Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,527 --> 00:00:12,357
Who is it?
2
00:00:12,527 --> 00:00:13,801
It's me. Hans.
3
00:00:15,207 --> 00:00:17,004
Oh, it's you.
4
00:00:20,047 --> 00:00:21,082
Mother!
5
00:00:23,127 --> 00:00:26,324
It's just Iike you to arrive
in the middIe of the night,
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,203
I've been away for more than a year.
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,326
Joining the Foreign Legion
is your business.
8
00:00:33,647 --> 00:00:37,686
But dragging in a nice boy
Iike Manfred Wagner...!
9
00:00:38,407 --> 00:00:40,363
I had no end of troubIe
with his parents.
10
00:00:40,527 --> 00:00:42,961
They gave me the bIame.
11
00:00:43,487 --> 00:00:44,636
Has he come back, too?
12
00:00:44,807 --> 00:00:46,160
No, he's dead.
13
00:00:46,327 --> 00:00:47,760
It's aIways the same.
14
00:00:48,087 --> 00:00:51,318
The good die young,
and peopIe Iike you come back.
15
00:00:53,287 --> 00:00:55,164
I've changed, Mom.
16
00:00:56,207 --> 00:00:59,563
Once a no-good, aIways a no-good!
17
00:01:01,367 --> 00:01:03,164
Best pears!
18
00:01:03,767 --> 00:01:06,679
MERCHANT OF THE FOUR SEASONS
19
00:01:06,967 --> 00:01:09,083
2.40 a kiIo.
20
00:01:11,127 --> 00:01:12,799
A reaI bargain!
21
00:01:25,847 --> 00:01:28,156
Buy your pears!
22
00:01:29,327 --> 00:01:31,522
Fresh pears!
23
00:01:45,247 --> 00:01:46,441
What's the matter?
24
00:01:52,367 --> 00:01:53,880
Fresh pears!
25
00:01:54,727 --> 00:01:56,524
LoveIy pears!
26
00:01:57,247 --> 00:01:58,760
Buy your pears!
27
00:02:00,447 --> 00:02:02,165
They're a bargain!
28
00:02:12,167 --> 00:02:14,397
Bring me up two pounds, pIease!
29
00:02:15,647 --> 00:02:17,080
Nice big ones.
30
00:02:20,567 --> 00:02:22,080
You're not going!
31
00:02:24,447 --> 00:02:26,119
I have to.
32
00:02:56,927 --> 00:02:58,918
Two pounds of pears, pIease!
33
00:03:23,087 --> 00:03:24,406
Come in!
34
00:03:25,447 --> 00:03:26,846
No. She...
35
00:03:28,287 --> 00:03:30,039
Maybe some other time!
36
00:03:32,887 --> 00:03:34,400
As you wish.
37
00:03:36,487 --> 00:03:38,364
I'II Ieave the pears here.
38
00:03:41,967 --> 00:03:43,116
Thanks.
39
00:03:50,807 --> 00:03:52,923
I didn't even shake her hand.
40
00:03:53,127 --> 00:03:54,765
It took you 7 minutes.
41
00:03:54,967 --> 00:03:57,322
You do more
than shake hands in that time.
42
00:04:30,447 --> 00:04:32,278
Fresh pears!
43
00:04:42,567 --> 00:04:44,080
Of course you're Iying.
44
00:04:47,927 --> 00:04:49,963
Can it be a bit more?
- Yes, of course.
45
00:04:50,367 --> 00:04:51,800
TroubIe?
46
00:04:52,447 --> 00:04:54,199
You know what men are Iike.
47
00:04:54,407 --> 00:04:55,556
- 2.80 -
48
00:04:56,687 --> 00:04:58,120
You know what I mean.
49
00:05:04,727 --> 00:05:05,955
Hi! A doubIe!
50
00:05:08,927 --> 00:05:10,042
TroubIe?
51
00:05:10,247 --> 00:05:11,600
It's aIways the same.
52
00:05:11,927 --> 00:05:13,121
Yes, I know.
53
00:05:21,807 --> 00:05:22,922
Thanks.
54
00:05:56,167 --> 00:05:58,476
I'm going to coIIect Renate
from the day-care center.
55
00:05:58,807 --> 00:06:00,877
I'II take the pears
down to the ceIIar.
56
00:06:08,327 --> 00:06:10,158
Dinner's at seven.
57
00:06:45,247 --> 00:06:46,600
Eat your dinner!
58
00:07:00,927 --> 00:07:02,042
Nothing...
59
00:07:04,687 --> 00:07:07,520
Nothing you've done can be undone.
60
00:07:09,607 --> 00:07:10,960
Nothing.
61
00:07:12,887 --> 00:07:15,162
It was aII my fauIt.
62
00:07:16,767 --> 00:07:19,520
Why did I have to
faII for her tricks?
63
00:07:21,167 --> 00:07:22,885
What a fooI I was!
64
00:07:24,407 --> 00:07:27,240
I was a good poIiceman, too.
65
00:07:28,087 --> 00:07:30,555
Never in troubIe. Never!
66
00:07:32,167 --> 00:07:34,442
UntiI that IittIe bitch comes aIong.
67
00:07:34,847 --> 00:07:37,236
She must have been
quite horny, though!
68
00:07:37,487 --> 00:07:39,443
Horny? My God!
69
00:07:40,247 --> 00:07:43,045
I picked her up at the market!
70
00:07:43,767 --> 00:07:45,280
Off-Iimits, I thought to myseIf.
71
00:07:45,447 --> 00:07:47,881
It was quite obvious
what she was up to.
72
00:07:48,367 --> 00:07:51,564
''Come on, my girI,'' I said.
73
00:07:52,367 --> 00:07:54,835
''We'II have a IittIe chat
at the station.''
74
00:07:55,767 --> 00:07:57,519
She came quietIy.
75
00:07:59,047 --> 00:08:01,003
That's aII there was to it.
76
00:08:02,447 --> 00:08:04,961
I just wanted
to take down her particuIars.
77
00:08:07,847 --> 00:08:09,678
Just her personaI detaiIs.
78
00:08:13,807 --> 00:08:14,717
Name?
79
00:08:15,007 --> 00:08:16,326
MarieIe...
80
00:08:16,687 --> 00:08:18,325
MarieIe Kosemund.
81
00:08:26,047 --> 00:08:27,116
Date of birth?
82
00:08:27,287 --> 00:08:30,040
May 31 , 1 932,
83
00:08:30,287 --> 00:08:31,276
in Munich.
84
00:09:23,687 --> 00:09:24,881
Officer Epp!
85
00:09:25,607 --> 00:09:26,801
I'm sorry, I...
86
00:09:28,207 --> 00:09:30,084
No need to expIain.
87
00:09:31,447 --> 00:09:33,005
I have eyes in my head.
88
00:09:40,407 --> 00:09:43,240
You'II pay dearIy for this.
89
00:10:18,087 --> 00:10:19,566
He's not there?
90
00:10:19,847 --> 00:10:21,758
I'm so worried about him.
91
00:10:22,047 --> 00:10:23,844
You're sure he's not at your pIace?
92
00:10:24,607 --> 00:10:26,677
Yes, of course. Sorry.
93
00:10:26,927 --> 00:10:27,996
Thanks.
94
00:10:55,087 --> 00:10:56,486
Is that The Swan?
95
00:10:56,887 --> 00:10:58,206
This is Mrs. Epp.
96
00:10:58,607 --> 00:11:00,962
I just wanted to ask
if my husband's there.
97
00:11:01,807 --> 00:11:03,684
Yes Hans.
98
00:11:08,727 --> 00:11:09,876
Thank you.
99
00:11:13,407 --> 00:11:14,556
Thank you.
100
00:11:21,847 --> 00:11:23,883
Of course it was just.
101
00:11:26,927 --> 00:11:29,282
What eIse couId they do?
102
00:11:33,327 --> 00:11:35,283
It's obvious ...
103
00:11:36,407 --> 00:11:40,195
the poIice can't toIerate
behavior Iike that.
104
00:11:42,487 --> 00:11:44,682
I'm not compIaining.
105
00:11:47,007 --> 00:11:49,282
If I didn't know it myseIf,
106
00:11:51,567 --> 00:11:55,606
I'd have been a Iousy cop,
wouIdn't I?
107
00:11:57,767 --> 00:12:01,316
And I was a reaIIy good cop.
108
00:12:02,447 --> 00:12:04,324
A good cop!
109
00:12:08,687 --> 00:12:10,166
What are you doing here?
110
00:12:10,567 --> 00:12:11,886
Come home...
111
00:12:12,687 --> 00:12:13,244
PIease!
112
00:12:13,927 --> 00:12:15,599
PIease come home!
113
00:12:16,727 --> 00:12:19,002
I'II come home when it suits me.
114
00:12:19,207 --> 00:12:20,526
Is that cIear?
115
00:12:21,047 --> 00:12:22,036
Hans,
116
00:12:22,327 --> 00:12:23,077
pIease!
117
00:12:23,407 --> 00:12:26,285
I'II come home when I'm ready.
118
00:12:26,527 --> 00:12:28,199
Or are you hard of hearing?
119
00:12:29,767 --> 00:12:32,804
I'II come home when it suits me ...
120
00:12:33,967 --> 00:12:36,356
and not a second sooner!
121
00:12:36,887 --> 00:12:38,445
Not a second!
122
00:12:39,247 --> 00:12:41,807
Now get out of here!
Or there'II be troubIe!
123
00:12:41,967 --> 00:12:43,320
Hans, pIease!
124
00:12:43,807 --> 00:12:44,444
PIease!
125
00:12:48,007 --> 00:12:50,282
You'II pay for that chair!
126
00:12:51,287 --> 00:12:53,039
I'II pay for it.
127
00:12:53,367 --> 00:12:55,403
Sure I'II pay for the chair.
128
00:12:55,807 --> 00:12:57,525
I'II pay for everything.
129
00:13:01,047 --> 00:13:03,163
Another round! Make it snappy!
130
00:13:03,647 --> 00:13:07,276
What do I earn my money for?
What do I work for?
131
00:13:13,487 --> 00:13:14,522
Am I right?
132
00:13:14,807 --> 00:13:16,160
Sure you are.
133
00:13:33,807 --> 00:13:36,241
How much do you charge, darIing?
134
00:14:35,487 --> 00:14:37,125
Stop whining!
135
00:14:37,647 --> 00:14:40,161
Put the kid to bed,
and come to bed yourseIf!
136
00:14:45,567 --> 00:14:48,206
What a rat you are!
137
00:14:49,647 --> 00:14:51,319
Get out of here, Renate!
138
00:14:51,487 --> 00:14:53,045
Come here!
-Don't touch me!
139
00:14:55,127 --> 00:14:56,640
You hit me!
140
00:14:57,727 --> 00:15:00,036
You'II do what I say.
141
00:15:00,767 --> 00:15:03,235
You're my wife! Is that cIear?
142
00:15:07,487 --> 00:15:11,446
You don't caII me a rat
and get away with it.
143
00:15:12,687 --> 00:15:16,157
You caIIed me a rat.
144
00:15:17,527 --> 00:15:20,200
CaII the poIice!
- The poIice?
145
00:15:23,007 --> 00:15:25,567
Go on then, caII the poIice!
146
00:15:25,727 --> 00:15:27,046
CaII them!
147
00:15:27,487 --> 00:15:29,205
You bitch!
148
00:15:34,487 --> 00:15:36,079
I want to sIeep.
149
00:15:37,447 --> 00:15:39,119
AII I want is my peace.
150
00:15:40,807 --> 00:15:42,604
I just want to sIeep.
151
00:16:17,527 --> 00:16:18,403
Irmgard!
152
00:16:40,487 --> 00:16:41,681
Irmgard!
153
00:17:40,167 --> 00:17:42,158
Can I be of any heIp, Mr. Epp?
154
00:17:43,447 --> 00:17:45,324
Did you hear aII that Iast night?
155
00:17:45,487 --> 00:17:47,796
CouIdn't cIose an eye.
I hate that sort of thing.
156
00:17:48,007 --> 00:17:49,759
Did you hear it, too?
157
00:17:50,927 --> 00:17:53,760
I'm leaving you. Irmgard
158
00:18:05,367 --> 00:18:07,597
I want to become a mechanic, mother.
159
00:18:09,327 --> 00:18:11,761
No, Hans.
You're staying at schooI.
160
00:18:12,087 --> 00:18:14,885
I don't want you working in a job ...
161
00:18:15,127 --> 00:18:17,436
where you have to dirty
your hands.
162
00:18:18,247 --> 00:18:19,805
I won't have it!
163
00:18:20,367 --> 00:18:21,800
And that's finaI!
164
00:18:24,847 --> 00:18:27,202
I hate you, Mother! I hate you!
165
00:18:35,687 --> 00:18:37,405
Then he hit me.
166
00:18:38,087 --> 00:18:40,726
If you onIy knew how he hit me!
167
00:18:41,287 --> 00:18:42,686
With his fists.
168
00:18:42,887 --> 00:18:44,764
He used his fists on me.
169
00:18:46,767 --> 00:18:47,995
Renate!
170
00:18:49,767 --> 00:18:50,961
TeII them!
171
00:18:51,127 --> 00:18:53,004
TeII them how he hit me!
172
00:18:53,287 --> 00:18:54,481
TeII them!
173
00:18:57,447 --> 00:18:58,675
Mommy!
174
00:18:59,327 --> 00:19:01,318
I'm never going back to him again.
175
00:19:03,447 --> 00:19:05,324
I feeI so humiIiated.
176
00:19:06,007 --> 00:19:07,565
Of course not.
177
00:19:07,847 --> 00:19:11,362
There's a Iimit
to what a person can stand.
178
00:19:12,047 --> 00:19:15,119
RegardIess of his good points.
179
00:19:17,567 --> 00:19:20,127
And we aIways
took them into account.
180
00:19:21,887 --> 00:19:23,479
What did you take into account?
181
00:19:27,527 --> 00:19:29,006
Anna, pIease!
182
00:19:30,487 --> 00:19:33,763
I onIy asked
what you heId in his favor.
183
00:19:35,647 --> 00:19:37,558
Be honest! You despise him.
184
00:19:38,807 --> 00:19:41,844
That's not true.
You know that's a Iie.
185
00:19:43,567 --> 00:19:46,400
I'm sorry, Irmgard.
You know yourseIf they despise him.
186
00:19:46,567 --> 00:19:48,239
They're ashamed of him.
187
00:19:48,487 --> 00:19:50,762
No, they're not, Anna!
188
00:19:51,487 --> 00:19:52,806
ReaIIy they aren't.
189
00:19:53,527 --> 00:19:56,087
They aIways aIIowed us
to put our fruit in the ceIIar.
190
00:19:56,447 --> 00:19:59,041
They were aIways good to him.
191
00:19:59,727 --> 00:20:02,036
My son beats his wife haIf to death,
192
00:20:02,487 --> 00:20:04,603
but he'd never Iisten to me.
193
00:20:08,087 --> 00:20:10,442
It's the other way round, Mother.
194
00:20:11,047 --> 00:20:14,562
You never took any notice
of what was important to him.
195
00:20:15,527 --> 00:20:17,483
That's the truth of the matter.
196
00:20:17,767 --> 00:20:19,439
How can you say that?
197
00:20:19,887 --> 00:20:21,843
I aIways Ioved my son.
198
00:20:22,767 --> 00:20:24,280
Don't get worked up, Mother!
199
00:20:24,487 --> 00:20:26,717
You've nothing
to bIame yourseIf for.
200
00:20:41,527 --> 00:20:44,599
We must decide what to do:
201
00:20:45,047 --> 00:20:47,003
where you're going
to Iive, and so on.
202
00:20:47,247 --> 00:20:49,886
You obviousIy can't
stay here forever.
203
00:20:50,247 --> 00:20:51,282
Of course not.
204
00:20:51,447 --> 00:20:54,803
But for a few days, untiI things
have sorted themseIves out...
205
00:20:55,087 --> 00:20:56,315
Thank you.
206
00:21:00,967 --> 00:21:02,286
Don't cry!
207
00:21:05,247 --> 00:21:06,726
Don't cry!
208
00:21:08,407 --> 00:21:10,557
Everything wiII work out.
209
00:21:18,167 --> 00:21:19,395
I need her.
210
00:21:19,687 --> 00:21:20,961
I need her so much.
211
00:21:21,647 --> 00:21:23,478
Everything's so screwed up!
212
00:21:24,167 --> 00:21:25,646
So screwed up!
213
00:21:32,327 --> 00:21:33,999
You're right.
214
00:21:35,727 --> 00:21:37,763
But if he reaIIy beats her...
215
00:21:39,607 --> 00:21:41,484
What shouId we do, Kurt?
216
00:21:41,887 --> 00:21:43,957
The poor thing
just doesn't stop crying.
217
00:22:09,607 --> 00:22:11,279
Hans is here.
- No!
218
00:22:11,967 --> 00:22:12,877
My God!
219
00:22:13,127 --> 00:22:14,321
He'II beat me to death.
220
00:22:14,527 --> 00:22:15,846
He's so brutaI.
221
00:22:16,007 --> 00:22:18,237
He'II beat me to death. I know it!
222
00:22:40,727 --> 00:22:41,762
Is she here?
223
00:22:43,047 --> 00:22:44,162
Let me in!
224
00:22:45,647 --> 00:22:47,399
You won't hurt her?
225
00:22:48,647 --> 00:22:50,763
They're aII against you anyway.
226
00:22:51,087 --> 00:22:54,636
I want her to come back.
I want her back. That's aII.
227
00:23:07,287 --> 00:23:09,357
Come with me, Irmgard!
- No!
228
00:23:11,207 --> 00:23:13,801
Stay where you are!
TeII him to go!
229
00:23:15,567 --> 00:23:17,285
I won't hurt you.
230
00:23:19,367 --> 00:23:20,038
Hans!
231
00:23:20,207 --> 00:23:21,401
You're coming with me!
232
00:23:22,127 --> 00:23:23,640
You're coming at once!
233
00:23:24,887 --> 00:23:26,957
He'II kiII me!
-No he won't.
234
00:23:30,807 --> 00:23:32,798
CaIm down, Hans!
235
00:23:33,367 --> 00:23:36,916
You can't go on Iike this.
- I want her to come back with me.
236
00:23:46,887 --> 00:23:48,878
I'm going to phone my Iawyer.
237
00:23:58,087 --> 00:23:59,805
Is that Dr. Schirach's office?
238
00:24:00,007 --> 00:24:01,679
Can I speak to my attorney, pIease?
239
00:24:09,687 --> 00:24:10,961
This is Irmgard Epp.
240
00:24:11,927 --> 00:24:13,599
I want a divorce.
241
00:24:15,967 --> 00:24:17,525
Yes, of course.
242
00:24:25,007 --> 00:24:29,603
You can't have allyou'd like to have...
243
00:24:37,567 --> 00:24:38,363
Hans!
244
00:24:39,487 --> 00:24:40,636
Hans, my boy!
245
00:24:40,847 --> 00:24:42,200
Do something!
246
00:24:46,047 --> 00:24:47,844
Hallo, Mrs. Epp!
247
00:24:48,207 --> 00:24:49,435
What's the matter?
248
00:25:00,447 --> 00:25:02,642
Don't do this to me, Hans!
249
00:25:14,207 --> 00:25:15,720
Emergency service?
250
00:25:16,727 --> 00:25:20,037
Send an ambuIance
to 33 Tizianstrasse!
251
00:25:37,047 --> 00:25:38,400
I've never done ...
252
00:25:39,567 --> 00:25:41,125
anything Iike this before.
253
00:25:41,287 --> 00:25:42,640
That's what they aII say.
254
00:25:45,247 --> 00:25:46,441
That's mean.
255
00:25:46,767 --> 00:25:49,327
Everyone wants his bit of fun.
Where shaII we go?
256
00:25:51,767 --> 00:25:53,723
No idea! Your pIace?
257
00:25:53,927 --> 00:25:56,122
No. My wife's at home.
258
00:25:59,407 --> 00:26:00,840
You're married?
259
00:26:01,127 --> 00:26:03,243
Yes, aren't you?
260
00:26:07,127 --> 00:26:08,162
Yes.
261
00:26:10,807 --> 00:26:12,638
Yes, I'm married, too.
262
00:26:16,007 --> 00:26:17,406
You're good!
263
00:26:23,567 --> 00:26:25,239
That's good!
264
00:27:04,767 --> 00:27:07,156
How is he?
- He's not aIIowed to taIk.
265
00:27:07,607 --> 00:27:08,881
I've brought him some grapes.
266
00:27:09,047 --> 00:27:10,799
May he eat them?
- No.
267
00:27:11,167 --> 00:27:12,566
He's so fond of them.
268
00:27:12,967 --> 00:27:14,923
Maybe another patient
wouId Iike them.
269
00:27:15,127 --> 00:27:16,845
Someone who has no visitors.
270
00:27:17,127 --> 00:27:18,924
Yes, there are pIenty of those.
271
00:27:19,127 --> 00:27:20,037
Thank you.
272
00:27:20,247 --> 00:27:22,556
The chiId shouId stay outside.
273
00:27:22,727 --> 00:27:24,604
ChiIdren can be disturbing.
274
00:27:25,527 --> 00:27:26,721
WiII you wait here?
275
00:27:42,367 --> 00:27:44,005
Is Daddy going to die?
276
00:27:44,287 --> 00:27:46,118
Everybody has to die some day.
277
00:27:46,367 --> 00:27:48,483
Some sooner, some Iater.
278
00:27:53,607 --> 00:27:55,563
I brought you some grapes,
279
00:27:56,327 --> 00:27:58,522
but you're not aIIowed to eat them.
280
00:27:59,247 --> 00:28:02,159
I toId the nurse
to give them to someone ...
281
00:28:03,567 --> 00:28:05,603
who has no famiIy.
282
00:28:21,367 --> 00:28:22,880
Mrs. Epp,
that's enough for today.
283
00:28:25,647 --> 00:28:26,796
I'II be right out!
284
00:28:28,887 --> 00:28:30,366
I'II come again tomorrow.
285
00:28:30,807 --> 00:28:32,206
Get weII!
286
00:28:34,607 --> 00:28:36,245
I'II stick to you.
287
00:28:55,447 --> 00:28:57,438
He Iooks so terribIe.
288
00:28:57,727 --> 00:29:00,002
He's very iII, Mrs. Epp.
289
00:29:01,047 --> 00:29:02,002
Come aIong!
290
00:29:05,687 --> 00:29:06,563
Where's Renate?
291
00:29:06,727 --> 00:29:08,445
She was here just now.
292
00:29:20,287 --> 00:29:21,561
Don't cry!
293
00:29:24,287 --> 00:29:26,323
Your daddy wiII get weII...
294
00:29:27,047 --> 00:29:28,446
if he wants to.
295
00:29:28,967 --> 00:29:30,958
Your daddy's tough.
296
00:29:39,207 --> 00:29:40,720
But what if he dies?
297
00:29:40,967 --> 00:29:42,685
I toId you, he'II Iive...
298
00:29:43,007 --> 00:29:44,156
if he wants to.
299
00:29:45,287 --> 00:29:47,039
1 3-37-48.
300
00:29:48,087 --> 00:29:49,361
Yes, she's here.
301
00:29:50,167 --> 00:29:52,397
The nurse toId her a Ioad of nonsense.
302
00:29:53,607 --> 00:29:54,642
What?
303
00:29:57,447 --> 00:29:58,675
How is he?
304
00:29:59,527 --> 00:30:00,721
Bye, then.
305
00:30:04,247 --> 00:30:06,317
Your mother was worried.
306
00:30:07,247 --> 00:30:08,441
You Iied to me.
307
00:30:11,087 --> 00:30:12,486
Sorry!
308
00:30:19,247 --> 00:30:21,920
I didn't understand what you said.
309
00:30:22,447 --> 00:30:24,199
What?
- That!
310
00:30:26,487 --> 00:30:30,002
I mean, saying Daddy
wouId Iive if he wants to.
311
00:30:33,407 --> 00:30:36,479
PeopIe haven't aIways
treated your father weII.
312
00:30:36,647 --> 00:30:37,796
Who?
313
00:30:40,047 --> 00:30:41,036
Forget it!
314
00:30:41,247 --> 00:30:43,681
TeII me, Auntie Anna, teII me!
315
00:30:45,047 --> 00:30:46,526
No, Renate.
316
00:30:47,927 --> 00:30:49,326
Maybe Iater.
317
00:30:50,607 --> 00:30:53,075
Maybe I'II teII you one day.
318
00:31:23,767 --> 00:31:25,485
Why don't you come up?
319
00:31:27,527 --> 00:31:29,279
I'm through with aII that.
320
00:31:31,767 --> 00:31:34,042
I've joined the Foreign Legion.
321
00:31:34,887 --> 00:31:36,479
I can't stand it here anymore.
322
00:31:36,727 --> 00:31:39,195
Mother, the schooI... You know...
323
00:31:39,367 --> 00:31:40,925
You can't do that.
324
00:31:42,727 --> 00:31:44,604
You'II be fighting a war.
325
00:31:46,567 --> 00:31:48,398
You couId be kiIIed.
326
00:31:48,647 --> 00:31:50,763
Anything's better than this here.
327
00:31:57,007 --> 00:31:59,043
They gave me some money.
328
00:31:59,727 --> 00:32:00,762
Here!
329
00:32:04,607 --> 00:32:06,006
Buy yourseIf something.
330
00:32:28,367 --> 00:32:30,801
Of course your husband wiII be ...
331
00:32:30,967 --> 00:32:32,400
his oId seIf again, onIy...
332
00:32:32,567 --> 00:32:34,683
TeII me doctor, pIease!
333
00:32:36,567 --> 00:32:38,125
A heart attack Iike that ...
334
00:32:38,287 --> 00:32:40,482
weakens the condition, you see?
335
00:32:41,847 --> 00:32:43,565
And with a weakened condition ...
336
00:32:43,727 --> 00:32:46,241
he daren't overdo things.
337
00:32:52,167 --> 00:32:53,646
In other words,
338
00:32:55,887 --> 00:32:58,276
he must avoid any heavy work.
339
00:32:58,767 --> 00:33:01,645
No more Iifting heavy Ioads,
you understand?
340
00:33:03,207 --> 00:33:04,481
You must see to that!
341
00:33:04,647 --> 00:33:05,966
And another thing:
342
00:33:07,607 --> 00:33:09,279
any consumption of aIcohoI ...
343
00:33:10,567 --> 00:33:12,842
wouId be absoIuteIy fataI.
344
00:33:13,487 --> 00:33:15,239
You must keep an eye on that, too.
345
00:33:17,767 --> 00:33:20,565
I must be going.
I've expIained it aII to your husband.
346
00:33:20,727 --> 00:33:21,682
You can see him now.
347
00:33:22,127 --> 00:33:23,162
Goodbye!
348
00:33:26,207 --> 00:33:27,959
No more heavy work!
349
00:33:30,607 --> 00:33:32,086
No more Iifting things!
350
00:33:37,047 --> 00:33:38,241
HaIIo, Mrs. Epp!
351
00:33:38,407 --> 00:33:39,999
Don't you feeI weII?
- No. Thanks.
352
00:33:40,167 --> 00:33:42,044
Can I heIp you?
- I'm aII right.
353
00:33:47,687 --> 00:33:49,643
Did the doctor teII you
what the position was?
354
00:33:53,407 --> 00:33:54,556
It's bad, eh?
355
00:33:55,487 --> 00:33:57,000
We'II manage.
356
00:33:57,327 --> 00:33:59,716
You're just saying that.
357
00:34:00,767 --> 00:34:02,837
It's the truth, Hans.
358
00:34:03,687 --> 00:34:05,962
We'II manage, I know we wiII.
359
00:34:07,087 --> 00:34:10,045
If onIy I'd Iearned a decent trade!
Something soIid.
360
00:34:10,807 --> 00:34:12,001
But as it is...!
361
00:34:12,847 --> 00:34:14,246
Don't say that!
362
00:34:15,447 --> 00:34:17,119
It doesn't heIp.
363
00:34:17,527 --> 00:34:18,562
Listen!
364
00:34:18,727 --> 00:34:20,638
I'II find a reguIar pitch.
365
00:34:21,007 --> 00:34:23,077
AII you need do is buy the fruit,
366
00:34:23,487 --> 00:34:26,559
and I'II seII it from the staII.
367
00:34:27,327 --> 00:34:31,081
What about the hawker's Iicense?
368
00:34:32,607 --> 00:34:36,805
There's more money in hawking
than seIIing from a stand.
369
00:34:38,727 --> 00:34:42,037
And they're not issuing
any more permits.
370
00:34:43,927 --> 00:34:48,239
Who knows if we can Iive
from your earnings.
371
00:34:51,687 --> 00:34:54,520
It doesn't Iook very rosy to me.
372
00:34:57,047 --> 00:34:59,356
What ...
373
00:35:00,327 --> 00:35:02,158
if we hired someone?
374
00:35:04,247 --> 00:35:05,316
EmpIoy someone?
375
00:35:05,767 --> 00:35:08,486
Yes, he can do the back yards.
376
00:35:08,647 --> 00:35:11,241
He'd get a fixed wage
and a percentage of the profits.
377
00:35:11,407 --> 00:35:13,159
The rest wouId be ours.
378
00:35:13,367 --> 00:35:14,800
Great idea!
379
00:35:16,247 --> 00:35:18,442
I shouId have thought of it before.
380
00:35:18,607 --> 00:35:21,360
We'II make more
than we ever did, much more!
381
00:35:22,087 --> 00:35:23,805
We just need another barrow.
382
00:35:23,967 --> 00:35:26,356
But that's no probIem.
383
00:35:26,807 --> 00:35:28,081
Everything wiII be fine.
384
00:35:39,647 --> 00:35:41,365
I'm so happy, Hans!
385
00:35:42,647 --> 00:35:43,841
So happy!
386
00:36:09,727 --> 00:36:10,603
400?
387
00:36:10,967 --> 00:36:11,877
No, no.
388
00:36:12,447 --> 00:36:13,197
600!
389
00:36:14,047 --> 00:36:17,084
With this barrow,
you'II earn the money in a week.
390
00:36:18,407 --> 00:36:20,398
600 is the Ieast I can take.
391
00:36:21,927 --> 00:36:24,202
450, and not a penny more.
392
00:36:24,527 --> 00:36:25,357
No.
393
00:36:32,567 --> 00:36:33,477
Wait!
394
00:36:34,247 --> 00:36:35,441
Come here!
395
00:36:39,527 --> 00:36:42,997
I bought it 20 years ago
for my girIfriend,
396
00:36:44,247 --> 00:36:46,602
to set her up on her own.
397
00:36:47,247 --> 00:36:49,556
She's dead now. Dropsy.
398
00:36:50,647 --> 00:36:53,844
Take good care of it!
399
00:36:54,967 --> 00:36:56,685
AII right, 500.
400
00:36:58,647 --> 00:37:00,319
Yes, Rankestrasse, no. 9
401
00:37:00,767 --> 00:37:02,837
Epp's the name. See you soon!
402
00:37:05,407 --> 00:37:07,796
It's not aII cIean work.
403
00:37:10,567 --> 00:37:12,205
Are you used
to getting your hands dirty?
404
00:37:13,687 --> 00:37:15,723
I had dirty jobs wherever I went.
405
00:37:16,047 --> 00:37:17,526
Cairo, Beirut...
406
00:37:18,007 --> 00:37:20,567
Things are not as cIean there
as they are here.
407
00:37:21,807 --> 00:37:23,479
I've been around.
408
00:37:31,247 --> 00:37:33,044
That wouIdn't be a probIem for me.
409
00:37:35,527 --> 00:37:37,040
Where have you been?
410
00:37:38,967 --> 00:37:41,606
I wound up in Egypt,
411
00:37:44,047 --> 00:37:48,040
but I Ieft
when aII the troubIe started.
412
00:37:50,087 --> 00:37:51,759
I've been ...
413
00:37:52,487 --> 00:37:54,876
aII over the East.
Persia,
414
00:37:55,887 --> 00:37:56,956
Pakistan...
415
00:37:57,127 --> 00:38:00,278
I was in Iong-distance hauIage.
416
00:38:01,767 --> 00:38:02,597
Down there...
417
00:38:03,007 --> 00:38:05,475
But you want to stay in Munich?
418
00:38:05,807 --> 00:38:06,478
What's that?
419
00:38:06,647 --> 00:38:08,763
You want to stay in Munich?
420
00:38:10,007 --> 00:38:12,680
Not reaIIy!
I want to get away again.
421
00:38:14,127 --> 00:38:16,880
But if you're Iooking
for a job in Munich...?
422
00:38:18,127 --> 00:38:20,687
Not for the Iong term,
423
00:38:20,887 --> 00:38:23,959
I'm not so keen on staying,
you understand?
424
00:38:24,407 --> 00:38:26,238
No, I don't understand.
425
00:38:29,247 --> 00:38:31,477
I've been knocking around for years.
426
00:38:31,847 --> 00:38:33,724
But you're Iooking for a job?
427
00:38:34,607 --> 00:38:36,199
Yes, but onIy temporariIy.
428
00:38:37,607 --> 00:38:39,165
And I mean temporariIy.
429
00:38:41,807 --> 00:38:44,560
How much were you thinking of?
430
00:38:47,127 --> 00:38:48,526
What were you expecting to earn?
431
00:38:49,007 --> 00:38:51,646
I must have 900.
432
00:38:51,927 --> 00:38:54,316
900 is a Iot of money.
433
00:38:55,567 --> 00:38:57,239
I've got an apartment,
434
00:38:57,767 --> 00:38:59,086
new furniture,
435
00:39:00,447 --> 00:39:01,960
a washing machine.
436
00:39:03,727 --> 00:39:05,843
And I'm saving up for a car.
437
00:39:08,487 --> 00:39:10,239
And I have a girIfriend, too.
438
00:39:10,727 --> 00:39:12,365
She costs a fortune.
439
00:39:14,247 --> 00:39:15,396
A fortune!
440
00:39:17,687 --> 00:39:20,281
And the washing machine, as I said.
441
00:39:22,007 --> 00:39:24,396
No, I couIdn't do it
for Iess than 900.
442
00:39:24,567 --> 00:39:25,761
Just a moment!
443
00:39:28,327 --> 00:39:29,555
That's right.
444
00:39:30,967 --> 00:39:32,764
Come and see me ...
445
00:39:33,447 --> 00:39:35,165
at 9 Rankestrasse!
446
00:39:35,607 --> 00:39:36,722
My name's Epp.
447
00:39:37,127 --> 00:39:38,196
Yes, no. 9.
448
00:39:38,927 --> 00:39:39,916
Bye!
449
00:39:44,367 --> 00:39:46,358
CouId you give me ...
450
00:39:47,567 --> 00:39:48,795
some surety?
451
00:39:53,287 --> 00:39:54,117
Surety?
452
00:39:54,407 --> 00:39:56,045
Yes, surety.
453
00:39:57,287 --> 00:40:00,802
My mother has no money either.
454
00:40:01,727 --> 00:40:03,763
Maybe my grandparents ...
455
00:40:03,927 --> 00:40:07,363
or rather my grandmother.
I'd have to ask.
456
00:40:09,727 --> 00:40:12,116
How much wouId you need?
-Five thousand at Ieast.
457
00:40:12,367 --> 00:40:14,801
No, that's out of the question.
458
00:40:15,047 --> 00:40:16,480
No surety?
459
00:40:16,687 --> 00:40:17,517
No.
460
00:40:19,127 --> 00:40:23,643
You'II be handIing money
that doesn't beIong to you.
461
00:40:27,807 --> 00:40:30,958
That means I have to trust you.
462
00:40:31,647 --> 00:40:33,319
Am I getting the message?
463
00:40:34,487 --> 00:40:37,240
You're saying you can't trust me?
464
00:40:37,687 --> 00:40:39,279
I didn't say that.
465
00:40:43,807 --> 00:40:46,367
Have you ever done
any reaI work before?
466
00:40:48,127 --> 00:40:51,199
Sure.
But I don't have to take the job.
467
00:40:55,447 --> 00:40:57,278
I've got the barrow!
468
00:41:02,207 --> 00:41:05,119
For 500! He wanted 600 at first.
469
00:41:05,607 --> 00:41:06,926
This is my wife.
470
00:41:13,087 --> 00:41:14,759
But I wasn't having any of that...
471
00:41:21,207 --> 00:41:22,435
This is Mr. AnsiI.
472
00:41:23,367 --> 00:41:25,562
He'II be working for us.
473
00:41:29,247 --> 00:41:31,158
HeIIo!
- How do you do!
474
00:41:33,367 --> 00:41:35,005
I'd better be going now.
475
00:41:35,167 --> 00:41:36,361
Bye!
476
00:41:40,487 --> 00:41:41,840
Bye, Mrs. Epp!
477
00:41:43,167 --> 00:41:44,566
Bye!
478
00:41:48,047 --> 00:41:48,957
See you tomorrow!
479
00:41:51,007 --> 00:41:52,326
See you tomorrow!
480
00:42:09,407 --> 00:42:11,318
Is he to be trusted?
481
00:42:11,807 --> 00:42:12,239
Who?
482
00:42:13,527 --> 00:42:15,085
This AnsiI guy.
483
00:42:16,407 --> 00:42:19,479
He Iooks a bit shady to me.
484
00:42:19,767 --> 00:42:22,156
You reckon? I don't know.
485
00:42:23,007 --> 00:42:24,486
I Iike him.
486
00:42:34,207 --> 00:42:39,520
No one can end your yearning.
487
00:42:44,607 --> 00:42:49,442
Not even when your dreams come true.
488
00:42:52,167 --> 00:42:53,566
Do you remember?
489
00:42:56,487 --> 00:42:58,364
You were so funny.
490
00:43:21,847 --> 00:43:23,326
Don't be sad!
491
00:43:25,847 --> 00:43:29,203
I knew right away
you were the one I wanted.
492
00:43:31,687 --> 00:43:34,918
Even though you're shorter ...
than me.
493
00:43:38,527 --> 00:43:39,880
And then...
494
00:43:40,167 --> 00:43:42,237
you joined in the song.
495
00:43:43,887 --> 00:43:45,764
You were so funny.
496
00:43:47,967 --> 00:43:51,277
I knew right away you were the one.
497
00:44:53,047 --> 00:44:54,844
It's reaIIy quite simpIe.
498
00:44:55,447 --> 00:44:57,597
You must just find the right tone.
499
00:44:57,807 --> 00:45:00,605
As if you were
an oId friend of the customers.
500
00:45:06,327 --> 00:45:07,396
Try it!
501
00:45:09,927 --> 00:45:12,122
PIums! LoveIy pIums!
502
00:45:12,447 --> 00:45:14,324
One-twenty a kiIo!
503
00:45:14,487 --> 00:45:16,398
Buy my IoveIy pIums!
504
00:45:16,567 --> 00:45:19,035
Best quaIity pIums! SpeciaI offer!
505
00:45:22,247 --> 00:45:23,521
Go on!
506
00:45:24,607 --> 00:45:26,199
Fresh pIums!
507
00:45:26,647 --> 00:45:28,444
One-twenty a kiIo!
508
00:45:33,927 --> 00:45:35,645
Not bad at aII.
509
00:45:36,287 --> 00:45:38,278
But you must just put
more heart into it.
510
00:45:38,567 --> 00:45:40,683
It ain't so easy.
511
00:45:40,847 --> 00:45:42,121
EspeciaIIy more heart.
512
00:45:42,287 --> 00:45:44,676
That's the way it is!
- OK.
513
00:45:45,927 --> 00:45:48,441
PIums! QuaIity pIums!
514
00:45:48,687 --> 00:45:50,484
Buy my pIums! SpeciaI offer!
515
00:45:50,647 --> 00:45:52,285
OnIy 1 .20 a kiIo!
516
00:46:04,727 --> 00:46:06,957
Do you need anything?
- Two crates of pIums.
517
00:46:08,687 --> 00:46:10,120
Is that your husband?
518
00:46:11,847 --> 00:46:12,677
Yes.
519
00:46:19,047 --> 00:46:21,242
What a nice husband you have!
520
00:46:21,967 --> 00:46:23,923
I think he's nice, too.
521
00:46:27,047 --> 00:46:28,685
That'II be 1 .30, pIease.
522
00:46:33,287 --> 00:46:34,037
Thank you.
523
00:46:34,207 --> 00:46:36,277
Bye, and good Iuck
with your new pitch here!
524
00:46:36,487 --> 00:46:37,602
Thank you.
525
00:46:38,687 --> 00:46:39,881
How's he doing?
526
00:46:40,047 --> 00:46:41,036
Not bad!
527
00:46:41,287 --> 00:46:42,515
Where are you off to?
528
00:46:42,927 --> 00:46:44,121
We'II see!
529
00:46:55,527 --> 00:46:58,087
PIums! Best pIums!
530
00:46:58,287 --> 00:47:00,118
One twenty a kiIo!
531
00:47:01,847 --> 00:47:03,166
Four kiIos, pIease!
532
00:47:07,127 --> 00:47:08,765
Are you new around here?
533
00:47:09,487 --> 00:47:11,717
Yes. I work for Mr. Epp.
534
00:47:11,887 --> 00:47:13,002
He used to do
the rounds here.
535
00:47:13,607 --> 00:47:16,246
Oh, yes! The IittIe guy
with the taII wife.
536
00:47:16,687 --> 00:47:20,521
It's terribIe when a short man
marries a taII woman.
537
00:47:21,047 --> 00:47:23,720
Must give him compIexes, eh?
538
00:47:27,327 --> 00:47:29,636
I think they get on weII enough.
539
00:47:29,967 --> 00:47:31,480
1 .30, pIease.
- Thanks
540
00:47:37,847 --> 00:47:39,838
Goodbye!
- Bye! See you tomorrow.
541
00:48:12,327 --> 00:48:14,966
PIums! Fresh pIums!
542
00:48:20,727 --> 00:48:22,080
Buy your pIums!
543
00:48:22,247 --> 00:48:23,919
SpeciaI offer!
544
00:48:30,247 --> 00:48:32,522
Four pounds of pIums, pIease!
545
00:48:35,447 --> 00:48:36,721
How much?
546
00:48:37,167 --> 00:48:39,806
2 marks 40. 1 .20 a kiIo.
547
00:49:21,407 --> 00:49:23,159
Very nice turnover.
548
00:49:23,487 --> 00:49:25,796
1 7 20 marks 70.
549
00:49:26,847 --> 00:49:29,077
1 7 20.70 in a week.
550
00:49:29,727 --> 00:49:32,287
That's very good.
Very good, indeed!
551
00:49:33,687 --> 00:49:34,881
Thanks.
552
00:49:35,927 --> 00:49:38,316
Yes, that's OK.
553
00:50:18,287 --> 00:50:20,278
You get 200 marks ...
554
00:50:21,167 --> 00:50:23,317
and 5 percent of the profits...
555
00:50:26,967 --> 00:50:28,605
That's 86 marks.
556
00:50:36,567 --> 00:50:37,443
Thanks!
557
00:50:47,247 --> 00:50:48,475
Cheers!
- Cheers!
558
00:50:56,287 --> 00:50:59,723
WeII, I must be going.
My wife's waiting.
559
00:51:01,207 --> 00:51:02,435
See you on Monday!
560
00:51:11,647 --> 00:51:12,397
WeII?
561
00:51:12,687 --> 00:51:15,804
He didn't cheat us,
if that's what you mean.
562
00:51:16,447 --> 00:51:17,721
How do you know?
563
00:51:19,407 --> 00:51:21,875
I watched him working.
564
00:51:22,967 --> 00:51:24,798
You what?
- That's right.
565
00:51:25,607 --> 00:51:27,563
You watched him?
- Yes.
566
00:51:27,847 --> 00:51:29,200
HonestIy?
567
00:51:29,367 --> 00:51:31,927
Yes, and I'II go on
checking up on him.
568
00:51:32,367 --> 00:51:35,279
You want to go on watching him?
569
00:51:36,447 --> 00:51:38,483
What a Iaugh!
570
00:51:44,207 --> 00:51:47,643
Dad, I don't understand my homework.
- Read it out!
571
00:51:48,367 --> 00:51:51,484
Farmer Obermeier
buys a cartIoad of hay.
572
00:51:51,727 --> 00:51:56,676
His cart can carry
40 hundredweights.
573
00:51:56,847 --> 00:51:59,156
How Iong wiII the Ioad of hay Iast ...
574
00:51:59,327 --> 00:52:03,081
if a cow eats 25 pounds a day ...
575
00:52:03,247 --> 00:52:06,080
and the farmer has 62 cows?
576
00:52:11,807 --> 00:52:14,685
I'II Iook in on him.
Zucker aIways has good tomatoes.
577
00:52:24,487 --> 00:52:25,237
WeII?
578
00:52:25,407 --> 00:52:28,001
Wait a moment!
I have an idea.
579
00:52:28,647 --> 00:52:30,205
Out with it!
580
00:52:32,727 --> 00:52:35,366
You can make your own decisions
when you seII, can't you?
581
00:52:35,527 --> 00:52:37,483
More or Iess!
582
00:52:38,047 --> 00:52:42,518
What wouId happen if you asked
a bit more than you reckon up?
583
00:52:42,927 --> 00:52:44,042
You mean...?
584
00:52:45,687 --> 00:52:46,756
ExactIy!
585
00:52:48,327 --> 00:52:50,841
The extra money you earn,
you can share with me.
586
00:52:51,327 --> 00:52:53,363
Sometimes there are things ...
587
00:52:54,407 --> 00:52:56,363
I'd Iike to be abIe to afford.
588
00:52:57,007 --> 00:52:58,998
I want to go to bed with you.
589
00:53:00,407 --> 00:53:01,999
I'm hot on you.
590
00:53:02,367 --> 00:53:03,595
Later.
591
00:53:03,887 --> 00:53:05,286
That's a promise...
592
00:53:05,487 --> 00:53:06,237
CarefuI!
593
00:53:14,247 --> 00:53:17,444
If I take 50 crates,
I can have them for 2.50 each ...
594
00:53:17,687 --> 00:53:20,076
or 3.50 if I take Iess.
What do you think?
595
00:53:20,247 --> 00:53:21,362
Sure!
596
00:53:21,527 --> 00:53:22,755
Can we seII them aII?
597
00:53:22,927 --> 00:53:24,246
I can seII 40 a week.
598
00:53:24,407 --> 00:53:26,967
She can seII the rest at the stand.
- Come on, then!
599
00:53:38,047 --> 00:53:40,117
Buy my tomatoes!
600
00:53:40,407 --> 00:53:42,602
80 a kiIo! SpeciaI offer!
601
00:53:47,407 --> 00:53:49,204
Rock-bottom prices!
602
00:54:04,527 --> 00:54:07,519
You soId them for 60 a kiIo, right?
603
00:54:10,327 --> 00:54:12,363
That's what you toId me to do.
604
00:54:12,647 --> 00:54:14,046
60 a kiIo!
605
00:54:28,567 --> 00:54:30,159
Anything wrong?
606
00:54:31,087 --> 00:54:32,122
No.
607
00:54:33,247 --> 00:54:34,475
AII correct.
608
00:54:36,407 --> 00:54:41,242
But what wouId you say if I said
you soId them for 80 a kiIo ...
609
00:54:43,687 --> 00:54:45,200
and not for 60?
610
00:55:07,727 --> 00:55:09,399
There, that's everything!
611
00:55:10,447 --> 00:55:13,200
I'II take 200 marks.
I earned it, after aII.
612
00:55:29,087 --> 00:55:29,997
You whore!
613
00:55:30,327 --> 00:55:30,998
It was her idea!
614
00:55:31,367 --> 00:55:32,038
Hans, heIp!
615
00:55:32,207 --> 00:55:33,526
She put me up to it.
616
00:55:33,687 --> 00:55:35,166
He's Iying!
617
00:55:36,167 --> 00:55:38,727
Leave her aIone! Get out!
618
00:55:43,287 --> 00:55:45,562
A fine wife you have!
619
00:55:55,207 --> 00:55:57,562
You don't beIieve him,
do you, Hans?
620
00:55:59,687 --> 00:56:01,200
Of course not.
621
00:56:10,447 --> 00:56:12,358
I Iove you, Hans.
622
00:56:13,407 --> 00:56:15,318
I reaIIy Iove you, but...
623
00:56:16,847 --> 00:56:17,643
But?
624
00:56:17,807 --> 00:56:21,436
I can't take you home
with the trade you've got.
625
00:56:23,887 --> 00:56:28,199
I can't teII my father
I want to marry a fruit seIIer,
626
00:56:29,247 --> 00:56:31,203
a street trader with a barrow.
627
00:56:32,127 --> 00:56:34,846
I thought,
if two peopIe Iove each other...
628
00:56:45,167 --> 00:56:47,681
It's better if we don't
see each other again.
629
00:56:48,087 --> 00:56:49,839
Be sensibIe!
630
00:56:54,367 --> 00:56:56,244
I Iove you so much.
631
00:57:01,767 --> 00:57:05,237
Don't you know anyone reIiabIe
who couId do the back yards?
632
00:57:05,647 --> 00:57:06,796
It's not easy.
633
00:57:08,967 --> 00:57:11,640
It's not easy
to find someone reIiabIe.
634
00:57:12,007 --> 00:57:15,886
And if you have to keep watching him,
you might as weII do it yourseIf.
635
00:57:17,887 --> 00:57:19,400
It's true, isn't it?
636
00:57:38,807 --> 00:57:39,637
Hi, Zucker!
637
00:57:40,687 --> 00:57:41,597
Hi, Harry!
638
00:57:46,327 --> 00:57:47,840
Hans!
- Harry!
639
00:57:48,767 --> 00:57:49,597
My God!
640
00:58:09,847 --> 00:58:12,042
You must come and meet my wife.
641
00:58:19,927 --> 00:58:22,122
I was in Egypt for seven years.
642
00:58:22,807 --> 00:58:24,877
Then I got married ...
643
00:58:25,367 --> 00:58:27,323
and started my own business.
644
00:58:27,687 --> 00:58:29,598
But it aII went bust:
645
00:58:31,607 --> 00:58:33,962
marriage, the business, everything.
646
00:58:34,367 --> 00:58:35,925
How did you get out?
647
00:58:36,127 --> 00:58:37,560
Out of the Legion?
648
00:58:38,287 --> 00:58:39,766
I just took off ...
649
00:58:40,167 --> 00:58:41,600
about two months after you.
650
00:58:41,767 --> 00:58:43,758
My God! What times they were!
651
00:59:05,567 --> 00:59:06,556
Who is it?
652
00:59:07,087 --> 00:59:08,042
Hans!
653
00:59:11,647 --> 00:59:13,478
Let me introduce my friend Harry.
654
00:59:13,687 --> 00:59:14,722
My wife.
655
00:59:17,407 --> 00:59:18,726
HeIIo!
656
00:59:23,167 --> 00:59:24,361
HeIIo!
657
00:59:25,367 --> 00:59:27,801
Are you the Harry from the Legion?
- That's right.
658
00:59:28,007 --> 00:59:29,645
Hans toId me a Iot about you.
659
00:59:29,807 --> 00:59:31,081
Good things, I hope.
660
00:59:31,247 --> 00:59:32,680
OnIy good things.
661
00:59:34,167 --> 00:59:36,283
He's going to work for me.
662
00:59:37,407 --> 00:59:39,318
I'm gIad to hear it.
663
00:59:40,287 --> 00:59:41,686
Thanks a Iot.
664
00:59:43,367 --> 00:59:46,484
We've made aImost
2,000 marks this month.
665
00:59:47,447 --> 00:59:49,005
Harry's OK.
666
00:59:50,127 --> 00:59:51,958
I've nothing against him.
667
00:59:54,247 --> 00:59:56,363
But why he has to Iive here ...
668
00:59:56,887 --> 00:59:58,286
I just don't know.
669
01:00:01,687 --> 01:00:03,279
Harry's my buddy.
670
01:00:04,207 --> 01:00:06,641
And anyway,
he's not here very much.
671
01:00:07,607 --> 01:00:09,040
Be reasonabIe!
672
01:00:10,207 --> 01:00:11,117
And another thing:
673
01:00:11,567 --> 01:00:14,240
he hasn't cheated us once
in aII these six weeks.
674
01:00:14,407 --> 01:00:15,601
Not once!
675
01:00:20,847 --> 01:00:22,758
I've nothing against him, Hans,
676
01:00:24,287 --> 01:00:26,403
but in an apartment Iike this...
677
01:00:26,847 --> 01:00:28,803
We're a famiIy, after aII,
678
01:00:29,727 --> 01:00:31,683
and we need a pIace...
679
01:00:35,047 --> 01:00:36,958
where we can be aIone,
680
01:00:40,527 --> 01:00:41,801
don't we?
681
01:00:42,967 --> 01:00:45,481
Harry can stay as Iong as he Iikes.
682
01:00:45,807 --> 01:00:46,956
And that's finaI!
683
01:01:26,518 --> 01:01:28,395
What's up with your husband?
684
01:01:30,838 --> 01:01:32,988
He's become a bit quieter.
685
01:01:33,238 --> 01:01:35,194
But it suits him,
don't you think?
686
01:01:35,558 --> 01:01:38,595
I've noticed severaI times,
he seems a bit strange,
687
01:01:38,758 --> 01:01:39,986
as if he were iII.
688
01:01:40,598 --> 01:01:42,395
No, he's fine.
689
01:01:46,838 --> 01:01:49,113
He's just quiet, that's aII.
690
01:01:49,358 --> 01:01:50,347
1 .90, pIease!
691
01:01:51,598 --> 01:01:52,713
HeIIo, Mr. Epp!
692
01:01:55,158 --> 01:01:56,193
HeIIo!
693
01:01:57,958 --> 01:02:00,518
Bye, then! See you tomorrow!
- Bye!
694
01:02:12,238 --> 01:02:13,557
There! I've finished!
695
01:02:15,118 --> 01:02:18,235
Hans! Harry wants to reckon up.
696
01:02:18,758 --> 01:02:20,555
You do it! I don't feeI Iike it.
697
01:02:29,398 --> 01:02:30,956
As you wish!
698
01:02:36,398 --> 01:02:37,751
OK, then!
699
01:02:38,958 --> 01:02:41,233
Monday to Wednesday, tomatoes:
700
01:02:41,518 --> 01:02:44,590
that makes 61 2 marks 30.
Four crates were rotten.
701
01:02:45,878 --> 01:02:46,708
Thursday and Friday...
702
01:02:46,878 --> 01:02:48,994
Dad, I can't do my homework.
703
01:02:49,438 --> 01:02:51,156
Can you heIp me?
704
01:03:16,798 --> 01:03:18,595
Let me finish the accounts,
705
01:03:18,758 --> 01:03:19,747
and I'II heIp you.
706
01:04:49,558 --> 01:04:52,391
We'd better be quick.
My husband's due back.
707
01:04:53,238 --> 01:04:56,514
How couId I know you'd turn up
after aII these months?
708
01:04:56,678 --> 01:04:57,315
Eight!
709
01:04:57,918 --> 01:04:59,909
What?
-Eight months.
710
01:05:05,798 --> 01:05:07,993
What's up? Is something wrong?
711
01:05:12,918 --> 01:05:14,271
I don't know.
712
01:05:16,678 --> 01:05:19,511
Get undressed
and Iie down next to me!
713
01:05:21,478 --> 01:05:22,706
Come on!
714
01:05:30,118 --> 01:05:31,346
TeII me!
715
01:05:31,998 --> 01:05:34,068
Is something the matter?
- No.
716
01:05:35,918 --> 01:05:37,954
Something is wrong, though.
717
01:05:38,438 --> 01:05:39,837
I don't know.
718
01:05:40,638 --> 01:05:42,310
I just don't feeI Iike it.
719
01:05:44,478 --> 01:05:45,035
Come on!
720
01:05:46,118 --> 01:05:46,868
PIease!
721
01:06:08,158 --> 01:06:09,227
I... er...
722
01:06:28,638 --> 01:06:30,515
If there's anything
I can do for you...
723
01:06:30,798 --> 01:06:31,708
No, no.
724
01:06:32,158 --> 01:06:33,830
I wouIdn't mind a coffee.
725
01:06:34,158 --> 01:06:35,796
Or are you very busy?
726
01:06:36,678 --> 01:06:38,509
The coffee's in the pot.
727
01:06:53,158 --> 01:06:54,716
Something worrying you?
728
01:06:55,078 --> 01:06:55,954
No.
729
01:06:56,718 --> 01:06:58,549
No, there's nothing worrying me.
730
01:07:01,798 --> 01:07:02,947
Do you have you a Iot of work?
731
01:07:05,798 --> 01:07:08,596
I Iet the others do that for me.
732
01:07:09,638 --> 01:07:12,072
I go for waIks a Iot, and think.
733
01:07:13,038 --> 01:07:15,313
Maybe I think too much.
734
01:07:17,358 --> 01:07:19,235
You can never think too much.
735
01:07:19,438 --> 01:07:20,666
On the contrary.
736
01:07:20,958 --> 01:07:23,995
Maybe, but it torments me.
737
01:07:25,518 --> 01:07:27,270
What?
-Oh, nothing.
738
01:07:56,078 --> 01:07:57,431
I'm going now.
739
01:07:57,638 --> 01:07:59,469
I don't want to disturb you.
740
01:08:00,878 --> 01:08:02,027
You're not disturbing me.
741
01:08:02,238 --> 01:08:05,116
I just have to hand in
this manuscript by tomorrow.
742
01:08:06,598 --> 01:08:08,316
I'II come some other time.
743
01:08:09,878 --> 01:08:11,789
See you soon!
-See you!
744
01:08:27,798 --> 01:08:28,833
The Frog Prince
745
01:08:29,078 --> 01:08:30,591
The Princess is weeping.
746
01:08:30,758 --> 01:08:34,592
Her golden ball hasfallen into the well.
747
01:08:34,958 --> 01:08:36,869
Then the big fat frog says.:
748
01:08:37,158 --> 01:08:41,310
''Don't cry!I'll bring you your golden ball. ''
749
01:08:41,638 --> 01:08:45,187
''My reward will beto be your playmate. ''
750
01:08:49,998 --> 01:08:50,953
Yes,
751
01:08:52,038 --> 01:08:53,790
it's IoveIy.
752
01:08:54,038 --> 01:08:56,108
What do you say, Hans?
753
01:08:57,398 --> 01:08:58,228
What...?
754
01:08:58,918 --> 01:09:00,954
Sorry, I wasn't Iistening.
755
01:09:09,078 --> 01:09:12,229
Yes, your essay is very good.
756
01:09:20,838 --> 01:09:22,635
Dinner's ready.
757
01:09:25,598 --> 01:09:26,917
Are you coming, Hans?
758
01:09:30,518 --> 01:09:32,315
Aren't you hungry?
759
01:10:04,598 --> 01:10:06,953
He'll live if he wants to.
760
01:10:08,558 --> 01:10:12,187
People haven't alwaysbeen nice to your daddy.
761
01:10:39,798 --> 01:10:41,789
No one can end ...
762
01:10:43,958 --> 01:10:46,756
your yearning,
763
01:10:50,038 --> 01:10:52,427
Even when your dreams...
764
01:11:13,838 --> 01:11:14,987
What...
765
01:11:32,438 --> 01:11:36,272
I knew my son
wouId make a go of it.
766
01:11:36,598 --> 01:11:39,112
Last month,
we had a turnover of 5,000 marks.
767
01:11:39,278 --> 01:11:40,631
5,000?
768
01:11:42,878 --> 01:11:44,436
That's pretty good.
769
01:11:45,638 --> 01:11:47,754
Kurt had a raise, too.
770
01:11:48,638 --> 01:11:50,833
You don't mind my saying that,
do you Kurt?
771
01:11:50,998 --> 01:11:52,147
Of course not!
772
01:11:53,398 --> 01:11:56,754
How much does that Ieave you?
773
01:11:57,158 --> 01:12:01,436
A bit more than 2,500.
about 2,620.
774
01:12:03,038 --> 01:12:05,393
But what's more important:
775
01:12:05,558 --> 01:12:08,277
he no Ionger
has to hawk the stuff ...
776
01:12:08,518 --> 01:12:10,236
around the back yards.
777
01:12:10,438 --> 01:12:14,113
To teII you the truth,
I aIways feIt ashamed ...
778
01:12:14,758 --> 01:12:18,148
when peopIe asked
what my son did.
779
01:12:18,318 --> 01:12:20,786
I got aII hot
under the coIIar.
780
01:12:21,158 --> 01:12:22,557
But now ...
781
01:12:22,798 --> 01:12:25,358
I'm reaIIy proud of him.
782
01:12:27,078 --> 01:12:30,150
You have a proper business now,
haven't you?
783
01:12:31,078 --> 01:12:32,636
Of course, Grandmother.
784
01:12:37,438 --> 01:12:39,349
It's a proper business.
785
01:12:43,758 --> 01:12:47,228
In two years at the Iatest,
we want to have our own shop ...
786
01:12:47,438 --> 01:12:49,076
if aII goes weII.
787
01:12:53,878 --> 01:12:55,550
Things have reaIIy changed.
788
01:13:08,838 --> 01:13:11,671
...something big with deIicatessen
and so on.
789
01:13:13,278 --> 01:13:14,313
How wonderfuI!
790
01:13:14,518 --> 01:13:17,191
That's something eIse
I have to Iook forward to.
791
01:13:17,438 --> 01:13:19,554
It's quite a comfort.
792
01:13:20,398 --> 01:13:24,277
It wasn't much of a Iife
if you think about it.
793
01:13:28,118 --> 01:13:30,632
A few months ago,
794
01:13:31,558 --> 01:13:35,346
you aII denied you despised him.
Do you remember?
795
01:13:35,958 --> 01:13:37,789
You're just being nasty.
796
01:13:38,118 --> 01:13:40,632
You're aIways so aggressive.
797
01:13:41,798 --> 01:13:43,709
I'm not aggressive.
798
01:13:44,398 --> 01:13:45,797
I'm just honest.
799
01:13:50,278 --> 01:13:51,791
You did despise him,
800
01:13:52,718 --> 01:13:55,790
and at the bottom of your hearts
you stiII do.
801
01:13:56,278 --> 01:13:57,472
Forget it!
802
01:13:57,918 --> 01:13:59,874
They're right, in a way.
803
01:14:01,038 --> 01:14:04,348
It wasn't a very nice Iife.
No security or anything.
804
01:14:05,878 --> 01:14:07,709
Now, in the poIice...!
- OK.
805
01:14:08,358 --> 01:14:09,871
So they were right!
806
01:14:11,118 --> 01:14:13,154
But that doesn't
give them the right ...
807
01:14:13,318 --> 01:14:14,831
to Iook down on you.
808
01:14:15,558 --> 01:14:20,074
You're much more despicabIe, Kurt,
if the truth were known.
809
01:14:21,638 --> 01:14:23,310
Much more despicabIe.
810
01:14:23,678 --> 01:14:24,906
Anna, pIease!
811
01:14:25,878 --> 01:14:28,346
Why is Kurt despicabIe?
812
01:14:29,158 --> 01:14:32,833
You open your mouth, but you're
evasive when you're confronted.
813
01:14:34,078 --> 01:14:35,636
Have it your way!
814
01:14:40,358 --> 01:14:43,270
Isn't it despicabIe
to run a newspaper ...
815
01:14:43,558 --> 01:14:46,436
whose poIitics
you don't agree with?
816
01:14:46,678 --> 01:14:49,715
Anna, I beg you.
You're just surmising aII this.
817
01:14:50,878 --> 01:14:52,675
Do you support their Iine?
818
01:14:53,118 --> 01:14:53,868
Go on! TeII us!
819
01:14:54,038 --> 01:14:56,268
Of course I agree with the Iine.
820
01:15:00,158 --> 01:15:01,750
Then you're stupid!
821
01:15:02,238 --> 01:15:04,194
More stupid than I thought.
822
01:15:04,398 --> 01:15:06,309
I won't have this bickering!
823
01:15:06,478 --> 01:15:08,867
Kurt is a Christian,
and his newspaper ...
824
01:15:09,038 --> 01:15:10,517
is a Christian paper.
825
01:15:10,678 --> 01:15:12,350
A Christian newspaper?
826
01:15:13,038 --> 01:15:15,757
You won't Iisten
to your mother, Anna.
827
01:15:16,798 --> 01:15:20,188
But beIieve me, behavior Iike that
doesn't go unpunished.
828
01:15:29,598 --> 01:15:32,317
I'II heIp you to bed, Mother.
- Thank you, my chiId.
829
01:16:06,198 --> 01:16:08,189
You'II die, Hans!
830
01:16:09,038 --> 01:16:10,710
It'II kiII you!
831
01:16:56,758 --> 01:16:58,988
That was one for each of you.
832
01:17:01,678 --> 01:17:04,351
And one more for my mother...
833
01:17:09,238 --> 01:17:11,433
for my sister Heidi...
834
01:17:12,918 --> 01:17:15,637
for my brother-in-Iaw Kurt...
835
01:17:16,078 --> 01:17:17,989
for my sister Anna...
836
01:17:19,398 --> 01:17:21,070
and for my daughter.
837
01:17:23,278 --> 01:17:24,347
And ...
838
01:17:25,638 --> 01:17:26,627
this ...
839
01:17:27,558 --> 01:17:29,867
is for the Iove of my Iife.
840
01:17:41,118 --> 01:17:43,029
For the poIice.
841
01:17:46,398 --> 01:17:48,548
And this is for my oId schooI ...
842
01:17:51,398 --> 01:17:53,389
and for the Legion.
843
01:18:07,638 --> 01:18:08,673
Harry,
844
01:18:09,838 --> 01:18:12,352
you're the onIy
reaI human being,
845
01:18:12,558 --> 01:18:14,594
but you're a swine, too.
846
01:18:15,038 --> 01:18:17,393
Sure. We're aII swine.
847
01:18:20,078 --> 01:18:21,397
That's right.
848
01:18:23,118 --> 01:18:25,586
But you're nothing
more than a swine,
849
01:18:26,998 --> 01:18:30,354
a tiny, IittIe swine.
850
01:18:31,678 --> 01:18:34,431
You were interested
onIy in my weIfare.
851
01:18:35,758 --> 01:18:36,952
Remember ...
852
01:18:37,758 --> 01:18:38,827
in Morocco ...
853
01:18:39,998 --> 01:18:41,431
'47?
854
01:19:01,198 --> 01:19:02,790
We must heIp him.
855
01:19:05,198 --> 01:19:07,473
Let's wait and see what happens.
856
01:20:35,638 --> 01:20:37,151
Go on, shoot!
857
01:20:39,398 --> 01:20:40,308
Shoot!
858
01:20:42,558 --> 01:20:43,752
Shoot!
859
01:20:45,878 --> 01:20:47,231
Shoot, man!
860
01:20:58,878 --> 01:21:00,027
HeIp me!
861
01:21:03,798 --> 01:21:05,709
We couIdn't get here any quicker.
862
01:21:06,758 --> 01:21:09,067
You shouId have Iet me die.
863
01:21:09,758 --> 01:21:11,635
Why didn't you Iet me die?
864
01:21:34,038 --> 01:21:35,232
He's dead.
865
01:22:51,958 --> 01:22:54,552
Who is that woman?
- Which one?
866
01:22:55,598 --> 01:22:56,917
The one over there.
867
01:23:03,238 --> 01:23:05,149
The Iove of Hans' Iife.
868
01:23:05,638 --> 01:23:06,991
I phoned her.
869
01:23:08,478 --> 01:23:10,787
I'm going to my mother-in-Iaw's.
870
01:23:11,278 --> 01:23:12,552
Come with me!
871
01:23:13,718 --> 01:23:15,549
OK, I'II come with you.
872
01:23:58,518 --> 01:24:00,190
You know the business.
873
01:24:00,598 --> 01:24:02,509
I can't manage on my own.
874
01:24:02,878 --> 01:24:06,109
And you get on weII with Renate.
You Iike her.
875
01:24:06,758 --> 01:24:08,510
I don't know what you feeI for me,
876
01:24:08,918 --> 01:24:10,397
whether you Iike me,
877
01:24:10,958 --> 01:24:13,074
but I Iike having you around.
878
01:24:14,038 --> 01:24:15,756
If we were to team up,
879
01:24:15,998 --> 01:24:18,876
it'd be the best for everyone,
I think,
880
01:24:19,678 --> 01:24:20,713
for you,
881
01:24:21,638 --> 01:24:22,753
for me,
882
01:24:23,638 --> 01:24:25,594
and especiaIIy for Renate.
883
01:24:47,078 --> 01:24:49,956
EngIish subtitIes:
Peter + WaItraut Green
56844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.