose, but we're cool, right? 1407 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 I'll go my way, you go yours. 1408 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okay. I'm good. 1409 01:16:24,583 --> 01:16:26,625 - [goon screams] - [Magnus yelps] 1410 01:16:28,000 --> 01:16:30,125 [shrieks] 1411 01:16:30,208 --> 01:16:31,583 Oh! 1412 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 That's... 1413 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Okay. 1414 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 You should probably call a doctor! 1415 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 We have located the jet, sir. It's headed toward Italy. 1416 01:16:38,958 --> 01:16:40,758 [Huxley] Doesn't Jorgensen have property here? 1417 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Yes, there's a villa under a shell company in Tuscany. 1418 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Should we send in the Carabinieri? 1419 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 [Huxley] We don't have hard evidence on him yet. 1420 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Get me a line to NATO. I'll tell them we have an unidentified jet 1421 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 that's a terrorist threat, and we need to shoot them down. 1422 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 But Agent Gladwell could be on it. 1423 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 [Huxley] We can't risk Jorgensen getting that gold. 1424 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Get me NATO. 1425 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 [engines whirring] 1426 01:17:09,583 --> 01:17:11,583 [indistinct radio chatter] 1427 01:17:12,500 --> 01:17:14,875 [engines roar] 1428 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Copy. NFR 180, proceed to waypoint to confirm visual. 1429 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Oh, Leviathan. Welcome. Nice to meet some of you in person. 1430 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Where is the gold? 1431 01:17:31,583 --> 01:17:32,625 Ah. 1432 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Leviathan didn't send me here for small talk. 1433 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 [leader] My colleague in Zurich says your plane did not land. 1434 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 That was our plan to distract the authorities. 1435 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 The gold will arrive here. 1436 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Well, I hope so. We don't want to have to empty all your bank accounts. 1437 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 What do you mean? 1438 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 The Caymans, Monaco, Panama, Switzerland, Singapore, and the Maldives. 1439 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 We know where your money is. 1440 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 And we can make it all disappear in seconds. 1441 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 That's why we only deal in gold. 1442 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Unhackable, 1443 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 untraceable. 1444 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 It will be here within an hour. 1445 01:18:15,250 --> 01:18:17,333 [ominous music playing] 1446 01:18:17,416 --> 01:18:18,625 [alert beeping] 1447 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 [Harry] Oh shit. 1448 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Get me NATO. 1449 01:18:28,041 --> 01:18:30,041 [engines roar] 1450 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 [NATO pilot on radio] This is NATO First Response. 1451 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 I say again, this is NATO First Response. 1452 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 You are in direct violation of civilian aviation regulations. 1453 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identify, or we will engage with force. 1454 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Civilian aircraft... - Don't answer. 1455 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 [pilot] I say again, 1456 01:18:55,000 --> 01:18:59,250 you are in direct violation of civilian aviation regulations. 1457 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Establish radio contact immediately, 1458 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 or you will be fired upon with live ordnance. 1459 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 November Foxtrot Romeo 180, please be advised, 1460 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 you're tracking a private aircraft. 1461 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 There are civilians on board. Repeat, there are civilians on board. 1462 01:19:14,166 --> 01:19:16,291 [NATO air control] NFR to Commander Huxley. 1463 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 We have unconfirmed reports of civilians on board. 1464 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Say again. 1465 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Unconfirmed from Brussels ATC, civilians on the aircraft. 1466 01:19:24,416 --> 01:19:27,500 Repeated attempts to contact have been met with radio silence. 1467 01:19:27,583 --> 01:19:28,708 Please advise. 1468 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Look, we don't know if they're on that plane. 1469 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 If that plane makes it, then people are gonna die. 1470 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 We can't let Leviathan get that gold. Do you hear me? 1471 01:19:37,166 --> 01:19:39,559 Whatever they're planning is bigger and deadlier than Madrid, 1472 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 and we can't risk it. 1473 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 [NATO air control] What's your order, Commander? 1474 01:19:45,500 --> 01:19:46,708 Shoot it down. 1475 01:19:48,041 --> 01:19:51,875 [NATO air control] Copy. NFR 180, continue to attempt contact. 1476 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 If unresponsive, commence 60-second warning on aircraft. 1477 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 [under breath] Oh shit. Shit, shit, shit. 1478 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - They're gonna shoot us down. - They're bluffing! 1479 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 [NATO pilot] Systems armed. 1480 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 [alert beeping] 1481 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 [NATO pilot] Weapons hot. 1482 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Unidentified aircraft, be advised. 1483 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 You have 60 seconds to establish radio contact on 132.175. 1484 01:20:17,416 --> 01:20:18,416 [remote beeps] 1485 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 [goon grunts] 1486 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 [groans] 1487 01:20:22,416 --> 01:20:24,583 - [grunts] - [Cormac groans] 1488 01:20:24,666 --> 01:20:25,750 [cries out] 1489 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 [both grunting] 1490 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! "Ball so hard!" 1491 01:20:35,208 --> 01:20:36,291 [groans] 1492 01:20:36,375 --> 01:20:37,416 [Abby strains] 1493 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 [NATO pilot] Twenty seconds! 1494 01:20:45,000 --> 01:20:46,916 - [remote chimes] - [exhales, grunts] 1495 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 - [both groan] - [NATO pilot] Ten seconds! 1496 01:20:49,166 --> 01:20:50,041 [engines strain] 1497 01:20:50,125 --> 01:20:51,333 [all yelp] 1498 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh my God! 1499 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 [NATO pilot] Control, we have contact. Civilian hostages on board. 1500 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 That's what I've been saying! 1501 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 [NATO pilot] Please advise. 1502 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, stand down. Repeat, stand down. 1503 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Commander Huxley, we have confirmation of civilians on board. 1504 01:21:17,208 --> 01:21:18,408 We're tracking the flight now, 1505 01:21:18,458 --> 01:21:21,416 and we'll notify the local authorities upon its descent and landing. 1506 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Copy. 1507 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 [NATO pilot] Stand down and break off. 1508 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repeat, standing down and breaking off. 1509 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Yes! Yes! 1510 01:21:33,750 --> 01:21:35,583 [tense music playing] 1511 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 [both grunting] 1512 01:21:41,583 --> 01:21:42,916 [groans] 1513 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Make sure she lands the damn plane! 1514 01:21:45,125 --> 01:21:46,208 [Abby groans] 1515 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 [exhales] 1516 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Right the plane! 1517 01:21:58,375 --> 01:22:00,458 [engines whir] 1518 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - [groans] - Sorry about that. 1519 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 - [yelps] - [grunts] 1520 01:22:10,541 --> 01:22:11,791 [Cyrus groans] 1521 01:22:13,833 --> 01:22:15,250 [moans] 1522 01:22:15,333 --> 01:22:16,708 [both grunting] 1523 01:22:18,958 --> 01:22:19,958 [Camila gasps] 1524 01:22:20,916 --> 01:22:21,958 [groans] 1525 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Take it down! Now! - [crying] Okay! I'm sorry. 1526 01:22:27,416 --> 01:22:29,250 - [engines whir] - [bones crack] 1527 01:22:30,083 --> 01:22:31,500 [grunts] 1528 01:22:32,791 --> 01:22:35,250 - [dramatic music playing] - [passengers grunt] 1529 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Get the remote! 1530 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 [Abby straining] 1531 01:22:40,791 --> 01:22:42,083 [Cormac cries out] 1532 01:22:42,916 --> 01:22:44,416 [Cyrus groans] 1533 01:22:45,375 --> 01:22:46,375 [strains] 1534 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 - Hit it now! - [remote beeps] 1535 01:22:48,666 --> 01:22:49,875 [glass shards clinking] 1536 01:22:50,500 --> 01:22:52,083 [Cormac groans] 1537 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang-bang. 1538 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 We gotta get to the cockpit! 1539 01:23:00,958 --> 01:23:03,875 [dramatic orchestral music playing] 1540 01:23:03,958 --> 01:23:06,833 - [alarms beeping] - Grab him! I can't fly. 1541 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 My wrist! 1542 01:23:07,875 --> 01:23:09,291 [Cyrus and Abby grunt] 1543 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Okay, switch. Switch. Switch. 1544 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, tell us what to do! 1545 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! Pull up! 1546 01:23:16,333 --> 01:23:17,333 [engines strain] 1547 01:23:23,375 --> 01:23:24,666 [dramatic music fades] 1548 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 [exhales] Okay. You okay? 1549 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 I'm loving every second of this. [chuckles] 1550 01:23:32,166 --> 01:23:33,291 [plate rattles] 1551 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 What was that? What just happened? 1552 01:23:36,791 --> 01:23:39,041 - [alert blaring] - [tense music playing] 1553 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 [Cyrus screams] 1554 01:23:41,291 --> 01:23:43,166 - [Camila] No! - [Cyrus] What happened? 1555 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - [Abby] Camila! - What just happened? 1556 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - We lost the hydraulic pump! - What does that mean? 1557 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 [Camila] Steering is almost impossible. 1558 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 [on earpiece] We've got to land now, or we'll lose control! 1559 01:23:56,375 --> 01:23:59,875 I'm gonna try to steer us using the engines. Yeah! 1560 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 [Abby] That's Jorgensen's compound. 1561 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 No, no, no. We're coming in too fast! We can't make the landing strip! 1562 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 We're gonna have to use the road. 1563 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 There's your gold, right on time. 1564 01:24:15,416 --> 01:24:17,208 [cursing in Spanish] 1565 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 We're coming in hot! 1566 01:24:20,458 --> 01:24:23,208 [dramatic orchestral music playing] 1567 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Pull up! Give it everything you have! Pull up! Pull up! 1568 01:24:26,166 --> 01:24:27,166 [brakes screech] 1569 01:24:32,875 --> 01:24:33,875 [all scream] 1570 01:24:37,875 --> 01:24:39,166 [Camila whines] 1571 01:24:47,166 --> 01:24:48,416 [Glad well screams] 1572 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 [all yelp] 1573 01:24:54,291 --> 01:24:56,291 - [alerts blaring] - [dramatic music fades] 1574 01:24:58,041 --> 01:24:59,625 [panting] 1575 01:24:59,708 --> 01:25:01,458 - I can't believe it. - [Camila sighs] 1576 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 We did it. 1577 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 - [sighs] - [Abby on earpiece] We did it. 1578 01:25:05,541 --> 01:25:06,541 Yeah. 1579 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 We successfully landed the gold on Jorgensen's estate. 1580 01:25:14,583 --> 01:25:15,750 [Jorgensen] Ah. 1581 01:25:17,541 --> 01:25:18,375 [Abby coughing] 1582 01:25:18,458 --> 01:25:19,458 [in Italian] Out! 1583 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Let's go! 1584 01:25:24,541 --> 01:25:26,541 [fuselage groaning] 1585 01:25:29,166 --> 01:25:30,416 [in English] Remember Venice? 1586 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Of course. 1587 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 [Camila on earpiece] Why are you bringing up Venice now, Cyrus? 1588 01:25:38,458 --> 01:25:39,708 [guard shouts in Italian] 1589 01:25:40,458 --> 01:25:42,833 God, I really loved that NFT. 1590 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 [quietly] Yeah. 1591 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Now, Mi-Sun, you know what we need to do. 1592 01:25:48,250 --> 01:25:50,750 - [on earpiece] Follow Cyrus's lead. - I'm on it. 1593 01:25:51,541 --> 01:25:55,958 - [guards shouting in Italian] - [Jorgensen] Cormac? Where is Cormac? 1594 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac didn't make it. 1595 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Who the hell are you? 1596 01:26:00,416 --> 01:26:01,458 [cell phone vibrating] 1597 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Get the boats ready. - It's, uh, Leviathan, right? 1598 01:26:06,916 --> 01:26:11,250 - [leader] What is going on? - I assure you, all is under control. 1599 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 I'm not gonna ask you again. 1600 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Who are you? - [leader] Interpol. 1601 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Just got this. One of them is Interpol! 1602 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 This is over. We're out. 1603 01:26:25,375 --> 01:26:27,583 - [gun fires] - [leader screams] 1604 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 That was a clean shot through your leg so you can still type on your computer. 1605 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Next shot, no more typing. 1606 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Do we still have a deal? 1607 01:26:36,458 --> 01:26:38,500 [breathing shakily] 1608 01:26:39,666 --> 01:26:40,666 [group gasps] 1609 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 As you can see, I don't like to repeat myself, so... 1610 01:26:46,708 --> 01:26:49,083 Which one of you is Interpol? 1611 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 It's me. 1612 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 It's me. I'm Interpol. 1613 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1614 01:27:05,375 --> 01:27:08,541 These are just civilians that your guys took hostage. You can let them go. 1615 01:27:08,625 --> 01:27:09,625 [Jorgensen laughs] 1616 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Say goodbye, Agent Gladwell. 1617 01:27:12,333 --> 01:27:13,750 [sirens approaching] 1618 01:27:13,833 --> 01:27:16,000 [Jorgensen gasps] Huh? 1619 01:27:16,083 --> 01:27:19,000 [dramatic, rhythmic music playing] 1620 01:27:22,166 --> 01:27:25,583 [officer 1 in Italian] Hands up, guns down! 1621 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 [officers shouting orders] 1622 01:27:27,083 --> 01:27:28,625 [officer 2] Hands up! 1623 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell, Interpol. 1624 01:27:32,541 --> 01:27:35,666 - [sighs] - [Abby in English] She's been shot! 1625 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 [in Italian] It was him! 1626 01:27:37,958 --> 01:27:39,666 [dramatic music subsides] 1627 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 [in English] These people are intruders. 1628 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 I was defending my property. 1629 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Now, hold on. 1630 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 You collect art, right? 1631 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTs. 1632 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 You know, some people say that they're a passing fad. 1633 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 I say that all art just depends on the artist. 1634 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 [energetic music pulsing] 1635 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, play it. 1636 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 My pleasure. 1637 01:28:12,125 --> 01:28:13,208 [screen beeps] 1638 01:28:27,583 --> 01:28:30,125 [energetic music building] 1639 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 [Cyrus] Enjoy prison. 1640 01:28:32,291 --> 01:28:33,892 - [officer 3 in Italian] Let's go. - Move! 1641 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 [in English] Wait! 1642 01:28:35,125 --> 01:28:36,125 [officer 3 shouts] 1643 01:28:37,916 --> 01:28:39,375 [chuckles] 1644 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Well done, Mi-Sun. 1645 01:28:42,916 --> 01:28:44,500 [Jorgensen in Italian] Bloody hell! 1646 01:28:45,708 --> 01:28:48,458 [helicopter blades whirring] 1647 01:28:52,916 --> 01:28:54,541 [man shouting in Italian] 1648 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 [in English] Agent Gladwell! 1649 01:28:57,208 --> 01:28:58,208 [gasps] 1650 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 [gentle music playing] 1651 01:29:04,791 --> 01:29:05,791 [chuckles softly] 1652 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1653 01:29:09,500 --> 01:29:10,833 I guess we're done. 1654 01:29:17,333 --> 01:29:19,250 [indistinct chatter] 1655 01:29:19,333 --> 01:29:21,375 Thanks for the backup, Stefano. 1656 01:29:21,458 --> 01:29:22,708 [Stefano inhales sharply] 1657 01:29:24,166 --> 01:29:26,041 [Huxley] Listen to me. Do you understand? 1658 01:29:29,166 --> 01:29:33,208 To tell you the truth, I wasn't sure you were going to make it. 1659 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 Neither was I. 1660 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 [Stefano] Abby, the NATO jets were this close. 1661 01:29:41,041 --> 01:29:42,041 Let's go. 1662 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 Yeah. 1663 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 Thank God Huxley stopped them. 1664 01:29:51,583 --> 01:29:54,583 It was Huxley that stopped them, right? 1665 01:29:56,708 --> 01:29:57,708 [sighs] 1666 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1667 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, let me explain. 1668 01:30:08,708 --> 01:30:09,708 [groans] 1669 01:30:11,375 --> 01:30:12,375 No need. 1670 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 I quit. 1671 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 [sighs] 1672 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 [sighs] 1673 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 You need a lift? 1674 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [energetic, rhythmic funk playing] 1675 01:30:44,125 --> 01:30:45,250 [chuckles softly] 1676 01:30:47,125 --> 01:30:50,416 - ["Busy Earnin'" by Jungle playing] - โ™ช So you come a long way โ™ช 1677 01:30:52,583 --> 01:30:55,458 โ™ช Ooh, ooh, but you'll never have me โ™ช 1678 01:30:56,041 --> 01:30:59,958 โ™ช Never have things for a normal life โ™ช 1679 01:31:00,541 --> 01:31:02,708 โ™ช It's time โ™ช 1680 01:31:02,791 --> 01:31:04,833 โ™ช Too busy earnin' โ™ช 1681 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Where are we? 1682 01:31:07,541 --> 01:31:08,916 [chuckles] You'll see. 1683 01:31:09,416 --> 01:31:11,416 - ["Busy Earnin'" fades] - [birds singing] 1684 01:31:11,500 --> 01:31:13,791 You know, I didn't trust Huxley. 1685 01:31:14,291 --> 01:31:16,625 You were obviously right about that. 1686 01:31:16,708 --> 01:31:18,083 But I've always trusted you. 1687 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 That was never in question. 1688 01:31:22,583 --> 01:31:25,583 You know, in Paris, our first week... [sighs] 1689 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 ...I didn't fall in love with the cover. 1690 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 I fell in love with the way you looked at the art, 1691 01:31:32,083 --> 01:31:35,208 the way that you cared about something that wasn't even yours. 1692 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Losing you during that week was the stupidest thing I've ever done 1693 01:31:40,625 --> 01:31:43,166 in a lifetime full of stupid things. 1694 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 I don't want to lose you again. 1695 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 So, I got you something. 1696 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 [papers rustle] 1697 01:31:54,250 --> 01:31:55,458 [Cyrus] Mm. 1698 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 [Abby] "Liam Dower"? 1699 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower stole your mother's Hockney print. 1700 01:32:08,208 --> 01:32:09,208 What? 1701 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - How did you... - I asked around. 1702 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 I found him, found out who he sold it to, and I bought it. 1703 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 You bought it? 1704 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 For your school. 1705 01:32:23,416 --> 01:32:24,416 [gasps softly] 1706 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Now, I want you to hold on to that feeling. 1707 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Like, hold it. Because there's more. 1708 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Another little thing. 1709 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 A little something. There's a little more. Um... 1710 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 We stole the gold. 1711 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - What? - Yeah. 1712 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - How? - Okay, the first part, you knew about. 1713 01:32:48,041 --> 01:32:50,250 The part of the plan you didn't know about, 1714 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 while we recruited Harry in Brussels, 1715 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus dipped hundreds of iron bars in gold paint 1716 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 which we sent on our own crates via Sky Suisse cargo. 1717 01:33:01,375 --> 01:33:04,166 On the plane, while we were distracting the guys up top, 1718 01:33:04,250 --> 01:33:06,458 - [Abby grunts] - [both groan] 1719 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 [Cyrus] Magnus waited until the plane was on approach, 1720 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 he swapped the crates. 1721 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 We just had to guide the real gold out the door. 1722 01:33:18,666 --> 01:33:21,041 - [wind gusts] - [Abby] And Luke? 1723 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 [Cyrus] He was never out. 1724 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 He just had a different gig. 1725 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 And all he had to do was guide it in for the safe landing. 1726 01:33:28,666 --> 01:33:30,541 So what did Huxley end up with? 1727 01:33:30,625 --> 01:33:33,000 [Cyrus chuckling] 1728 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Homeboy? 1729 01:33:34,666 --> 01:33:35,666 [Huxley grunts] 1730 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 [Cyrus] He got nothing. 1731 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Come on. Let's go meet the team. 1732 01:33:48,333 --> 01:33:50,500 [laughing] Yeah! 1733 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Hey, hey, hey! Come here! 1734 01:33:52,375 --> 01:33:54,541 - [exclaims] We did it! - [Cyrus grunts] 1735 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 [Cyrus] Oh! Our little fighter pilot! 1736 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - [Camila] That's me! - [Mi-Sun] Hey, you did it! 1737 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 No, we. We did it. 1738 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - [Magnus] Luke! - [Luke] 'Sup! 1739 01:34:02,291 --> 01:34:04,208 [Camila laughs] 1740 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Do you want to do the honors? 1741 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 [Cyrus sighs] 1742 01:34:10,708 --> 01:34:13,958 [takes a deep breath, chuckles] 1743 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Oh no, no. I... I shouldn't even be here. [chuckles] 1744 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Come on. - [Cyrus] You should. 1745 01:34:21,583 --> 01:34:23,434 - [Camila] Come on. - [Magnus] Do it. I'll do it. 1746 01:34:23,458 --> 01:34:24,666 [Mi-Sun] Do it. 1747 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Yeah! - Right there. 1748 01:34:28,916 --> 01:34:31,583 - [group laughs] - [Denton] Yeah. 1749 01:34:31,666 --> 01:34:33,083 - [Camila laughs] - Whoo. 1750 01:34:36,625 --> 01:34:37,833 [takes a deep breath] 1751 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 [controls beep] 1752 01:34:39,750 --> 01:34:41,750 [low rumbling] 1753 01:34:46,458 --> 01:34:48,666 - [Magnus] Here it is! - [laughs] 1754 01:34:48,750 --> 01:34:50,500 - [group laughing] - Oh. 1755 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 It worked. It worked. 1756 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Does it always feel this good? 1757 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 It's never been this good. 1758 01:35:02,291 --> 01:35:04,000 [tender, rhythmic music playing] 1759 01:35:04,083 --> 01:35:05,708 - [Mi-Sun giggles] - Magnus, stop. 1760 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Welcome to the team, Agent Gladwell. 1761 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Oh please. 1762 01:35:13,916 --> 01:35:14,916 Call me Abby. 1763 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 [chuckles] 1764 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hey! - [Mi-Sun] Hey! 1765 01:35:18,458 --> 01:35:20,739 - [Luke] Welcome, Abby. - [Cyrus] That's a good job, guys! 1766 01:35:20,791 --> 01:35:22,208 - Come on. - All right. 1767 01:35:22,291 --> 01:35:24,041 [group laughs and chatters] 1768 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - You get one. Just one. - Yeah! 1769 01:35:26,958 --> 01:35:28,750 [group] Oh! 1770 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 - [all cheer] - [uplifting R&B playing] 1771 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 [Cyrus] Good. Can we get our gold? 1772 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 - [Mi-Sun] Yes! - [Cyrus] Let's get our gold! 1773 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 [Magnus] Yes! Yes! Yes! Yes! 1774 01:35:37,208 --> 01:35:40,208 ["Move on Up" by Curtis Mayfield playing] 1775 01:35:42,416 --> 01:35:44,583 โ™ช Hush now, child โ™ช 1776 01:35:45,708 --> 01:35:47,416 โ™ช And don't you cry โ™ช 1777 01:35:49,041 --> 01:35:51,666 โ™ช Your folks might understand you โ™ช 1778 01:35:52,666 --> 01:35:54,208 โ™ช By and by โ™ช 1779 01:35:55,666 --> 01:35:57,541 โ™ช Just move on up โ™ช 1780 01:35:58,833 --> 01:36:01,125 โ™ช Towards your destination โ™ช 1781 01:36:02,500 --> 01:36:04,041 โ™ช Though you may find โ™ช 1782 01:36:04,125 --> 01:36:05,458 โ™ช From time to time โ™ช 1783 01:36:05,958 --> 01:36:07,791 โ™ช Complication โ™ช 1784 01:36:23,000 --> 01:36:24,791 โ™ช Bite your lip โ™ช 1785 01:36:26,208 --> 01:36:27,958 โ™ช And take a trip โ™ช 1786 01:36:29,750 --> 01:36:33,041 โ™ช Though there may be wet road ahead โ™ช 1787 01:36:33,125 --> 01:36:34,916 โ™ช And you cannot slip โ™ช 1788 01:36:36,666 --> 01:36:38,416 โ™ช Just move on up โ™ช 1789 01:36:40,208 --> 01:36:42,458 โ™ช For peace you will find โ™ช 1790 01:36:43,958 --> 01:36:47,250 โ™ช Into the steeple of beautiful people โ™ช 1791 01:36:47,333 --> 01:36:49,333 โ™ช Where there's only one kind โ™ช 1792 01:36:50,625 --> 01:36:52,625 โ™ช So hush now, child โ™ช 1793 01:36:54,041 --> 01:36:55,541 โ™ช And don't you cry โ™ช 1794 01:36:57,541 --> 01:37:00,125 โ™ช Your folks might understand you โ™ช 1795 01:37:01,166 --> 01:37:02,625 โ™ช By and by โ™ช 1796 01:37:04,583 --> 01:37:06,250 โ™ช Move on up โ™ช 1797 01:37:07,958 --> 01:37:09,958 โ™ช And keep on wishin' โ™ช 1798 01:37:11,416 --> 01:37:14,708 โ™ช Remember your dream Is your only scheme โ™ช 1799 01:37:14,791 --> 01:37:17,208 โ™ช So keep on pushin' โ™ช 1800 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 โ™ช Take nothing less โ™ช 1801 01:37:35,541 --> 01:37:37,625 โ™ช Than the supreme best โ™ช 1802 01:37:39,291 --> 01:37:42,250 โ™ช Do not obey rumors people say โ™ช 1803 01:37:42,333 --> 01:37:44,625 โ™ช 'Cause you can pass the test โ™ช 1804 01:37:46,250 --> 01:37:47,708 โ™ช Just move on up โ™ช 1805 01:37:49,583 --> 01:37:51,416 โ™ช To a greater day โ™ช 1806 01:37:53,041 --> 01:37:54,625 โ™ช With just a little faith โ™ช 1807 01:37:54,708 --> 01:37:56,541 โ™ช If you put your mind to it โ™ช 1808 01:37:56,625 --> 01:37:58,291 โ™ช You can surely do it โ™ช 1809 01:38:14,166 --> 01:38:16,000 โ™ช Just move on up โ™ช 1810 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 โ™ช Move on up โ™ช 1811 01:38:19,541 --> 01:38:22,625 - ["Move on Up" fades] - [dramatic orchestral music playing] 1812 01:39:43,166 --> 01:39:45,166 [tense, rhythmic music playing] 1813 01:40:01,500 --> 01:40:03,500 [ominous orchestral music playing] 1814 01:40:37,458 --> 01:40:40,291 [epic orchestral music playing] 1815 01:41:09,291 --> 01:41:11,291 [energetic electronic music playing] 1816 01:42:11,250 --> 01:42:13,250 [gentle instrumental music playing] 1817 01:43:21,791 --> 01:43:23,791 [somber piano music playing] 1818 01:43:53,458 --> 01:43:56,791 [energetic, rhythmic music playing] 1819 01:44:05,958 --> 01:44:07,958 [music fades] 134886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.