Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,196 --> 00:00:03,676
♪ Beautiful bubbles ♪
2
00:00:03,676 --> 00:00:07,256
♪ Though they burst in a flash ♪
3
00:00:07,256 --> 00:00:10,636
♪ Your every promise ♪
4
00:00:10,636 --> 00:00:14,336
♪ Though they're all too fragile ♪
5
00:00:14,336 --> 00:00:17,915
♪ Love is but a bubble ♪
6
00:00:17,915 --> 00:00:21,356
♪ If you can see through it ♪
7
00:00:21,356 --> 00:00:26,955
♪ What's there to be sad about ♪
8
00:00:29,036 --> 00:00:32,906
Thank you!
9
00:00:32,906 --> 00:00:34,835
Miss Wang, impressive.
10
00:00:34,835 --> 00:00:36,055
Your lungs are amazing.
11
00:00:36,055 --> 00:00:37,176
I'm all right.
12
00:00:37,176 --> 00:00:38,555
I haven't sung in a long time.
13
00:00:38,555 --> 00:00:40,455
My throat is a bit tight today.
14
00:00:40,455 --> 00:00:41,595
You sang pretty well.
15
00:00:41,595 --> 00:00:44,055
Just that the song is too depressing.
16
00:00:44,875 --> 00:00:46,875
There are only a few cases left in your hand.
17
00:00:46,875 --> 00:00:51,055
♪ If they're all bubbles, it'll all be for nothing ♪
18
00:00:52,175 --> 00:00:55,076
Just kidding, don't mind me.
19
00:00:55,076 --> 00:00:57,355
- That's funny.
- Miss Wang, happy birthday.
20
00:00:57,355 --> 00:00:59,065
- All right, come on.
- Yu.
21
00:00:59,065 --> 00:01:01,295
- Such fun.
- Let's have a drink together.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,521
About the cross-border M&A case file,
23
00:01:08,521 --> 00:01:11,136
who can send me a translated version?
24
00:01:11,136 --> 00:01:12,684
Guo Yu.
25
00:01:16,947 --> 00:01:19,076
- Sis.
- Is the translation done?
26
00:01:19,076 --> 00:01:22,586
Sis, actually, there's still one-third left.
27
00:01:22,586 --> 00:01:25,167
Still missing one-third. It's been several days.
28
00:01:25,167 --> 00:01:27,647
No rush, it doesn't matter if it's one night.
29
00:01:27,647 --> 00:01:29,560
I've finished translating.
30
00:01:31,726 --> 00:01:33,766
You've finished translating?
31
00:01:33,766 --> 00:01:35,147
Let's go.
32
00:01:35,147 --> 00:01:37,337
In life, sometimes, you can't wait.
33
00:01:37,337 --> 00:01:41,346
I'm telling you! You must tell Mr. Zheng,
34
00:01:42,176 --> 00:01:43,206
Shut up, you.
35
00:01:43,206 --> 00:01:45,467
Tell him it was all translated by you.
36
00:01:46,346 --> 00:01:48,048
Love you.
37
00:01:52,126 --> 00:01:54,436
Mu, how's the Walrus case?
38
00:01:54,436 --> 00:01:57,097
Boss, they've started to play hard to get,
39
00:01:57,097 --> 00:01:58,387
unwilling to move forward.
40
00:01:58,387 --> 00:02:00,017
I'm afraid someone has taken the lead.
41
00:02:00,017 --> 00:02:01,266
It's normal for such start-ups
42
00:02:01,266 --> 00:02:05,247
to face many temptations. Just keep following up.
43
00:02:05,247 --> 00:02:06,627
Excuse me.
44
00:02:06,627 --> 00:02:08,366
Where are you from?
45
00:02:08,366 --> 00:02:09,407
What is this?
46
00:02:09,407 --> 00:02:11,376
What? Isn't this a work badge?
47
00:02:11,376 --> 00:02:13,847
This is not a work badge. Which floor are you on?
48
00:02:13,847 --> 00:02:16,107
I'm going back to work overtime.
49
00:02:16,107 --> 00:02:18,247
- I got it. You can put it down.
- I'm Tang.
50
00:02:18,247 --> 00:02:22,927
Every night, I get off work last.
51
00:02:29,746 --> 00:02:32,726
Hello, the phone you dialed is powered off.
52
00:02:32,726 --> 00:02:35,187
All right, you can go in now.
53
00:02:35,187 --> 00:02:37,247
- Take it easy.
- Do you need anything else?
54
00:02:37,247 --> 00:02:40,086
But you're clearly drunk… Take it easy.
55
00:02:42,090 --> 00:02:50,210
Timing and subtitles by
⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com
56
00:02:55,940 --> 00:02:57,900
[Tang Ying]
57
00:03:48,368 --> 00:03:53,556
[Fake It Till You Make It]
58
00:03:53,556 --> 00:03:56,456
[Episode 2]
59
00:04:04,567 --> 00:04:08,526
Sis, did Da Wang write you a recommendation letter?
60
00:04:10,546 --> 00:04:12,408
No.
61
00:04:13,246 --> 00:04:17,186
I don't even know why we are working so hard every day.
62
00:04:19,267 --> 00:04:22,026
It's past twelve, are you going for lunch?
63
00:04:22,866 --> 00:04:23,866
I can't eat.
64
00:04:23,866 --> 00:04:25,766
I haven't finished my work yet.
65
00:04:25,766 --> 00:04:27,476
Then I'll go first.
66
00:04:38,707 --> 00:04:40,046
Come in.
67
00:04:40,046 --> 00:04:42,306
Mr. Zhang, this is the translated version
68
00:04:42,306 --> 00:04:44,957
of the merger and acquisition case file you wanted last night.
69
00:04:44,957 --> 00:04:46,544
All right.
70
00:04:54,560 --> 00:04:55,827
Thank you.
71
00:04:55,827 --> 00:04:58,007
My pleasure.
72
00:05:03,827 --> 00:05:05,656
Is there anything else?
73
00:05:07,067 --> 00:05:11,707
This… The case for the competition,
74
00:05:11,707 --> 00:05:14,027
I would like a chance.
75
00:05:21,746 --> 00:05:23,776
- Brother Hao, are you going for lunch?
- Let's go.
76
00:05:23,776 --> 00:05:25,947
You guys go ahead. I'm not going.
77
00:05:49,467 --> 00:05:52,047
Did you see what was posted in the group?
78
00:05:52,047 --> 00:05:54,326
So funny.
79
00:05:54,326 --> 00:05:58,047
Ada, you're so happy.
80
00:06:01,007 --> 00:06:03,407
Why are you acting like your boss?
81
00:06:03,946 --> 00:06:07,167
Always asking people why they're so happy.
82
00:06:10,806 --> 00:06:12,886
By the way, Xiaoxu, let me introduce you.
83
00:06:12,886 --> 00:06:14,346
This is Xu Ziquan.
84
00:06:14,346 --> 00:06:16,527
This is a talented employee I discovered.
85
00:06:16,527 --> 00:06:18,687
Please work well with her, Mr. Xu.
86
00:06:18,687 --> 00:06:19,927
Hello, Mr. Xu.
87
00:06:19,927 --> 00:06:21,184
Hello.
88
00:06:21,184 --> 00:06:22,806
[Walrus Technology]
89
00:06:24,107 --> 00:06:25,216
Let's go.
90
00:06:32,927 --> 00:06:36,306
It's one thing to be competent,
91
00:06:36,306 --> 00:06:39,166
but managing relationships with superiors and subordinates is even more important.
92
00:06:39,166 --> 00:06:41,896
It's not appropriate for me to write you a recommendation.
93
00:06:41,896 --> 00:06:43,947
Miss Wang is your mentor.
94
00:06:43,947 --> 00:06:46,846
Let her write you a recommendation letter.
95
00:06:49,766 --> 00:06:52,687
Sister Tang, let's go have lunch together.
96
00:06:52,687 --> 00:06:55,307
I'm not going. You can bring me back anything.
97
00:06:55,307 --> 00:06:58,127
Let's go. We all eat together.
98
00:06:58,127 --> 00:07:00,527
I… I'm still a bit hungover now. I don't feel well.
99
00:07:00,527 --> 00:07:01,946
Also, I lost my work card.
100
00:07:01,946 --> 00:07:03,307
I have to go and get a new one.
101
00:07:03,307 --> 00:07:05,426
It's perfect. You can have something hot to sober up.
102
00:07:05,426 --> 00:07:08,167
- Let's go, let's go.
- Okay, okay.
103
00:07:08,167 --> 00:07:09,287
Your girlfriend is here.
104
00:07:09,287 --> 00:07:11,886
- Mr. Dou.
- Hello.
105
00:07:12,667 --> 00:07:14,587
Let me introduce you. This is my colleague from the law firm,
106
00:07:14,587 --> 00:07:16,027
Miss Tang.
107
00:07:16,027 --> 00:07:17,547
This is my boyfriend, Ma.
108
00:07:17,547 --> 00:07:19,886
This is his colleague Mr. Dou.
109
00:07:19,886 --> 00:07:21,227
We are all loud like this.
110
00:07:21,227 --> 00:07:22,906
Just call me Dou.
111
00:07:22,906 --> 00:07:25,066
- Hello, Mr. Dou. Hello, Ma.
- Hello, Miss Tang.
112
00:07:25,066 --> 00:07:27,687
They all work in investment banking.
113
00:07:28,347 --> 00:07:31,546
- Let's dig in.
- Dig in.
114
00:07:32,066 --> 00:07:34,406
What about our weekend plan?
115
00:07:35,107 --> 00:07:36,847
I have to work overtime this weekend.
116
00:07:36,847 --> 00:07:38,176
Working overtime again?
117
00:07:38,176 --> 00:07:40,806
You know my boss.
118
00:07:41,626 --> 00:07:43,517
You need to have work-life balance.
119
00:07:43,517 --> 00:07:46,706
- Besides, about that thing on the weekend…
- No.
120
00:07:47,426 --> 00:07:49,286
I really can't.
121
00:07:50,667 --> 00:07:53,266
Or let's go over there later.
122
00:07:53,266 --> 00:07:54,746
We shouldn't.
123
00:07:54,746 --> 00:07:56,787
- I invited Miss Tang to join us.
- We can leave early.
124
00:07:56,787 --> 00:07:59,966
You're colleagues. You can eat together all the time.
125
00:08:05,046 --> 00:08:07,068
Okay.
126
00:08:07,907 --> 00:08:11,747
Miss Tang, Ma and I will take a walk later.
127
00:08:11,747 --> 00:08:13,286
See you at the law firm.
128
00:08:13,286 --> 00:08:14,326
Okay.
129
00:08:14,326 --> 00:08:16,027
- Excuse us.
- Bye.
130
00:08:16,027 --> 00:08:18,087
Goodbye, Miss Tang.
131
00:08:18,087 --> 00:08:19,820
Let's go.
132
00:08:37,247 --> 00:08:39,527
Miss Tang, I have something to do too.
133
00:08:39,527 --> 00:08:41,547
- I'll go first.
- Okay.
134
00:08:41,547 --> 00:08:43,567
- Enjoy your meal.
- Okay, goodbye, Mr. Dou.
135
00:08:43,567 --> 00:08:46,046
- Bye.
- See you around.
136
00:09:55,700 --> 00:09:56,900
Xinzi.
137
00:10:02,827 --> 00:10:06,027
Watching TV in the dim light is bad for your eyes.
138
00:10:08,427 --> 00:10:10,786
- You're back.
- You…
139
00:10:12,187 --> 00:10:14,847
What happened? Why are you crying?
140
00:10:16,367 --> 00:10:19,147
Lin Rui really is a scumbag.
141
00:10:35,847 --> 00:10:40,267
Tell me what happened.
142
00:10:46,947 --> 00:10:49,387
I broke up with Chen Mo.
143
00:10:53,386 --> 00:10:55,426
He doesn't deserve you.
144
00:10:55,986 --> 00:10:59,527
Really. If you want to cry, you can cry.
145
00:11:02,827 --> 00:11:05,727
If he doesn't want you, you still have me.
146
00:11:11,506 --> 00:11:13,040
Are you feeling better?
147
00:11:16,286 --> 00:11:17,906
Then tell me
148
00:11:17,906 --> 00:11:20,366
what exactly happened.
149
00:11:21,666 --> 00:11:23,126
It's the girl from the other group
150
00:11:23,126 --> 00:11:24,386
who always rushes
151
00:11:24,386 --> 00:11:26,947
to bring meals to him.
152
00:11:28,026 --> 00:11:29,307
Every day that girl
153
00:11:29,307 --> 00:11:31,207
[Testing code. Do not touch.]
would put her homemade breakfast
154
00:11:31,207 --> 00:11:33,467
on Chen Mo's desk.
155
00:11:33,467 --> 00:11:36,587
At first, Chen Mo would throw it all away.
156
00:11:36,587 --> 00:11:39,286
Maybe because it was made very ugly.
157
00:11:39,286 --> 00:11:42,646
Once, twice, three times.
158
00:11:42,646 --> 00:11:44,877
But facing the persistent gesture
159
00:11:44,877 --> 00:11:48,426
and those small notes full of love,
160
00:11:48,426 --> 00:11:49,827
he was moved.
161
00:11:49,827 --> 00:11:51,686
[You must eat well]
162
00:11:51,686 --> 00:11:54,367
They say men like gentle women.
163
00:11:54,367 --> 00:11:55,947
I'm busy with the morning meetings.
164
00:11:55,947 --> 00:11:58,367
I don't have time to make breakfast for you.
165
00:11:58,367 --> 00:12:00,046
I have to go.
166
00:12:00,046 --> 00:12:01,247
The care and affection
167
00:12:01,247 --> 00:12:04,227
he can never get from Xinzi
168
00:12:04,227 --> 00:12:07,397
was provided unlimitedly by that girl.
169
00:12:07,397 --> 00:12:09,157
I don't care. Handle it yourself.
170
00:12:09,157 --> 00:12:11,557
Maybe it's because of Xinzi's willfulness.
171
00:12:11,557 --> 00:12:12,816
- Xinzi.
- Or maybe,
172
00:12:12,816 --> 00:12:17,307
it's because Zhongguancun and Guomao have a time difference.
173
00:12:20,587 --> 00:12:21,757
Chen Mo left.
174
00:12:21,757 --> 00:12:23,627
Let's break up.
175
00:12:32,266 --> 00:12:34,027
The young girls these days
176
00:12:34,027 --> 00:12:36,157
with their bitchy moves.
177
00:12:36,157 --> 00:12:37,607
Chen Mo is a geek,
178
00:12:37,607 --> 00:12:39,066
so he's vulnerable to it.
179
00:12:39,066 --> 00:12:42,707
Sis, why aren't you comforting me?
180
00:12:42,707 --> 00:12:45,087
I honestly didn't see
181
00:12:45,087 --> 00:12:47,787
what deep feelings you had for Chen Mo.
182
00:12:48,727 --> 00:12:50,447
Just ask yourself.
183
00:12:50,447 --> 00:12:53,166
Why did you guys get together?
184
00:12:56,026 --> 00:12:57,686
He has a bachelor's and master's degree from Tsinghua.
185
00:12:57,686 --> 00:12:59,926
A stable job.
186
00:12:59,926 --> 00:13:01,207
He's tall.
187
00:13:01,207 --> 00:13:03,166
He looks okay...
188
00:13:03,166 --> 00:13:05,427
and his family background is not bad.
189
00:13:05,427 --> 00:13:08,206
Okay, let me stop you there.
190
00:13:08,206 --> 00:13:11,027
Listen to yourself.
191
00:13:11,027 --> 00:13:13,087
He's not applying for a job.
192
00:13:13,087 --> 00:13:14,207
You're making it sound like
193
00:13:14,207 --> 00:13:16,666
the conditions for applying to a company.
194
00:13:16,666 --> 00:13:18,566
Just ask yourself.
195
00:13:18,566 --> 00:13:21,326
What touched you the most about him?
196
00:13:24,466 --> 00:13:26,376
Honesty.
197
00:13:27,967 --> 00:13:30,267
That's it?
198
00:13:31,627 --> 00:13:33,486
Originally, dating should be
199
00:13:33,486 --> 00:13:36,027
with the purpose of marriage.
200
00:13:37,166 --> 00:13:38,547
But marriage
201
00:13:38,547 --> 00:13:41,526
is long and boring.
202
00:13:41,526 --> 00:13:43,026
I feel that even if you find someone
203
00:13:43,026 --> 00:13:44,566
who is interesting,
204
00:13:44,566 --> 00:13:45,847
in the end,
205
00:13:45,847 --> 00:13:48,766
they will become dull.
206
00:13:48,766 --> 00:13:51,767
It's better to find someone who is straightforward,
207
00:13:51,767 --> 00:13:53,947
kind to you,
208
00:13:54,506 --> 00:13:56,526
and honest.
209
00:13:56,526 --> 00:13:58,507
I think that's the best.
210
00:14:07,400 --> 00:14:15,800
♫ I saw your light was fading ♫
211
00:14:17,600 --> 00:14:25,010
♫ I saw that you were falling down ♫
212
00:14:26,820 --> 00:14:38,660
♫ We've been holding on 'cause something about the way we love is true ♫
213
00:14:39,310 --> 00:14:45,570
♫ And we're fighting for ♫
214
00:14:45,600 --> 00:14:52,200
♫ Fighting for... ♫
215
00:14:57,186 --> 00:14:58,928
Xinzi.
216
00:15:06,006 --> 00:15:07,656
Sis.
217
00:15:07,700 --> 00:15:14,400
Because when you take it all away, you're in love with all the pain
218
00:15:14,427 --> 00:15:16,227
I got it.
219
00:15:18,746 --> 00:15:21,147
I've really realized it.
220
00:15:21,866 --> 00:15:22,886
Sweet love will never happen for me.
221
00:15:22,886 --> 00:15:25,227
Sweet love will never happen for me.
222
00:15:28,107 --> 00:15:29,587
I'm just like the second female lead in the TV drama.
223
00:15:29,587 --> 00:15:31,786
I'm just like the second female lead in the TV drama.
224
00:15:33,707 --> 00:15:35,766
I'm neither understanding
225
00:15:35,766 --> 00:15:37,987
nor gentle.
226
00:15:40,746 --> 00:15:44,127
I won't find happiness.
227
00:15:44,127 --> 00:15:46,806
Heaven is punishing me.
228
00:15:55,986 --> 00:15:57,504
Xinzi,
229
00:15:58,307 --> 00:16:00,087
a breakup
230
00:16:00,087 --> 00:16:02,486
is like catching a severe cold.
231
00:16:02,486 --> 00:16:06,086
When the time comes, you will naturally feel better.
232
00:16:06,866 --> 00:16:09,406
In this world,
233
00:16:09,406 --> 00:16:10,867
there is no man worth giving up yourself for.
234
00:16:10,867 --> 00:16:13,026
there is no man worth giving up yourself for.
235
00:16:13,026 --> 00:16:17,427
Starting tomorrow, go for a run in the park across the street. Okay?
236
00:16:17,427 --> 00:16:19,127
I can't run.
237
00:16:19,127 --> 00:16:20,827
All right then.
238
00:16:20,827 --> 00:16:22,467
If you don't run tomorrow,
239
00:16:22,467 --> 00:16:23,827
and I come back to see you still lying on this couch like this,
240
00:16:23,827 --> 00:16:25,167
and I come back to see you still lying on this couch like this,
241
00:16:25,167 --> 00:16:26,516
and I come back to see you still lying on this couch like this,
242
00:16:26,516 --> 00:16:28,107
I'll immediately call your mom.
243
00:16:28,107 --> 00:16:30,627
How can you be so ruthless, Sis?
244
00:16:30,627 --> 00:16:32,367
Cheer up, my little sister.
245
00:16:32,367 --> 00:16:33,888
Cheer up, my little sister.
246
00:16:40,666 --> 00:16:42,027
You're too naive.
247
00:16:45,947 --> 00:16:47,417
I really have to thank you this time.
248
00:16:47,417 --> 00:16:49,037
Lang Wen told me everything.
249
00:16:49,037 --> 00:16:50,626
The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you.
250
00:16:50,626 --> 00:16:51,827
The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you.
251
00:16:51,827 --> 00:16:54,007
The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you.
252
00:16:54,007 --> 00:16:55,127
The reason this painting was found and shipped from Hong Kong so quickly is all thanks to you.
253
00:16:55,127 --> 00:16:57,597
No, no, don't say that.
254
00:16:57,597 --> 00:16:59,467
I just happened to havea friend who's a curator,
255
00:16:59,467 --> 00:17:01,687
and I asked for a favor.
256
00:17:02,907 --> 00:17:05,226
Is Auntie planning on using it as a gift?
257
00:17:06,587 --> 00:17:08,626
Tell me about it. My mom comes up with all sorts of ideas.
258
00:17:08,626 --> 00:17:10,126
Tell me about it. My mom comes up with all sorts of ideas.
259
00:17:10,126 --> 00:17:11,587
And then when she gets busy, she calls me for errands.
260
00:17:11,587 --> 00:17:13,126
And then when she gets busy, she calls me for errands.
261
00:17:13,126 --> 00:17:14,687
Even though it's her gift,
262
00:17:14,687 --> 00:17:16,766
she had to let me find it.
263
00:17:17,286 --> 00:17:19,607
Is Auntie
264
00:17:19,607 --> 00:17:21,747
also in our line of work?
265
00:17:21,747 --> 00:17:24,147
Yes, my mom works at Jinrui.
266
00:17:25,107 --> 00:17:28,447
Although my mom wanted me to work in investment banking,
267
00:17:28,447 --> 00:17:29,747
I really don't like the atmosphere there.
268
00:17:29,747 --> 00:17:31,327
I really don't like the atmosphere there.
269
00:17:31,327 --> 00:17:33,267
Interpersonal relationships are too complicated.
270
00:17:33,267 --> 00:17:35,027
Everyone is wearing a mask,
271
00:17:35,027 --> 00:17:38,147
and you can't tell who's real and who's fake.
272
00:17:38,147 --> 00:17:40,546
But you're different from them.
273
00:17:40,546 --> 00:17:41,796
What's different about me?
274
00:17:41,796 --> 00:17:45,727
You're kinder than them.
275
00:17:48,186 --> 00:17:50,247
We've only met twice,
276
00:17:50,247 --> 00:17:51,687
and you think I'm very kind?
277
00:17:51,687 --> 00:17:53,257
I'm good at judging people.
278
00:17:53,257 --> 00:17:54,327
My mom always takes me to socialize with various people from the business.
279
00:17:54,327 --> 00:17:56,487
My mom always takes me to socialize with various people from the business.
280
00:17:56,487 --> 00:17:58,827
None of them are like you.
281
00:18:00,487 --> 00:18:02,307
You're also very different.
282
00:18:04,787 --> 00:18:06,827
Are you at Xintai now?
283
00:18:06,827 --> 00:18:08,352
Yes.
284
00:18:09,387 --> 00:18:11,787
My mom has a best friend at Xintai,
285
00:18:11,787 --> 00:18:14,846
and she even introduced a project to my mom before.
286
00:18:18,107 --> 00:18:23,027
Xinzi? Xinzi.
287
00:18:31,067 --> 00:18:33,227
Sis, I'm going for a run.
288
00:18:33,227 --> 00:18:37,007
You were right. Starting today, I'm going to find myself.
289
00:18:37,007 --> 00:18:39,086
Thank you for your encouragement.
290
00:18:46,827 --> 00:18:48,926
- Miss Wang.
- Come in.
291
00:18:53,267 --> 00:18:54,700
Go ahead.
292
00:18:55,407 --> 00:18:59,827
About the competition, the score sheet and the recommendation letter,
293
00:18:59,827 --> 00:19:02,587
today is the deadline.
294
00:19:07,687 --> 00:19:09,320
I see.
295
00:19:20,724 --> 00:19:22,407
Tang Ying,
296
00:19:23,687 --> 00:19:24,806
when you really
297
00:19:24,806 --> 00:19:26,587
when you really went to work with someone else,
298
00:19:26,587 --> 00:19:28,307
you will realize that I'm still the best to you.
299
00:19:28,307 --> 00:19:30,546
you will realize that I'm still the best to you.
300
00:19:30,546 --> 00:19:32,447
Because I'm on your side.
301
00:19:32,447 --> 00:19:37,006
Sometimes I'm a bit strict with you, but it's for your own good.
302
00:19:37,006 --> 00:19:39,766
The recommendation letter and the score sheet,
303
00:19:39,766 --> 00:19:41,988
I've already submitted them.
304
00:19:46,872 --> 00:19:48,244
Go get busy.
305
00:19:48,244 --> 00:19:49,707
Okay.
306
00:19:52,507 --> 00:19:54,027
Okay, come on! We're doing throws.
307
00:19:54,027 --> 00:19:58,247
Backward, forward. Okay, again.
308
00:19:58,827 --> 00:20:00,107
Forward. Come on, once again.
309
00:20:00,107 --> 00:20:03,986
Backward, forward. One last time.
310
00:20:06,706 --> 00:20:10,827
Okay, that's it for today. Class dismissed.
311
00:20:10,827 --> 00:20:14,306
- Thank you, Coach.
- You're welcome.
312
00:20:14,306 --> 00:20:18,067
How was it? Isn't this more interesting
313
00:20:18,067 --> 00:20:20,006
than just lifting weights?
314
00:20:22,566 --> 00:20:24,566
This barbell
315
00:20:24,566 --> 00:20:26,417
seems to be training your body
316
00:20:26,417 --> 00:20:27,777
when actually,
317
00:20:27,777 --> 00:20:30,567
it's training your mindset.
318
00:20:30,567 --> 00:20:32,497
If there's even a hint of distraction,
319
00:20:32,497 --> 00:20:33,787
this big stick might just end up on your forehead.
320
00:20:33,787 --> 00:20:35,887
this big stick might just end up on your forehead.
321
00:20:35,887 --> 00:20:38,366
Do you know why I appreciate you?
322
00:20:39,806 --> 00:20:43,307
Look at you. You're competent at work and handle things well.
323
00:20:43,307 --> 00:20:45,066
Look at you. You're competent at work and handle things well.
324
00:20:45,066 --> 00:20:49,147
No matter how tired, you always stay focused.
325
00:20:49,787 --> 00:20:51,827
It's rare to find someone who can balance life and work.
326
00:20:51,827 --> 00:20:53,767
It's rare to find someone who can balance life and work.
327
00:20:56,147 --> 00:20:58,626
But, Richard,
328
00:20:58,626 --> 00:21:00,806
I'm still a bit worried
329
00:21:00,806 --> 00:21:03,066
about the Green Energy case.
330
00:21:26,767 --> 00:21:28,172
Speak.
331
00:21:30,486 --> 00:21:31,796
Mr. Fang from Green Energy actually wants the company to go public.
332
00:21:31,796 --> 00:21:33,797
Mr. Fang from Green Energy actually wants the company to go public.
333
00:21:33,797 --> 00:21:35,946
That's why he kicked his father-in-law out
334
00:21:35,946 --> 00:21:38,226
and why he rejected us.
335
00:21:38,226 --> 00:21:39,907
But as far as I know,
336
00:21:39,907 --> 00:21:42,466
the father-in-law has contacted other investment banks.
337
00:21:42,466 --> 00:21:44,546
I've also reached out, trying to compete.
338
00:21:44,546 --> 00:21:46,447
But there was no response.
339
00:21:49,740 --> 00:21:51,447
Elvis.
340
00:21:53,107 --> 00:21:56,586
I brought you here to solve problems.
341
00:22:03,487 --> 00:22:06,586
The capital environment is not good now.
342
00:22:06,586 --> 00:22:09,906
If we miss out on Wanguo because we lost Green Energy—
343
00:22:09,906 --> 00:22:11,616
Richard.
344
00:22:14,866 --> 00:22:16,147
I understand.
345
00:22:16,147 --> 00:22:18,407
Don't worry. I'll do my best
346
00:22:18,407 --> 00:22:19,747
to win over Walrus and Green Energy, at least one of them.
347
00:22:19,747 --> 00:22:21,227
to win over Walrus and Green Energy, at least one of them.
348
00:22:21,227 --> 00:22:23,547
Not just for myself,
349
00:22:23,547 --> 00:22:27,186
but also for my subordinates, so that they won't be laid off.
350
00:22:29,107 --> 00:22:31,166
You can make the judgment.
351
00:22:33,007 --> 00:22:34,444
Okay.
352
00:22:49,347 --> 00:22:51,707
Hello, Mu.
353
00:22:54,906 --> 00:22:56,967
- Sis.
- Xinzi.
354
00:22:56,967 --> 00:22:59,846
Are you making a PowerPoint?
355
00:22:59,846 --> 00:23:02,366
I didn't know you were doing this.
356
00:23:02,366 --> 00:23:03,927
Didn't you tell me?
357
00:23:03,927 --> 00:23:05,626
That I can't give up on myself for someone who's not worth it.
358
00:23:05,626 --> 00:23:06,787
That I can't give up on myself for someone who's not worth it.
359
00:23:06,787 --> 00:23:09,206
So, I plan to start a selection mode.
360
00:23:09,206 --> 00:23:10,466
What are you selecting?
361
00:23:10,466 --> 00:23:12,846
Men, of course.
362
00:23:12,846 --> 00:23:14,688
[Comprehensive Assessment on Xu Jiabai's Potential]
Come and help me look.
363
00:23:16,547 --> 00:23:18,647
This person looks familiar.
364
00:23:18,647 --> 00:23:20,747
Where have I seen him?
365
00:23:20,747 --> 00:23:22,847
We met him that day at the bar.
366
00:23:22,847 --> 00:23:25,846
The whiskey man who hit on us.
367
00:23:34,107 --> 00:23:36,487
You're even including him.
368
00:23:36,487 --> 00:23:37,807
As you know, I'm going through a heartbreak.
369
00:23:37,807 --> 00:23:39,466
As you know, I'm going through a heartbreak.
370
00:23:39,466 --> 00:23:40,587
I definitely need someone to distract me.
371
00:23:40,587 --> 00:23:42,807
I definitely need someone to distract me.
372
00:23:55,866 --> 00:23:57,477
He's a bit strange.
373
00:23:57,477 --> 00:23:59,067
And he's so pretentious.
374
00:23:59,067 --> 00:24:00,547
He's a bit silly,
375
00:24:00,547 --> 00:24:01,747
but I'm not desperate.
376
00:24:01,747 --> 00:24:04,326
but I'm not desperate.
377
00:24:04,326 --> 00:24:05,946
I'm not a child anymore.
378
00:24:05,946 --> 00:24:07,967
I have my own judgment.
379
00:24:07,967 --> 00:24:11,067
Sorry about earlier.
380
00:24:11,067 --> 00:24:12,267
I have to say,
381
00:24:12,267 --> 00:24:14,626
those online pickup tips are all scams.
382
00:24:14,626 --> 00:24:16,146
It failed me on my first try.
383
00:24:16,146 --> 00:24:19,927
I'll report them later. I'm really sorry.
384
00:24:30,647 --> 00:24:32,867
Actually, I don't mind.
385
00:24:39,146 --> 00:24:41,627
So that's what happened.
386
00:24:42,447 --> 00:24:43,487
Don't interrupt me now.
387
00:24:43,487 --> 00:24:44,967
I have to tell you.
388
00:24:44,967 --> 00:24:47,087
Besides the first contestant Xu Jiabai,
389
00:24:47,087 --> 00:24:48,666
today, another contestant has entered the competition.
390
00:24:48,666 --> 00:24:50,027
today, another contestant has entered the competition.
391
00:24:50,027 --> 00:24:51,407
He was introduced to me by a client I'm close with.
392
00:24:51,407 --> 00:24:53,507
He was introduced to me by a client I'm close with.
393
00:24:53,507 --> 00:24:56,086
He said he's a high-quality male.
394
00:24:56,086 --> 00:24:57,312
This is him.
395
00:24:57,312 --> 00:25:00,040
[Comprehensive Assessment On Xu Ziquan's Potential]
396
00:25:05,387 --> 00:25:07,847
The reason for the entry is that he's handsome.
397
00:25:07,847 --> 00:25:09,107
He has good taste.
398
00:25:09,107 --> 00:25:11,206
And he knows how to please girls.
399
00:25:11,206 --> 00:25:13,346
Most importantly, he works in investment banking.
400
00:25:13,346 --> 00:25:15,617
Although he's busy, he has a high salary.
401
00:25:15,617 --> 00:25:17,597
He's a bit of a sweet talker.
402
00:25:17,597 --> 00:25:19,566
Only suitable for short-term selection.
403
00:25:20,547 --> 00:25:22,186
Short-term selection?
404
00:25:22,186 --> 00:25:24,847
Why are you so behind on internet terms?
405
00:25:24,847 --> 00:25:26,827
Short-term selection corresponds to long-term selection.
406
00:25:26,827 --> 00:25:27,986
Short-term selection refers to not pursuing a long-term stable relationship.
407
00:25:27,986 --> 00:25:30,127
Short-term selection refers to not pursuing a long-term stable relationship.
408
00:25:30,127 --> 00:25:32,067
And long-term selection is a love relationship with the purpose of marriage.
409
00:25:32,067 --> 00:25:34,247
And long-term selection is a love relationship with the purpose of marriage.
410
00:25:34,247 --> 00:25:36,067
So which one of them are you going to choose?
411
00:25:36,067 --> 00:25:38,806
I will definitely choose a love relationship with the purpose of marriage.
412
00:25:38,806 --> 00:25:40,307
If you're going for the long-term,
413
00:25:40,307 --> 00:25:42,866
why not eliminate the short-term contestant?
414
00:25:42,866 --> 00:25:44,306
I have to say,
415
00:25:44,306 --> 00:25:46,247
he's really good.
416
00:25:46,247 --> 00:25:47,367
Let me tell you.
417
00:25:47,367 --> 00:25:48,827
On our first date, he gave me a small gift, you know?
418
00:25:48,827 --> 00:25:51,746
On our first date, he gave me a small gift, you know?
419
00:25:53,946 --> 00:25:55,497
I think his taste is not bad.
420
00:25:55,497 --> 00:25:58,467
But I remember you had the same one. Right?
421
00:25:58,467 --> 00:25:59,707
I think kudos for being thoughtful.
422
00:25:59,707 --> 00:26:01,186
I think kudos for being thoughtful.
423
00:26:01,186 --> 00:26:04,047
May I ask what perfume are you using?
424
00:26:04,047 --> 00:26:05,940
Is it citrus?
425
00:26:21,827 --> 00:26:23,286
All right then.
426
00:26:23,286 --> 00:26:24,567
You go ahead with your male academic research.
427
00:26:24,567 --> 00:26:25,927
You go ahead with your male academic research.
428
00:26:25,927 --> 00:26:27,707
I'm going to write a report, too.
429
00:26:27,707 --> 00:26:29,424
Go ahead.
430
00:26:39,153 --> 00:26:42,561
[Delete Xu Ziquan from friends]
431
00:27:36,787 --> 00:27:38,016
Everyone.
432
00:27:39,347 --> 00:27:42,347
A while ago, regarding the cross-border merger and acquisition case.
433
00:27:42,347 --> 00:27:44,286
We had launched a small internal competition for this relatively large project.
434
00:27:44,286 --> 00:27:47,186
We had launched a small internal competition for this relatively large project.
435
00:27:48,927 --> 00:27:50,717
And now I will announce the result of the competition.
436
00:27:50,717 --> 00:27:52,887
And now I will announce the result of the competition.
437
00:27:55,026 --> 00:27:58,727
Guo Yu from Miss Han's group won.
438
00:28:00,366 --> 00:28:01,867
So from now on, Guo Yu will be in charge of this case
439
00:28:01,867 --> 00:28:03,747
So from now on, Guo Yu will be in charge of this case
440
00:28:03,747 --> 00:28:05,907
regarding intellectual property related issues.
441
00:28:05,907 --> 00:28:07,127
regarding intellectual property related issues.
442
00:28:07,127 --> 00:28:09,186
Let's give him a round of applause.
443
00:28:10,866 --> 00:28:13,527
Thank you, everyone. I will continue to work hard.
444
00:28:13,527 --> 00:28:14,467
Miss Wang, cooperate well with Guo Yu.
445
00:28:14,467 --> 00:28:16,947
Miss Wang, cooperate well with Guo Yu.
446
00:28:16,947 --> 00:28:19,367
Okay, no problem.
447
00:28:19,367 --> 00:28:21,327
Tang...
448
00:28:21,327 --> 00:28:23,387
is particularly diligent.
449
00:28:39,229 --> 00:28:41,480
[Cross-border M&A Case File]
450
00:28:58,949 --> 00:29:02,990
[Delete]
451
00:29:33,854 --> 00:29:36,832
[Senior, please share some tips with me.]
452
00:29:38,287 --> 00:29:39,686
Senior, you are so amazing.
453
00:29:39,686 --> 00:29:41,587
You have already become a first-year lawyer at Junheng…
454
00:29:41,587 --> 00:29:43,186
Miss Han.
455
00:29:43,186 --> 00:29:45,286
- Meeting.
- I…
456
00:30:00,547 --> 00:30:03,526
Sister, short-term selection doesn't work.
457
00:30:03,526 --> 00:30:05,327
The second contestant is so low-key.
458
00:30:05,327 --> 00:30:07,217
I should have decisively eliminated him.
459
00:30:07,217 --> 00:30:09,186
What a waste of time.
460
00:30:10,366 --> 00:30:12,567
So annoying, this stool.
461
00:30:14,966 --> 00:30:16,686
By the way,
462
00:30:16,686 --> 00:30:18,747
Liu Meiling is coming to Beijing next week.
463
00:30:18,747 --> 00:30:20,166
I have invited her for a family dinner.
464
00:30:20,166 --> 00:30:21,227
You should come too.
465
00:30:21,227 --> 00:30:23,256
Okay, Miss Wang.
466
00:30:28,287 --> 00:30:30,507
That cross-border M&A case is really not easy to do.
467
00:30:30,507 --> 00:30:32,216
That cross-border M&A case is really not easy to do.
468
00:30:32,216 --> 00:30:33,888
Don't be discouraged.
469
00:30:36,107 --> 00:30:38,327
Didn't you also tell me before that case takes a long time
470
00:30:38,327 --> 00:30:40,347
Didn't you also tell me before that case takes a long time
471
00:30:40,347 --> 00:30:43,826
and it may not succeed in the end, I know.
472
00:30:43,826 --> 00:30:47,467
That's right. Keep up the good work.
473
00:30:47,467 --> 00:30:50,366
Just like a younger me.
474
00:30:55,726 --> 00:30:58,467
Miss Tang. Miss Tang.
475
00:30:59,467 --> 00:31:01,426
Is it because Miss Wang
476
00:31:01,426 --> 00:31:03,766
gave you a bad grade on the score sheet?
477
00:31:03,766 --> 00:31:06,567
What am I supposed to do? She's the boss.
478
00:31:06,567 --> 00:31:08,207
Miss Tang, don't be sad.
479
00:31:08,207 --> 00:31:10,546
Cream rises to the top.
480
00:31:10,546 --> 00:31:12,527
I'm not sad anymore.
481
00:31:12,527 --> 00:31:14,287
It's okay.
482
00:31:14,287 --> 00:31:18,687
Now, I've survived. Let's see what happens.
483
00:31:48,266 --> 00:31:49,866
What a coincidence.
484
00:31:49,866 --> 00:31:51,807
What are you doing here?
485
00:31:51,807 --> 00:31:54,080
I walked a friend home.
486
00:31:54,080 --> 00:31:55,247
Girlfriend?
487
00:31:55,247 --> 00:31:56,687
Female friend.
488
00:31:56,687 --> 00:31:58,866
I'm single.
489
00:31:58,866 --> 00:32:00,796
That's good.
490
00:32:01,487 --> 00:32:03,307
Xinzi is my sister.
491
00:32:03,307 --> 00:32:06,967
If you do her wrong, I won't let it slide.
492
00:32:06,967 --> 00:32:09,687
What a small world.
493
00:32:12,586 --> 00:32:16,406
Don't worry, I'm not interested in her.
494
00:32:18,486 --> 00:32:21,926
Just got off work? Want to go grab a bite?
495
00:32:21,926 --> 00:32:23,487
Didn't you eat?
496
00:32:23,487 --> 00:32:25,027
We watched a 7:00 movie.
497
00:32:25,027 --> 00:32:26,287
We watched a 7:00 movie.
498
00:32:26,287 --> 00:32:28,067
She chose the time.
499
00:32:28,067 --> 00:32:29,266
But after watching it,
500
00:32:29,266 --> 00:32:31,387
the restaurants in the mall were closed.
501
00:32:31,387 --> 00:32:34,166
She didn't want to settle for a meal on the roadside,
502
00:32:34,166 --> 00:32:36,186
and she was sulking with me.
503
00:32:36,186 --> 00:32:38,986
So I sent her home in a hurry.
504
00:32:39,727 --> 00:32:41,127
That just means you're not considerate enough.
505
00:32:41,127 --> 00:32:42,747
That just means you're not considerate enough.
506
00:32:42,747 --> 00:32:44,256
See you.
507
00:32:51,307 --> 00:32:52,736
Tang Ying.
508
00:32:56,867 --> 00:32:59,287
Would you like to reconsider?
509
00:33:04,540 --> 00:33:07,270
[Wait]
510
00:33:08,407 --> 00:33:11,147
Since you're not interested in my sister,
511
00:33:11,147 --> 00:33:13,847
why do you keep asking her out?
512
00:33:14,446 --> 00:33:16,306
It wasn't that often.
513
00:33:16,306 --> 00:33:17,577
The first time,
514
00:33:17,577 --> 00:33:19,467
I thought she was pretty.
515
00:33:19,467 --> 00:33:21,506
So even if she's a bit dramatic, it doesn't matter.
516
00:33:21,506 --> 00:33:22,686
But I didn't expect the second time was worse than the first time.
517
00:33:22,686 --> 00:33:24,866
But I didn't expect the second time was worse than the first time.
518
00:33:24,866 --> 00:33:26,766
What about the third time?
519
00:33:26,766 --> 00:33:28,147
There definitely won't be a third time.
520
00:33:28,147 --> 00:33:31,087
I definitely won't jump into this fire pit that is your sister.
521
00:33:31,087 --> 00:33:32,327
You don't want to jump,
522
00:33:32,327 --> 00:33:34,807
but there are plenty of men waiting to jump.
523
00:33:34,807 --> 00:33:36,027
Isn't that just right?
524
00:33:36,027 --> 00:33:37,637
A spoiled girl with an honest man.
525
00:33:37,637 --> 00:33:39,866
One willing to torture, and another willing to endure it.
526
00:33:41,047 --> 00:33:43,106
I am her sister.
527
00:33:43,106 --> 00:33:44,866
And you're talking about her.
528
00:33:44,866 --> 00:33:47,407
Can you tone it down a bit?
529
00:33:47,407 --> 00:33:49,426
Sorry, I couldn't hold my tongue.
530
00:33:49,426 --> 00:33:51,826
I'll be careful next time.
531
00:33:51,826 --> 00:33:53,087
Check, please.
532
00:33:53,087 --> 00:33:54,366
That'll be 53.
533
00:33:54,366 --> 00:33:56,527
You can just scan the code.
534
00:33:56,907 --> 00:33:58,147
I don't need you to pay.
535
00:33:58,147 --> 00:33:59,377
Who said I was going to treat you?
536
00:33:59,377 --> 00:34:02,146
It's convenient to pay all at once. Here.
537
00:34:02,146 --> 00:34:04,546
Just transfer me 26.5.
538
00:34:05,594 --> 00:34:08,267
[Add Friend]
539
00:34:09,227 --> 00:34:11,566
Give me your payment code.
540
00:34:11,566 --> 00:34:15,127
Sorry, I don't accept transfers from strangers.
541
00:34:19,177 --> 00:34:21,496
[Add Friend]
542
00:34:25,452 --> 00:34:26,667
Added.
543
00:34:26,667 --> 00:34:29,326
Are all playboys like you?
544
00:34:30,926 --> 00:34:32,406
Casting a wide net,
545
00:34:32,406 --> 00:34:34,666
regularly eliminating.
546
00:34:34,666 --> 00:34:37,766
Everyone has a love for beauty. Right?
547
00:34:37,766 --> 00:34:40,267
And I happen to appreciate the opposite sex.
548
00:34:40,267 --> 00:34:42,177
And I like making friends with them.
549
00:34:42,177 --> 00:34:44,987
Of course, once I find out it's not suitable,
550
00:34:44,987 --> 00:34:47,467
I immediately withdraw politely.
551
00:34:47,467 --> 00:34:49,267
Is there any problem?
552
00:34:49,966 --> 00:34:52,707
No problem, playboy.
553
00:34:54,026 --> 00:34:55,807
I know now. I finally know why you deleted me from WeChat.
554
00:34:55,807 --> 00:34:57,286
I know now. I finally know why you deleted me from WeChat.
555
00:34:57,286 --> 00:34:58,947
I shouldn't have added you.
556
00:34:58,947 --> 00:35:00,787
Miss Tang, rest assured.
557
00:35:00,787 --> 00:35:01,887
I simply want to be friends with you.
558
00:35:01,887 --> 00:35:03,526
I simply want to be friends with you.
559
00:35:03,526 --> 00:35:05,367
I just appreciate you.
560
00:35:05,367 --> 00:35:07,530
I have no other intentions.
561
00:35:08,108 --> 00:35:09,727
Of course,
562
00:35:10,847 --> 00:35:15,386
if you want to, I'm up for it.
563
00:35:21,367 --> 00:35:22,707
Sorry.
564
00:35:22,707 --> 00:35:24,867
You're not my type.
565
00:35:35,667 --> 00:35:38,187
This is close enough. You don't need to walk me further.
566
00:35:46,867 --> 00:35:48,726
I said it's enough.
567
00:35:48,726 --> 00:35:50,966
I know.
568
00:35:50,966 --> 00:35:54,426
But my car is over there.
569
00:36:02,066 --> 00:36:04,266
Why did you change your perfume?
570
00:36:05,327 --> 00:36:07,666
Because I think perfume is a very personal thing.
571
00:36:07,666 --> 00:36:10,167
I don't like it when others are the same as me.
572
00:36:12,187 --> 00:36:14,107
I really liked the smell of that perfume, because you used it.
573
00:36:14,107 --> 00:36:15,700
I really liked the smell of that perfume, because you used it.
574
00:36:16,267 --> 00:36:17,687
You're really something, saying that out loud.
575
00:36:17,687 --> 00:36:19,347
You're really something, saying that out loud.
576
00:36:19,347 --> 00:36:21,486
If you really liked it,
577
00:36:21,486 --> 00:36:23,327
you can wear it yourself.
578
00:36:23,327 --> 00:36:25,346
Why would you give it to others as a gift?
579
00:36:27,226 --> 00:36:30,687
Yes, it's all my fault.
580
00:36:30,687 --> 00:36:32,087
But I know of a perfume that suits you better.
581
00:36:32,087 --> 00:36:33,826
But I know of a perfume that suits you better.
582
00:36:42,280 --> 00:36:49,980
♫ I haven't found the one ♫
583
00:36:49,980 --> 00:36:56,820
♫ I'll never know what others do ♫
584
00:36:56,820 --> 00:37:04,030
♫ I hope that yet again ♫
585
00:37:04,030 --> 00:37:08,860
♫ What do I know then ♫
586
00:37:13,287 --> 00:37:15,787
You can hold a girl's hand so quickly.
587
00:37:15,787 --> 00:37:17,787
You think I am a scumbag anyway.
588
00:37:17,787 --> 00:37:18,987
And this little trick can't charm you at all.
589
00:37:18,987 --> 00:37:21,026
And this little trick can't charm you at all.
590
00:37:21,026 --> 00:37:23,647
Try it. It's really good.
591
00:37:30,487 --> 00:37:31,968
By the way.
592
00:37:35,347 --> 00:37:37,047
Your power bank.
593
00:37:38,067 --> 00:37:40,684
Thanks, it's fully charged now.
594
00:37:40,684 --> 00:37:42,067
Okay.
595
00:37:50,450 --> 00:37:54,970
♫ What do I know then ♫
596
00:37:57,350 --> 00:38:04,490
♫ I believe we are meant to be ♫
597
00:38:04,490 --> 00:38:11,590
♫ All my dreams are so out of reach ♫
598
00:38:13,350 --> 00:38:17,227
[Perfume Brand]
599
00:38:18,266 --> 00:38:20,047
So pretentious.
600
00:38:20,050 --> 00:38:28,950
♫ I fell in love a long time ago ♫
601
00:38:47,415 --> 00:38:50,000
[Xinzi]
602
00:38:52,027 --> 00:38:53,427
Do you know that there's a good movie out recently?
603
00:38:53,427 --> 00:38:56,006
Do you know that there's a good movie out recently?
604
00:38:56,006 --> 00:38:59,207
Okay, I'll treat you to a movie after work.
605
00:39:01,667 --> 00:39:04,907
Okay, then I'll treat you to dinner.
606
00:39:06,046 --> 00:39:10,080
No, when you're with me, you'll never have to pay.
607
00:39:10,080 --> 00:39:15,900
♫ In my darkest day, I saw you right in front of me ♫
608
00:39:15,900 --> 00:39:22,420
♫ You told me that you'd never leave, held onto my heart ♫
609
00:39:25,650 --> 00:39:31,290
♫ When my world stopped turning,
you lighted up the lonely night ♫
610
00:39:31,290 --> 00:39:38,630
♫ Don't know yet, but you'll be all right like
you knew it from the start ♫
611
00:39:39,253 --> 00:39:40,672
[I Want Us To Be Together]
612
00:39:40,700 --> 00:39:47,700
♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫
613
00:39:47,760 --> 00:39:54,560
♫ I made up my mind, I'll go everywhere you go ♫
614
00:39:57,280 --> 00:40:00,800
♫ Why can't I float around ♫
615
00:40:00,800 --> 00:40:05,040
♫ Like this cloud, after night keeps getting better ♫
616
00:40:05,040 --> 00:40:11,990
♫ And time after time, I'm used to spending it with you ♫
617
00:40:14,980 --> 00:40:20,760
♫ Dreaming wide awake, I'm lighter than I've ever been ♫
618
00:40:20,760 --> 00:40:29,370
♫ Oh, I hold on to his memory, so alive when we're together.
Oh, yeah! ♫
619
00:40:29,370 --> 00:40:33,230
♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫
620
00:40:33,230 --> 00:40:37,140
♫ Now that shadows faded, I'm no longer waiting ♫
621
00:40:37,140 --> 00:40:44,280
♫ I made up my mind, I'll go everywhere you go ♫
622
00:40:49,726 --> 00:40:51,008
Thirty.
623
00:40:58,867 --> 00:41:01,187
Sis, can you get off work early today?
624
00:41:01,187 --> 00:41:03,936
I'm having too many dates and not enough gear.
625
00:41:03,936 --> 00:41:07,267
I can't pick by myself. Can you accompany me?
626
00:41:19,806 --> 00:41:20,847
The clothes you bought today are enough for your dates. Right?
627
00:41:20,847 --> 00:41:22,926
The clothes you bought today are enough for your dates. Right?
628
00:41:25,107 --> 00:41:27,666
But spending money makes me unhappy.
629
00:41:27,666 --> 00:41:29,367
You will when you go on a date.
630
00:41:29,367 --> 00:41:31,687
You'll know it's worth the money.
631
00:41:34,027 --> 00:41:35,367
You should pick a couple, too.
632
00:41:35,367 --> 00:41:38,046
I'm good. I…
633
00:41:43,346 --> 00:41:45,586
Sis, this one looks expensive.
634
00:41:45,586 --> 00:41:47,506
After buying it, we'll probably be broke.
635
00:41:47,506 --> 00:41:49,267
You're right. Let's not look.
636
00:41:49,267 --> 00:41:50,720
Out of sight, out of mind.
637
00:41:52,827 --> 00:41:55,577
Did you know? Recently there are a lot of those channel goods.
638
00:41:55,577 --> 00:41:57,666
They are from big brands and originally priced at twenty or thirty thousand.
639
00:41:57,666 --> 00:41:58,947
They are from big brands and originally priced at twenty or thirty thousand.
640
00:41:58,947 --> 00:42:00,867
After cutting the tag, it's only a few hundred.
641
00:42:00,867 --> 00:42:02,647
Really? Can that be real?
642
00:42:02,647 --> 00:42:04,246
Of course, it's real.
643
00:42:04,246 --> 00:42:05,387
This is a common practice in the fashion industry to deal with excess inventory.
644
00:42:05,387 --> 00:42:07,726
This is a common practice in the fashion industry to deal with excess inventory.
645
00:42:07,726 --> 00:42:10,006
After cutting the tag, they sell it secretly.
646
00:42:10,006 --> 00:42:12,466
You can search for the same style online.
647
00:42:13,387 --> 00:42:15,666
I don't really buy it.
648
00:42:21,471 --> 00:42:24,965
[Authentic?]
649
00:42:26,093 --> 00:42:28,788
[If you're doubtful, please leave. We only trade with people who understand.]
650
00:42:33,271 --> 00:42:38,336
[Do you have it in size S?]
651
00:42:38,336 --> 00:42:40,124
[There's one left.]
652
00:42:42,327 --> 00:42:48,061
[Payment successful]
653
00:42:52,547 --> 00:42:55,147
Come, Meiling, try this black tea I made.
654
00:42:57,987 --> 00:42:59,927
I noticed that this cup I chose for you matches your gold jewelry perfectly.
655
00:42:59,927 --> 00:43:02,047
I noticed that this cup I chose for you matches your gold jewelry perfectly.
656
00:43:02,047 --> 00:43:04,267
Look at this color.
657
00:43:04,267 --> 00:43:05,984
Really?
658
00:43:05,984 --> 00:43:08,108
Ying.
659
00:43:08,108 --> 00:43:09,227
Miss Wang.
660
00:43:09,227 --> 00:43:11,377
- Tang.
- Mrs. Meiling.
661
00:43:11,377 --> 00:43:12,847
Miss Wang, your documents.
662
00:43:12,847 --> 00:43:15,027
- Just leave them here.
- Okay.
663
00:43:16,787 --> 00:43:18,787
The taste is not bad, huh?
664
00:43:22,027 --> 00:43:24,667
Don't be late for the family dinner tomorrow.
665
00:43:24,667 --> 00:43:26,486
Okay, I won't.
666
00:43:28,586 --> 00:43:30,187
- Go ahead.
- I'll get back to work.
667
00:43:30,187 --> 00:43:32,226
See you around.
668
00:43:35,346 --> 00:43:36,467
It does match well.
669
00:43:36,467 --> 00:43:37,960
I know, right?
670
00:43:43,863 --> 00:43:47,380
[News from Shanghai Green Energy]
671
00:43:54,231 --> 00:43:55,502
[Lang Wen]
672
00:44:02,907 --> 00:44:06,067
Lang Wen, is the father-in-law out?
673
00:44:06,067 --> 00:44:09,507
Yes, Mr. Fang just finalized with the head of Jinrui Consumer Group.
674
00:44:09,507 --> 00:44:10,787
They want to assist with their listing.
675
00:44:10,787 --> 00:44:14,247
They have decided not to negotiate with Wanguo for acquisition anymore.
676
00:44:14,247 --> 00:44:17,166
Normally, this wouldn't be finalized so quickly.
677
00:44:17,166 --> 00:44:18,867
I guess it's because you tried to contact his father-in-law, and he found out.
678
00:44:18,867 --> 00:44:20,887
I guess it's because you tried to contact his father-in-law, and he found out.
679
00:44:20,887 --> 00:44:22,487
So he had to act quickly.
680
00:44:22,487 --> 00:44:24,206
That's impossible.
681
00:44:24,206 --> 00:44:26,367
Our contact was confidential.
682
00:44:26,907 --> 00:44:31,286
Could it be that the problem is within your own team?
683
00:44:32,246 --> 00:44:34,287
My mom has a best friend at Xintai.
684
00:44:34,287 --> 00:44:36,126
But I forgot what she is in charge of.
685
00:44:36,126 --> 00:44:37,966
But I forgot what she is in charge of.
686
00:44:43,767 --> 00:44:45,367
Okay, thanks.
687
00:44:45,367 --> 00:44:47,367
I'll think of something else.
688
00:45:02,654 --> 00:45:05,332
[Ms. Xin]
689
00:45:16,306 --> 00:45:17,907
Hello, Ms. Xin.
690
00:45:17,907 --> 00:45:20,326
This is Xu Ziquan from Xintai Capital.
691
00:45:21,947 --> 00:45:23,006
- Tang.
- Mrs. Meiling.
692
00:45:23,006 --> 00:45:24,667
Sorry, I'm late.
693
00:45:24,667 --> 00:45:26,987
- No problem.
- Beijing is just too congested.
694
00:45:26,987 --> 00:45:29,427
As if it doesn't even move.
695
00:45:29,427 --> 00:45:31,126
Shanghai is better.
696
00:45:31,126 --> 00:45:33,847
Among so many interested investment banks,
697
00:45:33,847 --> 00:45:36,347
you are the first to find me.
698
00:45:37,407 --> 00:45:38,727
You...
699
00:45:38,727 --> 00:45:40,626
are very well-informed.
700
00:45:40,626 --> 00:45:42,107
You flatter me.
701
00:45:42,107 --> 00:45:43,586
Let me put it this way.
702
00:45:43,586 --> 00:45:45,157
The companies we work with are all in the top ten in the industry.
703
00:45:45,157 --> 00:45:47,287
The companies we work with are all in the top ten in the industry.
704
00:45:47,287 --> 00:45:48,717
Other investment banks go to find clients themselves.
705
00:45:48,717 --> 00:45:51,027
Other investment banks go to find clients themselves.
706
00:45:51,027 --> 00:45:52,607
But our results and success rate speak for themselves.
707
00:45:52,607 --> 00:45:53,646
But our results and success rate speak for themselves.
708
00:45:53,646 --> 00:45:55,267
But our results and success rate speak for themselves.
709
00:45:55,267 --> 00:45:57,626
So, clients come to us.
710
00:45:57,626 --> 00:46:00,986
Of course, professionalism is one aspect.
711
00:46:00,986 --> 00:46:02,377
There is also a lot of information that we can grasp in advance.
712
00:46:02,377 --> 00:46:04,347
There is also a lot of information that we can grasp in advance.
713
00:46:04,347 --> 00:46:06,407
This is something
714
00:46:06,407 --> 00:46:08,407
other investment banks cannot do.
715
00:46:12,526 --> 00:46:13,666
I'm telling you.
716
00:46:13,666 --> 00:46:15,487
The flashy coat that Wang wore yesterday,
717
00:46:15,487 --> 00:46:17,626
The flashy coat that Wang wore yesterday,
718
00:46:17,626 --> 00:46:18,927
it's a fake.
719
00:46:18,927 --> 00:46:20,156
Wang told us she bought it at the counter.
720
00:46:20,156 --> 00:46:21,437
Wang told us she bought it at the counter.
721
00:46:21,437 --> 00:46:23,847
And it would cost us several months' salary.
722
00:46:23,847 --> 00:46:25,326
She can only deceive you girls who don't have sharp eyes.
723
00:46:25,326 --> 00:46:26,817
She can only deceive you girls who don't have sharp eyes.
724
00:46:26,817 --> 00:46:28,407
I saw from a distance that the material was off.
725
00:46:28,407 --> 00:46:29,877
I saw from a distance that the material was off.
726
00:46:29,877 --> 00:46:31,867
Then I accidentally saw that the collar label was cut off.
727
00:46:31,867 --> 00:46:33,666
Then I accidentally saw that the collar label was cut off.
728
00:46:33,666 --> 00:46:35,527
Then it must be fake.
729
00:46:36,007 --> 00:46:37,427
- Your immediate superior is a Taiwanese. Right?
- Yes.
730
00:46:37,427 --> 00:46:39,607
- Your immediate superior is a Taiwanese. Right?
- Yes.
731
00:46:39,607 --> 00:46:41,607
This MD...
732
00:46:42,626 --> 00:46:44,607
doesn't seem very prominent.
733
00:46:44,987 --> 00:46:46,947
Cutting the collar label means it's fake?
734
00:46:46,947 --> 00:46:48,187
Or what?
735
00:46:48,187 --> 00:46:49,766
A few thousand dollars worth of clothes selling for a few hundred dollars,
736
00:46:49,766 --> 00:46:50,937
A few thousand dollars worth of clothes selling for a few hundred dollars,
737
00:46:50,937 --> 00:46:52,377
where's the threshold?
738
00:46:52,377 --> 00:46:54,906
If anyone can afford it,
739
00:46:54,906 --> 00:46:57,926
what's the brand value?
740
00:47:00,387 --> 00:47:02,747
Richard came back from Wall Street,
741
00:47:02,747 --> 00:47:05,026
so his methods are a bit Western.
742
00:47:05,026 --> 00:47:07,146
But rest assured,
743
00:47:07,146 --> 00:47:08,817
as subordinates,
744
00:47:08,817 --> 00:47:11,126
we are very rigorous in our work.
745
00:47:16,226 --> 00:47:18,026
This is it.
746
00:47:21,187 --> 00:47:23,726
Coming.
747
00:47:31,047 --> 00:47:33,707
- Meiling.
- Dear.
748
00:47:34,626 --> 00:47:36,687
Welcome, come on.
749
00:47:36,687 --> 00:47:41,007
You're dressed so grandly today.
750
00:47:41,007 --> 00:47:42,587
Tang, you should watch and learn.
751
00:47:42,587 --> 00:47:45,467
Sometimes, life needs a sense of ceremony.
752
00:47:45,467 --> 00:47:47,187
Of course.
753
00:47:47,187 --> 00:47:49,397
I'm about to finish the last dish.
754
00:47:49,397 --> 00:47:51,987
No need to change shoes. Make yourself at home.
755
00:47:51,987 --> 00:47:53,047
Feel free to look around.
756
00:47:53,047 --> 00:47:54,688
Okay.
757
00:48:00,786 --> 00:48:04,486
Your home is really stylish.
758
00:48:10,007 --> 00:48:11,907
So exquisite.
759
00:48:11,907 --> 00:48:13,512
All right.
760
00:48:14,888 --> 00:48:16,447
[Wang's Family Feast]
761
00:48:16,447 --> 00:48:19,526
She seems to like Wen Zhengming.
762
00:48:20,526 --> 00:48:23,307
Beginners are always like this.
763
00:48:26,226 --> 00:48:27,746
Such precious ingredients.
764
00:48:27,746 --> 00:48:30,466
You've spent a lot today.
765
00:48:31,146 --> 00:48:32,647
What's so precious?
766
00:48:32,647 --> 00:48:34,146
It's just something from a friend who cooks,
767
00:48:34,146 --> 00:48:36,367
It's just something from a friend who cooks,
768
00:48:36,367 --> 00:48:38,466
and I didn't even ask for the price.
769
00:48:39,526 --> 00:48:40,947
Then it must be from a very good friend.
770
00:48:40,947 --> 00:48:43,087
Then it must be from a very good friend.
771
00:48:43,087 --> 00:48:45,987
For such things, the price difference is huge
772
00:48:45,987 --> 00:48:49,587
between wild and farmed ones.
773
00:48:51,387 --> 00:48:53,027
Really?
774
00:48:53,947 --> 00:48:55,626
I've only eaten the wild ones.
775
00:48:55,626 --> 00:48:58,666
I don't know what the farmed ones taste like.
776
00:48:58,666 --> 00:49:00,546
Why don't you help me taste it?
777
00:49:00,546 --> 00:49:01,547
Me too.
778
00:49:01,547 --> 00:49:02,607
Modest.
779
00:49:02,607 --> 00:49:05,186
You can definitely taste the difference.
780
00:49:10,586 --> 00:49:12,160
How is it?
781
00:49:16,887 --> 00:49:18,736
A dozen raw oysters,
782
00:49:20,687 --> 00:49:23,267
two portions of charcoal-grilled steak.
783
00:49:25,747 --> 00:49:29,126
Ms. Xin, what about the dessert?
784
00:49:29,126 --> 00:49:30,277
You can decide.
785
00:49:30,277 --> 00:49:31,586
All right.
786
00:49:31,586 --> 00:49:33,516
Cheese mousse.
787
00:49:34,126 --> 00:49:35,424
Come on.
788
00:49:37,527 --> 00:49:38,726
Mr. Xu, we have a new Bolognese pasta here. Would you like to try it?
789
00:49:38,726 --> 00:49:41,926
Mr. Xu, we have a new Bolognese pasta here. Would you like to try it?
790
00:49:42,887 --> 00:49:44,327
Next time.
791
00:49:44,327 --> 00:49:47,606
Ms. Xin, I know you're allergic to gluten. Right?
792
00:49:47,606 --> 00:49:49,447
I didn't expect you
793
00:49:49,447 --> 00:49:50,607
to know me so well.
794
00:49:50,607 --> 00:49:52,566
to know me so well.
795
00:49:52,566 --> 00:49:55,226
I did a little bit of research.
796
00:49:57,507 --> 00:49:59,466
Try this spaghetti.
797
00:49:59,466 --> 00:50:02,307
My signature dish, come on.
798
00:50:12,027 --> 00:50:12,907
It's delicious.
799
00:50:12,907 --> 00:50:14,632
Isn't it?
800
00:50:16,387 --> 00:50:17,746
Compared to the authentic one
801
00:50:17,746 --> 00:50:19,377
I had in Spain,
802
00:50:19,377 --> 00:50:20,387
there's still a little room for improvement,
803
00:50:20,387 --> 00:50:22,487
there's still a little room for improvement,
804
00:50:22,487 --> 00:50:24,467
but it's already very good.
805
00:50:25,346 --> 00:50:26,927
Where do you think there's room for improvement?
806
00:50:26,927 --> 00:50:29,147
Where do you think there's room for improvement?
807
00:50:30,987 --> 00:50:32,827
The noodles seem to be a bit hard.
808
00:50:32,827 --> 00:50:34,776
Are they?
809
00:50:42,947 --> 00:50:46,227
This is how authentic Italian spaghetti is made.
810
00:50:46,227 --> 00:50:49,026
The texture is perfect.
811
00:50:49,026 --> 00:50:50,327
You try it, too
812
00:50:50,327 --> 00:50:51,746
Dear, did you forget to add salt when you were cooking the spaghetti?
813
00:50:51,746 --> 00:50:54,107
Dear, did you forget to add salt when you were cooking the spaghetti?
814
00:50:55,847 --> 00:50:57,046
I remember now.
815
00:50:57,046 --> 00:50:59,927
I used Himalayan rose salt,
816
00:50:59,927 --> 00:51:01,347
and most people might not taste the flavor.
817
00:51:01,347 --> 00:51:03,327
and most people might not taste the flavor.
818
00:51:03,327 --> 00:51:04,807
If you think it's bland,
819
00:51:04,807 --> 00:51:05,907
I can get you some regular salt.
820
00:51:05,907 --> 00:51:08,206
I have low sodium iodized salt here.
821
00:51:08,206 --> 00:51:10,387
I got it! Last night,
822
00:51:10,387 --> 00:51:11,427
I had French imported oysters with my husband,
823
00:51:11,427 --> 00:51:12,786
I had French imported oysters with my husband,
824
00:51:12,786 --> 00:51:14,807
and it must have affected my taste buds.
825
00:51:14,807 --> 00:51:16,507
- You can't eat too much of it.
- Thank you, dear.
826
00:51:16,507 --> 00:51:18,706
What a feast, cheers.
827
00:51:18,706 --> 00:51:21,726
It's my pleasure, cheers.
828
00:51:24,407 --> 00:51:25,846
Mr. Xu, this bottle of wine has been decanted for three hours.
829
00:51:25,846 --> 00:51:27,686
Mr. Xu, this bottle of wine has been decanted for three hours.
830
00:51:27,686 --> 00:51:30,227
Ms. Xin, I forgot to tell you.
831
00:51:30,227 --> 00:51:32,637
I know you like to collect wine,
832
00:51:32,637 --> 00:51:34,467
so I asked a friend to find a bottle of decent old wine.
833
00:51:34,467 --> 00:51:36,206
so I asked a friend to find a bottle of decent old wine.
834
00:51:37,026 --> 00:51:40,206
However, old wine has a chance of oxidation.
835
00:51:40,206 --> 00:51:41,567
I don't know what kind of surprise
836
00:51:41,567 --> 00:51:42,607
this bottle of wine will bring to us.
837
00:51:42,607 --> 00:51:44,867
this bottle of wine will bring to us.
838
00:51:44,867 --> 00:51:48,526
Ms. Xin, you're the expert. You can try it.
839
00:51:48,526 --> 00:51:50,626
Stop calling me Ms. Xin.
840
00:51:50,626 --> 00:51:53,066
It makes me sound old.
841
00:51:53,066 --> 00:51:56,207
Call me sister.
842
00:52:02,867 --> 00:52:05,147
The aroma is very rich.
843
00:52:15,067 --> 00:52:17,726
Time has made the wine's flavor
844
00:52:17,726 --> 00:52:19,546
more layered.
845
00:52:19,546 --> 00:52:21,187
The fruitiness is bright,
846
00:52:21,187 --> 00:52:23,687
and the tannins are delicate.
847
00:52:23,687 --> 00:52:27,926
Overall, the wine performs well.
848
00:52:30,187 --> 00:52:31,787
It seems
849
00:52:31,787 --> 00:52:33,767
we're very lucky today.
850
00:52:34,347 --> 00:52:35,706
Pour the wine, please.
851
00:52:35,706 --> 00:52:38,027
Next is the most important part of Wang's Family Feast.
852
00:52:38,027 --> 00:52:40,287
Next is the most important part of Wang's Family Feast.
853
00:52:40,287 --> 00:52:45,126
Welcome to my cinema salon.
854
00:52:45,126 --> 00:52:46,427
When I'm at home, I watch movies whenever I'm not busy.
855
00:52:46,427 --> 00:52:49,466
When I'm at home, I watch movies whenever I'm not busy.
856
00:52:49,466 --> 00:52:51,506
I especially like
857
00:52:51,506 --> 00:52:54,646
French New Wave films.
858
00:52:54,646 --> 00:52:57,586
They're unique, like
859
00:52:57,586 --> 00:52:58,867
Les Quatre cents coups.
860
00:52:58,867 --> 00:53:01,146
A bout de souffle.
861
00:53:01,146 --> 00:53:03,567
They're so classic. I never get tired of them.
862
00:53:03,567 --> 00:53:07,246
Miss Wang, you've collected so many philosophy books.
863
00:53:07,246 --> 00:53:08,337
You must have your own insights into philosophy.
864
00:53:08,337 --> 00:53:10,727
You must have your own insights into philosophy.
865
00:53:12,526 --> 00:53:17,667
I'm just browsing, but I know a thing or two.
866
00:53:17,667 --> 00:53:19,067
I believe
867
00:53:19,067 --> 00:53:21,246
the rationality of Western philosophy is achieved through dialectics.
868
00:53:21,246 --> 00:53:23,506
the rationality of Western philosophy is achieved through dialectics.
869
00:53:23,506 --> 00:53:26,106
Compared to Western philosophy, Eastern philosophy is more...
870
00:53:26,106 --> 00:53:28,106
Compared to Western philosophy, Eastern philosophy is more...
871
00:53:28,106 --> 00:53:31,667
how can I say, it's more...
872
00:53:32,666 --> 00:53:34,637
accurate, yes.
873
00:53:34,637 --> 00:53:36,487
More accurate.
874
00:53:37,226 --> 00:53:38,867
Philosophy cannot be distinguished by East and West.
875
00:53:38,867 --> 00:53:41,107
Philosophy cannot be distinguished by East and West.
876
00:53:41,107 --> 00:53:44,947
Philosophy is the philosophy of all mankind,
877
00:53:44,947 --> 00:53:47,806
not the philosophy of philosophers.
878
00:53:48,687 --> 00:53:50,787
What do you think, Tang?
879
00:53:50,787 --> 00:53:53,106
Yeah, what do you think?
880
00:53:53,106 --> 00:53:55,726
I wouldn't know. I'm not familiar.
881
00:53:55,726 --> 00:53:58,347
Why don't we watch a movie?
882
00:53:58,347 --> 00:54:01,006
Okay, let's watch a movie.
883
00:54:06,947 --> 00:54:10,287
Ziquan, in fact,
884
00:54:10,287 --> 00:54:12,847
apart from Green Energy that you've already negotiated with,
885
00:54:12,847 --> 00:54:15,587
Wanguo is also interested in acquiring Walrus Technology,
886
00:54:16,547 --> 00:54:18,886
and a newly emerged Aroma.
887
00:54:20,086 --> 00:54:22,046
That is...
888
00:54:22,046 --> 00:54:24,267
all the hints I can give you now.
889
00:54:24,267 --> 00:54:25,967
My dear sister,
890
00:54:25,967 --> 00:54:27,507
the information you gave me is very important.
891
00:54:27,507 --> 00:54:29,166
the information you gave me is very important.
892
00:54:29,946 --> 00:54:32,047
Sister, rest assured.
893
00:54:32,047 --> 00:54:34,626
I will not let you down.
894
00:55:32,867 --> 00:55:37,187
The MD of the other group is called Ada.
895
00:55:37,187 --> 00:55:38,786
Right.
896
00:55:38,786 --> 00:55:40,906
She also asked me out.
897
00:55:41,646 --> 00:55:43,347
Do you want to know what she said?
898
00:55:43,347 --> 00:55:45,666
Do you want to know what she said?
899
00:55:55,867 --> 00:55:58,107
What she said,
900
00:56:00,046 --> 00:56:01,926
I can remember...
901
00:56:03,367 --> 00:56:05,287
or I can forget.
902
00:56:17,027 --> 00:56:20,026
[Xu Ziquan]
903
00:56:20,026 --> 00:56:21,926
Help.
904
00:56:25,226 --> 00:56:27,057
Miss Wang. Mrs. Meiling.
905
00:56:27,057 --> 00:56:28,326
I have a friend who asked for my help in a hurry.
906
00:56:28,326 --> 00:56:30,037
I have a friend who asked for my help in a hurry.
907
00:56:30,037 --> 00:56:31,127
A very good friend.
908
00:56:31,127 --> 00:56:33,047
I don't understand this movie anyway.
909
00:56:33,047 --> 00:56:35,327
Can I leave early?
910
00:56:35,327 --> 00:56:37,587
It's okay, you go ahead.
911
00:56:37,587 --> 00:56:39,987
Okay, you can teach me again next time.
912
00:56:39,987 --> 00:56:41,727
You guys take your time.
913
00:56:51,226 --> 00:56:53,566
All right, enough about work.
914
00:56:53,566 --> 00:56:55,066
It's so boring,
915
00:56:55,066 --> 00:56:56,686
Tell me about you.
916
00:56:56,686 --> 00:56:58,817
Tell me all about you.
917
00:56:58,817 --> 00:57:00,787
Me?
918
00:57:00,787 --> 00:57:02,887
I grew up in…
919
00:57:04,746 --> 00:57:07,446
Sorry, it's my boss.
920
00:57:09,424 --> 00:57:10,806
Hello?
921
00:57:11,626 --> 00:57:16,346
I... I'm meeting with a very important person.
922
00:57:16,346 --> 00:57:18,587
I... I'm meeting with a very important person.
923
00:57:21,686 --> 00:57:25,046
Now? But I…
924
00:57:33,226 --> 00:57:35,437
Sister Xin, I'm really sorry.
925
00:57:35,437 --> 00:57:36,507
There's a case in the company that urgently needs me.
926
00:57:36,507 --> 00:57:38,367
There's a case in the company that urgently needs me.
927
00:57:38,367 --> 00:57:41,506
Ziquan, go ahead. It's okay.
928
00:57:41,506 --> 00:57:43,407
We have all the time in the world.
929
00:57:43,407 --> 00:57:46,267
Let's reschedule... and chat more.
930
00:57:46,267 --> 00:57:47,467
Let's reschedule... and chat more.
931
00:57:47,827 --> 00:57:49,777
Okay, another day.
932
00:57:49,777 --> 00:57:51,087
I'll ask Sister Xin out again.
933
00:57:51,087 --> 00:57:52,317
Let's talk more.
934
00:57:52,317 --> 00:57:54,196
Deal.
935
00:58:16,747 --> 00:58:19,307
The first time you ask me out is at a hotel.
936
00:58:30,227 --> 00:58:32,112
I want this.
937
00:58:35,387 --> 00:58:36,686
What's wrong?
938
00:58:36,686 --> 00:58:37,786
Your life isn't worth a luxurious afternoon tea set?
939
00:58:37,786 --> 00:58:40,626
Your life isn't worth a luxurious afternoon tea set?
940
00:58:41,106 --> 00:58:42,848
Waiter.
941
00:58:43,887 --> 00:58:45,286
- Hello.
- 1,288.
942
00:58:45,286 --> 00:58:46,496
- Okay.
- Thank you.
943
00:58:47,667 --> 00:58:49,507
Whatever you say.
944
00:58:55,987 --> 00:58:57,488
Enjoy your meal.
945
00:58:58,226 --> 00:59:00,526
These are all for you.
946
00:59:00,967 --> 00:59:03,000
Thank you very much.
947
00:59:04,867 --> 00:59:07,867
You must have asked out a girl you shouldn't have,
948
00:59:07,867 --> 00:59:11,537
and then you needed a way out. Right?
949
00:59:11,537 --> 00:59:13,446
It wasn't a girl.
950
00:59:13,446 --> 00:59:15,606
It was a big sister.
951
00:59:15,606 --> 00:59:17,677
And she hooked my leg with her foot,
952
00:59:17,677 --> 00:59:19,686
I didn't know why.
953
00:59:19,686 --> 00:59:21,027
It made me a little scared.
954
00:59:21,027 --> 00:59:23,646
She hooked your leg?
955
00:59:27,707 --> 00:59:30,026
Then, why did you send me a message?
956
00:59:30,026 --> 00:59:31,406
Are we close?
957
00:59:31,406 --> 00:59:33,347
Who said I only sent a message to you?
958
00:59:33,347 --> 00:59:34,747
It was mass texting.
959
00:59:34,747 --> 00:59:37,026
But only you replied.
960
00:59:40,867 --> 00:59:42,307
You really are...
961
00:59:42,307 --> 00:59:44,707
a brazen playboy.
962
00:59:47,547 --> 00:59:49,586
Are you usually very busy?
963
00:59:49,586 --> 00:59:52,007
Today is the only day I'm not working overtime.
964
00:59:52,526 --> 00:59:54,026
You're not working overtime, yet you brought a computer.
965
00:59:54,026 --> 00:59:55,606
Lawyers don't have office hours.
966
00:59:55,606 --> 00:59:57,827
I need to reply to client emails at any time.
967
00:59:57,827 --> 01:00:01,126
Besides work, you can also watch movies with a computer.
968
01:00:01,126 --> 01:00:02,807
So?
969
01:00:02,807 --> 01:00:04,626
Right.
970
01:00:04,626 --> 01:00:06,567
You've ordered the 1,288 afternoon tea.
971
01:00:06,567 --> 01:00:08,726
Why not eat and watch. Right?
972
01:00:08,726 --> 01:00:11,346
I came to find you just because I didn't want to watch a movie with my colleagues.
973
01:00:11,346 --> 01:00:12,637
I came to find you just because I didn't want to watch a movie with my colleagues.
974
01:00:12,637 --> 01:00:14,487
What movie did they want to watch?
975
01:00:14,986 --> 01:00:17,287
If I tell you, you'll be scared.
976
01:00:17,287 --> 01:00:21,466
They were watching a movie called Andrei…
977
01:00:23,427 --> 01:00:24,787
Wait, An…
978
01:00:24,787 --> 01:00:26,626
Andrei…
979
01:00:27,546 --> 01:00:28,867
It doesn't matter. What matters is that it was
980
01:00:28,867 --> 01:00:29,936
It doesn't matter. What matters is that it was
981
01:00:29,936 --> 01:00:31,227
a three-hour profound art film,
982
01:00:31,227 --> 01:00:33,196
a three-hour profound art film,
983
01:00:33,196 --> 01:00:35,166
very good for sleeping.
984
01:00:35,166 --> 01:00:37,097
Then let's not watch something so boring.
985
01:00:37,097 --> 01:00:38,967
May I use your computer?
986
01:00:40,746 --> 01:00:42,240
Thank you.
987
01:00:47,186 --> 01:00:48,687
I have a high taste in movies.
988
01:00:48,687 --> 01:00:50,307
If you don't choose well,
989
01:00:50,307 --> 01:00:52,206
I will look down on you.
990
01:00:52,206 --> 01:00:54,567
So, do you want to watch something sophisticated or something good?
991
01:00:54,567 --> 01:00:55,717
So, do you want to watch something sophisticated or something good?
992
01:00:55,717 --> 01:00:57,747
These two shouldn't be contradictory. Right?
993
01:00:57,747 --> 01:00:59,404
Indeed.
994
01:01:01,026 --> 01:01:03,487
Do you often watch movies like this with others?
995
01:01:03,487 --> 01:01:05,232
This is the first time.
996
01:01:14,267 --> 01:01:16,040
Sorry.
997
01:01:17,487 --> 01:01:19,008
Shall we start?
998
01:01:29,680 --> 01:01:38,620
Timing and subtitles by
⚖️💘Pretentious Apocalypse💙💖 Team @Viki.com
999
01:02:14,490 --> 01:02:21,338
♫ I want to extinguish all the lights in the world ♫
1000
01:02:21,338 --> 01:02:27,098
♫ Only leaving one in your eyes ♫
1001
01:02:28,442 --> 01:02:31,866
♫ The red light on the cloud ♫
1002
01:02:31,866 --> 01:02:34,970
♫ Steaming with anxiety ♫
1003
01:02:34,970 --> 01:02:37,306
♫ Is it forced by life ♫
1004
01:02:37,306 --> 01:02:40,954
♫ or my choice ♫
1005
01:02:40,954 --> 01:02:44,246
♫ Disguised people ♫
1006
01:02:44,246 --> 01:02:47,674
♫ find themselves in the galaxy ♫
1007
01:02:47,674 --> 01:02:50,458
♫ The real you and I ♫
1008
01:02:51,034 --> 01:02:53,978
♫ No one can see clearly ♫
1009
01:02:54,586 --> 01:02:58,230
♫ Solving problems for others ♫
1010
01:02:58,230 --> 01:03:01,498
♫ but leaving all the burdens ♫
1011
01:03:03,002 --> 01:03:06,422
♫ to myself ♫
1012
01:03:06,422 --> 01:03:08,890
♫ Leaving myself ♫
1013
01:03:08,890 --> 01:03:12,213
♫ Lonely people ♫
1014
01:03:12,213 --> 01:03:15,546
♫ cross all distances ♫
1015
01:03:15,546 --> 01:03:18,890
♫ It turns out that in this world ♫
1016
01:03:18,890 --> 01:03:22,486
♫ it's not just me ♫
1017
01:03:22,486 --> 01:03:26,174
♫ In the vast sea of people ♫
1018
01:03:26,174 --> 01:03:29,946
♫ I actually found you ♫
1019
01:03:31,194 --> 01:03:33,716
♫ Found you ♫
1020
01:03:36,602 --> 01:03:43,386
♫ You and I are always separated by this world ♫
1021
01:03:43,386 --> 01:03:46,298
♫ Although keeping in touch ♫
1022
01:03:46,298 --> 01:03:50,362
♫ But trapped in the morning and evening ♫
1023
01:03:50,362 --> 01:03:53,914
♫ The fog of the early morning airport ♫
1024
01:03:53,914 --> 01:03:57,298
♫ and the rain of the autumn night ♫
1025
01:03:58,586 --> 01:04:02,070
♫ Turns out that ♫
1026
01:04:02,070 --> 01:04:04,474
♫ it's you ♫
1027
01:04:04,474 --> 01:04:07,738
♫ Busy people ♫
1028
01:04:07,738 --> 01:04:11,258
♫ meet in the clouds ♫
1029
01:04:11,258 --> 01:04:14,550
♫ It turns out that in this world ♫
1030
01:04:14,550 --> 01:04:18,102
♫ it's not just me ♫
1031
01:04:18,102 --> 01:04:21,594
♫ Important decisions in life ♫
1032
01:04:21,594 --> 01:04:24,954
♫ are made without care ♫
72234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.