All language subtitles for Le sexe qui parle 1975 hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,061 --> 00:00:41,391 BravĂł! 2 00:02:54,321 --> 00:02:56,041 Megkaptam az utolsĂłt. 3 00:03:01,301 --> 00:03:08,301 A BESZÉLƐ PUNCI 4 00:03:25,091 --> 00:03:25,841 Nem eszel? 5 00:03:25,841 --> 00:03:27,361 Nem vagyok Ă©hes. 6 00:03:33,351 --> 00:03:36,191 Valami furcsa dolog törtĂ©nt ma. 7 00:03:36,191 --> 00:03:37,631 Igen? 8 00:03:40,981 --> 00:03:41,711 Mi törtĂ©nt? 9 00:03:42,711 --> 00:03:44,161 Nem Ă©rdekes. 10 00:03:45,141 --> 00:03:45,781 Ki ĂĄll nyerĂ©sre? 11 00:03:47,831 --> 00:03:49,521 Az angolok. 12 00:03:55,001 --> 00:03:56,411 Az nem lehet. 13 00:03:57,211 --> 00:04:02,341 Az ĂŒgyfĂ©l szerint a film unalmas, hosszĂș Ă©s hasznĂĄlhatatlan. 14 00:04:03,491 --> 00:04:04,561 Jöjjön be. 15 00:04:06,451 --> 00:04:09,491 NĂ©zd, ez nem megy, nem. Meg tudod csinĂĄlni jobban is. 16 00:04:09,491 --> 00:04:10,601 Igen. Szabad! 17 00:04:10,601 --> 00:04:12,581 Ez egy gyalĂĄzat. 18 00:04:12,581 --> 00:04:15,941 Egy rakĂĄs pĂ©nzt beleöltĂŒnk ebbe a szarba. 19 00:04:16,711 --> 00:04:18,171 HĂ­vj vissza kĂ©sƑbb. 20 00:04:18,171 --> 00:04:21,811 A Balan-fĂ©le termĂ©k reklĂĄmja. 21 00:04:21,821 --> 00:04:23,231 OkĂ©. NĂ©zzĂŒk. 22 00:04:43,891 --> 00:04:46,071 ÖsszehasonlĂ­thatnĂĄm ... 23 00:06:15,681 --> 00:06:18,011 SajnĂĄlom, Dani, de ... 24 00:06:19,181 --> 00:06:20,621 A sikerre. 25 00:06:21,631 --> 00:06:22,911 FeltĂ©ve, hogy nincs baj. 26 00:06:23,741 --> 00:06:25,121 A modell itt van. 27 00:06:25,121 --> 00:06:27,261 A költsĂ©gvetĂ©s is megvan. 28 00:06:27,261 --> 00:06:30,371 Sikeres ĂŒzletet Ă©pĂ­tĂŒnk fel, 29 00:06:31,141 --> 00:06:36,091 ez lesz az elsƑ IrĂĄnban. 30 00:06:40,061 --> 00:06:41,401 Fantasztikus. 31 00:06:42,271 --> 00:06:44,791 Az a bolond. A bĂ­rĂł. Ez nem valami bƱncselekmĂ©ny. 32 00:06:44,791 --> 00:06:46,201 Hogy Ă©rted? 33 00:06:46,201 --> 00:06:50,181 És ahogy Storky felrĂșgta Lorie-t? 34 00:06:50,181 --> 00:06:52,581 Nem is lĂĄttĂĄl semmit, Ă©n lĂĄttam. A TV-ben. 35 00:06:52,581 --> 00:06:55,181 A tĂ©vĂ©ben jobban lĂĄtszik, igen. 36 00:07:02,741 --> 00:07:03,741 Az az igazsĂĄg, hogy feldĂŒhĂ­t, milyen drĂĄga ez a bolt. 37 00:07:11,661 --> 00:07:13,651 Nem megyek vissza. 38 00:07:15,851 --> 00:07:17,601 HellĂł. 39 00:07:18,421 --> 00:07:20,901 HellĂł. 40 00:07:26,591 --> 00:07:29,291 Hihetetlen, mindig ugyanaz. 41 00:07:34,311 --> 00:07:37,871 FĂ©lĂłra jĂĄtĂ©k utĂĄn 42 00:07:37,871 --> 00:07:40,101 vezettĂŒnk 3-2-re. 43 00:07:40,101 --> 00:07:43,981 3-2, Ă©s a kurva bĂ­rĂł befĂșjta a tizenegyest. 44 00:08:46,321 --> 00:08:49,051 Mit akarsz, mit mondjak? SajnĂĄlom. 45 00:08:49,951 --> 00:08:51,161 SajnĂĄlom! 46 00:08:51,161 --> 00:08:52,931 SajnĂĄlom! 47 00:08:52,931 --> 00:08:56,741 MĂĄr nem vagyok neked elĂ©g? MuszĂĄj volt jelenetet rendezni? 48 00:08:56,741 --> 00:08:59,571 Gyere lefekĂŒdni. 49 00:09:00,371 --> 00:09:02,271 Holnap korĂĄn kell kelned. 50 00:09:05,051 --> 00:09:07,021 Holnap... 51 00:09:08,771 --> 00:09:10,881 KĂ­vĂĄncsi vagyok, hogy nĂ©znek rĂĄm holnap. 52 00:09:10,881 --> 00:09:14,781 Azt mondjĂĄk, hogy hetente ötször bĂșjnak ĂĄgyba a felesĂ©geikkel. 53 00:09:14,781 --> 00:09:18,321 SzĂłval ne aggĂłdj miattam. 54 00:09:18,321 --> 00:09:20,441 Meg vagy ƑrĂŒlve? 55 00:09:20,441 --> 00:09:22,731 Azt mondom, hogy tiszteletbeli vendĂ©gkĂ©nt 56 00:09:22,741 --> 00:09:24,711 menjĂŒnk el a partikra. 57 00:09:24,711 --> 00:09:26,981 Gyere, gyere az ĂĄgyba. 58 00:09:49,111 --> 00:09:50,131 Micsoda ostobasĂĄg! 59 00:09:54,121 --> 00:09:57,191 Ne gondolj rĂĄ. Úgy nĂ©zel ki, mint akit felszarvaztak. 60 00:13:39,721 --> 00:13:41,411 Ébredj bolond... 61 00:13:41,411 --> 00:13:45,881 Baszni akarok. Érted, te pöcs? 62 00:13:48,561 --> 00:13:50,361 CsinĂĄljuk, vagy mi lesz? 63 00:13:50,361 --> 00:13:53,771 Dugj meg ... 64 00:13:55,851 --> 00:13:58,591 Micsoda ostoba kĂ©pet vĂĄgsz. 65 00:13:58,631 --> 00:14:01,801 Na mi van, most mĂ©rges vagy? 66 00:14:01,841 --> 00:14:05,031 Megzavartalak az alvĂĄsban? 67 00:14:05,061 --> 00:14:06,411 Majd meglĂĄtod ... 68 00:14:07,211 --> 00:14:10,561 Ha egyszer beindulok, nem tudok leĂĄllni. 69 00:14:10,561 --> 00:14:13,131 Majd meglĂĄtod ... 70 00:14:18,531 --> 00:14:21,261 Gyere, te fasz, kĂ­vĂĄnlak. 71 00:14:21,291 --> 00:14:22,931 Jössz mĂĄr? 72 00:14:24,661 --> 00:14:27,891 HagyjĂĄl, te kurva, hagyj ... 73 00:14:30,051 --> 00:14:36,021 Be akarom fejezni a viccet. 74 00:14:36,051 --> 00:14:38,951 NagyszerƱen fogunk szĂłrakozni... 75 00:14:38,991 --> 00:14:42,551 Itt vagyok, bĂșjj be! 76 00:14:50,371 --> 00:14:54,291 Ez egy olimpiai uszoda szĂłrakoztatĂł központtal. 77 00:14:59,471 --> 00:15:00,721 BocsĂĄssanak meg. 78 00:15:01,401 --> 00:15:03,161 Mi a baj? 79 00:15:03,161 --> 00:15:06,071 Eric, megint kezdƑdik ... 80 00:15:07,401 --> 00:15:08,931 kĂ©rlek gyere haza. 81 00:15:08,931 --> 00:15:11,321 Nem tudok, lehetetlen. 82 00:15:12,281 --> 00:15:13,191 Lehetetlen ... 83 00:15:13,991 --> 00:15:15,051 Jön mĂĄr, vagy mi lesz? 84 00:15:15,051 --> 00:15:17,011 Dugni akarok. 85 00:15:18,771 --> 00:15:21,801 - Valami baj van? - Semmi komoly. 86 00:15:26,321 --> 00:15:28,691 PĂĄr Ăłra mĂșlva otthon vagyok. 87 00:15:28,691 --> 00:15:30,791 Nyugodj meg, kĂ©rlek. 88 00:15:30,791 --> 00:15:32,941 Eric, megƑrĂŒlök! 89 00:15:32,941 --> 00:15:35,681 ƐrĂŒlt! 90 00:15:35,681 --> 00:15:38,041 Gyere dugni! 91 00:15:38,041 --> 00:15:41,981 Haha .. ƑrĂŒlt .. ƑrĂŒlt ... 92 00:15:45,881 --> 00:15:48,131 SajnĂĄlom, de most el kell mennem. 93 00:15:49,961 --> 00:15:50,871 Eric! 94 00:15:52,331 --> 00:15:54,021 Foch Ășrnak TeherĂĄnba kell mennie repĂŒlƑvel ... 95 00:15:54,021 --> 00:15:55,821 SajnĂĄlom, de mennem kell. 96 00:15:59,691 --> 00:16:03,561 BocsĂĄsson meg, uram. Nem tudom, mi törtĂ©nt vele ma reggel. 97 00:16:24,811 --> 00:16:26,911 Hagyd ezt az ostobasĂĄgot. MenjĂŒnk, Ă©rted? 98 00:16:34,661 --> 00:16:36,991 Nem vĂĄrok egĂ©sz nap erre a hĂŒlyĂ©re. 99 00:16:51,631 --> 00:16:53,191 GyerĂŒnk, öltözz! 100 00:16:54,381 --> 00:16:56,641 Odaadod magad valakinek! 101 00:16:59,191 --> 00:16:59,821 Nem. 102 00:17:12,211 --> 00:17:13,731 Mutass magadbĂłl mĂ©g ... 103 00:17:14,661 --> 00:17:16,841 Ó, micsoda forrĂłsĂĄg! 104 00:17:28,431 --> 00:17:31,281 Madam Lemiere, tĂĄvirata Ă©rkezett. 105 00:17:55,841 --> 00:17:58,621 Lemiere Ășr ... van egy tĂĄviratom az ön szĂĄmĂĄra. 106 00:18:06,111 --> 00:18:08,291 Menj egy moziba, ribanc. 107 00:18:16,361 --> 00:18:17,281 JoĂ«lle! 108 00:18:44,701 --> 00:18:46,071 SĂŒket vagy? 109 00:18:46,071 --> 00:18:47,731 KiabĂĄljak? 110 00:18:47,731 --> 00:18:49,621 Figyelj mĂĄr! 111 00:18:49,621 --> 00:18:51,701 Moziba akarok menni. 112 00:26:05,751 --> 00:26:06,991 Hol voltĂĄl? 113 00:26:07,081 --> 00:26:09,651 SĂ©tĂĄltam, nem tudtam aludni. 114 00:26:09,661 --> 00:26:11,081 Hazudik. 115 00:26:11,081 --> 00:26:14,961 Egy pornĂłmozi wc-jĂ©ben volt. 116 00:26:14,961 --> 00:26:17,401 Nagyon Ă©lveztĂŒk! 117 00:26:17,401 --> 00:26:20,621 Nem is emlĂ©kszem, mikor dugtunk utoljĂĄra ilyen jĂłt. 118 00:26:20,621 --> 00:26:22,901 KĂŒlönösen a sötĂ©t hajĂș volt kemĂ©ny fickĂł! 119 00:26:22,901 --> 00:26:26,891 Ahogy az megdugott! 120 00:26:26,891 --> 00:26:32,821 A film sem volt rossz, tanulhatnĂĄl belƑle. 121 00:26:33,541 --> 00:26:36,301 BĂŒdös kurva! 122 00:27:02,401 --> 00:27:03,381 BocsĂĄss meg! 123 00:27:06,941 --> 00:27:11,321 Ki kell talĂĄlnunk valamit. 124 00:27:13,241 --> 00:27:15,481 Biztos van megoldĂĄs. 125 00:27:23,021 --> 00:27:24,571 Azt akarod, hogy meglĂĄtogassam? 126 00:27:24,571 --> 00:27:26,001 Igen. 127 00:27:28,321 --> 00:27:29,761 Nem tudom, mi ez. 128 00:27:31,591 --> 00:27:34,931 Mondd neki azt, hogy vĂ©letlenĂŒl futottam össze 129 00:27:34,931 --> 00:27:36,801 egy gyermekkori barĂĄtjĂĄval. 130 00:27:43,941 --> 00:27:46,521 BizonyĂĄra sokat mesĂ©lt a rĂ©gi idƑkrƑl. 131 00:27:46,521 --> 00:27:49,881 Éppen ellenkezƑleg, Eric soha nem beszĂ©l a mĂșltjĂĄrĂłl. 132 00:27:50,651 --> 00:27:53,641 Nincs benne semmi Ă©rdekes. 133 00:27:56,801 --> 00:27:58,481 Mit dolgozol, Martina? 134 00:27:58,481 --> 00:27:59,851 Állatorvos vagyok. 135 00:28:00,741 --> 00:28:02,771 Érdekes lehet. 136 00:28:02,771 --> 00:28:03,801 Mi a szakterĂŒleted? 137 00:28:04,631 --> 00:28:05,801 A puhatestƱek. 138 00:28:06,341 --> 00:28:08,081 KĂŒlönösen a kagylĂłk. 139 00:28:09,041 --> 00:28:11,061 ElnĂ©zĂ©st, kicsit kĂ©sƑre jĂĄr. 140 00:28:15,231 --> 00:28:17,131 - ÖrĂŒlök, hogy talĂĄlkoztunk. - JĂł Ă©jszakĂĄt. 141 00:28:27,361 --> 00:28:29,471 TalĂĄn egy kissĂ© ideges, 142 00:28:29,471 --> 00:28:32,021 de egyĂ©bkĂ©nt normĂĄlisnak tartom. 143 00:28:32,811 --> 00:28:35,761 SajnĂĄlom, hogy hiĂĄba jöttĂ©l fel. 144 00:28:35,761 --> 00:28:38,071 Nem akarod elmondani, mirƑl van szĂł? 145 00:28:38,071 --> 00:28:39,491 Nem. 146 00:28:39,491 --> 00:28:41,911 - Köszönöm, hogy eljöttĂ©l. - Nos, viszlĂĄt. 147 00:28:41,911 --> 00:28:43,501 Ne menj, te kurva! 148 00:28:45,181 --> 00:28:47,881 LegalĂĄbb elƑtte ne! 149 00:28:47,881 --> 00:28:51,441 JĂłl szĂłrakoznĂĄnk, maradj itt nĂ©gyesben. 150 00:28:54,111 --> 00:28:55,781 Gyere... 151 00:28:57,691 --> 00:28:59,251 Te is, te mamlasz. 152 00:29:05,571 --> 00:29:07,881 GyerĂŒnk! 153 00:29:11,481 --> 00:29:13,931 Nem hiszel a fĂŒlednek, mi pszichiĂĄterkĂ©m. 154 00:29:20,321 --> 00:29:21,851 Mi a fene ez? 155 00:29:21,851 --> 00:29:24,351 LevegƑt! 156 00:29:30,561 --> 00:29:32,001 Ez lehetetlen! 157 00:29:39,051 --> 00:29:40,901 Ah, egy kis friss levegƑ. 158 00:29:42,291 --> 00:29:43,641 MĂĄr jobban vagyok. 159 00:29:43,641 --> 00:29:47,851 Nem, ez lehetetlen. 160 00:29:47,851 --> 00:29:50,621 TĂ©rjĂŒnk a lĂ©nyegre. 161 00:29:53,511 --> 00:29:55,141 Tedd szĂ©t a lĂĄbad. 162 00:30:02,421 --> 00:30:03,791 Eric, vetkƑztesd le! 163 00:30:03,791 --> 00:30:05,041 Igen, vetkƑztesd le!. 164 00:30:17,031 --> 00:30:17,901 Hadd lĂĄssam! 165 00:30:21,401 --> 00:30:23,381 NĂ©zzĂŒk csak a pszichiĂĄter cickĂłit. 166 00:30:24,811 --> 00:30:25,911 Gyorsabban! 167 00:30:34,201 --> 00:30:35,241 Nem rossz. 168 00:30:39,601 --> 00:30:41,571 Most fogd meg a seggĂ©t. 169 00:30:47,171 --> 00:30:48,771 Leizzadtunk mind, igaz? 170 00:36:01,141 --> 00:36:02,961 KĂ©rem, nĂ©zzen ide. 171 00:36:05,101 --> 00:36:07,451 Ez az elsƑ ismert eset, ugye? 172 00:36:07,451 --> 00:36:12,281 Ó, biztosĂ­thatom, hogy JoĂ«lle az elsƑ nƑ, 173 00:36:12,281 --> 00:36:14,721 akinek beszĂ©lƑ hĂŒvelye van. 174 00:36:17,131 --> 00:36:19,271 ElmondanĂĄ, hogy mit mondott? 175 00:36:20,421 --> 00:36:22,611 Az sajnos lehetetlen, 176 00:36:22,611 --> 00:36:24,571 nagyon trĂĄgĂĄr hĂŒvelyrƑl van szĂł. 177 00:36:25,471 --> 00:36:29,161 Mi törtĂ©nt, miutĂĄn hallotta Mme Lemiere hĂŒvelyĂ©t? 178 00:36:30,491 --> 00:36:34,171 Azonnal elhagytam a lakĂĄsukat. 179 00:36:34,171 --> 00:36:36,181 TermĂ©szetesen kissĂ© megijedtem. 180 00:36:36,181 --> 00:36:38,331 MeghĂ­vtam magukat, Ă©s ennyi. 181 00:36:39,971 --> 00:36:41,831 Tudja, hogy most hol vannak? 182 00:36:43,291 --> 00:36:47,911 A gondnok szerint ma reggel elutaztak. 183 00:36:49,281 --> 00:36:51,801 A fantasztikus hĂ­rt Martin Doot, 184 00:36:51,801 --> 00:36:54,101 az ismert pszichiĂĄter hozta nyilvĂĄnossĂĄgra. 185 00:36:54,101 --> 00:36:55,991 Ez a legszenzĂĄciĂłsebb hĂ­r ... 186 00:36:57,081 --> 00:37:01,261 azĂłta, hogy az ember holdra szĂĄllt, Hallgassuk meg nĂ©hĂĄny ember vĂ©lemĂ©nyĂ©t. 187 00:37:06,971 --> 00:37:09,311 Lemiere asszony? Nagyon kedves hölgy. 188 00:37:10,221 --> 00:37:11,921 Igazi drĂĄma lehet a fĂ©rje szĂĄmĂĄra. 189 00:37:11,921 --> 00:37:13,411 SzegĂ©ny Eric. 190 00:37:13,411 --> 00:37:16,351 Mindig is kicsit furcsĂĄnak talĂĄltam. 191 00:37:18,471 --> 00:37:21,821 ElĂ©g furcsa, hogy "onnan" beszĂ©l. 192 00:37:21,921 --> 00:37:25,761 Nem Ă©rtem ezt a vilĂĄgot. Micsoda egy szenny! 193 00:37:25,791 --> 00:37:30,211 MegkerestĂŒk a mƱvĂ©sz Barbara Dupieu-t, akinĂ©l Mme Lemier Ă©lt, 194 00:37:30,211 --> 00:37:33,301 miutĂĄn apja tisztĂĄzatlan körĂŒlmĂ©nyek között meghalt. 195 00:37:33,311 --> 00:37:35,811 Barbara hĂ­res festƑmƱvĂ©sz. 196 00:41:56,591 --> 00:41:59,911 BocsĂĄsson meg, Richard Sallie vagyok, ĂșjsĂĄgĂ­rĂł. 197 00:41:59,911 --> 00:42:03,131 - Csak egy percre zavarom. - SzegĂ©ny unokahĂșgom miatt? 198 00:42:03,131 --> 00:42:04,131 Jöjjön be. 199 00:42:08,781 --> 00:42:10,341 Micsoda szörnyƱ törtĂ©net. 200 00:42:11,701 --> 00:42:14,561 SzegĂ©ny gyermekem, annyira fĂĄjdalmas lehet neki. 201 00:42:14,561 --> 00:42:15,891 Persze. 202 00:42:16,661 --> 00:42:20,711 És tudja, hogy most hol lehet? 203 00:42:22,131 --> 00:42:25,321 - Most viccel velem M. ... - Richard Sallie. 204 00:42:26,201 --> 00:42:31,091 JoĂ«lle-t a sajĂĄt lĂĄnyomkĂ©nt neveltem. 205 00:42:31,091 --> 00:42:35,741 Az lapom bĂĄrmmennyit kifizet a sztoriĂ©rt. 206 00:42:38,611 --> 00:42:40,881 És ahogy lĂĄtom ... 207 00:42:40,891 --> 00:42:43,641 sok kiadĂĄsa lehet. 208 00:42:45,471 --> 00:42:48,501 Nos, a modellek egyre drĂĄgĂĄbbak. 209 00:42:51,741 --> 00:42:53,391 De nem tƑlem tudja. 210 00:42:53,391 --> 00:42:55,401 Én hallgatok. 211 00:44:59,181 --> 00:45:01,391 JoĂ«lle .. 212 00:45:02,881 --> 00:45:07,551 - Mivan? - Csak beszĂ©lni szeretnĂ©k veled. 213 00:45:07,551 --> 00:45:09,521 Álmos vagyok. Majd reggel. 214 00:45:32,541 --> 00:45:33,541 Mit mƱvelsz? 215 00:45:33,551 --> 00:45:37,961 Semmit, tudod, hogy nagyon szeretlek. 216 00:45:54,681 --> 00:45:55,991 Ne, hagyjĂĄl. 217 00:46:11,311 --> 00:46:12,451 Itt meg mi folyik? 218 00:46:14,251 --> 00:46:17,041 Anna, ne csinĂĄlj ostobasĂĄgot. 219 00:46:18,111 --> 00:46:19,621 Ez a te hibĂĄd! 220 00:46:19,621 --> 00:46:22,051 HĂłnapok Ăłta kĂ­nlĂłdom. 221 00:46:25,201 --> 00:46:30,741 Nem az Ă©n hibĂĄm, hogy a lĂĄnyod egy kurva. 222 00:46:33,851 --> 00:46:38,341 Ne Anna, ne... kĂ©rlek... 223 00:46:38,341 --> 00:46:43,431 Anna, tudod, hogy csak tĂ©ged szeretlek. 224 00:46:43,431 --> 00:46:46,491 Anna, kĂ©rlek...! 225 00:46:50,551 --> 00:46:54,581 És lelƑtte, a mostohaapja a szegĂ©ny gyerek elƑtt halt meg. 226 00:46:54,581 --> 00:46:58,001 Az anya pedig öngyilkossĂĄgot követett el. 227 00:46:59,921 --> 00:47:04,491 Ez a szörnyƱ sokk valami rendellenessĂ©get okozzott JoĂ«lle-nĂ©l. 228 00:47:21,171 --> 00:47:24,091 Az idiĂłta meg akarja ölni magĂĄt Ă©s engem is. 229 00:47:24,091 --> 00:47:28,961 - JoĂ«lle, miĂ©rt tetted? - FĂĄradt vagyok! 230 00:47:28,961 --> 00:47:30,331 Meg akarok halni. 231 00:47:33,421 --> 00:47:34,841 Tudod, hogy szeretlek. 232 00:47:37,261 --> 00:47:38,421 Mi lesz ezutĂĄn? 233 00:47:38,431 --> 00:47:41,091 Nem bĂșjkĂĄlhatunk örökkĂ©. 234 00:47:41,091 --> 00:47:43,191 Mi lesz a munkĂĄddal? 235 00:47:44,471 --> 00:47:46,951 Kit Ă©rdekel. 236 00:48:21,391 --> 00:48:25,801 Gyere közelebb. Elaludt. BeszĂ©lgessĂŒnk. 237 00:48:31,741 --> 00:48:33,031 Gyere közelebb. 238 00:48:36,821 --> 00:48:38,531 FĂ©lsz tƑlem, ugye? 239 00:48:45,811 --> 00:48:46,811 FĂ©lsz, ugye? 240 00:48:46,811 --> 00:48:50,551 - Nem. - De igen, fĂ©lsz. 241 00:48:50,551 --> 00:48:54,611 Mint minden fĂ©rfi. Micsoda emlĂ©kek! 242 00:48:56,051 --> 00:48:59,241 Nem, nem, Ă©n nem tudok semmrƑl. 243 00:48:59,241 --> 00:49:01,411 Csss, mĂ©g felĂ©breszted. 244 00:49:01,411 --> 00:49:03,921 Hajolj közelebb, 245 00:49:06,291 --> 00:49:08,581 hogy jobban halljĂĄl. 246 00:49:08,581 --> 00:49:16,111 Ó, milyen tiszta lelke volt, szĂ©p volt Ă©s 16 Ă©ves. 247 00:49:16,111 --> 00:49:19,141 Úgy hĂ­vtĂĄk ... 248 00:49:19,141 --> 00:49:22,091 Didier! 249 00:49:22,091 --> 00:49:23,981 VĂĄrj! 250 00:49:44,361 --> 00:49:45,711 Baromi meleg van. 251 00:50:55,611 --> 00:50:56,901 Akarsz zuhanyozni? 252 00:51:31,741 --> 00:51:32,871 Hol van? 253 00:51:44,351 --> 00:51:46,381 Hideg. 254 00:51:54,351 --> 00:51:55,211 Langyos. 255 00:51:55,951 --> 00:51:57,031 ForrĂł. 256 00:55:16,321 --> 00:55:19,091 BocsĂĄss meg. Mennem kell. 257 00:55:19,091 --> 00:55:20,561 A cipƑd. 258 00:55:23,651 --> 00:55:24,501 Holnap felhĂ­vlak. 259 00:57:37,461 --> 00:57:41,871 Ne igyĂĄl, ma mĂ©g fotĂłznod kell. 260 00:57:41,871 --> 00:57:46,341 Ne aggĂłdj, egĂ©sz Ă©letemben puncikat fotĂłztam. 261 00:57:46,341 --> 00:57:50,071 Ez mĂĄs. Ez egy dumalĂĄda. 262 00:57:54,161 --> 00:57:56,861 Ha lĂĄtta volna akkoriban. 263 00:57:56,861 --> 00:58:02,681 - Boldog volt ... - Velem nem boldog? 264 00:58:02,691 --> 00:58:04,251 TalĂĄn. 265 00:58:05,181 --> 00:58:07,321 Sok minden megvĂĄltozott. 266 00:58:07,321 --> 00:58:10,251 És ekkor jöttĂ©l te? 267 00:58:10,251 --> 00:58:12,441 Így volt? 268 00:58:12,441 --> 00:58:15,201 Ne bosszankodj, mĂĄr korĂĄbban törtĂ©nt. 269 00:58:16,611 --> 00:58:19,861 EmlĂ©kszem Nagykakasra. 270 00:58:19,861 --> 00:58:22,331 Ki az a Nagykakas? 271 00:58:22,341 --> 00:58:27,171 OktatĂł volt a bentlakĂĄsos iskolĂĄban, az összes lĂĄny Ă­gy hĂ­vta. 272 00:58:28,131 --> 00:58:29,991 - Ez volt a beceneve. - És mi törtĂ©nt? 273 00:58:29,991 --> 00:58:34,251 JoĂ«lle kĂ­vĂĄncsi volt, hiszen ismered. 274 00:58:37,331 --> 00:58:40,031 CsĂŒtörtökön egy mĂĄsik lĂĄnnyal tanultak. 275 00:58:40,031 --> 00:58:43,591 Á, Nagykakas. 276 00:58:56,381 --> 00:58:59,701 - Mit csinĂĄltĂĄl? - Rajzoltam egy nagy faszt. 277 00:59:04,751 --> 00:59:06,341 KĂ©rem, kisasszony! 278 00:59:09,721 --> 00:59:12,671 Írtam egy verset a farkĂĄrĂłl. 279 00:59:18,311 --> 00:59:22,761 "Ha megnĂ©zi a mellem, alig vĂĄrom, hogy a pöcsĂ©t verjem." 280 00:59:22,761 --> 00:59:25,981 KĂ©rem, hölgyeim, komolyabban. 281 00:59:35,491 --> 00:59:38,211 Jelenteni fogom az igazgatĂłnƑnek. 282 00:59:38,211 --> 00:59:42,131 Ne dĂŒhöngjön, csak tudni akartuk a mĂ©retĂ©t. 283 00:59:42,141 --> 00:59:46,551 Silvy szerint 22 cm, de szerintem legalĂĄbb 25. 284 00:59:46,551 --> 00:59:49,881 Hogyan? Ezt mĂ©g megbĂĄnjĂĄk! 285 00:59:51,751 --> 00:59:55,871 KĂ©rem, mi csak fogadtunk. 286 00:59:55,871 --> 00:59:58,621 ÖsszehĂ­vom a fegyelmi tanĂĄcsot. 287 00:59:59,391 --> 01:00:01,951 Nem javasolnĂĄm. 288 01:00:01,951 --> 01:00:03,621 Azt fogjuk mondani, hogy megmutatta nekĂŒnk. 289 01:00:03,621 --> 01:00:05,881 És kĂ©nyszerĂ­tett, hogy megfogjuk. 290 01:00:09,451 --> 01:00:11,021 Ezt nem meritek. 291 01:00:11,761 --> 01:00:12,961 Dehogynem. 292 01:00:14,751 --> 01:00:18,991 TehĂĄt jobb, ha tudja... 293 01:00:30,511 --> 01:00:33,501 De... hölgyeim... 294 01:00:37,131 --> 01:00:40,411 KĂ©rem! Hölgyeim... 295 01:02:23,611 --> 01:02:25,821 Milyen finom volt ... Most, hogy felidĂ©ztem ... 296 01:02:25,821 --> 01:02:27,541 Nagykakas farkĂĄt! 297 01:02:30,651 --> 01:02:32,811 Érints meg! 298 01:02:34,881 --> 01:02:36,661 Simogasd! 299 01:03:04,521 --> 01:03:06,741 Gyorsabban, gyerĂŒnk! 300 01:04:38,201 --> 01:04:43,131 Na Ă©s persze az egyhĂĄz. Csak hogy jobban megismerje a felesĂ©gĂ©t. 301 01:05:10,331 --> 01:05:12,911 Gyere, gyermekem, ne fĂ©lj. 302 01:05:16,571 --> 01:05:19,481 A te korodban mĂ©g nem lehetnek sĂșlyos bƱneid. 303 01:05:19,481 --> 01:05:22,301 BĂ­zz bennem. 304 01:05:25,331 --> 01:05:27,601 Nem vettem bugyit. 305 01:05:29,151 --> 01:05:30,201 TĂ©nyleg? 306 01:05:31,721 --> 01:05:35,591 Érzem a csupasz bƑrömön a hideg fa Ă©rintĂ©sĂ©t. 307 01:05:35,591 --> 01:05:37,881 Nagyon izgalmasnak talĂĄlom. 308 01:05:37,881 --> 01:05:41,721 Uram, bocsĂĄss meg neki, nem tudja, mit beszĂ©l. 309 01:05:41,721 --> 01:05:43,891 És ha mĂ©gis tudom? 310 01:05:44,771 --> 01:05:46,061 NĂ©zzen ide. 311 01:05:46,071 --> 01:05:47,371 ImĂĄdkozom Ă©rted, lĂĄnyom... 312 01:06:14,361 --> 01:06:19,151 LĂĄnyom, tĂ©rj a helyes Ăștra, hogy a rossz gondolatok elkerĂŒljenek. 313 01:06:28,041 --> 01:06:31,431 Atya is szeretnĂ© Ă©rezni, amit Ă©n... 314 01:06:33,311 --> 01:06:35,921 Az ördög szĂĄllta meg a testĂ©t. 315 01:06:35,921 --> 01:06:39,521 Ó Uram, bocsĂĄss meg, Uram, vĂ©dj meg engem. 316 01:06:39,521 --> 01:06:42,611 Ó, uram, erƑsĂ­ts meg, hogy ne essek a kĂ­sĂ©rtĂ©sbe. 317 01:08:34,141 --> 01:08:36,451 Nem igaz, ez nem lehet. 318 01:08:36,451 --> 01:08:38,831 Azt akarod, hogy megutĂĄljam. 319 01:08:38,831 --> 01:08:41,461 Milyen szĂ©p a szerelem! 320 01:08:41,461 --> 01:08:44,531 SzegĂ©ny Eric, Ă©s a te erkölcsi elveid. 321 01:08:44,531 --> 01:08:47,111 És a hĂŒlye elƑítĂ©leteidet. 322 01:09:00,181 --> 01:09:01,171 Itt vĂĄrjunk. 323 01:09:02,841 --> 01:09:05,751 Ha szereted a felesĂ©gedet, akkor tƱnj el az Ă©letĂŒnkbƑl! 324 01:09:05,751 --> 01:09:08,271 Ez a legtöbb, amit megtehetsz Ă©rte. 325 01:09:08,281 --> 01:09:10,631 MiĂ©rt? MiĂ©rt? 326 01:09:11,671 --> 01:09:13,161 Hogy Ășjra Ă©lhessen. 327 01:09:13,761 --> 01:09:15,121 Én nem ezt akartam. 328 01:09:15,121 --> 01:09:17,701 Minek is koptatom az ajkaimat. 329 01:09:23,971 --> 01:09:26,451 SzegĂ©ny Eric, mindannyian elmondhatjuk, 330 01:09:26,451 --> 01:09:28,791 hogy nem ezt akartuk. 331 01:09:28,801 --> 01:09:30,461 De Ă©rts meg engem! 332 01:09:37,431 --> 01:09:40,731 BelefĂĄradtam, hogy tönkretetted az Ă©letĂŒnket. 333 01:10:07,601 --> 01:10:11,831 Egy Ă©letteli lĂĄnybĂłl egy frigid nƑt csinĂĄltĂĄl. 334 01:10:11,831 --> 01:10:13,931 Úgy viselkedsz, mint egy idiĂłta! 335 01:10:13,931 --> 01:10:15,931 Dolgozol, mint egy barom! 336 01:10:17,531 --> 01:10:20,051 MiĂ©rt is mentĂŒnk hozzĂĄd! 337 01:10:23,501 --> 01:10:25,111 Minden mĂĄs volt azelƑtt... 338 01:10:25,111 --> 01:10:26,221 Gyorsan! 339 01:10:30,501 --> 01:10:32,591 Bassza meg, bassza meg... 340 01:10:32,591 --> 01:10:33,911 - JoĂ«lle! - Mi folyik itt? 341 01:10:33,911 --> 01:10:36,671 - MenekĂŒlj! - Bassza meg, bassza meg... 342 01:10:36,681 --> 01:10:38,811 Bassza meg, bassza meg... 343 01:10:56,701 --> 01:10:57,571 MenekĂŒlj! 344 01:14:15,651 --> 01:14:17,491 Nem lehet itt dolgozni. 345 01:14:47,121 --> 01:14:49,101 Barbara, segĂ­ts nekem kĂ©rlek. 346 01:14:50,471 --> 01:14:51,871 TermĂ©szetesen, kedvesem. 347 01:14:52,881 --> 01:14:55,361 Tudod, hogy mindig szĂĄmĂ­thatsz Barbara nĂ©nire. 348 01:15:44,331 --> 01:15:45,881 Igen. 349 01:15:45,881 --> 01:15:47,581 Folytasd, ne hagyd abba. 350 01:15:47,581 --> 01:15:49,481 Nem, nem beszĂ©lek veled. 351 01:15:54,151 --> 01:15:55,151 Fantasztikus. 352 01:15:56,961 --> 01:15:57,951 Ott leszek. 353 01:15:59,221 --> 01:16:03,661 Igen, ne aggĂłdj. Ugyanaz az összeg, mint korĂĄbban. 354 01:16:04,551 --> 01:16:05,511 Megyek. 355 01:16:05,521 --> 01:16:08,481 Hallo, JoĂ«lle? 356 01:16:12,521 --> 01:16:15,211 Bassza meg. Nincs mit mondanom. 357 01:16:43,251 --> 01:16:46,201 Ɛ Sallie Ășr, jĂł barĂĄtom. 358 01:16:48,571 --> 01:16:51,921 NagynĂ©nĂ©m barĂĄtai az Ă©n barĂĄtaim is. 359 01:16:55,221 --> 01:16:58,141 Mennyi ideig tart a tablettĂĄk hatĂĄsa? 360 01:16:59,291 --> 01:17:00,361 ÓrĂĄkig. 361 01:17:14,401 --> 01:17:16,741 FelveszĂŒnk egy dalt, M. Sallie? 362 01:17:17,781 --> 01:17:19,341 Igen, valami olyasmi. 363 01:17:22,451 --> 01:17:25,211 Én most tĂĄvozom. LĂ©gy kedves az Ășrral. 364 01:17:28,171 --> 01:17:30,861 TermĂ©szetesen Barbara nĂ©ni. 365 01:17:45,841 --> 01:17:47,041 Mit csinĂĄl? 366 01:17:47,041 --> 01:17:49,161 Ne aggĂłdjon Ă©s ne beszĂ©ljen. 367 01:17:57,201 --> 01:17:58,161 Mit csinĂĄl? 368 01:17:58,161 --> 01:18:00,671 Maradjon csöndben. 369 01:18:01,731 --> 01:18:02,741 Tegye el a mikrofont ... 370 01:18:04,611 --> 01:18:06,371 Nem akarom, hogy hallja. 371 01:18:18,131 --> 01:18:20,861 Dugd közelebb. 372 01:18:21,651 --> 01:18:22,651 BeszĂ©lj. 373 01:18:24,051 --> 01:18:25,831 Mozgasd jobban. 374 01:18:28,561 --> 01:18:29,921 Uh, de hideg. 375 01:18:30,831 --> 01:18:33,501 Ez az. Gyorsabban... 376 01:18:40,731 --> 01:18:44,241 Azt mondtam, folytasd! MĂ©g! 377 01:18:57,961 --> 01:18:58,751 BeszĂ©lj. 378 01:18:58,751 --> 01:19:01,461 Igen, beszĂ©lj az Ășrhoz. 379 01:19:04,521 --> 01:19:07,721 KĂ©rjed szĂ©pen. 380 01:19:07,721 --> 01:19:09,211 KĂ©rlek. 381 01:19:10,371 --> 01:19:13,131 KĂ©rd mĂ©g! 382 01:19:13,131 --> 01:19:14,661 KĂ©rlek szĂ©pen. 383 01:19:14,661 --> 01:19:18,431 LĂĄttad volna az arcĂĄt annak, akivel elƑször lefekĂŒdt. 384 01:19:18,431 --> 01:19:20,081 Igen, emlĂ©kszem. 385 01:19:20,081 --> 01:19:22,251 Pofa be, most Ă©n beszĂ©lek. 386 01:19:22,251 --> 01:19:23,821 BocsĂĄss meg. 387 01:19:23,821 --> 01:19:28,041 Dugd mĂ©lyebbre, nem akarom, hogy hallja. 388 01:21:03,071 --> 01:21:04,721 Szeretlek. 389 01:21:04,721 --> 01:21:08,541 - UtĂĄllak, utĂĄllak tĂ©ged. - Ne is törƑdj vele. 390 01:21:08,541 --> 01:21:09,941 Ne is figyelj rĂĄ, kĂ©rlek. 391 01:21:09,941 --> 01:21:13,581 Undorodom tƑled. 392 01:21:13,581 --> 01:21:17,811 VisszataszĂ­tĂł vagy. 393 01:21:17,811 --> 01:21:20,691 HĂĄnyok tƑled. 394 01:21:43,521 --> 01:21:46,261 Ne Ă©rj hozzĂĄm, undorĂ­tĂł vagy! 395 01:21:53,261 --> 01:21:55,621 Na jĂł, fogdozd a melleit. 396 01:21:57,261 --> 01:21:59,621 Most meg mire kĂ©szĂŒlsz? 397 01:22:09,001 --> 01:22:10,321 Mit sugdolĂłztok? 398 01:22:19,391 --> 01:22:21,861 Nem, nem akarom! 399 01:22:21,861 --> 01:22:23,901 Nem! 400 01:23:32,671 --> 01:23:35,201 Mit kĂ©pzeltĂ©l? ÖsszepasszĂ­rozlak. 401 01:23:35,201 --> 01:23:38,791 ElpusztĂ­tom az undorĂ­tĂł farkadat. 402 01:25:22,871 --> 01:25:29,851 Eric, vĂ©ge van, nem tudom hogyan. 403 01:25:29,851 --> 01:25:32,961 ElmĂșlt vĂ©gre, szerelmem. 404 01:25:52,141 --> 01:25:53,641 Olyan ĂĄlmos vagyok. 405 01:25:55,171 --> 01:25:56,501 Szeretlek. 406 01:26:28,301 --> 01:26:33,211 SzegĂ©ny bolond, azt hitted, 407 01:26:33,401 --> 01:26:35,911 te marha, hogy megszabadulsz tƑlem? 408 01:26:36,591 --> 01:26:39,831 MeglĂĄtod, milyen jĂłl elleszĂŒnk mi ketten. 409 01:26:56,941 --> 01:27:01,941 FordĂ­totta: John Leslie 27430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.