All language subtitles for Ishura.S01E01.JAPANESE.WEB.h264-QUiNTESSENCE.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,920 - [people chattering] - [bell tolls in distance] 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,595 - [laughter] - [bell continues tolling] 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 [people clamoring] 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,726 [resident 1] This way! Hurry! 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,811 [wind blowing] 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 - [resident 2] Over here! - [laughter] 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 - [ground rumbling] - [residents exclaim] 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,279 [crowd murmuring] 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,697 - [resident 3] What's going on? - [resident 4] Are you all right? 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,781 [resident 3 exclaims] 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 [crowd murmuring] 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,661 [ground continues rumbling] 13 00:00:48,256 --> 00:00:50,008 - [building cracking] - [crowd screaming] 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,472 Nagan Labyrinth City 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 [narrator] This is the story of the first one. 16 00:00:58,558 --> 00:01:02,479 Episode 1 Soujirou the Willow-Sword 17 00:01:03,063 --> 00:01:06,191 But for Yuno the Distant Talon, 18 00:01:06,274 --> 00:01:10,236 it begins with a memory, of a school friend named Lucelles. 19 00:01:11,196 --> 00:01:12,280 Minia Yuno the Distant Talon 20 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Huh? 21 00:01:17,494 --> 00:01:18,787 [gasps in awe] 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,127 [professor] Word Arts 23 00:01:26,211 --> 00:01:30,048 is the general term for techniques that distort various natural phenomena, 24 00:01:30,131 --> 00:01:32,467 using the will embedded in words. 25 00:01:32,550 --> 00:01:36,763 Irrespective of the speaker's race or linguistic system. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,767 Word Arts can only be used in this world. 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 It doesn't work the same... 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,521 - [gasps] - ...in the world of the so-called visitors. 29 00:01:45,772 --> 00:01:46,773 [Lucelles] Yuno! 30 00:01:47,357 --> 00:01:48,775 - [gasps] - [giggles] 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Are you busy today? 32 00:01:50,819 --> 00:01:53,238 W... Well, not really. 33 00:01:53,571 --> 00:01:54,614 How come? 34 00:01:54,697 --> 00:01:57,075 Can you teach me Force Arts? 35 00:01:57,158 --> 00:01:58,201 Huh? 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,327 Me? 37 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 [Lucelles] Yep, you're great at it, Yuno. 38 00:02:01,579 --> 00:02:05,333 It's better than my other arts, but... 39 00:02:05,416 --> 00:02:06,835 [Lucelles] I'm counting on you, then. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,211 Okay? 41 00:02:09,045 --> 00:02:10,755 O-Okay. 42 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 [Yuno] We lived in Nagan Labyrinth City, a town of scholars and explorers, 43 00:02:15,301 --> 00:02:19,597 that was built from the center of the Great Labyrinth of Kiyazuna, 44 00:02:19,681 --> 00:02:23,017 the self-proclaimed Demon King. 45 00:02:23,101 --> 00:02:24,602 [metal clanging] 46 00:02:24,686 --> 00:02:25,895 - [bangs] - [grunts] 47 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 [swordsmen clamoring] 48 00:02:28,606 --> 00:02:29,732 [shouts] 49 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 [powering down] 50 00:02:33,820 --> 00:02:34,988 [thuds] 51 00:02:35,738 --> 00:02:36,781 [swordsman 1] We got it! 52 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 [swordsman 2] I can't believe it came out from the Great Labyrinth. 53 00:02:39,826 --> 00:02:42,036 [swordsman 3] It probably went in after a bandit. 54 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 [swordsmen gasp] 55 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 [swordsman 4] It's on the move again! 56 00:02:44,747 --> 00:02:46,833 [swordsman 5] The seal! Find its life seal! 57 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 [metal clanking in distance] 58 00:02:51,421 --> 00:02:52,922 Like this? 59 00:02:53,923 --> 00:02:55,842 From Lucelles to the stone of Nagan. 60 00:02:55,925 --> 00:02:57,844 Scales of the sky. Waves of red grain. Dance. 61 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 [stone ringing] 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,351 - [chuckles] - You're great at this! 63 00:03:06,102 --> 00:03:07,729 [Lucelles] That's poisonous, you know? 64 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 What? 65 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 [Lucelles] That's why the Central Kingdom 66 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 crowned Sephite of the United Western Kingdom as Queen 67 00:03:13,985 --> 00:03:15,361 and created Aureatia. 68 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 Is that so? 69 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 [Lucelles] Yuno, do you have a crush on anyone? 70 00:03:20,366 --> 00:03:21,659 [Yuno] What? 71 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 Uh... 72 00:03:24,287 --> 00:03:25,663 [Lucelles] They say the Great Labyrinth... 73 00:03:28,249 --> 00:03:32,045 must have so many secrets and relics, that we could never fully unearth it all, 74 00:03:32,128 --> 00:03:34,130 even when we become adults. 75 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 [Yuno] Right. 76 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 [Lucelles] No matter who you are or what your past is, 77 00:03:38,760 --> 00:03:41,304 the path to glory is open to everyone. 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 [giggles] 79 00:03:44,849 --> 00:03:45,892 [Yuno gasps] 80 00:03:50,063 --> 00:03:52,774 [Yuno] There's no need to be scared of anything anymore. 81 00:03:52,857 --> 00:03:54,442 The True Demon King is dead. 82 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 The age of fear is over. 83 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 Now, the two of us can dream of a future filled with glory. 84 00:04:03,534 --> 00:04:05,536 [chatter and laughter] 85 00:04:06,871 --> 00:04:08,873 - [ground rumbling] - [all screaming] 86 00:04:09,874 --> 00:04:12,043 [structure cracking] 87 00:04:12,126 --> 00:04:13,211 [gasps] 88 00:04:14,212 --> 00:04:16,214 - [structure cracking] - [yelps] 89 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 [both gasping] 90 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 [disembodied voices] 91 00:04:28,101 --> 00:04:31,562 - [both gasping] - [object whirring] 92 00:04:32,188 --> 00:04:34,649 [Yuno] But this was that future. 93 00:04:35,733 --> 00:04:37,193 [coughing] 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 [Lucelles groans] 95 00:04:40,613 --> 00:04:42,365 [Lucelles whimpers] 96 00:04:43,074 --> 00:04:44,367 [Yuno sobbing] Lucelles... 97 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Lucelles! 98 00:04:46,286 --> 00:04:48,621 [Lucelles shrieking in agony] 99 00:04:51,916 --> 00:04:54,002 [shrieking continues] 100 00:04:54,919 --> 00:04:56,087 [blood splattering] 101 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 [Yuno] No... 102 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 Stop! 103 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 [gasps] 104 00:05:04,470 --> 00:05:06,931 [Yuno screaming] 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 [panting] 106 00:05:12,270 --> 00:05:13,354 [resident] P... Please help... 107 00:05:13,438 --> 00:05:14,439 [loud thud] 108 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 [Yuno grunts] 109 00:05:18,234 --> 00:05:20,236 [♪ foreboding music playing] 110 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 [Yuno gasps] 111 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 No... 112 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 [Yuno screams] No! 113 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 [Yuno breathing heavily] 114 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 ...died too. 115 00:05:41,132 --> 00:05:42,467 I should have... 116 00:05:43,092 --> 00:05:44,635 died too. 117 00:05:46,012 --> 00:05:47,972 [Yuno] Nobody understood. 118 00:05:48,639 --> 00:05:50,433 Nobody understood anything. 119 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 Even though the True Demon King had died, 120 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 it wasn't the end. 121 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 [Yuno sobbing] No! Make it stop! 122 00:05:58,983 --> 00:06:00,985 - [footsteps approaching] - [gasps] 123 00:06:05,114 --> 00:06:07,033 [Yuno] From Yuno to the Arrowhead of Fipike. 124 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 Index finger axis. Lattice star. 125 00:06:08,701 --> 00:06:10,703 Exploding sparks. Spin! 126 00:06:17,627 --> 00:06:18,669 [thuds] 127 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Huh? 128 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 [Yuno] Why? 129 00:06:22,256 --> 00:06:24,258 Why did you die just from that? 130 00:06:24,342 --> 00:06:26,135 That means Lucelles... 131 00:06:26,761 --> 00:06:28,471 could have been saved! 132 00:06:30,515 --> 00:06:32,850 [in strained voice] I could have saved her... 133 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 - [approaching footsteps] - [gasps] 134 00:06:37,105 --> 00:06:39,524 From Yuno to the Arrowhead of Fipike. 135 00:06:39,607 --> 00:06:42,110 Index finger axis. Lattice star. Exploding sparks. Spin! 136 00:06:43,694 --> 00:06:46,155 - [thuds] - [Yuno trembling] 137 00:06:46,239 --> 00:06:49,117 Go ahead and kill me... 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,284 Go on. 139 00:06:50,368 --> 00:06:52,703 You'll kill me no matter what I say, right? 140 00:06:52,787 --> 00:06:56,165 Fine by me! I want to die! 141 00:06:56,249 --> 00:06:58,000 That's right! I... 142 00:06:58,084 --> 00:06:59,544 [metallic ringing] 143 00:07:01,671 --> 00:07:02,839 [metallic ringing] 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 [crashing] 145 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Huh? 146 00:07:13,307 --> 00:07:14,600 Yo. 147 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 [Yuno whimpers] 148 00:07:16,227 --> 00:07:17,228 [gasps] 149 00:07:17,311 --> 00:07:19,939 So you like dying, huh? 150 00:07:20,898 --> 00:07:22,108 - Well? - [gasps] 151 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 I'm asking if you like dying. 152 00:07:25,194 --> 00:07:27,488 [Yuno trembling] Yes... I mean no. 153 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 What's up with you? 154 00:07:29,574 --> 00:07:30,825 You're going to miss out. 155 00:07:31,451 --> 00:07:33,828 Things are about to get fun for humans. 156 00:07:33,911 --> 00:07:35,746 F-Fun? 157 00:07:35,830 --> 00:07:39,125 Yup. Once everything else goes away. 158 00:07:39,625 --> 00:07:43,713 [visitor] You'll get to choose where you go and what you do. 159 00:07:43,796 --> 00:07:45,047 Won't that be great? 160 00:07:45,965 --> 00:07:50,386 [Yuno] You couldn't do something like this with a chipped practice sword. 161 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Wait... 162 00:07:52,388 --> 00:07:54,056 Are you a visitor? 163 00:07:54,140 --> 00:07:57,226 So, you call us that in this town, too? 164 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 Well, call us what you like. 165 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 It doesn't interest me. 166 00:08:01,772 --> 00:08:03,024 [Yuno gasps] 167 00:08:03,107 --> 00:08:04,484 Surely not... 168 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 Did you defeat them all? 169 00:08:06,611 --> 00:08:09,322 [visitor] There are machines in this world too, huh? 170 00:08:09,405 --> 00:08:11,824 What are they called again? Golems? 171 00:08:11,908 --> 00:08:14,827 No number of them can match my sword. 172 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 [grunts] 173 00:08:16,496 --> 00:08:18,247 - [Yuno] No match for your sword? - [gags] 174 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 These leaves aren't edible! 175 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 [Yuno] Yeah. 176 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 Bundleroot grass is poisonous. 177 00:08:24,045 --> 00:08:25,338 [visitor] I thought so. 178 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 Don't you have any food on you? 179 00:08:28,508 --> 00:08:32,345 [Yuno] You should run away from here. You must! 180 00:08:32,428 --> 00:08:36,057 No matter how strong you are, this place is doomed! 181 00:08:36,140 --> 00:08:39,435 Come on, don't get angry. Why is it doomed? 182 00:08:39,519 --> 00:08:40,728 Why, you ask? 183 00:08:40,811 --> 00:08:42,355 [shouts] Can't you see that? 184 00:08:42,939 --> 00:08:46,192 [Yuno] Can you kill that thing with just one sword? 185 00:08:46,275 --> 00:08:48,277 [♪ tense music playing] 186 00:08:50,738 --> 00:08:52,406 The Great Labyrinth itself 187 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 turned out to be one huge golem. 188 00:08:56,244 --> 00:08:59,747 It might be a monster created to defeat 189 00:08:59,830 --> 00:09:01,290 the True Demon King! 190 00:09:01,916 --> 00:09:03,042 [gasps] 191 00:09:03,125 --> 00:09:04,126 Heh. 192 00:09:06,045 --> 00:09:07,672 - [grunts] - [crashing] 193 00:09:10,675 --> 00:09:11,676 [thuds] 194 00:09:12,718 --> 00:09:13,719 [trembling] 195 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 [visitor] So you've got no food? 196 00:09:15,763 --> 00:09:18,516 I'm even fine with grass or bugs. [grunts] 197 00:09:19,058 --> 00:09:21,227 I still haven't had breakfast. 198 00:09:21,310 --> 00:09:23,980 I... I have some travel ration. 199 00:09:24,438 --> 00:09:27,191 But it doesn't really taste of much. 200 00:09:27,275 --> 00:09:29,068 [visitor] Talking to you is a bit of a pain. 201 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 All right, give me some of that. 202 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 Call it an exchange. 203 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 [Yuno] An exchange? 204 00:09:34,448 --> 00:09:37,368 I'll take care of that huge lump of metal for you. 205 00:09:37,743 --> 00:09:40,162 I was just getting around to it, actually. 206 00:09:40,705 --> 00:09:42,290 [visitor] This will be fun, huh? 207 00:09:42,373 --> 00:09:43,833 [Yuno trembling] 208 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 [visitor] Very fun. 209 00:09:45,960 --> 00:09:49,463 [Yuno] W... Who the heck are you? 210 00:09:49,797 --> 00:09:53,050 [visitor] Soujirou Yagyuu, of the Yagyuu Shinkage-ryu. 211 00:09:53,551 --> 00:09:56,971 I'm the last Yagyuu on Earth. 212 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 [narrator] A visitor from the Distant World, 213 00:10:00,016 --> 00:10:01,767 much different from ours. 214 00:10:02,768 --> 00:10:06,564 That swordsman arrived with the darkest of omens. 215 00:10:07,064 --> 00:10:10,985 Ishura Golem, Word Arts of Life 216 00:10:11,736 --> 00:10:14,905 [Soujirou] That move you did before, it was Word Arts, right? 217 00:10:15,406 --> 00:10:17,283 - How do you do it? - [Yuno] Huh? 218 00:10:17,366 --> 00:10:20,494 [Soujirou] You did it just now! When you fired out that arrowhead. 219 00:10:21,078 --> 00:10:23,122 You can at least teach me that. 220 00:10:23,706 --> 00:10:27,126 I was taught that visitors can't use this power. 221 00:10:27,835 --> 00:10:31,380 [Yuno] "The Distant World of the visitors is built solely on the laws of physics. 222 00:10:32,006 --> 00:10:35,885 They speak only using words of sound, so it's beyond their understanding." 223 00:10:35,968 --> 00:10:37,887 [Soujirou] Words of sound? 224 00:10:37,970 --> 00:10:39,847 Oh, I see. 225 00:10:39,930 --> 00:10:42,725 It's not like you speak Japanese here. 226 00:10:42,808 --> 00:10:46,020 [Yuno] Word Arts is the reason we can communicate right now. 227 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 We use Word Arts to ask the air or objects 228 00:10:49,690 --> 00:10:51,817 to do things like move or burn. 229 00:10:51,901 --> 00:10:54,278 [Soujirou groans] I don't really get it, so whatever. 230 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 Huh? 231 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 A sword is much better. 232 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 [gasps] You'll die! 233 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 [Soujirou] Doesn't matter. 234 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 [gasps] 235 00:11:02,787 --> 00:11:04,163 [Yuno] Everyone is dead. 236 00:11:04,246 --> 00:11:06,040 Killing that thing now won't change that. 237 00:11:06,123 --> 00:11:08,000 Running away is the obvious thing to do! 238 00:11:08,626 --> 00:11:09,627 [Soujirou] Why's that? 239 00:11:10,294 --> 00:11:11,837 [hesitates] Because... 240 00:11:13,798 --> 00:11:15,800 once you die it's all over. 241 00:11:16,300 --> 00:11:18,260 - All over, huh? - [gasps] 242 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 [Soujirou] So we give up just because the enemy is an unbeatable monster? 243 00:11:21,806 --> 00:11:23,224 [Yuno] Well, 244 00:11:23,974 --> 00:11:25,351 what can I possibly do? 245 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 Against that walking disaster? 246 00:11:28,229 --> 00:11:32,024 - I can't ask you to fight. - [Soujirou] You're not involved in this. 247 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 [Yuno gasps] 248 00:11:33,609 --> 00:11:35,319 I'm going to fight it because it'll be fun. 249 00:11:36,195 --> 00:11:38,614 [Soujirou] There's no way it won't be fun. 250 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Just look. 251 00:11:40,032 --> 00:11:43,703 [golem growling] 252 00:11:43,786 --> 00:11:45,538 - [Soujirou] Time to do this. - [Yuno] Huh... 253 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 [♪ action music playing] 254 00:11:52,670 --> 00:11:53,713 [grunts] 255 00:11:57,425 --> 00:11:58,426 [Yuno gasping] 256 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 [snickers] 257 00:12:07,810 --> 00:12:09,061 [gasps] 258 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 [Yuno] How? 259 00:12:10,938 --> 00:12:11,981 How is he so fast? 260 00:12:16,402 --> 00:12:17,403 [exclaims] 261 00:12:23,993 --> 00:12:25,870 [Yuno groans] 262 00:12:30,833 --> 00:12:32,710 [breathes shakily, gasps] 263 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 [♪ action music continues playing] 264 00:12:40,217 --> 00:12:41,260 [blasting] 265 00:12:51,604 --> 00:12:52,646 [snickering] 266 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 [chuckles] 267 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 [grunts] 268 00:13:14,210 --> 00:13:15,252 [clanks] 269 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 [explosion] 270 00:13:24,720 --> 00:13:26,847 [golem] From Nagan to the heart of Naganeruya. 271 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 Flow of angular clouds. 272 00:13:29,266 --> 00:13:32,353 Edge of heaven and earth. 273 00:13:33,646 --> 00:13:36,607 Overflowing vast ocean. 274 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 [humming] 275 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 [Yuno] There it is. 276 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 The light that scorched the city. 277 00:13:51,121 --> 00:13:52,790 [Yuno] That monster... 278 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 can even use Thermal Arts. 279 00:13:57,086 --> 00:13:58,712 [golem] Burn. 280 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 [silence] 281 00:14:00,214 --> 00:14:01,799 [rumbling] 282 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 [explosion] 283 00:14:21,110 --> 00:14:23,028 [♪ suspenseful music playing] 284 00:14:25,906 --> 00:14:26,907 - [shouts] - [sword clanks] 285 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 [gasps] 286 00:14:31,495 --> 00:14:33,247 [powering down] 287 00:14:34,415 --> 00:14:36,792 [♪ tense music playing] 288 00:14:36,876 --> 00:14:38,544 [metal crashing] 289 00:14:42,965 --> 00:14:44,008 [gasps] 290 00:14:46,802 --> 00:14:47,845 [heavy thud] 291 00:14:48,679 --> 00:14:50,431 Thanks a lot. 292 00:14:50,514 --> 00:14:53,183 Those golems you chucked out were the perfect footholds. 293 00:14:53,517 --> 00:14:55,060 My prediction was that 294 00:14:55,144 --> 00:14:57,897 it wouldn't harm itself with its own Word Arts. 295 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 [♪ grandiose music playing] 296 00:15:03,903 --> 00:15:06,030 - [Soujirou] I see. - [metal scratching] 297 00:15:06,906 --> 00:15:08,365 For you... 298 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 it all comes down 299 00:15:12,620 --> 00:15:14,079 to that. 300 00:15:14,163 --> 00:15:16,749 [♪ grandiose music continues] 301 00:15:16,832 --> 00:15:18,626 [narrator] Eighth year of the Eiroku Era. 302 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Although it is an anecdote of uncertain authenticity, 303 00:15:22,379 --> 00:15:24,465 the founder of Yagyuu Shinkage-ryu, 304 00:15:24,548 --> 00:15:27,885 Muneyoshi Yagyuu, is said to have defeated a student 305 00:15:27,968 --> 00:15:32,264 of master swordsman Kamiizumi Nobutsuna, with the Mutodori technique. 306 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 Is it really possible to dodge an opponent's attack, 307 00:15:35,517 --> 00:15:38,938 then steal their weapon and use their own momentum 308 00:15:39,980 --> 00:15:41,857 to defeat them? 309 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 [sword clanging] 310 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 It is possible. 311 00:15:50,366 --> 00:15:52,701 [♪ grandiose music rises] 312 00:15:52,785 --> 00:15:55,329 [Soujirou] I see it now. Your life seal. 313 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 There it is! 314 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 [sword ringing] 315 00:16:05,589 --> 00:16:07,132 I'll take that. 316 00:16:07,216 --> 00:16:08,926 Your weapon is mine now. 317 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 [powering down] 318 00:16:27,695 --> 00:16:29,488 [wind rushing] 319 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 And this is what they call Mutodori. 320 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 [golem crashing] 321 00:16:41,625 --> 00:16:43,585 [powering down] 322 00:16:48,632 --> 00:16:50,718 [fire rumbling] 323 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 [Yuno] He really defeated it. 324 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 But why? 325 00:16:58,642 --> 00:17:00,936 Why did the Great Labyrinth start moving today? 326 00:17:02,187 --> 00:17:04,023 Don't tell me it's because of Soujirou. 327 00:17:05,107 --> 00:17:07,693 Did it react automatically to his strength? 328 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 Or... 329 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 Did he activate it on purpose... 330 00:17:12,656 --> 00:17:15,242 because he wanted to fight it? 331 00:17:18,245 --> 00:17:19,580 I cut it up! 332 00:17:20,164 --> 00:17:23,375 [Soujirou] It was more fun than cutting up an M1. 333 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 [Yuno] M1? 334 00:17:24,543 --> 00:17:28,464 [Soujirou] Yep, an M1 Abrams. A tank. Understand? 335 00:17:28,756 --> 00:17:31,967 [scoffs] Yeah, I thought not. 336 00:17:32,051 --> 00:17:33,969 The people here just don't get it. 337 00:17:34,344 --> 00:17:35,345 Why? 338 00:17:36,638 --> 00:17:37,848 [Yuno] How? 339 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 [Soujirou] If you imagine you created them, 340 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 you can easily discover their life seal. 341 00:17:43,312 --> 00:17:45,355 [Soujirou] Not their legs, which are close to the ground. 342 00:17:45,939 --> 00:17:47,983 The waist carries too much bulk. 343 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 The chest is a flame-throwing weapon. 344 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 It struck first with its left arm. 345 00:17:54,156 --> 00:17:56,575 That just left the right arm. 346 00:17:57,076 --> 00:17:58,368 [trembling breath] 347 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 [Soujirou] All right, I'm off. 348 00:18:00,287 --> 00:18:01,288 W-Wait. 349 00:18:01,371 --> 00:18:02,456 Huh? 350 00:18:02,539 --> 00:18:04,541 Here. Travel ration for you... 351 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 Oh, yeah! I was feeling hungry. [chuckles] 352 00:18:07,836 --> 00:18:10,380 I had so much fun I completely forgot. 353 00:18:11,048 --> 00:18:12,424 Thanks. 354 00:18:13,592 --> 00:18:15,135 [gobbling] 355 00:18:15,886 --> 00:18:17,638 This tastes good! 356 00:18:17,721 --> 00:18:18,972 [chuckles] 357 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 Better than bugs or grass. 358 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 - Maybe this world isn't all that bad. - [Yuno] I see. 359 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 I... 360 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 hate strong people. 361 00:18:28,398 --> 00:18:33,112 Strong people who made my life insignificant. 362 00:18:33,570 --> 00:18:37,032 Even once everything is destroyed, and even tragedies are trampled over, 363 00:18:37,616 --> 00:18:41,578 a weakling like me won't even have a right to deny that it. 364 00:18:41,995 --> 00:18:45,582 That's why, even if it ends up being wrong, 365 00:18:45,666 --> 00:18:48,377 I have to support myself with something. 366 00:18:48,794 --> 00:18:49,837 [slurping] 367 00:18:49,920 --> 00:18:52,172 All right, moving on. 368 00:18:52,256 --> 00:18:54,299 Time to find something even more fun. 369 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 Which way should I go? 370 00:18:56,093 --> 00:18:57,427 - [Yuno] Aureatia. - [Soujirou] Huh? 371 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 [Yuno] You should go to Aureatia. 372 00:18:59,471 --> 00:19:01,932 It's become the largest country there is. 373 00:19:02,015 --> 00:19:03,183 Is that right? 374 00:19:03,267 --> 00:19:04,726 Are there some strong folks there? 375 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 [Yuno] There are. 376 00:19:06,562 --> 00:19:07,938 [exclaims excitedly] 377 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 The Council of Aureatia is gathering heroes from around the world. 378 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 [Yuno] They're planning to do something big. 379 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 [Soujirou chuckles] Perfect. 380 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 [Yuno] There are people who can kill this man. 381 00:19:18,949 --> 00:19:21,160 That's right, in this world, 382 00:19:21,243 --> 00:19:23,287 there are strong people who can do that. 383 00:19:23,620 --> 00:19:28,125 That's why, there are surely enemies out there who won't lose even to you. 384 00:19:28,792 --> 00:19:31,628 There's the Second General of Aureatia, who everybody knows the name of. 385 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 Rosclay the Absolute. 386 00:19:35,090 --> 00:19:37,134 I know of Toroa the Awful, 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,720 who hides away in the distant Wyte Mountains. 388 00:19:40,804 --> 00:19:44,641 Krafnir the Hatch of Truth, who speaks of mastering 389 00:19:45,225 --> 00:19:47,144 an unknown fifth system of Word Arts. 390 00:19:48,103 --> 00:19:51,148 There's the visitor who liberated the Great Ice Fortress nine years ago, 391 00:19:51,732 --> 00:19:54,151 Kazuki the Black Tone. 392 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 Or Lucnoca the Winter, 393 00:19:58,530 --> 00:20:00,240 who nobody has ever seen. 394 00:20:01,241 --> 00:20:02,868 In this world, 395 00:20:02,951 --> 00:20:05,662 countless threats and truths still remain. 396 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 I have to know who this man is. 397 00:20:09,666 --> 00:20:11,001 I must find out, 398 00:20:11,335 --> 00:20:12,920 what exactly the Distant World is. 399 00:20:14,004 --> 00:20:15,839 [Yuno] I'll guide you there. 400 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 As a scholar of Nagan, that is. 401 00:20:18,175 --> 00:20:19,176 That way, 402 00:20:19,259 --> 00:20:21,803 Aureatia won't suspect us. 403 00:20:22,387 --> 00:20:24,556 Nice. I like that expression. 404 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 - My expression? - [Soujirou] Anyway, thanks for this. 405 00:20:28,185 --> 00:20:31,939 This means you can do whatever you want from here on. 406 00:20:32,606 --> 00:20:33,690 You're free. 407 00:20:35,943 --> 00:20:38,904 Right. Thank you too. 408 00:20:42,199 --> 00:20:43,408 [Yuno] I'm free... 409 00:20:44,409 --> 00:20:46,411 Now that I've lost everything, 410 00:20:46,495 --> 00:20:49,331 I feel like I can do something wild. 411 00:20:49,915 --> 00:20:50,958 What's your name? 412 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Yuno. 413 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Yuno the Distant Talon. 414 00:20:56,213 --> 00:20:59,341 [narrator] The horizon is crawling with countless shura. 415 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 This is the story of the first one. 416 00:21:02,886 --> 00:21:05,430 The one who can defeat 417 00:21:05,514 --> 00:21:08,475 numerous golems using only his sword. 418 00:21:09,851 --> 00:21:13,188 The one who exercises supreme swordsmanship 419 00:21:13,272 --> 00:21:15,899 that reduces widespread legends into mere truths. 420 00:21:17,067 --> 00:21:20,404 The one who understands the vital spots of all living creatures, 421 00:21:20,487 --> 00:21:23,073 and possesses an instinct for slaughter. 422 00:21:23,824 --> 00:21:27,160 He couldn't even be contained in the reality of his own world. 423 00:21:27,244 --> 00:21:29,454 He is the last swordsman. 424 00:21:31,581 --> 00:21:36,420 He is a Blade. He is a minia. He is Soujirou the Willow-Sword. 425 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 [♪ theme music playing] 426 00:21:49,808 --> 00:21:52,811 ISHURA 427 00:23:07,677 --> 00:23:09,679 [fire rumbling] 428 00:23:14,059 --> 00:23:15,268 [Soujirou grunts] 429 00:23:16,311 --> 00:23:17,312 [sword clinks] 430 00:23:19,731 --> 00:23:20,774 [Yuno gasps] 431 00:23:24,361 --> 00:23:27,239 [Soujirou] Looks like someone was only after their life seals. 432 00:23:27,322 --> 00:23:28,740 Heh. 433 00:23:29,324 --> 00:23:31,118 So there's another one out there. 434 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 [muffled gasp] 435 00:23:34,079 --> 00:23:35,163 [snickers] 436 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Next: Episode 2 Alus the Star Runner 437 00:23:40,919 --> 00:23:41,920 Translated by Zacarias Hicks 29834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.