All language subtitles for FAKE IT TILL YOU MAKE IT EPISODE 02 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,196 --> 00:00:03,676 ♪ Beautiful bubbles ♪ 2 00:00:03,676 --> 00:00:07,256 ♪ Though they burst in a flash ♪ 3 00:00:07,256 --> 00:00:10,636 ♪ Your every promise ♪ 4 00:00:10,636 --> 00:00:14,336 ♪ Though they're all too fragile ♪ 5 00:00:14,336 --> 00:00:17,915 ♪ Love is but a bubble ♪ 6 00:00:17,915 --> 00:00:21,356 ♪ If you can see through it ♪ 7 00:00:21,356 --> 00:00:26,955 ♪ What's there to be sad about ♪ 8 00:00:29,036 --> 00:00:32,906 Thank you! 9 00:00:32,906 --> 00:00:34,835 Miss Wang, impressive. 10 00:00:34,835 --> 00:00:36,055 Your lungs are amazing. 11 00:00:36,055 --> 00:00:37,176 I'm all right. 12 00:00:37,176 --> 00:00:38,555 I haven't sung in a long time. 13 00:00:38,555 --> 00:00:40,455 My throat is a bit tight today. 14 00:00:40,455 --> 00:00:41,595 You sang pretty well. 15 00:00:41,595 --> 00:00:44,055 Just that the song is too depressing. 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,875 There are only a few cases left in your hand. 17 00:00:46,875 --> 00:00:51,055 ♪ If they're all bubbles, it'll all be for nothing ♪ 18 00:00:52,175 --> 00:00:55,076 Just kidding, don't mind me. 19 00:00:55,076 --> 00:00:57,355 - That's funny. - Miss Wang, happy birthday. 20 00:00:57,355 --> 00:00:59,065 - All right, come on. - Yu. 21 00:00:59,065 --> 00:01:01,295 - Such fun. - Let's have a drink together. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,521 About the cross-border M&A case file, 23 00:01:08,521 --> 00:01:11,136 who can send me a translated version? 24 00:01:11,136 --> 00:01:12,684 Guo Yu. 25 00:01:16,947 --> 00:01:19,076 - Sis. - Is the translation done? 26 00:01:19,076 --> 00:01:22,586 Sis, actually, there's still one-third left. 27 00:01:22,586 --> 00:01:25,167 Still missing one-third. It's been several days. 28 00:01:25,167 --> 00:01:27,647 No rush, it doesn't matter if it's one night. 29 00:01:27,647 --> 00:01:29,560 I've finished translating. 30 00:01:31,726 --> 00:01:33,766 You've finished translating? 31 00:01:33,766 --> 00:01:35,147 Let's go. 32 00:01:35,147 --> 00:01:37,337 In life, sometimes, you can't wait. 33 00:01:37,337 --> 00:01:41,346 I'm telling you! You must tell Mr. Zheng, 34 00:01:42,176 --> 00:01:43,206 Shut up, you. 35 00:01:43,206 --> 00:01:45,467 Tell him it was all translated by you. 36 00:01:46,346 --> 00:01:48,048 Love you. 37 00:01:52,126 --> 00:01:54,436 Mu, how's the Walrus case? 38 00:01:54,436 --> 00:01:57,097 Boss, they've started to play hard to get, 39 00:01:57,097 --> 00:01:58,387 unwilling to move forward. 40 00:01:58,387 --> 00:02:00,017 I'm afraid someone has taken the lead. 41 00:02:00,017 --> 00:02:01,266 It's normal for such start-ups 42 00:02:01,266 --> 00:02:05,247 to face many temptations. Just keep following up. 43 00:02:05,247 --> 00:02:06,627 Excuse me. 44 00:02:06,627 --> 00:02:08,366 Where are you from? 45 00:02:08,366 --> 00:02:09,407 What is this? 46 00:02:09,407 --> 00:02:11,376 What? Isn't this a work badge? 47 00:02:11,376 --> 00:02:13,847 This is not a work badge. Which floor are you on? 48 00:02:13,847 --> 00:02:16,107 I'm going back to work overtime. 49 00:02:16,107 --> 00:02:18,247 - I got it. You can put it down. - I'm Tang. 50 00:02:18,247 --> 00:02:22,927 Every night, I get off work last. 51 00:02:29,746 --> 00:02:32,726 Hello, the phone you dialed is powered off. 52 00:02:32,726 --> 00:02:35,187 All right, you can go in now. 53 00:02:35,187 --> 00:02:37,247 - Take it easy. - Do you need anything else? 54 00:02:37,247 --> 00:02:40,086 But you're clearly drunk… Take it easy. 55 00:02:42,090 --> 00:02:50,210 Timing and subtitles by ⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com 56 00:02:55,940 --> 00:02:57,900 [Tang Ying] 57 00:03:48,368 --> 00:03:53,556 [Fake It Till You Make It] 58 00:03:53,556 --> 00:03:56,456 [Episode 2] 59 00:04:04,567 --> 00:04:08,526 Sis, did Da Wang write you a recommendation letter? 60 00:04:10,546 --> 00:04:12,408 No. 61 00:04:13,246 --> 00:04:17,186 I don't even know why we are working so hard every day. 62 00:04:19,267 --> 00:04:22,026 It's past twelve, are you going for lunch? 63 00:04:22,866 --> 00:04:23,866 I can't eat. 64 00:04:23,866 --> 00:04:25,766 I haven't finished my work yet. 65 00:04:25,766 --> 00:04:27,476 Then I'll go first. 66 00:04:38,707 --> 00:04:40,046 Come in. 67 00:04:40,046 --> 00:04:42,306 Mr. Zhang, this is the translated version 68 00:04:42,306 --> 00:04:44,957 of the merger and acquisition case file you wanted last night. 69 00:04:44,957 --> 00:04:46,544 All right. 70 00:04:54,560 --> 00:04:55,827 Thank you. 71 00:04:55,827 --> 00:04:58,007 My pleasure. 72 00:05:03,827 --> 00:05:05,656 Is there anything else? 73 00:05:07,067 --> 00:05:11,707 This… The case for the competition, 74 00:05:11,707 --> 00:05:14,027 I would like a chance. 75 00:05:21,746 --> 00:05:23,776 - Brother Hao, are you going for lunch? - Let's go. 76 00:05:23,776 --> 00:05:25,947 You guys go ahead. I'm not going. 77 00:05:49,467 --> 00:05:52,047 Did you see what was posted in the group? 78 00:05:52,047 --> 00:05:54,326 So funny. 79 00:05:54,326 --> 00:05:58,047 Ada, you're so happy. 80 00:06:01,007 --> 00:06:03,407 Why are you acting like your boss? 81 00:06:03,946 --> 00:06:07,167 Always asking people why they're so happy. 82 00:06:10,806 --> 00:06:12,886 By the way, Xiaoxu, let me introduce you. 83 00:06:12,886 --> 00:06:14,346 This is Xu Ziquan. 84 00:06:14,346 --> 00:06:16,527 This is a talented employee I discovered. 85 00:06:16,527 --> 00:06:18,687 Please work well with her, Mr. Xu. 86 00:06:18,687 --> 00:06:19,927 Hello, Mr. Xu. 87 00:06:19,927 --> 00:06:21,184 Hello. 88 00:06:21,184 --> 00:06:22,806 [Walrus Technology] 89 00:06:24,107 --> 00:06:25,216 Let's go. 90 00:06:32,927 --> 00:06:36,306 It's one thing to be competent, 91 00:06:36,306 --> 00:06:39,166 but managing relationships with superiors and subordinates is even more important. 92 00:06:39,166 --> 00:06:41,896 It's not appropriate for me to write you a recommendation. 93 00:06:41,896 --> 00:06:43,947 Miss Wang is your mentor. 94 00:06:43,947 --> 00:06:46,846 Let her write you a recommendation letter. 95 00:06:49,766 --> 00:06:52,687 Sister Tang, let's go have lunch together. 96 00:06:52,687 --> 00:06:55,307 I'm not going. You can bring me back anything. 97 00:06:55,307 --> 00:06:58,127 Let's go. We all eat together. 98 00:06:58,127 --> 00:07:00,527 I… I'm still a bit hungover now. I don't feel well. 99 00:07:00,527 --> 00:07:01,946 Also, I lost my work card. 100 00:07:01,946 --> 00:07:03,307 I have to go and get a new one. 101 00:07:03,307 --> 00:07:05,426 It's perfect. You can have something hot to sober up. 102 00:07:05,426 --> 00:07:08,167 - Let's go, let's go. - Okay, okay. 103 00:07:08,167 --> 00:07:09,287 Your girlfriend is here. 104 00:07:09,287 --> 00:07:11,886 - Mr. Dou. - Hello. 105 00:07:12,667 --> 00:07:14,587 Let me introduce you. This is my colleague from the law firm, 106 00:07:14,587 --> 00:07:16,027 Miss Tang. 107 00:07:16,027 --> 00:07:17,547 This is my boyfriend, Ma. 108 00:07:17,547 --> 00:07:19,886 This is his colleague Mr. Dou. 109 00:07:19,886 --> 00:07:21,227 We are all loud like this. 110 00:07:21,227 --> 00:07:22,906 Just call me Dou. 111 00:07:22,906 --> 00:07:25,066 - Hello, Mr. Dou. Hello, Ma. - Hello, Miss Tang. 112 00:07:25,066 --> 00:07:27,687 They all work in investment banking. 113 00:07:28,347 --> 00:07:31,546 - Let's dig in. - Dig in. 114 00:07:32,066 --> 00:07:34,406 What about our weekend plan? 115 00:07:35,107 --> 00:07:36,847 I have to work overtime this weekend. 116 00:07:36,847 --> 00:07:38,176 Working overtime again? 117 00:07:38,176 --> 00:07:40,806 You know my boss. 118 00:07:41,626 --> 00:07:43,517 You need to have work-life balance. 119 00:07:43,517 --> 00:07:46,706 - Besides, about that thing on the weekend… - No. 120 00:07:47,426 --> 00:07:49,286 I really can't. 121 00:07:50,667 --> 00:07:53,266 Or let's go over there later. 122 00:07:53,266 --> 00:07:54,746 We shouldn't. 123 00:07:54,746 --> 00:07:56,787 - I invited Miss Tang to join us. - We can leave early. 124 00:07:56,787 --> 00:07:59,966 You're colleagues. You can eat together all the time. 125 00:08:05,046 --> 00:08:07,068 Okay. 126 00:08:07,907 --> 00:08:11,747 Miss Tang, Ma and I will take a walk later. 127 00:08:11,747 --> 00:08:13,286 See you at the law firm. 128 00:08:13,286 --> 00:08:14,326 Okay. 129 00:08:14,326 --> 00:08:16,027 - Excuse us. - Bye. 130 00:08:16,027 --> 00:08:18,087 Goodbye, Miss Tang. 131 00:08:18,087 --> 00:08:19,820 Let's go. 132 00:08:37,247 --> 00:08:39,527 Miss Tang, I have something to do too. 133 00:08:39,527 --> 00:08:41,547 - I'll go first. - Okay. 134 00:08:41,547 --> 00:08:43,567 - Enjoy your meal. - Okay, goodbye, Mr. Dou. 135 00:08:43,567 --> 00:08:46,046 - Bye. - See you around. 136 00:09:55,700 --> 00:09:56,900 Xinzi. 137 00:10:02,827 --> 00:10:06,027 Watching TV in the dim light is bad for your eyes. 138 00:10:08,427 --> 00:10:10,786 - You're back. - You… 139 00:10:12,187 --> 00:10:14,847 What happened? Why are you crying? 140 00:10:16,367 --> 00:10:19,147 Lin Rui really is a scumbag. 141 00:10:35,847 --> 00:10:40,267 Tell me what happened. 142 00:10:46,947 --> 00:10:49,387 I broke up with Chen Mo. 143 00:10:53,386 --> 00:10:55,426 He doesn't deserve you. 144 00:10:55,986 --> 00:10:59,527 Really. If you want to cry, you can cry. 145 00:11:02,827 --> 00:11:05,727 If he doesn't want you, you still have me. 146 00:11:11,506 --> 00:11:13,040 Are you feeling better? 147 00:11:16,286 --> 00:11:17,906 Then tell me 148 00:11:17,906 --> 00:11:20,366 what exactly happened. 149 00:11:21,666 --> 00:11:23,126 It's the girl from the other group 150 00:11:23,126 --> 00:11:24,386 who always rushes 151 00:11:24,386 --> 00:11:26,947 to bring meals to him. 152 00:11:28,026 --> 00:11:29,307 Every day that girl 153 00:11:29,307 --> 00:11:31,207 [Testing code. Do not touch.] would put her homemade breakfast 154 00:11:31,207 --> 00:11:33,467 on Chen Mo's desk. 155 00:11:33,467 --> 00:11:36,587 At first, Chen Mo would throw it all away. 156 00:11:36,587 --> 00:11:39,286 Maybe because it was made very ugly. 157 00:11:39,286 --> 00:11:42,646 Once, twice, three times. 158 00:11:42,646 --> 00:11:44,877 But facing the persistent gesture 159 00:11:44,877 --> 00:11:48,426 and those small notes full of love, 160 00:11:48,426 --> 00:11:49,827 he was moved. 161 00:11:49,827 --> 00:11:51,686 [You must eat well] 162 00:11:51,686 --> 00:11:54,367 They say men like gentle women. 163 00:11:54,367 --> 00:11:55,947 I'm busy with the morning meetings. 164 00:11:55,947 --> 00:11:58,367 I don't have time to make breakfast for you. 165 00:11:58,367 --> 00:12:00,046 I have to go. 166 00:12:00,046 --> 00:12:01,247 The care and affection 167 00:12:01,247 --> 00:12:04,227 he can never get from Xinzi 168 00:12:04,227 --> 00:12:07,397 was provided unlimitedly by that girl. 169 00:12:07,397 --> 00:12:09,157 I don't care. Handle it yourself. 170 00:12:09,157 --> 00:12:11,557 Maybe it's because of Xinzi's willfulness. 171 00:12:11,557 --> 00:12:12,816 - Xinzi. - Or maybe, 172 00:12:12,816 --> 00:12:17,307 it's because Zhongguancun and Guomao have a time difference. 173 00:12:20,587 --> 00:12:21,757 Chen Mo left. 174 00:12:21,757 --> 00:12:23,627 Let's break up. 175 00:12:32,266 --> 00:12:34,027 The young girls these days 176 00:12:34,027 --> 00:12:36,157 with their bitchy moves. 177 00:12:36,157 --> 00:12:37,607 Chen Mo is a geek, 178 00:12:37,607 --> 00:12:39,066 so he's vulnerable to it. 179 00:12:39,066 --> 00:12:42,707 Sis, why aren't you comforting me? 180 00:12:42,707 --> 00:12:45,087 I honestly didn't see 181 00:12:45,087 --> 00:12:47,787 what deep feelings you had for Chen Mo. 182 00:12:48,727 --> 00:12:50,447 Just ask yourself. 183 00:12:50,447 --> 00:12:53,166 Why did you guys get together? 184 00:12:56,026 --> 00:12:57,686 He has a bachelor's and master's degree from Tsinghua. 185 00:12:57,686 --> 00:12:59,926 A stable job. 186 00:12:59,926 --> 00:13:01,207 He's tall. 187 00:13:01,207 --> 00:13:03,166 He looks okay... 188 00:13:03,166 --> 00:13:05,427 and his family background is not bad. 189 00:13:05,427 --> 00:13:08,206 Okay, let me stop you there. 190 00:13:08,206 --> 00:13:11,027 Listen to yourself. 191 00:13:11,027 --> 00:13:13,087 He's not applying for a job. 192 00:13:13,087 --> 00:13:14,207 You're making it sound like 193 00:13:14,207 --> 00:13:16,666 the conditions for applying to a company. 194 00:13:16,666 --> 00:13:18,566 Just ask yourself. 195 00:13:18,566 --> 00:13:21,326 What touched you the most about him? 196 00:13:24,466 --> 00:13:26,376 Honesty. 197 00:13:27,967 --> 00:13:30,267 That's it? 198 00:13:31,627 --> 00:13:33,486 Originally, dating should be 199 00:13:33,486 --> 00:13:36,027 with the purpose of marriage. 200 00:13:37,166 --> 00:13:38,547 But marriage 201 00:13:38,547 --> 00:13:41,526 is long and boring. 202 00:13:41,526 --> 00:13:43,026 I feel that even if you find someone 203 00:13:43,026 --> 00:13:44,566 who is interesting, 204 00:13:44,566 --> 00:13:45,847 in the end, 205 00:13:45,847 --> 00:13:48,766 they will become dull. 206 00:13:48,766 --> 00:13:51,767 It's better to find someone who is straightforward, 207 00:13:51,767 --> 00:13:53,947 kind to you, 208 00:13:54,506 --> 00:13:56,526 and honest. 209 00:13:56,526 --> 00:13:58,507 I think that's the best. 210 00:14:07,400 --> 00:14:15,800 ♫ I saw your light was fading ♫ 211 00:14:17,600 --> 00:14:25,010 ♫ I saw that you were falling down ♫ 212 00:14:26,820 --> 00:14:38,660 ♫ We've been holding on 'cause something about the way we love is true ♫ 213 00:14:39,310 --> 00:14:45,570 ♫ And we're fighting for ♫ 214 00:14:45,600 --> 00:14:52,200 ♫ Fighting for... ♫ 215 00:14:57,186 --> 00:14:58,928 Xinzi. 216 00:15:06,006 --> 00:15:07,656 Sis. 217 00:15:07,700 --> 00:15:14,400 Because when you take it all away, you're in love with all the pain 218 00:15:14,427 --> 00:15:16,227 I got it. 219 00:15:18,746 --> 00:15:21,147 I've really realized it. 220 00:15:21,866 --> 00:15:22,886 Sweet love will never happen for me. 221 00:15:22,886 --> 00:15:25,227 Sweet love will never happen for me. 222 00:15:28,107 --> 00:15:29,587 I'm just like the second female lead in the TV drama. 223 00:15:29,587 --> 00:15:31,786 I'm just like the second female lead in the TV drama. 224 00:15:33,707 --> 00:15:35,766 I'm neither understanding 225 00:15:35,766 --> 00:15:37,987 nor gentle. 226 00:15:40,746 --> 00:15:44,127 I won't find happiness. 227 00:15:44,127 --> 00:15:46,806 Heaven is punishing me. 228 00:15:55,986 --> 00:15:57,504 Xinzi, 229 00:15:58,307 --> 00:16:00,087 a breakup 230 00:16:00,087 --> 00:16:02,486 is like catching a severe cold. 231 00:16:02,486 --> 00:16:06,086 When the time comes, you will naturally feel better. 232 00:16:06,866 --> 00:16:09,406 In this world, 233 00:16:09,406 --> 00:16:10,867 there is no man worth giving up yourself for. 234 00:16:10,867 --> 00:16:13,026 there is no man worth giving up yourself for. 235 00:16:13,026 --> 00:16:17,427 Starting tomorrow, go for a run in the park across the street. Okay? 236 00:16:17,427 --> 00:16:19,127 I can't run. 237 00:16:19,127 --> 00:16:20,827 All right then. 238 00:16:20,827 --> 00:16:22,467 If you don't run tomorrow, 239 00:16:22,467 --> 00:16:23,827 and I come back to see you still lying on this couch like this, 240 00:16:23,827 --> 00:16:25,167 and I come back to see you still lying on this couch like this, 241 00:16:25,167 --> 00:16:26,516 and I come back to see you still lying on this couch like this, 242 00:16:26,516 --> 00:16:28,107 I'll immediately call your mom. 243 00:16:28,107 --> 00:16:30,627 How can you be so ruthless, Sis? 244 00:16:30,627 --> 00:16:32,367 Cheer up, my little sister. 245 00:16:32,367 --> 00:16:33,888 Cheer up, my little sister. 246 00:16:40,666 --> 00:16:42,027 You're too naive. 247 00:16:45,947 --> 00:16:47,417 I really have to thank you this time. 248 00:16:47,417 --> 00:16:49,037 Lang Wen told me everything. 249 00:16:49,037 --> 00:16:50,626 The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you. 250 00:16:50,626 --> 00:16:51,827 The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you. 251 00:16:51,827 --> 00:16:54,007 The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you. 252 00:16:54,007 --> 00:16:55,127 The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you. 253 00:16:55,127 --> 00:16:57,597 No, no, don't say that. 254 00:16:57,597 --> 00:16:59,467 I just happened to havea friend who's a curator, 255 00:16:59,467 --> 00:17:01,687 and I asked for a favor. 256 00:17:02,907 --> 00:17:05,226 Is Auntie planning on using it as a gift? 257 00:17:06,587 --> 00:17:08,626 Tell me about it. My mom comes up with all sorts of ideas. 258 00:17:08,626 --> 00:17:10,126 Tell me about it. My mom comes up with all sorts of ideas. 259 00:17:10,126 --> 00:17:11,587 And then when she gets busy, she calls me for errands. 260 00:17:11,587 --> 00:17:13,126 And then when she gets busy, she calls me for errands. 261 00:17:13,126 --> 00:17:14,687 Even though it's her gift, 262 00:17:14,687 --> 00:17:16,766 she had to let me find it. 263 00:17:17,286 --> 00:17:19,607 Is Auntie 264 00:17:19,607 --> 00:17:21,747 also in our line of work? 265 00:17:21,747 --> 00:17:24,147 Yes, my mom works at Jinrui. 266 00:17:25,107 --> 00:17:28,447 Although my mom wanted me to work in investment banking, 267 00:17:28,447 --> 00:17:29,747 I really don't like the atmosphere there. 268 00:17:29,747 --> 00:17:31,327 I really don't like the atmosphere there. 269 00:17:31,327 --> 00:17:33,267 Interpersonal relationships are too complicated. 270 00:17:33,267 --> 00:17:35,027 Everyone is wearing a mask, 271 00:17:35,027 --> 00:17:38,147 and you can't tell who's real and who's fake. 272 00:17:38,147 --> 00:17:40,546 But you're different from them. 273 00:17:40,546 --> 00:17:41,796 What's different about me? 274 00:17:41,796 --> 00:17:45,727 You're kinder than them. 275 00:17:48,186 --> 00:17:50,247 We've only met twice, 276 00:17:50,247 --> 00:17:51,687 and you think I'm very kind? 277 00:17:51,687 --> 00:17:53,257 I'm good at judging people. 278 00:17:53,257 --> 00:17:54,327 My mom always takes me to socialize with various people from the business. 279 00:17:54,327 --> 00:17:56,487 My mom always takes me to socialize with various people from the business. 280 00:17:56,487 --> 00:17:58,827 None of them are like you. 281 00:18:00,487 --> 00:18:02,307 You're also very different. 282 00:18:04,787 --> 00:18:06,827 Are you at Xintai now? 283 00:18:06,827 --> 00:18:08,352 Yes. 284 00:18:09,387 --> 00:18:11,787 My mom has a best friend at Xintai, 285 00:18:11,787 --> 00:18:14,846 and she even introduced a project to my mom before. 286 00:18:18,107 --> 00:18:23,027 Xinzi? Xinzi. 287 00:18:31,067 --> 00:18:33,227 Sis, I'm going for a run. 288 00:18:33,227 --> 00:18:37,007 You were right. Starting today, I'm going to find myself. 289 00:18:37,007 --> 00:18:39,086 Thank you for your encouragement. 290 00:18:46,827 --> 00:18:48,926 - Miss Wang. - Come in. 291 00:18:53,267 --> 00:18:54,700 Go ahead. 292 00:18:55,407 --> 00:18:59,827 About the competition, the score sheet and the recommendation letter, 293 00:18:59,827 --> 00:19:02,587 today is the deadline. 294 00:19:07,687 --> 00:19:09,320 I see. 295 00:19:20,724 --> 00:19:22,407 Tang Ying, 296 00:19:23,687 --> 00:19:24,806 when you really 297 00:19:24,806 --> 00:19:26,587 when you really went to work with someone else, 298 00:19:26,587 --> 00:19:28,307 you will realize that I'm still the best to you. 299 00:19:28,307 --> 00:19:30,546 you will realize that I'm still the best to you. 300 00:19:30,546 --> 00:19:32,447 Because I'm on your side. 301 00:19:32,447 --> 00:19:37,006 Sometimes I'm a bit strict with you, but it's for your own good. 302 00:19:37,006 --> 00:19:39,766 The recommendation letter and the score sheet, 303 00:19:39,766 --> 00:19:41,988 I've already submitted them. 304 00:19:46,872 --> 00:19:48,244 Go get busy. 305 00:19:48,244 --> 00:19:49,707 Okay. 306 00:19:52,507 --> 00:19:54,027 Okay, come on! We're doing throws. 307 00:19:54,027 --> 00:19:58,247 Backward, forward. Okay, again. 308 00:19:58,827 --> 00:20:00,107 Forward. Come on, once again. 309 00:20:00,107 --> 00:20:03,986 Backward, forward. One last time. 310 00:20:06,706 --> 00:20:10,827 Okay, that's it for today. Class dismissed. 311 00:20:10,827 --> 00:20:14,306 - Thank you, Coach. - You're welcome. 312 00:20:14,306 --> 00:20:18,067 How was it? Isn't this more interesting 313 00:20:18,067 --> 00:20:20,006 than just lifting weights? 314 00:20:22,566 --> 00:20:24,566 This barbell 315 00:20:24,566 --> 00:20:26,417 seems to be training your body 316 00:20:26,417 --> 00:20:27,777 when actually, 317 00:20:27,777 --> 00:20:30,567 it's training your mindset. 318 00:20:30,567 --> 00:20:32,497 If there's even a hint of distraction, 319 00:20:32,497 --> 00:20:33,787 this big stick might just end up on your forehead. 320 00:20:33,787 --> 00:20:35,887 this big stick might just end up on your forehead. 321 00:20:35,887 --> 00:20:38,366 Do you know why I appreciate you? 322 00:20:39,806 --> 00:20:43,307 Look at you. You're competent at work and handle things well. 323 00:20:43,307 --> 00:20:45,066 Look at you. You're competent at work and handle things well. 324 00:20:45,066 --> 00:20:49,147 No matter how tired, you always stay focused. 325 00:20:49,787 --> 00:20:51,827 It's rare to find someone who can balance life and work. 326 00:20:51,827 --> 00:20:53,767 It's rare to find someone who can balance life and work. 327 00:20:56,147 --> 00:20:58,626 But, Richard, 328 00:20:58,626 --> 00:21:00,806 I'm still a bit worried 329 00:21:00,806 --> 00:21:03,066 about the Green Energy case. 330 00:21:26,767 --> 00:21:28,172 Speak. 331 00:21:30,486 --> 00:21:31,796 Mr. Fang from Green Energy actually wants the company to go public. 332 00:21:31,796 --> 00:21:33,797 Mr. Fang from Green Energy actually wants the company to go public. 333 00:21:33,797 --> 00:21:35,946 That's why he kicked his father-in-law out 334 00:21:35,946 --> 00:21:38,226 and why he rejected us. 335 00:21:38,226 --> 00:21:39,907 But as far as I know, 336 00:21:39,907 --> 00:21:42,466 the father-in-law has contacted other investment banks. 337 00:21:42,466 --> 00:21:44,546 I've also reached out, trying to compete. 338 00:21:44,546 --> 00:21:46,447 But there was no response. 339 00:21:49,740 --> 00:21:51,447 Elvis. 340 00:21:53,107 --> 00:21:56,586 I brought you here to solve problems. 341 00:22:03,487 --> 00:22:06,586 The capital environment is not good now. 342 00:22:06,586 --> 00:22:09,906 If we miss out on Wanguo because we lost Green Energy— 343 00:22:09,906 --> 00:22:11,616 Richard. 344 00:22:14,866 --> 00:22:16,147 I understand. 345 00:22:16,147 --> 00:22:18,407 Don't worry. I'll do my best 346 00:22:18,407 --> 00:22:19,747 to win over Walrus and Green Energy, at least one of them. 347 00:22:19,747 --> 00:22:21,227 to win over Walrus and Green Energy, at least one of them. 348 00:22:21,227 --> 00:22:23,547 Not just for myself, 349 00:22:23,547 --> 00:22:27,186 but also for my subordinates, so that they won't be laid off. 350 00:22:29,107 --> 00:22:31,166 You can make the judgment. 351 00:22:33,007 --> 00:22:34,444 Okay. 352 00:22:49,347 --> 00:22:51,707 Hello, Mu. 353 00:22:54,906 --> 00:22:56,967 - Sis. - Xinzi. 354 00:22:56,967 --> 00:22:59,846 Are you making a PowerPoint? 355 00:22:59,846 --> 00:23:02,366 I didn't know you were doing this. 356 00:23:02,366 --> 00:23:03,927 Didn't you tell me? 357 00:23:03,927 --> 00:23:05,626 That I can't give up on myself for someone who's not worth it. 358 00:23:05,626 --> 00:23:06,787 That I can't give up on myself for someone who's not worth it. 359 00:23:06,787 --> 00:23:09,206 So, I plan to start a selection mode. 360 00:23:09,206 --> 00:23:10,466 What are you selecting? 361 00:23:10,466 --> 00:23:12,846 Men, of course. 362 00:23:12,846 --> 00:23:14,688 [Comprehensive Assessment on Xu Jiabai's Potential] Come and help me look. 363 00:23:16,547 --> 00:23:18,647 This person looks familiar. 364 00:23:18,647 --> 00:23:20,747 Where have I seen him? 365 00:23:20,747 --> 00:23:22,847 We met him that day at the bar. 366 00:23:22,847 --> 00:23:25,846 The whiskey man who hit on us. 367 00:23:34,107 --> 00:23:36,487 You're even including him. 368 00:23:36,487 --> 00:23:37,807 As you know, I'm going through a heartbreak. 369 00:23:37,807 --> 00:23:39,466 As you know, I'm going through a heartbreak. 370 00:23:39,466 --> 00:23:40,587 I definitely need someone to distract me. 371 00:23:40,587 --> 00:23:42,807 I definitely need someone to distract me. 372 00:23:55,866 --> 00:23:57,477 He's a bit strange. 373 00:23:57,477 --> 00:23:59,067 And he's so pretentious. 374 00:23:59,067 --> 00:24:00,547 He's a bit silly, 375 00:24:00,547 --> 00:24:01,747 but I'm not desperate. 376 00:24:01,747 --> 00:24:04,326 but I'm not desperate. 377 00:24:04,326 --> 00:24:05,946 I'm not a child anymore. 378 00:24:05,946 --> 00:24:07,967 I have my own judgment. 379 00:24:07,967 --> 00:24:11,067 Sorry about earlier. 380 00:24:11,067 --> 00:24:12,267 I have to say, 381 00:24:12,267 --> 00:24:14,626 those online pickup tips are all scams. 382 00:24:14,626 --> 00:24:16,146 It failed me on my first try. 383 00:24:16,146 --> 00:24:19,927 I'll report them later. I'm really sorry. 384 00:24:30,647 --> 00:24:32,867 Actually, I don't mind. 385 00:24:39,146 --> 00:24:41,627 So that's what happened. 386 00:24:42,447 --> 00:24:43,487 Don't interrupt me now. 387 00:24:43,487 --> 00:24:44,967 I have to tell you. 388 00:24:44,967 --> 00:24:47,087 Besides the first contestant Xu Jiabai, 389 00:24:47,087 --> 00:24:48,666 today, another contestant has entered the competition. 390 00:24:48,666 --> 00:24:50,027 today, another contestant has entered the competition. 391 00:24:50,027 --> 00:24:51,407 He was introduced to me by a client I'm close with. 392 00:24:51,407 --> 00:24:53,507 He was introduced to me by a client I'm close with. 393 00:24:53,507 --> 00:24:56,086 He said he's a high-quality male. 394 00:24:56,086 --> 00:24:57,312 This is him. 395 00:24:57,312 --> 00:25:00,040 [Comprehensive Assessment On Xu Ziquan's Potential] 396 00:25:05,387 --> 00:25:07,847 The reason for the entry is that he's handsome. 397 00:25:07,847 --> 00:25:09,107 He has good taste. 398 00:25:09,107 --> 00:25:11,206 And he knows how to please girls. 399 00:25:11,206 --> 00:25:13,346 Most importantly, he works in investment banking. 400 00:25:13,346 --> 00:25:15,617 Although he's busy, he has a high salary. 401 00:25:15,617 --> 00:25:17,597 He's a bit of a sweet talker. 402 00:25:17,597 --> 00:25:19,566 Only suitable for short-term selection. 403 00:25:20,547 --> 00:25:22,186 Short-term selection? 404 00:25:22,186 --> 00:25:24,847 Why are you so behind on internet terms? 405 00:25:24,847 --> 00:25:26,827 Short-term selection corresponds to long-term selection. 406 00:25:26,827 --> 00:25:27,986 Short-term selection refers to not pursuing a long-term stable relationship. 407 00:25:27,986 --> 00:25:30,127 Short-term selection refers to not pursuing a long-term stable relationship. 408 00:25:30,127 --> 00:25:32,067 And long-term selection is a love relationship with the purpose of marriage. 409 00:25:32,067 --> 00:25:34,247 And long-term selection is a love relationship with the purpose of marriage. 410 00:25:34,247 --> 00:25:36,067 So which one of them are you going to choose? 411 00:25:36,067 --> 00:25:38,806 I will definitely choose a love relationship with the purpose of marriage. 412 00:25:38,806 --> 00:25:40,307 If you're going for the long-term, 413 00:25:40,307 --> 00:25:42,866 why not eliminate the short-term contestant? 414 00:25:42,866 --> 00:25:44,306 I have to say, 415 00:25:44,306 --> 00:25:46,247 he's really good. 416 00:25:46,247 --> 00:25:47,367 Let me tell you. 417 00:25:47,367 --> 00:25:48,827 On our first date, he gave me a small gift, you know? 418 00:25:48,827 --> 00:25:51,746 On our first date, he gave me a small gift, you know? 419 00:25:53,946 --> 00:25:55,497 I think his taste is not bad. 420 00:25:55,497 --> 00:25:58,467 But I remember you had the same one. Right? 421 00:25:58,467 --> 00:25:59,707 I think kudos for being thoughtful. 422 00:25:59,707 --> 00:26:01,186 I think kudos for being thoughtful. 423 00:26:01,186 --> 00:26:04,047 May I ask what perfume are you using? 424 00:26:04,047 --> 00:26:05,940 Is it citrus? 425 00:26:21,827 --> 00:26:23,286 All right then. 426 00:26:23,286 --> 00:26:24,567 You go ahead with your male academic research. 427 00:26:24,567 --> 00:26:25,927 You go ahead with your male academic research. 428 00:26:25,927 --> 00:26:27,707 I'm going to write a report, too. 429 00:26:27,707 --> 00:26:29,424 Go ahead. 430 00:26:39,153 --> 00:26:42,561 [Delete Xu Ziquan from friends] 431 00:27:36,787 --> 00:27:38,016 Everyone. 432 00:27:39,347 --> 00:27:42,347 A while ago, regarding the cross-border merger and acquisition case. 433 00:27:42,347 --> 00:27:44,286 We had launched a small internal competition for this relatively large project. 434 00:27:44,286 --> 00:27:47,186 We had launched a small internal competition for this relatively large project. 435 00:27:48,927 --> 00:27:50,717 And now I will announce the result of the competition. 436 00:27:50,717 --> 00:27:52,887 And now I will announce the result of the competition. 437 00:27:55,026 --> 00:27:58,727 Guo Yu from Miss Han's group won. 438 00:28:00,366 --> 00:28:01,867 So from now on, Guo Yu will be in charge of this case 439 00:28:01,867 --> 00:28:03,747 So from now on, Guo Yu will be in charge of this case 440 00:28:03,747 --> 00:28:05,907 regarding intellectual property related issues. 441 00:28:05,907 --> 00:28:07,127 regarding intellectual property related issues. 442 00:28:07,127 --> 00:28:09,186 Let's give him a round of applause. 443 00:28:10,866 --> 00:28:13,527 Thank you, everyone. I will continue to work hard. 444 00:28:13,527 --> 00:28:14,467 Miss Wang, cooperate well with Guo Yu. 445 00:28:14,467 --> 00:28:16,947 Miss Wang, cooperate well with Guo Yu. 446 00:28:16,947 --> 00:28:19,367 Okay, no problem. 447 00:28:19,367 --> 00:28:21,327 Tang... 448 00:28:21,327 --> 00:28:23,387 is particularly diligent. 449 00:28:39,229 --> 00:28:41,480 [Cross-border M&A Case File] 450 00:28:58,949 --> 00:29:02,990 [Delete] 451 00:29:33,854 --> 00:29:36,832 [Senior, please share some tips with me.] 452 00:29:38,287 --> 00:29:39,686 Senior, you are so amazing. 453 00:29:39,686 --> 00:29:41,587 You have already become a first-year lawyer at Junheng… 454 00:29:41,587 --> 00:29:43,186 Miss Han. 455 00:29:43,186 --> 00:29:45,286 - Meeting. - I… 456 00:30:00,547 --> 00:30:03,526 Sister, short-term selection doesn't work. 457 00:30:03,526 --> 00:30:05,327 The second contestant is so low-key. 458 00:30:05,327 --> 00:30:07,217 I should have decisively eliminated him. 459 00:30:07,217 --> 00:30:09,186 What a waste of time. 460 00:30:10,366 --> 00:30:12,567 So annoying, this stool. 461 00:30:14,966 --> 00:30:16,686 By the way, 462 00:30:16,686 --> 00:30:18,747 Liu Meiling is coming to Beijing next week. 463 00:30:18,747 --> 00:30:20,166 I have invited her for a family dinner. 464 00:30:20,166 --> 00:30:21,227 You should come too. 465 00:30:21,227 --> 00:30:23,256 Okay, Miss Wang. 466 00:30:28,287 --> 00:30:30,507 That cross-border M&A case is really not easy to do. 467 00:30:30,507 --> 00:30:32,216 That cross-border M&A case is really not easy to do. 468 00:30:32,216 --> 00:30:33,888 Don't be discouraged. 469 00:30:36,107 --> 00:30:38,327 Didn't you also tell me before that case takes a long time 470 00:30:38,327 --> 00:30:40,347 Didn't you also tell me before that case takes a long time 471 00:30:40,347 --> 00:30:43,826 and it may not succeed in the end, I know. 472 00:30:43,826 --> 00:30:47,467 That's right. Keep up the good work. 473 00:30:47,467 --> 00:30:50,366 Just like a younger me. 474 00:30:55,726 --> 00:30:58,467 Miss Tang. Miss Tang. 475 00:30:59,467 --> 00:31:01,426 Is it because Miss Wang 476 00:31:01,426 --> 00:31:03,766 gave you a bad grade on the score sheet? 477 00:31:03,766 --> 00:31:06,567 What am I supposed to do? She's the boss. 478 00:31:06,567 --> 00:31:08,207 Miss Tang, don't be sad. 479 00:31:08,207 --> 00:31:10,546 Cream rises to the top. 480 00:31:10,546 --> 00:31:12,527 I'm not sad anymore. 481 00:31:12,527 --> 00:31:14,287 It's okay. 482 00:31:14,287 --> 00:31:18,687 Now, I've survived. Let's see what happens. 483 00:31:48,266 --> 00:31:49,866 What a coincidence. 484 00:31:49,866 --> 00:31:51,807 What are you doing here? 485 00:31:51,807 --> 00:31:54,080 I walked a friend home. 486 00:31:54,080 --> 00:31:55,247 Girlfriend? 487 00:31:55,247 --> 00:31:56,687 Female friend. 488 00:31:56,687 --> 00:31:58,866 I'm single. 489 00:31:58,866 --> 00:32:00,796 That's good. 490 00:32:01,487 --> 00:32:03,307 Xinzi is my sister. 491 00:32:03,307 --> 00:32:06,967 If you do her wrong, I won't let it slide. 492 00:32:06,967 --> 00:32:09,687 What a small world. 493 00:32:12,586 --> 00:32:16,406 Don't worry, I'm not interested in her. 494 00:32:18,486 --> 00:32:21,926 Just got off work? Want to go grab a bite? 495 00:32:21,926 --> 00:32:23,487 Didn't you eat? 496 00:32:23,487 --> 00:32:25,027 We watched a 7:00 movie. 497 00:32:25,027 --> 00:32:26,287 We watched a 7:00 movie. 498 00:32:26,287 --> 00:32:28,067 She chose the time. 499 00:32:28,067 --> 00:32:29,266 But after watching it, 500 00:32:29,266 --> 00:32:31,387 the restaurants in the mall were closed. 501 00:32:31,387 --> 00:32:34,166 She didn't want to settle for a meal on the roadside, 502 00:32:34,166 --> 00:32:36,186 and she was sulking with me. 503 00:32:36,186 --> 00:32:38,986 So I sent her home in a hurry. 504 00:32:39,727 --> 00:32:41,127 That just means you're not considerate enough. 505 00:32:41,127 --> 00:32:42,747 That just means you're not considerate enough. 506 00:32:42,747 --> 00:32:44,256 See you. 507 00:32:51,307 --> 00:32:52,736 Tang Ying. 508 00:32:56,867 --> 00:32:59,287 Would you like to reconsider? 509 00:33:04,540 --> 00:33:07,270 [Wait] 510 00:33:08,407 --> 00:33:11,147 Since you're not interested in my sister, 511 00:33:11,147 --> 00:33:13,847 why do you keep asking her out? 512 00:33:14,446 --> 00:33:16,306 It wasn't that often. 513 00:33:16,306 --> 00:33:17,577 The first time, 514 00:33:17,577 --> 00:33:19,467 I thought she was pretty. 515 00:33:19,467 --> 00:33:21,506 So even if she's a bit dramatic, it doesn't matter. 516 00:33:21,506 --> 00:33:22,686 But I didn't expect the second time was worse than the first time. 517 00:33:22,686 --> 00:33:24,866 But I didn't expect the second time was worse than the first time. 518 00:33:24,866 --> 00:33:26,766 What about the third time? 519 00:33:26,766 --> 00:33:28,147 There definitely won't be a third time. 520 00:33:28,147 --> 00:33:31,087 I definitely won't jump into this fire pit that is your sister. 521 00:33:31,087 --> 00:33:32,327 You don't want to jump, 522 00:33:32,327 --> 00:33:34,807 but there are plenty of men waiting to jump. 523 00:33:34,807 --> 00:33:36,027 Isn't that just right? 524 00:33:36,027 --> 00:33:37,637 A spoiled girl with an honest man. 525 00:33:37,637 --> 00:33:39,866 One willing to torture, and another willing to endure it. 526 00:33:41,047 --> 00:33:43,106 I am her sister. 527 00:33:43,106 --> 00:33:44,866 And you're talking about her. 528 00:33:44,866 --> 00:33:47,407 Can you tone it down a bit? 529 00:33:47,407 --> 00:33:49,426 Sorry, I couldn't hold my tongue. 530 00:33:49,426 --> 00:33:51,826 I'll be careful next time. 531 00:33:51,826 --> 00:33:53,087 Check, please. 532 00:33:53,087 --> 00:33:54,366 That'll be 53. 533 00:33:54,366 --> 00:33:56,527 You can just scan the code. 534 00:33:56,907 --> 00:33:58,147 I don't need you to pay. 535 00:33:58,147 --> 00:33:59,377 Who said I was going to treat you? 536 00:33:59,377 --> 00:34:02,146 It's convenient to pay all at once. Here. 537 00:34:02,146 --> 00:34:04,546 Just transfer me 26.5. 538 00:34:05,594 --> 00:34:08,267 [Add Friend] 539 00:34:09,227 --> 00:34:11,566 Give me your payment code. 540 00:34:11,566 --> 00:34:15,127 Sorry, I don't accept transfers from strangers. 541 00:34:19,177 --> 00:34:21,496 [Add Friend] 542 00:34:25,452 --> 00:34:26,667 Added. 543 00:34:26,667 --> 00:34:29,326 Are all playboys like you? 544 00:34:30,926 --> 00:34:32,406 Casting a wide net, 545 00:34:32,406 --> 00:34:34,666 regularly eliminating. 546 00:34:34,666 --> 00:34:37,766 Everyone has a love for beauty. Right? 547 00:34:37,766 --> 00:34:40,267 And I happen to appreciate the opposite sex. 548 00:34:40,267 --> 00:34:42,177 And I like making friends with them. 549 00:34:42,177 --> 00:34:44,987 Of course, once I find out it's not suitable, 550 00:34:44,987 --> 00:34:47,467 I immediately withdraw politely. 551 00:34:47,467 --> 00:34:49,267 Is there any problem? 552 00:34:49,966 --> 00:34:52,707 No problem, playboy. 553 00:34:54,026 --> 00:34:55,807 I know now. I finally know why you deleted me from WeChat. 554 00:34:55,807 --> 00:34:57,286 I know now. I finally know why you deleted me from WeChat. 555 00:34:57,286 --> 00:34:58,947 I shouldn't have added you. 556 00:34:58,947 --> 00:35:00,787 Miss Tang, rest assured. 557 00:35:00,787 --> 00:35:01,887 I simply want to be friends with you. 558 00:35:01,887 --> 00:35:03,526 I simply want to be friends with you. 559 00:35:03,526 --> 00:35:05,367 I just appreciate you. 560 00:35:05,367 --> 00:35:07,530 I have no other intentions. 561 00:35:08,108 --> 00:35:09,727 Of course, 562 00:35:10,847 --> 00:35:15,386 if you want to, I'm up for it. 563 00:35:21,367 --> 00:35:22,707 Sorry. 564 00:35:22,707 --> 00:35:24,867 You're not my type. 565 00:35:35,667 --> 00:35:38,187 This is close enough. You don't need to walk me further. 566 00:35:46,867 --> 00:35:48,726 I said it's enough. 567 00:35:48,726 --> 00:35:50,966 I know. 568 00:35:50,966 --> 00:35:54,426 But my car is over there. 569 00:36:02,066 --> 00:36:04,266 Why did you change your perfume? 570 00:36:05,327 --> 00:36:07,666 Because I think perfume is a very personal thing. 571 00:36:07,666 --> 00:36:10,167 I don't like it when others are the same as me. 572 00:36:12,187 --> 00:36:14,107 I really liked the smell of that perfume, because you used it. 573 00:36:14,107 --> 00:36:15,700 I really liked the smell of that perfume, because you used it. 574 00:36:16,267 --> 00:36:17,687 You're really something, saying that out loud. 575 00:36:17,687 --> 00:36:19,347 You're really something, saying that out loud. 576 00:36:19,347 --> 00:36:21,486 If you really liked it, 577 00:36:21,486 --> 00:36:23,327 you can wear it yourself. 578 00:36:23,327 --> 00:36:25,346 Why would you give it to others as a gift? 579 00:36:27,226 --> 00:36:30,687 Yes, it's all my fault. 580 00:36:30,687 --> 00:36:32,087 But I know of a perfume that suits you better. 581 00:36:32,087 --> 00:36:33,826 But I know of a perfume that suits you better. 582 00:36:42,280 --> 00:36:49,980 ♫ I haven't found the one ♫ 583 00:36:49,980 --> 00:36:56,820 ♫ I'll never know what others do ♫ 584 00:36:56,820 --> 00:37:04,030 ♫ I hope that yet again ♫ 585 00:37:04,030 --> 00:37:08,860 ♫ What do I know then ♫ 586 00:37:13,287 --> 00:37:15,787 You can hold a girl's hand so quickly. 587 00:37:15,787 --> 00:37:17,787 You think I am a scumbag anyway. 588 00:37:17,787 --> 00:37:18,987 And this little trick can't charm you at all. 589 00:37:18,987 --> 00:37:21,026 And this little trick can't charm you at all. 590 00:37:21,026 --> 00:37:23,647 Try it. It's really good. 591 00:37:30,487 --> 00:37:31,968 By the way. 592 00:37:35,347 --> 00:37:37,047 Your power bank. 593 00:37:38,067 --> 00:37:40,684 Thanks, it's fully charged now. 594 00:37:40,684 --> 00:37:42,067 Okay. 595 00:37:50,450 --> 00:37:54,970 ♫ What do I know then ♫ 596 00:37:57,350 --> 00:38:04,490 ♫ I believe we are meant to be ♫ 597 00:38:04,490 --> 00:38:11,590 ♫ All my dreams are so out of reach ♫ 598 00:38:13,350 --> 00:38:17,227 [Perfume Brand] 599 00:38:18,266 --> 00:38:20,047 So pretentious. 600 00:38:20,050 --> 00:38:28,950 ♫ I fell in love a long time ago ♫ 601 00:38:47,415 --> 00:38:50,000 [Xinzi] 602 00:38:52,027 --> 00:38:53,427 Do you know that there's a good movie out recently? 603 00:38:53,427 --> 00:38:56,006 Do you know that there's a good movie out recently? 604 00:38:56,006 --> 00:38:59,207 Okay, I'll treat you to a movie after work. 605 00:39:01,667 --> 00:39:04,907 Okay, then I'll treat you to dinner. 606 00:39:06,046 --> 00:39:10,080 No, when you're with me, you'll never have to pay. 607 00:39:10,080 --> 00:39:15,900 ♫ In my darkest day, I saw you right in front of me ♫ 608 00:39:15,900 --> 00:39:22,420 ♫ You told me that you'd never leave, held onto my heart ♫ 609 00:39:25,650 --> 00:39:31,290 ♫ When my world stopped turning, you lighted up the lonely night ♫ 610 00:39:31,290 --> 00:39:38,630 ♫ Don't know yet, but you'll be all right like you knew it from the start ♫ 611 00:39:39,253 --> 00:39:40,672 [I Want Us To Be Together] 612 00:39:40,700 --> 00:39:47,700 ♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫ 613 00:39:47,760 --> 00:39:54,560 ♫ I made up my mind, I'll go everywhere you go ♫ 614 00:39:57,280 --> 00:40:00,800 ♫ Why can't I float around ♫ 615 00:40:00,800 --> 00:40:05,040 ♫ Like this cloud, after night keeps getting better ♫ 616 00:40:05,040 --> 00:40:11,990 ♫ And time after time, I'm used to spending it with you ♫ 617 00:40:14,980 --> 00:40:20,760 ♫ Dreaming wide awake, I'm lighter than I've ever been ♫ 618 00:40:20,760 --> 00:40:29,370 ♫ Oh, I hold on to his memory, so alive when we're together. Oh, yeah! ♫ 619 00:40:29,370 --> 00:40:33,230 ♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫ 620 00:40:33,230 --> 00:40:37,140 ♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫ 621 00:40:37,140 --> 00:40:44,280 ♫ I made up my mind, I'll go everywhere you go ♫ 622 00:40:49,726 --> 00:40:51,008 Thirty. 623 00:40:58,867 --> 00:41:01,187 Sis, can you get off work early today? 624 00:41:01,187 --> 00:41:03,936 I'm having too many dates and not enough gear. 625 00:41:03,936 --> 00:41:07,267 I can't pick by myself. Can you accompany me? 626 00:41:19,806 --> 00:41:20,847 The clothes you bought today are enough for your dates. Right? 627 00:41:20,847 --> 00:41:22,926 The clothes you bought today are enough for your dates. Right? 628 00:41:25,107 --> 00:41:27,666 But spending money makes me unhappy. 629 00:41:27,666 --> 00:41:29,367 You will when you go on a date. 630 00:41:29,367 --> 00:41:31,687 You'll know it's worth the money. 631 00:41:34,027 --> 00:41:35,367 You should pick a couple, too. 632 00:41:35,367 --> 00:41:38,046 I'm good. I… 633 00:41:43,346 --> 00:41:45,586 Sis, this one looks expensive. 634 00:41:45,586 --> 00:41:47,506 After buying it, we'll probably be broke. 635 00:41:47,506 --> 00:41:49,267 You're right. Let's not look. 636 00:41:49,267 --> 00:41:50,720 Out of sight, out of mind. 637 00:41:52,827 --> 00:41:55,577 Did you know? Recently there are a lot of those channel goods. 638 00:41:55,577 --> 00:41:57,666 They are from big brands and originally priced at twenty or thirty thousand. 639 00:41:57,666 --> 00:41:58,947 They are from big brands and originally priced at twenty or thirty thousand. 640 00:41:58,947 --> 00:42:00,867 After cutting the tag, it's only a few hundred. 641 00:42:00,867 --> 00:42:02,647 Really? Can that be real? 642 00:42:02,647 --> 00:42:04,246 Of course, it's real. 643 00:42:04,246 --> 00:42:05,387 This is a common practice in the fashion industry to deal with excess inventory. 644 00:42:05,387 --> 00:42:07,726 This is a common practice in the fashion industry to deal with excess inventory. 645 00:42:07,726 --> 00:42:10,006 After cutting the tag, they sell it secretly. 646 00:42:10,006 --> 00:42:12,466 You can search for the same style online. 647 00:42:13,387 --> 00:42:15,666 I don't really buy it. 648 00:42:21,471 --> 00:42:24,965 [Authentic?] 649 00:42:26,093 --> 00:42:28,788 [If you're doubtful, please leave. We only trade with people who understand.] 650 00:42:33,271 --> 00:42:38,336 [Do you have it in size S?] 651 00:42:38,336 --> 00:42:40,124 [There's one left.] 652 00:42:42,327 --> 00:42:48,061 [Payment successful] 653 00:42:52,547 --> 00:42:55,147 Come, Meiling, try this black tea I made. 654 00:42:57,987 --> 00:42:59,927 I noticed that this cup I chose for you matches your gold jewelry perfectly. 655 00:42:59,927 --> 00:43:02,047 I noticed that this cup I chose for you matches your gold jewelry perfectly. 656 00:43:02,047 --> 00:43:04,267 Look at this color. 657 00:43:04,267 --> 00:43:05,984 Really? 658 00:43:05,984 --> 00:43:08,108 Ying. 659 00:43:08,108 --> 00:43:09,227 Miss Wang. 660 00:43:09,227 --> 00:43:11,377 - Tang. - Mrs. Meiling. 661 00:43:11,377 --> 00:43:12,847 Miss Wang, your documents. 662 00:43:12,847 --> 00:43:15,027 - Just leave them here. - Okay. 663 00:43:16,787 --> 00:43:18,787 The taste is not bad, huh? 664 00:43:22,027 --> 00:43:24,667 Don't be late for the family dinner tomorrow. 665 00:43:24,667 --> 00:43:26,486 Okay, I won't. 666 00:43:28,586 --> 00:43:30,187 - Go ahead. - I'll get back to work. 667 00:43:30,187 --> 00:43:32,226 See you around. 668 00:43:35,346 --> 00:43:36,467 It does match well. 669 00:43:36,467 --> 00:43:37,960 I know, right? 670 00:43:43,863 --> 00:43:47,380 [News from Shanghai Green Energy] 671 00:43:54,231 --> 00:43:55,502 [Lang Wen] 672 00:44:02,907 --> 00:44:06,067 Lang Wen, is the father-in-law out? 673 00:44:06,067 --> 00:44:09,507 Yes, Mr. Fang just finalized with the head of Jinrui Consumer Group. 674 00:44:09,507 --> 00:44:10,787 They want to assist with their listing. 675 00:44:10,787 --> 00:44:14,247 They have decided not to negotiate with Wanguo for acquisition anymore. 676 00:44:14,247 --> 00:44:17,166 Normally, this wouldn't be finalized so quickly. 677 00:44:17,166 --> 00:44:18,867 I guess it's because you tried to contact his father-in-law, and he found out. 678 00:44:18,867 --> 00:44:20,887 I guess it's because you tried to contact his father-in-law, and he found out. 679 00:44:20,887 --> 00:44:22,487 So he had to act quickly. 680 00:44:22,487 --> 00:44:24,206 That's impossible. 681 00:44:24,206 --> 00:44:26,367 Our contact was confidential. 682 00:44:26,907 --> 00:44:31,286 Could it be that the problem is within your own team? 683 00:44:32,246 --> 00:44:34,287 My mom has a best friend at Xintai. 684 00:44:34,287 --> 00:44:36,126 But I forgot what she is in charge of. 685 00:44:36,126 --> 00:44:37,966 But I forgot what she is in charge of. 686 00:44:43,767 --> 00:44:45,367 Okay, thanks. 687 00:44:45,367 --> 00:44:47,367 I'll think of something else. 688 00:45:02,654 --> 00:45:05,332 [Ms. Xin] 689 00:45:16,306 --> 00:45:17,907 Hello, Ms. Xin. 690 00:45:17,907 --> 00:45:20,326 This is Xu Ziquan from Xintai Capital. 691 00:45:21,947 --> 00:45:23,006 - Tang. - Mrs. Meiling. 692 00:45:23,006 --> 00:45:24,667 Sorry, I'm late. 693 00:45:24,667 --> 00:45:26,987 - No problem. - Beijing is just too congested. 694 00:45:26,987 --> 00:45:29,427 As if it doesn't even move. 695 00:45:29,427 --> 00:45:31,126 Shanghai is better. 696 00:45:31,126 --> 00:45:33,847 Among so many interested investment banks, 697 00:45:33,847 --> 00:45:36,347 you are the first to find me. 698 00:45:37,407 --> 00:45:38,727 You... 699 00:45:38,727 --> 00:45:40,626 are very well-informed. 700 00:45:40,626 --> 00:45:42,107 You flatter me. 701 00:45:42,107 --> 00:45:43,586 Let me put it this way. 702 00:45:43,586 --> 00:45:45,157 The companies we work with are all in the top ten in the industry. 703 00:45:45,157 --> 00:45:47,287 The companies we work with are all in the top ten in the industry. 704 00:45:47,287 --> 00:45:48,717 Other investment banks go to find clients themselves. 705 00:45:48,717 --> 00:45:51,027 Other investment banks go to find clients themselves. 706 00:45:51,027 --> 00:45:52,607 But our results and success rate speak for themselves. 707 00:45:52,607 --> 00:45:53,646 But our results and success rate speak for themselves. 708 00:45:53,646 --> 00:45:55,267 But our results and success rate speak for themselves. 709 00:45:55,267 --> 00:45:57,626 So, clients come to us. 710 00:45:57,626 --> 00:46:00,986 Of course, professionalism is one aspect. 711 00:46:00,986 --> 00:46:02,377 There is also a lot of information that we can grasp in advance. 712 00:46:02,377 --> 00:46:04,347 There is also a lot of information that we can grasp in advance. 713 00:46:04,347 --> 00:46:06,407 This is something 714 00:46:06,407 --> 00:46:08,407 other investment banks cannot do. 715 00:46:12,526 --> 00:46:13,666 I'm telling you. 716 00:46:13,666 --> 00:46:15,487 The flashy coat that Wang wore yesterday, 717 00:46:15,487 --> 00:46:17,626 The flashy coat that Wang wore yesterday, 718 00:46:17,626 --> 00:46:18,927 it's a fake. 719 00:46:18,927 --> 00:46:20,156 Wang told us she bought it at the counter. 720 00:46:20,156 --> 00:46:21,437 Wang told us she bought it at the counter. 721 00:46:21,437 --> 00:46:23,847 And it would cost us several months' salary. 722 00:46:23,847 --> 00:46:25,326 She can only deceive you girls who don't have sharp eyes. 723 00:46:25,326 --> 00:46:26,817 She can only deceive you girls who don't have sharp eyes. 724 00:46:26,817 --> 00:46:28,407 I saw from a distance that the material was off. 725 00:46:28,407 --> 00:46:29,877 I saw from a distance that the material was off. 726 00:46:29,877 --> 00:46:31,867 Then I accidentally saw that the collar label was cut off. 727 00:46:31,867 --> 00:46:33,666 Then I accidentally saw that the collar label was cut off. 728 00:46:33,666 --> 00:46:35,527 Then it must be fake. 729 00:46:36,007 --> 00:46:37,427 - Your immediate superior is a Taiwanese. Right? - Yes. 730 00:46:37,427 --> 00:46:39,607 - Your immediate superior is a Taiwanese. Right? - Yes. 731 00:46:39,607 --> 00:46:41,607 This MD... 732 00:46:42,626 --> 00:46:44,607 doesn't seem very prominent. 733 00:46:44,987 --> 00:46:46,947 Cutting the collar label means it's fake? 734 00:46:46,947 --> 00:46:48,187 Or what? 735 00:46:48,187 --> 00:46:49,766 A few thousand dollars worth of clothes selling for a few hundred dollars, 736 00:46:49,766 --> 00:46:50,937 A few thousand dollars worth of clothes selling for a few hundred dollars, 737 00:46:50,937 --> 00:46:52,377 where's the threshold? 738 00:46:52,377 --> 00:46:54,906 If anyone can afford it, 739 00:46:54,906 --> 00:46:57,926 what's the brand value? 740 00:47:00,387 --> 00:47:02,747 Richard came back from Wall Street, 741 00:47:02,747 --> 00:47:05,026 so his methods are a bit Western. 742 00:47:05,026 --> 00:47:07,146 But rest assured, 743 00:47:07,146 --> 00:47:08,817 as subordinates, 744 00:47:08,817 --> 00:47:11,126 we are very rigorous in our work. 745 00:47:16,226 --> 00:47:18,026 This is it. 746 00:47:21,187 --> 00:47:23,726 Coming. 747 00:47:31,047 --> 00:47:33,707 - Meiling. - Dear. 748 00:47:34,626 --> 00:47:36,687 Welcome, come on. 749 00:47:36,687 --> 00:47:41,007 You're dressed so grandly today. 750 00:47:41,007 --> 00:47:42,587 Tang, you should watch and learn. 751 00:47:42,587 --> 00:47:45,467 Sometimes, life needs a sense of ceremony. 752 00:47:45,467 --> 00:47:47,187 Of course. 753 00:47:47,187 --> 00:47:49,397 I'm about to finish the last dish. 754 00:47:49,397 --> 00:47:51,987 No need to change shoes. Make yourself at home. 755 00:47:51,987 --> 00:47:53,047 Feel free to look around. 756 00:47:53,047 --> 00:47:54,688 Okay. 757 00:48:00,786 --> 00:48:04,486 Your home is really stylish. 758 00:48:10,007 --> 00:48:11,907 So exquisite. 759 00:48:11,907 --> 00:48:13,512 All right. 760 00:48:14,888 --> 00:48:16,447 [Wang's Family Feast] 761 00:48:16,447 --> 00:48:19,526 She seems to like Wen Zhengming. 762 00:48:20,526 --> 00:48:23,307 Beginners are always like this. 763 00:48:26,226 --> 00:48:27,746 Such precious ingredients. 764 00:48:27,746 --> 00:48:30,466 You've spent a lot today. 765 00:48:31,146 --> 00:48:32,647 What's so precious? 766 00:48:32,647 --> 00:48:34,146 It's just something from a friend who cooks, 767 00:48:34,146 --> 00:48:36,367 It's just something from a friend who cooks, 768 00:48:36,367 --> 00:48:38,466 and I didn't even ask for the price. 769 00:48:39,526 --> 00:48:40,947 Then it must be from a very good friend. 770 00:48:40,947 --> 00:48:43,087 Then it must be from a very good friend. 771 00:48:43,087 --> 00:48:45,987 For such things, the price difference is huge 772 00:48:45,987 --> 00:48:49,587 between wild and farmed ones. 773 00:48:51,387 --> 00:48:53,027 Really? 774 00:48:53,947 --> 00:48:55,626 I've only eaten the wild ones. 775 00:48:55,626 --> 00:48:58,666 I don't know what the farmed ones taste like. 776 00:48:58,666 --> 00:49:00,546 Why don't you help me taste it? 777 00:49:00,546 --> 00:49:01,547 Me too. 778 00:49:01,547 --> 00:49:02,607 Modest. 779 00:49:02,607 --> 00:49:05,186 You can definitely taste the difference. 780 00:49:10,586 --> 00:49:12,160 How is it? 781 00:49:16,887 --> 00:49:18,736 A dozen raw oysters, 782 00:49:20,687 --> 00:49:23,267 two portions of charcoal-grilled steak. 783 00:49:25,747 --> 00:49:29,126 Ms. Xin, what about the dessert? 784 00:49:29,126 --> 00:49:30,277 You can decide. 785 00:49:30,277 --> 00:49:31,586 All right. 786 00:49:31,586 --> 00:49:33,516 Cheese mousse. 787 00:49:34,126 --> 00:49:35,424 Come on. 788 00:49:37,527 --> 00:49:38,726 Mr. Xu, we have a new Bolognese pasta here. Would you like to try it? 789 00:49:38,726 --> 00:49:41,926 Mr. Xu, we have a new Bolognese pasta here. Would you like to try it? 790 00:49:42,887 --> 00:49:44,327 Next time. 791 00:49:44,327 --> 00:49:47,606 Ms. Xin, I know you're allergic to gluten. Right? 792 00:49:47,606 --> 00:49:49,447 I didn't expect you 793 00:49:49,447 --> 00:49:50,607 to know me so well. 794 00:49:50,607 --> 00:49:52,566 to know me so well. 795 00:49:52,566 --> 00:49:55,226 I did a little bit of research. 796 00:49:57,507 --> 00:49:59,466 Try this spaghetti. 797 00:49:59,466 --> 00:50:02,307 My signature dish, come on. 798 00:50:12,027 --> 00:50:12,907 It's delicious. 799 00:50:12,907 --> 00:50:14,632 Isn't it? 800 00:50:16,387 --> 00:50:17,746 Compared to the authentic one 801 00:50:17,746 --> 00:50:19,377 I had in Spain, 802 00:50:19,377 --> 00:50:20,387 there's still a little room for improvement, 803 00:50:20,387 --> 00:50:22,487 there's still a little room for improvement, 804 00:50:22,487 --> 00:50:24,467 but it's already very good. 805 00:50:25,346 --> 00:50:26,927 Where do you think there's room for improvement? 806 00:50:26,927 --> 00:50:29,147 Where do you think there's room for improvement? 807 00:50:30,987 --> 00:50:32,827 The noodles seem to be a bit hard. 808 00:50:32,827 --> 00:50:34,776 Are they? 809 00:50:42,947 --> 00:50:46,227 This is how authentic Italian spaghetti is made. 810 00:50:46,227 --> 00:50:49,026 The texture is perfect. 811 00:50:49,026 --> 00:50:50,327 You try it, too 812 00:50:50,327 --> 00:50:51,746 Dear, did you forget to add salt when you were cooking the spaghetti? 813 00:50:51,746 --> 00:50:54,107 Dear, did you forget to add salt when you were cooking the spaghetti? 814 00:50:55,847 --> 00:50:57,046 I remember now. 815 00:50:57,046 --> 00:50:59,927 I used Himalayan rose salt, 816 00:50:59,927 --> 00:51:01,347 and most people might not taste the flavor. 817 00:51:01,347 --> 00:51:03,327 and most people might not taste the flavor. 818 00:51:03,327 --> 00:51:04,807 If you think it's bland, 819 00:51:04,807 --> 00:51:05,907 I can get you some regular salt. 820 00:51:05,907 --> 00:51:08,206 I have low sodium iodized salt here. 821 00:51:08,206 --> 00:51:10,387 I got it! Last night, 822 00:51:10,387 --> 00:51:11,427 I had French imported oysters with my husband, 823 00:51:11,427 --> 00:51:12,786 I had French imported oysters with my husband, 824 00:51:12,786 --> 00:51:14,807 and it must have affected my taste buds. 825 00:51:14,807 --> 00:51:16,507 - You can't eat too much of it. - Thank you, dear. 826 00:51:16,507 --> 00:51:18,706 What a feast, cheers. 827 00:51:18,706 --> 00:51:21,726 It's my pleasure, cheers. 828 00:51:24,407 --> 00:51:25,846 Mr. Xu, this bottle of wine has been decanted for three hours. 829 00:51:25,846 --> 00:51:27,686 Mr. Xu, this bottle of wine has been decanted for three hours. 830 00:51:27,686 --> 00:51:30,227 Ms. Xin, I forgot to tell you. 831 00:51:30,227 --> 00:51:32,637 I know you like to collect wine, 832 00:51:32,637 --> 00:51:34,467 so I asked a friend to find a bottle of decent old wine. 833 00:51:34,467 --> 00:51:36,206 so I asked a friend to find a bottle of decent old wine. 834 00:51:37,026 --> 00:51:40,206 However, old wine has a chance of oxidation. 835 00:51:40,206 --> 00:51:41,567 I don't know what kind of surprise 836 00:51:41,567 --> 00:51:42,607 this bottle of wine will bring to us. 837 00:51:42,607 --> 00:51:44,867 this bottle of wine will bring to us. 838 00:51:44,867 --> 00:51:48,526 Ms. Xin, you're the expert. You can try it. 839 00:51:48,526 --> 00:51:50,626 Stop calling me Ms. Xin. 840 00:51:50,626 --> 00:51:53,066 It makes me sound old. 841 00:51:53,066 --> 00:51:56,207 Call me sister. 842 00:52:02,867 --> 00:52:05,147 The aroma is very rich. 843 00:52:15,067 --> 00:52:17,726 Time has made the wine's flavor 844 00:52:17,726 --> 00:52:19,546 more layered. 845 00:52:19,546 --> 00:52:21,187 The fruitiness is bright, 846 00:52:21,187 --> 00:52:23,687 and the tannins are delicate. 847 00:52:23,687 --> 00:52:27,926 Overall, the wine performs well. 848 00:52:30,187 --> 00:52:31,787 It seems 849 00:52:31,787 --> 00:52:33,767 we're very lucky today. 850 00:52:34,347 --> 00:52:35,706 Pour the wine, please. 851 00:52:35,706 --> 00:52:38,027 Next is the most important part of Wang's Family Feast. 852 00:52:38,027 --> 00:52:40,287 Next is the most important part of Wang's Family Feast. 853 00:52:40,287 --> 00:52:45,126 Welcome to my cinema salon. 854 00:52:45,126 --> 00:52:46,427 When I'm at home, I watch movies whenever I'm not busy. 855 00:52:46,427 --> 00:52:49,466 When I'm at home, I watch movies whenever I'm not busy. 856 00:52:49,466 --> 00:52:51,506 I especially like 857 00:52:51,506 --> 00:52:54,646 French New Wave films. 858 00:52:54,646 --> 00:52:57,586 They're unique, like 859 00:52:57,586 --> 00:52:58,867 Les Quatre cents coups. 860 00:52:58,867 --> 00:53:01,146 A bout de souffle. 861 00:53:01,146 --> 00:53:03,567 They're so classic. I never get tired of them. 862 00:53:03,567 --> 00:53:07,246 Miss Wang, you've collected so many philosophy books. 863 00:53:07,246 --> 00:53:08,337 You must have your own insights into philosophy. 864 00:53:08,337 --> 00:53:10,727 You must have your own insights into philosophy. 865 00:53:12,526 --> 00:53:17,667 I'm just browsing, but I know a thing or two. 866 00:53:17,667 --> 00:53:19,067 I believe 867 00:53:19,067 --> 00:53:21,246 the rationality of Western philosophy is achieved through dialectics. 868 00:53:21,246 --> 00:53:23,506 the rationality of Western philosophy is achieved through dialectics. 869 00:53:23,506 --> 00:53:26,106 Compared to Western philosophy, Eastern philosophy is more... 870 00:53:26,106 --> 00:53:28,106 Compared to Western philosophy, Eastern philosophy is more... 871 00:53:28,106 --> 00:53:31,667 how can I say, it's more... 872 00:53:32,666 --> 00:53:34,637 accurate, yes. 873 00:53:34,637 --> 00:53:36,487 More accurate. 874 00:53:37,226 --> 00:53:38,867 Philosophy cannot be distinguished by East and West. 875 00:53:38,867 --> 00:53:41,107 Philosophy cannot be distinguished by East and West. 876 00:53:41,107 --> 00:53:44,947 Philosophy is the philosophy of all mankind, 877 00:53:44,947 --> 00:53:47,806 not the philosophy of philosophers. 878 00:53:48,687 --> 00:53:50,787 What do you think, Tang? 879 00:53:50,787 --> 00:53:53,106 Yeah, what do you think? 880 00:53:53,106 --> 00:53:55,726 I wouldn't know. I'm not familiar. 881 00:53:55,726 --> 00:53:58,347 Why don't we watch a movie? 882 00:53:58,347 --> 00:54:01,006 Okay, let's watch a movie. 883 00:54:06,947 --> 00:54:10,287 Ziquan, in fact, 884 00:54:10,287 --> 00:54:12,847 apart from Green Energy that you've already negotiated with, 885 00:54:12,847 --> 00:54:15,587 Wanguo is also interested in acquiring Walrus Technology, 886 00:54:16,547 --> 00:54:18,886 and a newly emerged Aroma. 887 00:54:20,086 --> 00:54:22,046 That is... 888 00:54:22,046 --> 00:54:24,267 all the hints I can give you now. 889 00:54:24,267 --> 00:54:25,967 My dear sister, 890 00:54:25,967 --> 00:54:27,507 the information you gave me is very important. 891 00:54:27,507 --> 00:54:29,166 the information you gave me is very important. 892 00:54:29,946 --> 00:54:32,047 Sister, rest assured. 893 00:54:32,047 --> 00:54:34,626 I will not let you down. 894 00:55:32,867 --> 00:55:37,187 The MD of the other group is called Ada. 895 00:55:37,187 --> 00:55:38,786 Right. 896 00:55:38,786 --> 00:55:40,906 She also asked me out. 897 00:55:41,646 --> 00:55:43,347 Do you want to know what she said? 898 00:55:43,347 --> 00:55:45,666 Do you want to know what she said? 899 00:55:55,867 --> 00:55:58,107 What she said, 900 00:56:00,046 --> 00:56:01,926 I can remember... 901 00:56:03,367 --> 00:56:05,287 or I can forget. 902 00:56:17,027 --> 00:56:20,026 [Xu Ziquan] 903 00:56:20,026 --> 00:56:21,926 Help. 904 00:56:25,226 --> 00:56:27,057 Miss Wang. Mrs. Meiling. 905 00:56:27,057 --> 00:56:28,326 I have a friend who asked for my help in a hurry. 906 00:56:28,326 --> 00:56:30,037 I have a friend who asked for my help in a hurry. 907 00:56:30,037 --> 00:56:31,127 A very good friend. 908 00:56:31,127 --> 00:56:33,047 I don't understand this movie anyway. 909 00:56:33,047 --> 00:56:35,327 Can I leave early? 910 00:56:35,327 --> 00:56:37,587 It's okay, you go ahead. 911 00:56:37,587 --> 00:56:39,987 Okay, you can teach me again next time. 912 00:56:39,987 --> 00:56:41,727 You guys take your time. 913 00:56:51,226 --> 00:56:53,566 All right, enough about work. 914 00:56:53,566 --> 00:56:55,066 It's so boring, 915 00:56:55,066 --> 00:56:56,686 Tell me about you. 916 00:56:56,686 --> 00:56:58,817 Tell me all about you. 917 00:56:58,817 --> 00:57:00,787 Me? 918 00:57:00,787 --> 00:57:02,887 I grew up in… 919 00:57:04,746 --> 00:57:07,446 Sorry, it's my boss. 920 00:57:09,424 --> 00:57:10,806 Hello? 921 00:57:11,626 --> 00:57:16,346 I... I'm meeting with a very important person. 922 00:57:16,346 --> 00:57:18,587 I... I'm meeting with a very important person. 923 00:57:21,686 --> 00:57:25,046 Now? But I… 924 00:57:33,226 --> 00:57:35,437 Sister Xin, I'm really sorry. 925 00:57:35,437 --> 00:57:36,507 There's a case in the company that urgently needs me. 926 00:57:36,507 --> 00:57:38,367 There's a case in the company that urgently needs me. 927 00:57:38,367 --> 00:57:41,506 Ziquan, go ahead. It's okay. 928 00:57:41,506 --> 00:57:43,407 We have all the time in the world. 929 00:57:43,407 --> 00:57:46,267 Let's reschedule... and chat more. 930 00:57:46,267 --> 00:57:47,467 Let's reschedule... and chat more. 931 00:57:47,827 --> 00:57:49,777 Okay, another day. 932 00:57:49,777 --> 00:57:51,087 I'll ask Sister Xin out again. 933 00:57:51,087 --> 00:57:52,317 Let's talk more. 934 00:57:52,317 --> 00:57:54,196 Deal. 935 00:58:16,747 --> 00:58:19,307 The first time you ask me out is at a hotel. 936 00:58:30,227 --> 00:58:32,112 I want this. 937 00:58:35,387 --> 00:58:36,686 What's wrong? 938 00:58:36,686 --> 00:58:37,786 Your life isn't worth a luxurious afternoon tea set? 939 00:58:37,786 --> 00:58:40,626 Your life isn't worth a luxurious afternoon tea set? 940 00:58:41,106 --> 00:58:42,848 Waiter. 941 00:58:43,887 --> 00:58:45,286 - Hello. - 1,288. 942 00:58:45,286 --> 00:58:46,496 - Okay. - Thank you. 943 00:58:47,667 --> 00:58:49,507 Whatever you say. 944 00:58:55,987 --> 00:58:57,488 Enjoy your meal. 945 00:58:58,226 --> 00:59:00,526 These are all for you. 946 00:59:00,967 --> 00:59:03,000 Thank you very much. 947 00:59:04,867 --> 00:59:07,867 You must have asked out a girl you shouldn't have, 948 00:59:07,867 --> 00:59:11,537 and then you needed a way out. Right? 949 00:59:11,537 --> 00:59:13,446 It wasn't a girl. 950 00:59:13,446 --> 00:59:15,606 It was a big sister. 951 00:59:15,606 --> 00:59:17,677 And she hooked my leg with her foot, 952 00:59:17,677 --> 00:59:19,686 I didn't know why. 953 00:59:19,686 --> 00:59:21,027 It made me a little scared. 954 00:59:21,027 --> 00:59:23,646 She hooked your leg? 955 00:59:27,707 --> 00:59:30,026 Then, why did you send me a message? 956 00:59:30,026 --> 00:59:31,406 Are we close? 957 00:59:31,406 --> 00:59:33,347 Who said I only sent a message to you? 958 00:59:33,347 --> 00:59:34,747 It was mass texting. 959 00:59:34,747 --> 00:59:37,026 But only you replied. 960 00:59:40,867 --> 00:59:42,307 You really are... 961 00:59:42,307 --> 00:59:44,707 a brazen playboy. 962 00:59:47,547 --> 00:59:49,586 Are you usually very busy? 963 00:59:49,586 --> 00:59:52,007 Today is the only day I'm not working overtime. 964 00:59:52,526 --> 00:59:54,026 You're not working overtime, yet you brought a computer. 965 00:59:54,026 --> 00:59:55,606 Lawyers don't have office hours. 966 00:59:55,606 --> 00:59:57,827 I need to reply to client emails at any time. 967 00:59:57,827 --> 01:00:01,126 Besides work, you can also watch movies with a computer. 968 01:00:01,126 --> 01:00:02,807 So? 969 01:00:02,807 --> 01:00:04,626 Right. 970 01:00:04,626 --> 01:00:06,567 You've ordered the 1,288 afternoon tea. 971 01:00:06,567 --> 01:00:08,726 Why not eat and watch. Right? 972 01:00:08,726 --> 01:00:11,346 I came to find you just because I didn't want to watch a movie with my colleagues. 973 01:00:11,346 --> 01:00:12,637 I came to find you just because I didn't want to watch a movie with my colleagues. 974 01:00:12,637 --> 01:00:14,487 What movie did they want to watch? 975 01:00:14,986 --> 01:00:17,287 If I tell you, you'll be scared. 976 01:00:17,287 --> 01:00:21,466 They were watching a movie called Andrei… 977 01:00:23,427 --> 01:00:24,787 Wait, An… 978 01:00:24,787 --> 01:00:26,626 Andrei… 979 01:00:27,546 --> 01:00:28,867 It doesn't matter. What matters is that it was 980 01:00:28,867 --> 01:00:29,936 It doesn't matter. What matters is that it was 981 01:00:29,936 --> 01:00:31,227 a three-hour profound art film, 982 01:00:31,227 --> 01:00:33,196 a three-hour profound art film, 983 01:00:33,196 --> 01:00:35,166 very good for sleeping. 984 01:00:35,166 --> 01:00:37,097 Then let's not watch something so boring. 985 01:00:37,097 --> 01:00:38,967 May I use your computer? 986 01:00:40,746 --> 01:00:42,240 Thank you. 987 01:00:47,186 --> 01:00:48,687 I have a high taste in movies. 988 01:00:48,687 --> 01:00:50,307 If you don't choose well, 989 01:00:50,307 --> 01:00:52,206 I will look down on you. 990 01:00:52,206 --> 01:00:54,567 So, do you want to watch something sophisticated or something good? 991 01:00:54,567 --> 01:00:55,717 So, do you want to watch something sophisticated or something good? 992 01:00:55,717 --> 01:00:57,747 These two shouldn't be contradictory. Right? 993 01:00:57,747 --> 01:00:59,404 Indeed. 994 01:01:01,026 --> 01:01:03,487 Do you often watch movies like this with others? 995 01:01:03,487 --> 01:01:05,232 This is the first time. 996 01:01:14,267 --> 01:01:16,040 Sorry. 997 01:01:17,487 --> 01:01:19,008 Shall we start? 998 01:01:29,680 --> 01:01:38,620 Timing and subtitles by ⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com 999 01:02:14,490 --> 01:02:21,338 ♫ I want to extinguish all the lights in the world ♫ 1000 01:02:21,338 --> 01:02:27,098 ♫ Only leaving one in your eyes ♫ 1001 01:02:28,442 --> 01:02:31,866 ♫ The red light on the cloud ♫ 1002 01:02:31,866 --> 01:02:34,970 ♫ Steaming with anxiety ♫ 1003 01:02:34,970 --> 01:02:37,306 ♫ Is it forced by life ♫ 1004 01:02:37,306 --> 01:02:40,954 ♫ or my choice ♫ 1005 01:02:40,954 --> 01:02:44,246 ♫ Disguised people ♫ 1006 01:02:44,246 --> 01:02:47,674 ♫ find themselves in the galaxy ♫ 1007 01:02:47,674 --> 01:02:50,458 ♫ The real you and I ♫ 1008 01:02:51,034 --> 01:02:53,978 ♫ No one can see clearly ♫ 1009 01:02:54,586 --> 01:02:58,230 ♫ Solving problems for others ♫ 1010 01:02:58,230 --> 01:03:01,498 ♫ but leaving all the burdens ♫ 1011 01:03:03,002 --> 01:03:06,422 ♫ to myself ♫ 1012 01:03:06,422 --> 01:03:08,890 ♫ Leaving myself ♫ 1013 01:03:08,890 --> 01:03:12,213 ♫ Lonely people ♫ 1014 01:03:12,213 --> 01:03:15,546 ♫ cross all distances ♫ 1015 01:03:15,546 --> 01:03:18,890 ♫ It turns out that in this world ♫ 1016 01:03:18,890 --> 01:03:22,486 ♫ it's not just me ♫ 1017 01:03:22,486 --> 01:03:26,174 ♫ In the vast sea of people ♫ 1018 01:03:26,174 --> 01:03:29,946 ♫ I actually found you ♫ 1019 01:03:31,194 --> 01:03:33,716 ♫ Found you ♫ 1020 01:03:36,602 --> 01:03:43,386 ♫ You and I are always separated by this world ♫ 1021 01:03:43,386 --> 01:03:46,298 ♫ Although keeping in touch ♫ 1022 01:03:46,298 --> 01:03:50,362 ♫ But trapped in the morning and evening ♫ 1023 01:03:50,362 --> 01:03:53,914 ♫ The fog of the early morning airport ♫ 1024 01:03:53,914 --> 01:03:57,298 ♫ and the rain of the autumn night ♫ 1025 01:03:58,586 --> 01:04:02,070 ♫ Turns out that ♫ 1026 01:04:02,070 --> 01:04:04,474 ♫ it's you ♫ 1027 01:04:04,474 --> 01:04:07,738 ♫ Busy people ♫ 1028 01:04:07,738 --> 01:04:11,258 ♫ meet in the clouds ♫ 1029 01:04:11,258 --> 01:04:14,550 ♫ It turns out that in this world ♫ 1030 01:04:14,550 --> 01:04:18,102 ♫ it's not just me ♫ 1031 01:04:18,102 --> 01:04:21,594 ♫ Important decisions in life ♫ 1032 01:04:21,594 --> 01:04:24,954 ♫ are made without care ♫ 72234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.