All language subtitles for F Troop S01E12 11-30-1965- Honest Injun_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,699 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 2 00:00:05,723 --> 00:00:09,036 ♪ When quite accidentally ♪ 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,321 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,296 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,146 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 6 00:00:19,170 --> 00:00:21,090 ♪ His proud little Family group ♪ 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,601 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,136 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,672 ♪ F Troop! ♪ 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,675 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,677 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,980 ♪ Where paleface and redskin ♪ 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,649 ♪ Both turn chicken ♪ 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,685 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,487 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 16 00:00:44,511 --> 00:00:47,173 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 17 00:00:47,197 --> 00:00:50,877 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 18 00:00:50,901 --> 00:00:52,717 ♪ F Troop! ♪ 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,476 I don't get it, sarge. 20 00:01:40,500 --> 00:01:41,711 What people? 21 00:01:41,735 --> 00:01:43,679 They'll be flocking out here by the hundreds. 22 00:01:43,703 --> 00:01:44,680 By the thousands. 23 00:01:44,704 --> 00:01:45,949 We'll have to put rubber walls 24 00:01:45,973 --> 00:01:47,683 in the saloon and the hotel. 25 00:01:47,707 --> 00:01:49,285 We'll have cots in the livery stable. 26 00:01:49,309 --> 00:01:51,087 But what will they be comin' out here for? 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,090 Gold, Agarn. 28 00:01:53,114 --> 00:01:54,157 We are gonna have 29 00:01:54,181 --> 00:01:56,560 the biggest gold strike in history. 30 00:01:56,584 --> 00:01:57,727 Gold! 31 00:01:57,751 --> 00:01:58,995 Shh. 32 00:01:59,019 --> 00:02:01,465 We don't want 'em to hear about it yet. 33 00:02:01,489 --> 00:02:02,489 Who? The rabbits? 34 00:02:03,491 --> 00:02:04,767 Sarge. A question. 35 00:02:04,791 --> 00:02:05,768 Right. 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,770 If you're gonna have a gold rush, 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,038 don't you need gold? 38 00:02:09,062 --> 00:02:11,341 What do you think I got in there? 39 00:02:11,365 --> 00:02:13,977 Seventy-five dollar" worth. 40 00:02:15,002 --> 00:02:16,282 What an investment. 41 00:02:21,208 --> 00:02:23,186 Nice shot, sarge. You hit the hill. 42 00:02:23,210 --> 00:02:24,788 Come on, let's get back to the fort. 43 00:02:24,812 --> 00:02:25,789 What about the gold? 44 00:02:25,813 --> 00:02:27,190 Ain't you gonna...? 45 00:02:27,214 --> 00:02:29,225 Oh, boy. 46 00:02:29,249 --> 00:02:30,559 I get it. 47 00:02:30,583 --> 00:02:32,662 You salted the hill. 48 00:02:32,686 --> 00:02:34,563 Yes, and as soon as we get somebody to find it, 49 00:02:34,587 --> 00:02:35,720 we're in business. 50 00:02:36,456 --> 00:02:37,566 What a mind. 51 00:02:37,590 --> 00:02:39,136 How do you dream up things like that? 52 00:02:39,160 --> 00:02:41,293 Well, it helps if you're a rat. 53 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Well, I'm a rat, 54 00:02:43,230 --> 00:02:44,807 and I never think of things like that. 55 00:02:44,831 --> 00:02:46,209 Yeah, well, see, that's because 56 00:02:46,233 --> 00:02:47,310 I'm a bigger rat than you. 57 00:02:47,334 --> 00:02:48,478 That's why I'm a sergeant. 58 00:02:48,502 --> 00:02:49,779 Now, let's go dig ourselves up 59 00:02:49,803 --> 00:02:51,102 some likely prospector. 60 00:02:55,342 --> 00:02:57,662 Hey! Here we go, boy. 61 00:03:05,135 --> 00:03:06,112 Running Bull. 62 00:03:06,136 --> 00:03:07,581 Yes, professor. 63 00:03:07,605 --> 00:03:09,871 Better fetch my prospecting shovel. 64 00:03:14,812 --> 00:03:16,489 Because we are going to start 65 00:03:16,513 --> 00:03:18,513 a little gold rush of our own. 66 00:03:34,214 --> 00:03:35,391 But why? 67 00:03:35,415 --> 00:03:36,926 Why do we have to get someone else? 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,661 Why can't we just tell them we found it? 69 00:03:38,685 --> 00:03:40,597 Listen, if I told you I discovered gold, 70 00:03:40,621 --> 00:03:42,064 would you believe it? 71 00:03:42,088 --> 00:03:43,132 Let's get somebody else. 72 00:03:43,156 --> 00:03:44,434 Right. 73 00:03:44,458 --> 00:03:45,435 But who's gonna believe 74 00:03:45,459 --> 00:03:46,603 you know where the gold is? 75 00:03:46,627 --> 00:03:48,560 Who believes everything I tell him? 76 00:03:49,513 --> 00:03:52,725 Uh... Dobbs. 77 00:03:52,749 --> 00:03:54,427 Dobbs. 78 00:03:54,451 --> 00:03:55,783 Dobbs! 79 00:03:56,653 --> 00:03:57,663 You don't like it, huh? 80 00:03:57,687 --> 00:03:58,664 Well, I do, I do. 81 00:03:58,688 --> 00:03:59,866 It's... It's very pretty. 82 00:03:59,890 --> 00:04:01,968 But there just isn't anything in the regulations 83 00:04:01,992 --> 00:04:03,536 about a bugler playing the violin. 84 00:04:03,560 --> 00:04:04,937 But I'm much better on the fiddle 85 00:04:04,961 --> 00:04:05,938 than I am on the bugle. 86 00:04:05,962 --> 00:04:07,240 I took lessons for a whole year 87 00:04:07,264 --> 00:04:08,508 when I was a young'un. 88 00:04:08,532 --> 00:04:10,477 I'm sorry Dobbs. That wouldn't wake anybody. 89 00:04:10,501 --> 00:04:11,978 But if they was awake, it'd keep 'em 90 00:04:12,002 --> 00:04:13,179 from going back to sleep. 91 00:04:13,203 --> 00:04:14,547 Well, yeah, I-I know. 92 00:04:14,571 --> 00:04:15,815 I know, but you see, 93 00:04:15,839 --> 00:04:17,884 a violin just isn't practical for a bugler. 94 00:04:17,908 --> 00:04:19,418 Now, if you were leading a charge, 95 00:04:19,442 --> 00:04:21,020 you wouldn't have any hands left over 96 00:04:21,044 --> 00:04:22,239 for hanging on to the horse. 97 00:04:22,263 --> 00:04:23,528 I'll show ya. 98 00:04:28,135 --> 00:04:30,480 Oh, uh... excuse us, sir. 99 00:04:30,504 --> 00:04:32,482 Oh, sergeant, I was just showing Private Dobbs 100 00:04:32,506 --> 00:04:34,817 how difficult it is to lead a charge with a violin. 101 00:04:34,841 --> 00:04:36,453 Uh, who we attacking, sir, 102 00:04:36,477 --> 00:04:38,221 the Philadelphia Philharmonic? 103 00:04:40,381 --> 00:04:41,424 I guess I better get back 104 00:04:41,448 --> 00:04:42,892 to practicing on my bugle. 105 00:04:42,916 --> 00:04:44,561 That's good cavalry thinking, Dobbs. 106 00:04:44,585 --> 00:04:45,950 W-wait! Wait. 107 00:04:48,822 --> 00:04:51,067 Now, what can I do for you, gentlemen? 108 00:04:51,091 --> 00:04:52,402 Oh, well, uh, 109 00:04:52,426 --> 00:04:54,337 requesting the captain's permission, sir, 110 00:04:54,361 --> 00:04:56,072 for Agarn and me to leave the fort. 111 00:04:56,096 --> 00:04:57,974 Oh, where do you wanna go? 112 00:04:57,998 --> 00:04:59,276 Now, why did you ask that, sir? 113 00:04:59,300 --> 00:05:01,745 Well, I-I am the commanding officer. 114 00:05:01,769 --> 00:05:02,945 I think I have a right to know 115 00:05:02,969 --> 00:05:04,030 where my men are going. 116 00:05:04,054 --> 00:05:06,533 Well, it's no use, corporal. 117 00:05:06,557 --> 00:05:07,901 He... He's on to it. 118 00:05:07,925 --> 00:05:09,035 What? On to what? 119 00:05:09,059 --> 00:05:10,570 He is shrewd. No reason for us 120 00:05:10,594 --> 00:05:13,122 to think we could keep it to ourselves. 121 00:05:13,146 --> 00:05:14,278 Keep what? 122 00:05:15,382 --> 00:05:16,393 How do you suppose 123 00:05:16,417 --> 00:05:17,744 he found out about the gold? 124 00:05:17,768 --> 00:05:19,011 What gold? 125 00:05:19,035 --> 00:05:20,613 You can't keep anything 126 00:05:20,637 --> 00:05:21,781 from a good officer, Agarn. 127 00:05:21,805 --> 00:05:22,799 What officer? 128 00:05:22,823 --> 00:05:24,734 Captain, what you heard is just a rumor. 129 00:05:24,758 --> 00:05:27,036 There's nothing certain about gold being discovered 130 00:05:27,060 --> 00:05:28,405 at the foot of Calico Mountain, 131 00:05:28,429 --> 00:05:30,340 12 miles north by northeast of Fort Courage. 132 00:05:30,364 --> 00:05:31,574 There isn't? There is? 133 00:05:31,598 --> 00:05:32,875 Well, well, why don't we... 134 00:05:32,899 --> 00:05:34,678 We just go out there and see for ourselves. 135 00:05:34,702 --> 00:05:36,078 Excellent thinking, sir. 136 00:05:36,102 --> 00:05:37,847 But I'd like to take along a few men. 137 00:05:37,871 --> 00:05:39,015 To carry the loot. 138 00:05:39,039 --> 00:05:40,517 Gold can be very heavy. 139 00:05:40,541 --> 00:05:41,785 Yeah, I'll round up a detail. 140 00:05:41,809 --> 00:05:43,286 Now, you get the picks and shovels. 141 00:05:43,310 --> 00:05:44,954 It's a good thing we're in the cavalry. 142 00:05:44,978 --> 00:05:46,155 Why is that, sir? 143 00:05:46,179 --> 00:05:48,491 We'll have the horses to help carry the gold. 144 00:05:48,515 --> 00:05:49,526 Very shrewd planning. 145 00:05:49,550 --> 00:05:51,027 I knew we could count on the old man. 146 00:05:51,051 --> 00:05:52,028 Yeah. 147 00:05:52,052 --> 00:05:53,229 What old man? 148 00:05:53,253 --> 00:05:54,397 Well, you, sir. You're... 149 00:05:54,421 --> 00:05:55,932 You're the old man. 150 00:05:55,956 --> 00:05:57,155 Oh, yeah. Oh, yeah. 151 00:06:06,700 --> 00:06:07,710 Thirty minutes 152 00:06:07,734 --> 00:06:10,346 and nobody's found that spot yet. 153 00:06:10,370 --> 00:06:12,048 If you want the captain to find the gold, 154 00:06:12,072 --> 00:06:13,750 you're gonna have to steer him, sarge. 155 00:06:13,774 --> 00:06:15,418 Yeah, you're right, I better get to him 156 00:06:15,442 --> 00:06:16,802 while he's still up and around. 157 00:06:24,001 --> 00:06:25,200 Look at him. 158 00:06:31,925 --> 00:06:32,902 You all right, captain? 159 00:06:32,926 --> 00:06:34,337 I'm fine. I'm fine. 160 00:06:34,361 --> 00:06:35,438 Hoo! Prospecting for gold 161 00:06:35,462 --> 00:06:36,806 is pretty tough work, isn't it? 162 00:06:36,830 --> 00:06:38,374 Well, it doesn't grow on trees, sir. 163 00:06:38,398 --> 00:06:39,475 That's for sure. 164 00:06:39,499 --> 00:06:41,344 Why don't you look some place else, like... 165 00:06:41,368 --> 00:06:42,512 over there. 166 00:06:42,536 --> 00:06:44,013 Say, Agarn's got a good idea there. 167 00:06:44,037 --> 00:06:45,682 Why, that spot's got gold marked... 168 00:06:45,706 --> 00:06:47,717 Oh... Marked all over it, sir. 169 00:06:47,741 --> 00:06:50,301 Now, here. Here we go. 170 00:06:53,980 --> 00:06:55,324 Sir. 171 00:06:55,348 --> 00:06:57,192 Here's where history gets made. 172 00:06:57,216 --> 00:06:58,594 Captain first, sir. 173 00:06:58,618 --> 00:06:59,778 Oh! 174 00:07:00,520 --> 00:07:01,531 Gold! 175 00:07:01,555 --> 00:07:02,532 He discovered gold! 176 00:07:02,556 --> 00:07:03,933 Are you sure? Where? 177 00:07:03,957 --> 00:07:05,485 Right there in that hole. 178 00:07:05,509 --> 00:07:07,286 Must be 75 dollars' worth. 179 00:07:07,310 --> 00:07:08,287 Hey, you sure? 180 00:07:08,311 --> 00:07:09,321 I don't see any gold. 181 00:07:09,345 --> 00:07:11,824 There it is, captain, right... Sarge. What? 182 00:07:11,848 --> 00:07:12,859 There ain't no gold. 183 00:07:12,883 --> 00:07:14,415 What? There's gotta be. 184 00:07:16,887 --> 00:07:19,431 Let's try over there. 185 00:07:19,455 --> 00:07:21,166 Yeah, that's a good idea, man. 186 00:07:21,190 --> 00:07:23,430 At least it's shady under the tree. 187 00:07:23,560 --> 00:07:25,159 What tree? 188 00:07:26,230 --> 00:07:27,373 Hey... 189 00:07:27,397 --> 00:07:29,409 what do you suppose happened to that gold? 190 00:07:29,433 --> 00:07:30,743 Some gold rush. 191 00:07:30,767 --> 00:07:31,744 Maybe we oughta start 192 00:07:31,768 --> 00:07:33,012 diggin' in your gun, instead. 193 00:07:33,036 --> 00:07:35,069 Yeah, dig, will ya? 194 00:07:45,315 --> 00:07:48,494 Sergeant, do you have a feeling there's something missing? 195 00:07:48,518 --> 00:07:50,396 Yeah, people. 196 00:07:50,420 --> 00:07:52,020 Where do you suppose everybody went? 197 00:08:01,698 --> 00:08:02,698 Janey? 198 00:08:04,284 --> 00:08:05,762 Where is everybody? 199 00:08:05,786 --> 00:08:07,647 Duration of what? 200 00:08:07,671 --> 00:08:09,232 The gold strike. Ain't ya heard? 201 00:08:09,256 --> 00:08:11,100 Gold strike? What are you talking about? 202 00:08:11,124 --> 00:08:12,901 We just come from Calico Mountain. 203 00:08:12,925 --> 00:08:14,154 Ain't nobody there. 204 00:08:14,178 --> 00:08:16,022 This is up north of Laramie. 205 00:08:16,046 --> 00:08:17,323 Everybody bought a claim 206 00:08:17,347 --> 00:08:19,391 and hightailed it out of here. 207 00:08:19,415 --> 00:08:20,944 Bought a claim from who? 208 00:08:20,968 --> 00:08:22,211 Go on into the fort. 209 00:08:22,235 --> 00:08:24,179 You can still get in on it. 210 00:08:24,203 --> 00:08:25,236 Hyah! 211 00:08:26,523 --> 00:08:28,835 Now, t-there's one thing I... 212 00:08:28,859 --> 00:08:30,002 I don't understand, Janey. 213 00:08:30,026 --> 00:08:31,538 Where did they make this strike? 214 00:08:31,562 --> 00:08:33,840 Why don't you come on in the store, Wilton. 215 00:08:33,864 --> 00:08:35,613 Uh, let me show you the map. 216 00:08:38,318 --> 00:08:39,929 All right, boys. 217 00:08:39,953 --> 00:08:41,230 I'll tell you what I'm gonna do 218 00:08:41,254 --> 00:08:42,865 for my friends in the service. 219 00:08:42,889 --> 00:08:44,133 With each and every 220 00:08:44,157 --> 00:08:46,602 parcel of land backed with my personal guarantee 221 00:08:46,626 --> 00:08:48,804 to contain 14 karats solid gold, 222 00:08:48,828 --> 00:08:52,908 I will include three bottles of the world's greatest tonic: 223 00:08:52,932 --> 00:08:56,029 Running Bull's Magic Elixir. 224 00:08:56,053 --> 00:08:57,397 Just think, my friend. 225 00:08:57,421 --> 00:08:59,098 For the insignificant sum of $10, 226 00:08:59,122 --> 00:09:01,834 you get one genuine, hand-engraved deed 227 00:09:01,858 --> 00:09:04,404 to one quarter of an acre of gold-filled 228 00:09:04,428 --> 00:09:05,571 Patso Indian land. 229 00:09:05,595 --> 00:09:07,740 Plus, three bottles of the remarkable remedy 230 00:09:07,764 --> 00:09:09,141 that has kept Running Bull alive 231 00:09:09,165 --> 00:09:11,766 for the past 103 years. 232 00:09:13,687 --> 00:09:15,832 You do not believe that this superb specimen 233 00:09:15,856 --> 00:09:17,900 of Indian man could possibly be 103 years of age. 234 00:09:17,924 --> 00:09:19,168 Well, you're right. 235 00:09:19,192 --> 00:09:22,611 He is not. He is 122. 236 00:09:25,165 --> 00:09:27,076 For the first 19 years of his life, 237 00:09:27,100 --> 00:09:29,562 before he invented this titan among tonics, 238 00:09:29,586 --> 00:09:31,931 Chief Running Bull was known as Tired Ever, 239 00:09:31,955 --> 00:09:34,104 the last of the Patsos. 240 00:09:36,843 --> 00:09:38,688 Did he do it again? 241 00:09:38,712 --> 00:09:40,189 All right, gents, step right up. 242 00:09:40,213 --> 00:09:41,657 For a mere $10, 243 00:09:41,681 --> 00:09:44,227 Professor Cornelius Clyde will make you all 244 00:09:44,251 --> 00:09:46,863 the healthiest millionaires of the West. 245 00:09:46,887 --> 00:09:48,464 For the gentleman with the four eyes, 246 00:09:48,488 --> 00:09:49,465 here is one bottle. 247 00:09:49,489 --> 00:09:50,733 All right, Clyde, 248 00:09:50,757 --> 00:09:52,101 we're gonna have a little talk. 249 00:09:52,125 --> 00:09:53,870 Now, now, sar... Sergeant, I'm sorry. 250 00:09:53,894 --> 00:09:57,974 But we just can't make special rights for noncoms. 251 00:09:57,998 --> 00:09:59,441 I have held out a few choice plots, 252 00:09:59,465 --> 00:10:01,799 and for the same measly... Yeah, right. 253 00:10:09,993 --> 00:10:11,370 All right, never mind the spiel. 254 00:10:11,394 --> 00:10:12,638 What kind of con are you up to? 255 00:10:12,662 --> 00:10:14,540 You know there ain't no gold around Laramie. 256 00:10:14,564 --> 00:10:16,241 If there was, why would you sell the land 257 00:10:16,265 --> 00:10:17,310 for 10 bucks a chunk? 258 00:10:17,334 --> 00:10:19,562 Kind of early for Santa Claus? 259 00:10:19,586 --> 00:10:21,897 That is a good question. 260 00:10:21,921 --> 00:10:24,567 My friends, Running Bull is not in the least interested 261 00:10:24,591 --> 00:10:26,835 in the long green. 262 00:10:26,859 --> 00:10:28,571 He is the last of the Patso Indians, 263 00:10:28,595 --> 00:10:30,373 sole owner of the tribal lands. 264 00:10:30,397 --> 00:10:33,809 But he does have one minor idiosyncrasy. 265 00:10:33,833 --> 00:10:34,994 He likes to travel. 266 00:10:35,018 --> 00:10:37,129 Has to travel, you mean. 267 00:10:37,153 --> 00:10:38,197 Now, listen, Clyde. 268 00:10:38,221 --> 00:10:39,716 You give that money back to the men 269 00:10:39,740 --> 00:10:41,384 and hightail it out, or I'll throw you 270 00:10:41,408 --> 00:10:43,352 and that mousy Methuselah in the guardhouse. 271 00:10:43,376 --> 00:10:44,453 We'll toss you in the clink 272 00:10:44,477 --> 00:10:45,588 and throw the key away. 273 00:10:45,612 --> 00:10:47,823 The clink? 274 00:10:47,847 --> 00:10:49,825 I hope it's big enough for all four of us. 275 00:10:49,849 --> 00:10:51,094 What's that supposed to mean? 276 00:10:51,118 --> 00:10:54,897 Gentlemen, I have here, in this little sack, 277 00:10:54,921 --> 00:10:58,067 about 75 dollars' worth of small, 278 00:10:58,091 --> 00:10:59,936 gold nuggets. 279 00:10:59,960 --> 00:11:02,304 Sarge, this crook swiped your gold rush. 280 00:11:02,328 --> 00:11:03,472 Shh! 281 00:11:03,496 --> 00:11:05,158 I assume that the United States Cavalry 282 00:11:05,182 --> 00:11:06,959 will take special recognition of noncoms 283 00:11:06,983 --> 00:11:08,261 who go around salting claims 284 00:11:08,285 --> 00:11:10,413 above and beyond the call of duty. 285 00:11:10,437 --> 00:11:11,680 Now, listen, Clyde, 286 00:11:11,704 --> 00:11:12,882 I'm gonna give you a break. 287 00:11:12,906 --> 00:11:14,683 You say that Running Bull likes to travel? 288 00:11:14,707 --> 00:11:16,753 You got just two minutes to get in this wagon 289 00:11:16,777 --> 00:11:18,087 and start traveling. 290 00:11:18,111 --> 00:11:19,355 Well, I suppose four in a cell 291 00:11:19,379 --> 00:11:20,456 would be a little crowded. 292 00:11:20,480 --> 00:11:21,523 And besides, 293 00:11:21,547 --> 00:11:22,825 we've used up all of our deeds. 294 00:11:22,849 --> 00:11:24,493 Yes, sergeant, I think you're right. 295 00:11:24,517 --> 00:11:25,995 I think it's time for the professor 296 00:11:26,019 --> 00:11:27,230 to head for greener fields. 297 00:11:27,254 --> 00:11:29,165 And if there's one thing you got around here, 298 00:11:29,189 --> 00:11:30,767 a lot of, it's greener fields. 299 00:11:30,791 --> 00:11:32,568 That's what I like about the West. 300 00:11:32,592 --> 00:11:33,752 Pretty boy. 301 00:11:37,330 --> 00:11:38,663 Let's hit the road. 302 00:11:50,677 --> 00:11:52,421 Well, goodbye, my friends. 303 00:11:52,445 --> 00:11:54,845 Don't take any wooden Indians. 304 00:12:01,855 --> 00:12:02,855 Hey, Duffy! 305 00:12:06,359 --> 00:12:07,992 Back her up. 306 00:12:21,441 --> 00:12:22,951 It's gold. 307 00:12:22,975 --> 00:12:23,975 Gold! 308 00:12:24,544 --> 00:12:26,072 I found gold! 309 00:12:26,096 --> 00:12:27,206 Gold! 310 00:12:27,230 --> 00:12:28,640 It's gold! 311 00:12:28,664 --> 00:12:31,093 Gold nuggets right here in the fort. Sarge! 312 00:12:31,117 --> 00:12:32,127 I found more. 313 00:12:32,151 --> 00:12:33,151 Real gold. 314 00:12:35,088 --> 00:12:36,587 Real gold. 315 00:12:42,062 --> 00:12:43,339 Stop! 316 00:12:43,363 --> 00:12:44,924 Not so close to the tower. 317 00:12:44,948 --> 00:12:46,347 Look out! 318 00:13:01,698 --> 00:13:02,675 Wouldn't it be easier 319 00:13:02,699 --> 00:13:03,943 if you just tried to do better 320 00:13:03,967 --> 00:13:05,344 on your bugle? 321 00:13:05,368 --> 00:13:07,613 The banjo's much louder than the violin. 322 00:13:07,637 --> 00:13:09,615 Besides, I've practiced so much on that bugle, 323 00:13:09,639 --> 00:13:10,816 my pucker's begining to sag. 324 00:13:11,841 --> 00:13:12,952 Come in. 325 00:13:12,976 --> 00:13:14,887 Hello, sergeant. Look, Dobbs. 326 00:13:14,911 --> 00:13:16,455 You just keep tooting on your bugle. 327 00:13:16,479 --> 00:13:18,858 It may not be good, but it's regulation. 328 00:13:18,882 --> 00:13:19,882 Yes, sir. 329 00:13:21,851 --> 00:13:23,796 He, uh... He sure keeps tryin', don't he, sir? 330 00:13:23,820 --> 00:13:25,031 Poor Dobbs. 331 00:13:25,055 --> 00:13:26,799 I've never seen any boy who couldn't play 332 00:13:26,823 --> 00:13:28,634 so many different instruments. 333 00:13:28,658 --> 00:13:30,002 Oh, you sent for me, sir. 334 00:13:30,026 --> 00:13:31,170 Hm? I did? 335 00:13:31,194 --> 00:13:32,672 Hm. Oh, yes. Yes, I did. 336 00:13:32,696 --> 00:13:34,656 Sergeant, look, we... 337 00:13:38,068 --> 00:13:39,679 Are you all right, sir? 338 00:13:39,703 --> 00:13:41,113 Yes, yes, I'm fine. 339 00:13:41,137 --> 00:13:42,381 Uh, now, where was I? 340 00:13:42,405 --> 00:13:43,382 Oh, yes, sergeant. 341 00:13:43,406 --> 00:13:44,650 I want you and Corporal Agarn 342 00:13:44,674 --> 00:13:45,818 to go after Professor Clyde 343 00:13:45,842 --> 00:13:47,720 and bring him back here immediately. 344 00:13:47,744 --> 00:13:48,821 Clyde? 345 00:13:48,845 --> 00:13:50,323 Why would you want to do that, sir? 346 00:13:50,347 --> 00:13:51,524 Why, the man's a crook. 347 00:13:51,548 --> 00:13:53,759 He fleeced practically everybody in Fort Courage. 348 00:13:53,783 --> 00:13:55,661 Now, that's a very strong accusation, sir. 349 00:13:55,685 --> 00:13:56,895 I mean, are you quite sure? 350 00:13:56,919 --> 00:13:58,197 Of course I'm sure. 351 00:13:58,221 --> 00:13:59,598 You know where those claims are? 352 00:13:59,622 --> 00:14:00,599 I looked it up on the map, 353 00:14:00,623 --> 00:14:01,600 and the men of F Troop 354 00:14:01,624 --> 00:14:03,402 now own Old Faithful geyser 355 00:14:03,426 --> 00:14:05,371 in Yellowstone Park. 356 00:14:05,395 --> 00:14:07,807 That could be a very interesting concession, sir. 357 00:14:07,831 --> 00:14:10,351 Why, they could build a fence around it and sell tickets. 358 00:14:11,384 --> 00:14:12,361 Hm. 359 00:14:12,385 --> 00:14:13,429 Sell tickets. 360 00:14:13,453 --> 00:14:14,697 That's... That's ridiculous. 361 00:14:14,721 --> 00:14:16,599 That's United States government property. 362 00:14:16,623 --> 00:14:18,100 They never belonged to the Patsos. 363 00:14:18,124 --> 00:14:19,101 And you know why? 364 00:14:19,125 --> 00:14:20,603 Because I found out there never was 365 00:14:20,627 --> 00:14:22,471 any such tribe as the Patsos. 366 00:14:22,495 --> 00:14:24,273 Not one single Pats. 367 00:14:24,297 --> 00:14:25,775 That's very disturbing news, sir. 368 00:14:25,799 --> 00:14:26,876 But, uh... 369 00:14:26,900 --> 00:14:28,277 Well, I'm afraid that Agarn and I 370 00:14:28,301 --> 00:14:29,945 couldn't catch up with the professor. 371 00:14:29,969 --> 00:14:31,546 He's had half a day's head start on us. 372 00:14:31,570 --> 00:14:33,615 Now, I think you're being too modest, sergeant. 373 00:14:33,639 --> 00:14:35,584 You and corporal Agarn should have no trouble 374 00:14:35,608 --> 00:14:37,086 catching up with a medicine wagon. 375 00:14:37,110 --> 00:14:41,123 Besides, United States Cavalry always gets its man. 376 00:14:41,147 --> 00:14:42,925 Well, begging the captain's pardon, sir. 377 00:14:42,949 --> 00:14:46,162 That's the, ahem, Royal Canadian Mounties. 378 00:14:46,186 --> 00:14:49,453 Oh. Well, they... They do nice work too. 379 00:14:50,556 --> 00:14:51,676 Yes, sir. 380 00:14:54,027 --> 00:14:56,105 Sarge, if you stop for coffee every 10 minutes, 381 00:14:56,129 --> 00:14:57,807 we ain't never gonna catch him. 382 00:14:57,831 --> 00:14:59,675 Yeah, how 'bout that. 383 00:14:59,699 --> 00:15:00,810 You mean...? 384 00:15:00,834 --> 00:15:02,311 Can't you get it through your head? 385 00:15:02,335 --> 00:15:03,578 I don't wanna catch him. 386 00:15:03,602 --> 00:15:05,580 You mean, we just came out here to drink coffee? 387 00:15:05,604 --> 00:15:06,782 If we take Clyde back, 388 00:15:06,806 --> 00:15:08,650 he'll tell the captain we salted the claim. 389 00:15:08,674 --> 00:15:11,153 Now, do you wanna spend the rest of your life in a guardhouse? 390 00:15:11,177 --> 00:15:12,188 I'll make another pot. 391 00:15:12,212 --> 00:15:13,289 Forget it. 392 00:15:13,313 --> 00:15:14,290 Just put out the fire. 393 00:15:14,314 --> 00:15:16,058 We'll go up to the Hekawi camp. 394 00:15:16,082 --> 00:15:17,059 What for? 395 00:15:17,083 --> 00:15:18,260 We gotta stay out of the fort 396 00:15:18,284 --> 00:15:20,762 for a couple of days, don't we? 397 00:15:20,786 --> 00:15:22,431 There. We go back and tell the captain 398 00:15:22,455 --> 00:15:24,900 we couldn't find the professor. 399 00:15:24,924 --> 00:15:26,468 Well, that makes sense. 400 00:15:26,492 --> 00:15:28,470 Not to me. 401 00:15:28,494 --> 00:15:29,905 Stupid gold rush 402 00:15:29,929 --> 00:15:31,207 is wipin' us out at the saloon. 403 00:15:31,231 --> 00:15:32,308 I gotta tell Wild Eagle 404 00:15:32,332 --> 00:15:33,675 to stop makin' so much whiskey. 405 00:15:33,699 --> 00:15:35,933 Now, will you please put out that fire? 406 00:15:48,414 --> 00:15:50,192 Hey, chief, I am trying to talk to you. 407 00:15:50,216 --> 00:15:51,660 Will you stop with the dance? 408 00:15:51,684 --> 00:15:53,729 Wild Eagle not dance. 409 00:15:53,753 --> 00:15:55,530 Foot fall asleep. 410 00:15:55,554 --> 00:15:57,499 Bad circulation. 411 00:15:57,523 --> 00:15:59,963 Hey, I just felt some rain. 412 00:16:01,827 --> 00:16:03,572 How you like that? 413 00:16:03,596 --> 00:16:05,774 Maybe that was dance I do. 414 00:16:08,001 --> 00:16:09,767 Oh, this time I try for snow. 415 00:16:11,137 --> 00:16:12,714 Will you stop it, Wild Eagle. 416 00:16:12,738 --> 00:16:14,216 We got a problem. 417 00:16:14,240 --> 00:16:16,618 Now, we haven't had a customer in the saloon for two days. 418 00:16:16,642 --> 00:16:18,687 I want you to cut down on the whiskey production. 419 00:16:18,711 --> 00:16:21,056 Cut down? We already cut out. 420 00:16:21,080 --> 00:16:24,393 Hekawi got much better use for still. 421 00:16:24,417 --> 00:16:26,828 Make magic elixir. 422 00:16:26,852 --> 00:16:30,021 Wild Eagle live to be 143 years old. 423 00:16:31,524 --> 00:16:33,102 We caught up with him. 424 00:16:33,126 --> 00:16:36,138 Shoulda kept drinkin' coffee. 425 00:16:36,162 --> 00:16:38,024 Bless my little stout, 426 00:16:38,048 --> 00:16:40,415 if it isn't the old salt miners. 427 00:16:41,734 --> 00:16:44,094 What are they doin' here? 428 00:16:47,423 --> 00:16:49,335 Chief, you're harboring a couple of crooks. 429 00:16:49,359 --> 00:16:50,836 Just a doggone minute. 430 00:16:50,860 --> 00:16:54,906 O'Rourke, you speak with forked tongue. 431 00:16:54,930 --> 00:16:57,593 Him not crook. Him great medicine man. 432 00:16:57,617 --> 00:16:59,595 Spread elixir all over country. 433 00:16:59,619 --> 00:17:00,862 And on a good day, 434 00:17:00,886 --> 00:17:03,265 some of it might even slop over into Canada and Mexico. 435 00:17:03,289 --> 00:17:05,200 All right, Clyde, now you've had it. 436 00:17:05,224 --> 00:17:06,902 Take the kid and hit the trail, 437 00:17:06,926 --> 00:17:10,538 or part of you is gonna slop over into Canada or Mexico. 438 00:17:10,562 --> 00:17:13,008 This happens to be our territory. 439 00:17:13,032 --> 00:17:14,476 Stand back, boy. 440 00:17:14,500 --> 00:17:17,113 You are crumpling my nosegay. 441 00:17:17,137 --> 00:17:19,498 For your information, sergeant. 442 00:17:19,522 --> 00:17:21,100 This happens to be the new home office 443 00:17:21,124 --> 00:17:24,803 of Red Man Enterprises, Incorporated. 444 00:17:24,827 --> 00:17:27,147 Us Injuns gottum stick together. 445 00:17:28,348 --> 00:17:32,699 Why don't you go stand outside some cigar store. 446 00:17:34,070 --> 00:17:36,982 Come on, chief, you and me is gonna pow a little wow. 447 00:17:37,006 --> 00:17:39,640 Watch him, brother. He is tricky in the clinches. 448 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Chief. 449 00:17:47,316 --> 00:17:48,794 Listen, you didn't tell that crook 450 00:17:48,818 --> 00:17:50,295 about our business deals, did you? 451 00:17:50,319 --> 00:17:52,397 Oh, no. Wild Eagle ashamed. 452 00:17:52,421 --> 00:17:53,733 Him fine man. 453 00:17:53,757 --> 00:17:55,567 Got connections all over. 454 00:17:55,591 --> 00:17:56,969 Even sell Hewkawi lot 455 00:17:56,993 --> 00:17:59,638 with view of happy hunting grounds. 456 00:17:59,662 --> 00:18:00,656 That figures. 457 00:18:00,680 --> 00:18:01,657 Over at Fort Courage 458 00:18:01,681 --> 00:18:03,759 he was selling lots in Yellowstone Park. 459 00:18:03,783 --> 00:18:05,127 What's wrong with that? 460 00:18:05,151 --> 00:18:08,214 Better Hekawi live in park than in swamp like Seminole. 461 00:18:08,238 --> 00:18:09,515 But it's not his property. 462 00:18:09,539 --> 00:18:12,001 It belongs to the United States government. 463 00:18:12,025 --> 00:18:14,536 Oh, they get receipt from Patsos? 464 00:18:14,560 --> 00:18:15,537 That's another thing: 465 00:18:15,561 --> 00:18:17,806 there ain't no Patsos. 466 00:18:17,830 --> 00:18:19,508 What Running Bull? 467 00:18:19,532 --> 00:18:20,998 Chopped buffalo liver? 468 00:18:23,069 --> 00:18:24,380 All right, Clyde. 469 00:18:24,404 --> 00:18:25,947 You got one more chance. 470 00:18:25,971 --> 00:18:28,450 Now, you take Junior there and pull freight for the tules, 471 00:18:28,474 --> 00:18:30,019 or I'll turn you over to the captain. 472 00:18:30,043 --> 00:18:31,020 He knows all about you. 473 00:18:31,044 --> 00:18:32,221 Oh, goody. 474 00:18:32,245 --> 00:18:34,412 Then all we have to do is tell him about you. 475 00:18:35,697 --> 00:18:37,409 Oh, really? 476 00:18:37,433 --> 00:18:38,899 O'Rourke, you stop. 477 00:18:41,938 --> 00:18:43,148 Hang on to him, Wild Eagle. 478 00:18:43,172 --> 00:18:45,417 Don't forget: red blood thicker than white blood. 479 00:18:45,441 --> 00:18:48,001 I'll take care of him, sarge. 480 00:18:49,178 --> 00:18:51,590 Let go of me, you Patso pipsqueak. 481 00:18:51,614 --> 00:18:55,132 Let go, unless you don't want a 122-year-old fat lip. 482 00:19:03,309 --> 00:19:04,586 Th-that's very pretty, Dobbs, 483 00:19:04,610 --> 00:19:06,188 but nobody showed up. 484 00:19:06,212 --> 00:19:08,090 They won't answer anything but a bugle. 485 00:19:08,114 --> 00:19:10,192 Maybe if I mashed on the bag a little harder. 486 00:19:10,216 --> 00:19:11,260 Wilton! 487 00:19:11,284 --> 00:19:12,660 Yeah, what's the matter, Janey? 488 00:19:12,684 --> 00:19:13,728 It's Agarn and O'Rourke. 489 00:19:13,752 --> 00:19:15,281 They been captured by the Hekawis. 490 00:19:15,305 --> 00:19:17,616 I seen 'em. And that there professor too. 491 00:19:17,640 --> 00:19:20,753 Why, that's a violation of our temporary peace treaty. 492 00:19:20,777 --> 00:19:21,787 This means war. 493 00:19:21,811 --> 00:19:23,054 Dobbs, sound the call to arms. 494 00:19:23,078 --> 00:19:24,238 Yes, sir. 495 00:19:26,683 --> 00:19:27,660 On the bugle. 496 00:19:27,684 --> 00:19:30,451 Yeah, sir. 497 00:19:40,446 --> 00:19:42,179 Hurry up, men. 498 00:19:43,182 --> 00:19:44,626 Mount up, mount up! 499 00:19:44,650 --> 00:19:46,094 We have to go save Corporal Agarn 500 00:19:46,118 --> 00:19:47,095 and Sergeant O'Rourke 501 00:19:47,119 --> 00:19:48,652 from those bloodthirsty Hekawis. 502 00:20:03,035 --> 00:20:04,479 They're all asleep, sir. 503 00:20:04,503 --> 00:20:06,415 Every last bloodthirsty one of 'em. 504 00:20:06,439 --> 00:20:07,416 Good, good. 505 00:20:07,440 --> 00:20:08,417 We'll surround the camp 506 00:20:08,441 --> 00:20:09,717 and take them by surprise. 507 00:20:09,741 --> 00:20:11,086 Now, spread out, 508 00:20:11,110 --> 00:20:12,554 and when we complete the circle, 509 00:20:12,578 --> 00:20:14,556 we'll have the signal for the attack. 510 00:20:14,580 --> 00:20:17,960 Uh... Someone will make a noise like an owl. 511 00:20:17,984 --> 00:20:18,994 Who? 512 00:20:19,018 --> 00:20:20,062 That's very good, Dobbs. 513 00:20:20,086 --> 00:20:22,030 Thank you for volunteering. 514 00:20:22,054 --> 00:20:23,398 Now, move out, men, move out. 515 00:20:23,422 --> 00:20:24,732 Good luck, and be on your guard 516 00:20:24,756 --> 00:20:26,690 for anything that moves. 517 00:20:43,242 --> 00:20:45,520 Dobbs, I ain't ready yet. 518 00:20:45,544 --> 00:20:47,904 Me neither. I didn't give a hoot. 519 00:20:48,114 --> 00:20:49,114 Charge! 520 00:20:54,220 --> 00:20:56,520 Charge, men. Charge the tepee. 521 00:21:09,635 --> 00:21:12,414 Vanderbilt, come here. 522 00:21:12,438 --> 00:21:13,837 Take your glasses off. 523 00:21:15,341 --> 00:21:19,988 How can you run into a tent, you numbskull! 524 00:21:20,012 --> 00:21:21,823 Hey, what's going on around here. 525 00:21:21,847 --> 00:21:26,261 Used to be nice neighborhood before paleface move in. 526 00:21:26,285 --> 00:21:28,497 You're under arrest, you and your whole tribe. 527 00:21:28,521 --> 00:21:32,367 Why? Because Hekawi asleep during attack? 528 00:21:32,391 --> 00:21:34,069 No, because you broke our peace treaty. 529 00:21:34,093 --> 00:21:35,970 You can thank Wrangler Jane for your rescue. 530 00:21:35,994 --> 00:21:37,672 She told us you were being held captive. 531 00:21:37,696 --> 00:21:39,074 Cap... Oh! 532 00:21:39,098 --> 00:21:41,309 Well, we certainly were that, sir, 533 00:21:41,333 --> 00:21:42,877 but everything's all right now. 534 00:21:42,901 --> 00:21:43,878 Ain't it, Agarn? 535 00:21:43,902 --> 00:21:45,547 Hm? Oh, yeah, yeah. 536 00:21:45,571 --> 00:21:48,883 We signed another peace treaty before we turned in. 537 00:21:48,907 --> 00:21:51,219 Well, anyway, 538 00:21:51,243 --> 00:21:52,820 I'm glad we're all friends again. 539 00:21:52,844 --> 00:21:53,884 Ow! 540 00:21:56,449 --> 00:21:58,126 Wh-where did they put the professor? 541 00:21:58,150 --> 00:21:59,161 The professor? 542 00:21:59,185 --> 00:22:01,163 Janey said that she saw him here. 543 00:22:01,187 --> 00:22:02,431 He must be around someplace. 544 00:22:02,455 --> 00:22:05,200 Oh, that professor. 545 00:22:05,224 --> 00:22:07,735 Oh, yeah, captain, let's... Let's go back to the fort, 546 00:22:07,759 --> 00:22:09,659 and I'll, uh... I'll tell you all about it. 547 00:22:10,662 --> 00:22:13,142 Greetings. 548 00:22:15,934 --> 00:22:18,313 Greetings, oh, brothers. 549 00:22:18,337 --> 00:22:19,298 Who he? 550 00:22:19,322 --> 00:22:23,302 Thunderbird, Chief of all Tamarisks. 551 00:22:23,326 --> 00:22:27,628 Bidum welcome to valiant Scourge of West. 552 00:22:29,465 --> 00:22:31,727 Oh, likewise, I'm sure. 553 00:22:31,751 --> 00:22:34,129 You lookum for professor? 554 00:22:34,153 --> 00:22:35,397 You come-um too late. 555 00:22:35,421 --> 00:22:36,464 You mean he's gone? 556 00:22:36,488 --> 00:22:39,050 Tonight, I catch him. 557 00:22:39,074 --> 00:22:41,353 We have big fight. 558 00:22:41,377 --> 00:22:43,817 Ha! Hee-yah! 559 00:22:44,246 --> 00:22:46,124 But him smart. 560 00:22:46,148 --> 00:22:47,726 Him wiggle free. 561 00:22:47,750 --> 00:22:49,260 Headum west. 562 00:22:49,284 --> 00:22:50,696 You no find him again. 563 00:22:50,720 --> 00:22:52,281 Oh, he gotum away. 564 00:22:52,305 --> 00:22:54,416 Uh, yes, but the, uh... 565 00:22:54,440 --> 00:22:56,217 The chief forgot to tell you the good news. 566 00:22:56,241 --> 00:22:57,218 Didn't you, chief? 567 00:22:57,242 --> 00:22:58,219 Tell him. 568 00:22:58,243 --> 00:22:59,688 Uh, tell him what? 569 00:22:59,712 --> 00:23:02,257 He, uh... He got back all the money. 570 00:23:02,281 --> 00:23:03,681 Watchum, friend. 571 00:23:05,250 --> 00:23:06,395 There you are, captain. 572 00:23:06,419 --> 00:23:09,264 The good chief got back every cent. 573 00:23:09,288 --> 00:23:10,432 Why, that's wonderful. 574 00:23:10,456 --> 00:23:11,683 Thank you, chief. 575 00:23:11,707 --> 00:23:14,786 Men, let's have three cheers for Chief Thunderbird. 576 00:23:14,810 --> 00:23:15,787 Honest Injun. 577 00:23:15,811 --> 00:23:16,805 Let's here it. 578 00:23:16,829 --> 00:23:17,972 Hip, hip, hooray. 579 00:23:17,996 --> 00:23:20,526 - Hip, hip, Hooray. - Hip, hip. 580 00:23:20,550 --> 00:23:21,782 Hooray. 581 00:23:24,453 --> 00:23:26,665 Chief, what are you doing? 582 00:23:26,689 --> 00:23:28,066 Nobody asked you to dance. 583 00:23:28,090 --> 00:23:29,134 Who dance? 584 00:23:29,158 --> 00:23:30,903 Moccasin too tight. 585 00:23:30,927 --> 00:23:32,693 Foot fall asleep again. 586 00:23:38,200 --> 00:23:40,067 Oh, no. 587 00:23:41,804 --> 00:23:43,982 How you like that? 588 00:23:44,006 --> 00:23:47,608 Wild Eagle first Injun ever do snow dance. 589 00:23:56,919 --> 00:23:58,463 I never could understand why 590 00:23:58,487 --> 00:24:00,232 that con artist let you snatch the money. 591 00:24:00,256 --> 00:24:01,366 Oh, what could he do? 592 00:24:01,390 --> 00:24:03,268 If he squawked, the captain would have known 593 00:24:03,292 --> 00:24:05,537 he was the professor and tossed him in the guardhouse. 594 00:24:05,561 --> 00:24:06,638 He couldn't afford that. 595 00:24:06,662 --> 00:24:09,341 He said he had important business up north. 596 00:24:09,365 --> 00:24:10,509 Well, that make sense? 597 00:24:10,533 --> 00:24:13,711 I don't know how, but... Gold! 598 00:24:13,735 --> 00:24:15,180 Big gold strike in Cheyenne. 599 00:24:21,243 --> 00:24:23,722 This darn bugle's gonna get me killed yet. 600 00:24:23,746 --> 00:24:25,624 When ya gonna stop getting people all head up 601 00:24:25,648 --> 00:24:28,310 about these fake gold strikes. This ain't no fake, sergeant. 602 00:24:28,334 --> 00:24:30,112 It was discovered by Thunderbird, 603 00:24:30,136 --> 00:24:31,980 and you yourself said he's an honest Injun. 604 00:24:32,004 --> 00:24:33,449 He's sellin' land to everybody. 605 00:24:33,473 --> 00:24:35,272 Gol... Oh. 606 00:24:40,630 --> 00:24:44,876 Well... here's looking at ya. 607 00:24:44,900 --> 00:24:46,700 Cheers. 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.