All language subtitles for ER (1994) - S10E19 - Just a Touch (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:05,073 Previously on ER: 2 00:00:05,106 --> 00:00:06,507 You're a doctor? 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,276 Yeah. 4 00:00:08,309 --> 00:00:11,245 Yes, I am. 5 00:00:11,279 --> 00:00:13,414 Mike, I'm leaving that stripper in Curtain Four 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,815 with the broken toe just for you. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,250 Try not to TUBE her. 8 00:00:16,284 --> 00:00:17,618 What are you talking about? 9 00:00:17,651 --> 00:00:19,453 Totally Unnecessary Breast Exam. 10 00:00:19,487 --> 00:00:20,588 It's Sandy. 11 00:00:20,621 --> 00:00:23,824 Sandy Lopez died today. 12 00:00:23,857 --> 00:00:26,227 What am I supposed to do now? 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,495 Give me back my son! 14 00:00:27,528 --> 00:00:28,396 Mom, guess what? 15 00:00:28,429 --> 00:00:29,497 Dad's here. 16 00:00:29,530 --> 00:00:31,599 I don't like working on old people 17 00:00:31,632 --> 00:00:33,601 or children or drunks. 18 00:00:33,634 --> 00:00:35,503 NEELA: Go to bloody Iraq and tell yourself 19 00:00:35,536 --> 00:00:37,438 you've done something noble. 20 00:00:39,573 --> 00:00:43,043 ( guitar plays simple chords ) 21 00:00:44,678 --> 00:00:45,679 Hey. 22 00:00:45,713 --> 00:00:46,814 Hey, Mom. Mom, Mom, Mom. 23 00:00:46,847 --> 00:00:48,516 Look at this. 24 00:00:48,549 --> 00:00:51,552 ( playing simple chords ) 25 00:00:51,585 --> 00:00:53,087 Hey, that's pretty good. 26 00:00:53,121 --> 00:00:54,522 Dad's been teaching me to play. 27 00:00:54,555 --> 00:00:56,490 Says we might get my own guitar today. 28 00:00:56,524 --> 00:00:57,825 Oh, really? 29 00:00:57,858 --> 00:00:59,293 Hey, Alex, you want scrambled eggs? 30 00:00:59,327 --> 00:01:00,694 Sure. 31 00:01:00,728 --> 00:01:01,595 You could have told me you needed groceries. 32 00:01:01,629 --> 00:01:04,298 I would have gone. 33 00:01:04,332 --> 00:01:05,599 You all right? Yeah. 34 00:01:05,633 --> 00:01:07,701 Yeah? Mm-hmm. 35 00:01:07,735 --> 00:01:11,339 Listen, take this, okay? 36 00:01:11,372 --> 00:01:13,274 What's this? 37 00:01:13,307 --> 00:01:14,508 That's, you know, grocery money, 38 00:01:14,542 --> 00:01:17,378 rent money, guilt money. 39 00:01:17,411 --> 00:01:19,780 That's not much guilt. 40 00:01:19,813 --> 00:01:21,282 Look, there's more where this came from. 41 00:01:21,315 --> 00:01:24,452 I've got a few jobs lined up and... Uh-huh. 42 00:01:24,485 --> 00:01:25,819 Look, I'm sure there's something you and Alex need, 43 00:01:25,853 --> 00:01:27,288 so I'm just going to leave this here, okay? 44 00:01:27,321 --> 00:01:29,157 What, like a guitar? 45 00:01:29,157 --> 00:01:30,524 Yeah, why not? 46 00:01:30,558 --> 00:01:32,160 It's good for a kid to learn an instrument. 47 00:01:32,160 --> 00:01:33,827 I mean, music, you know, it stimulates the brain. 48 00:01:33,861 --> 00:01:37,665 Yeah, prove it. 49 00:01:37,698 --> 00:01:39,500 Well, it helps score the hot chicks, 50 00:01:39,533 --> 00:01:40,801 that's for sure. 51 00:01:40,834 --> 00:01:42,603 Hey, Dad, teach me something else. 52 00:01:42,636 --> 00:01:44,438 All right, buddy. Here, let me see. 53 00:01:44,472 --> 00:01:46,840 This one's a little trickier, but it's very cool. 54 00:01:46,874 --> 00:01:48,576 You're going to like it. 55 00:01:48,609 --> 00:01:50,844 I've had, uh, pretty good luck 56 00:01:50,878 --> 00:01:52,646 with this one with the ladies. 57 00:01:52,680 --> 00:01:55,183 ( chuckles ) 58 00:02:04,392 --> 00:02:05,859 WOMAN: Let go of me, you dirty freak! 59 00:02:05,893 --> 00:02:07,428 Calm down. Calm down. No! 60 00:02:07,461 --> 00:02:08,429 You want Haldol? 61 00:02:08,462 --> 00:02:09,597 Yeah, that and a hammer. 62 00:02:09,630 --> 00:02:10,731 Need any help, Morris? 63 00:02:10,764 --> 00:02:11,765 No, this is going great. 64 00:02:11,799 --> 00:02:13,201 Stop touching me! 65 00:02:13,234 --> 00:02:15,269 Okay, try and relax, Mrs. Garrison. 66 00:02:15,303 --> 00:02:16,604 You know her? 67 00:02:16,637 --> 00:02:18,206 Yeah. She's off her meds. Oh, you think? 68 00:02:18,206 --> 00:02:19,540 What do you want, five or ten of Haldol? 69 00:02:19,573 --> 00:02:20,841 Ten. Five. 70 00:02:20,874 --> 00:02:21,842 ( strained cries ) 71 00:02:21,875 --> 00:02:23,477 All right, this is going 72 00:02:23,511 --> 00:02:25,779 to sting a little, Mrs. Garrison, okay? 73 00:02:25,813 --> 00:02:26,780 You want hard restraints? No! 74 00:02:26,814 --> 00:02:28,282 Nope. 75 00:02:28,316 --> 00:02:29,550 Soft restraints? No. No restraints. 76 00:02:29,583 --> 00:02:30,618 She'll be fine. ( screams ) 77 00:02:30,651 --> 00:02:31,585 ( screams in pain ) 78 00:02:31,619 --> 00:02:33,221 MALIK: Whoa! 79 00:02:33,221 --> 00:02:35,289 Guess you should have put her in restraints. 80 00:02:35,323 --> 00:02:36,624 ( screams in pain ) 81 00:02:36,657 --> 00:02:40,794 Captioning sponsored by NBC 82 00:02:40,828 --> 00:02:45,533 and WARNER BROS. TELEVISION 83 00:03:26,807 --> 00:03:29,677 Their argument is that Sandy was his biological mother, 84 00:03:29,710 --> 00:03:31,612 and you never legally adopted him. 85 00:03:31,645 --> 00:03:32,746 We were in the process. 86 00:03:32,780 --> 00:03:34,348 And that will help. 87 00:03:34,382 --> 00:03:36,284 Perhaps if the child's genetic father 88 00:03:36,317 --> 00:03:38,286 was willing to assign you his rights. 89 00:03:38,319 --> 00:03:40,388 He was an anonymous donor. 90 00:03:40,421 --> 00:03:42,856 We will establish parental intent. 91 00:03:42,890 --> 00:03:44,325 And I'm confident we can secure 92 00:03:44,358 --> 00:03:45,526 some sort of temporary custody. 93 00:03:45,559 --> 00:03:47,828 Temporary? Henry is my son. 94 00:03:47,861 --> 00:03:50,698 Look, the good news is, the state has adopted 95 00:03:50,731 --> 00:03:52,700 a sexual-orientation neutral approach 96 00:03:52,733 --> 00:03:54,502 to child custody determinations. 97 00:03:54,535 --> 00:03:57,004 But there are other factors at play here. 98 00:03:57,037 --> 00:03:58,672 Like what? 99 00:03:58,706 --> 00:04:00,841 Well, in addition to being gay, you're single, 100 00:04:00,874 --> 00:04:02,310 and your work requires 101 00:04:02,343 --> 00:04:04,044 a great deal of time away from Henry. 102 00:04:04,077 --> 00:04:06,480 Now the Lopezes present a blood relationship 103 00:04:06,514 --> 00:04:08,416 with a loving, intact family unit, 104 00:04:08,449 --> 00:04:09,750 and a stay-at-home mom. 105 00:04:09,783 --> 00:04:10,884 I'll change my schedule. 106 00:04:10,918 --> 00:04:12,853 Hell, I'll quit my job if I have to. 107 00:04:12,886 --> 00:04:13,721 What happened to you? 108 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Got bitten by a patient. 109 00:04:14,788 --> 00:04:15,823 What are you doing here? 110 00:04:15,856 --> 00:04:17,325 Working. 111 00:04:17,358 --> 00:04:18,326 You should have a nurse look at that. 112 00:04:18,326 --> 00:04:19,693 It's okay. 113 00:04:19,727 --> 00:04:22,463 Sam, wash out Dr. Kovac's bite, update his tetanus, 114 00:04:22,496 --> 00:04:25,065 and check for hepatitis and HIV on the source. 115 00:04:25,098 --> 00:04:26,434 Sure. I'll call you. 116 00:04:26,467 --> 00:04:28,369 I'll let you know how it goes. 117 00:04:28,402 --> 00:04:29,637 There's another difference 118 00:04:29,670 --> 00:04:31,872 between Sandy's family and me: money. 119 00:04:31,905 --> 00:04:34,942 And I'll use everything I have to get my son back. 120 00:04:34,975 --> 00:04:36,444 Make sure they know that. 121 00:04:36,477 --> 00:04:38,579 I'll make them aware of that. 122 00:04:41,048 --> 00:04:42,683 What are you doing? 123 00:04:42,716 --> 00:04:44,752 Icing my 'nads. 124 00:04:44,785 --> 00:04:46,019 Excuse me? 125 00:04:46,053 --> 00:04:48,622 One of the patients grabbed my junk. 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,595 So Alex must be excited. 127 00:04:54,628 --> 00:04:55,963 What? 128 00:04:55,996 --> 00:04:58,065 Today is first day of spring break, right? 129 00:04:58,098 --> 00:05:00,568 Oh, yeah, right. 130 00:05:00,601 --> 00:05:02,736 So you guys want to do something after work? 131 00:05:02,770 --> 00:05:06,039 He's has been talking about this rock and roll bowling alley 132 00:05:06,073 --> 00:05:08,842 with glow-in-the-dark balls and lasers. 133 00:05:08,876 --> 00:05:10,077 Uh, we can't. 134 00:05:10,110 --> 00:05:12,946 Not tonight. 135 00:05:12,980 --> 00:05:14,648 Alex's father is in town. 136 00:05:14,682 --> 00:05:16,684 He just showed up. 137 00:05:16,717 --> 00:05:17,885 Oh. 138 00:05:17,918 --> 00:05:19,720 Yeah, he does this every now and then. 139 00:05:19,753 --> 00:05:21,522 Usually without warning. 140 00:05:21,555 --> 00:05:23,524 Kinda like a tornado. 141 00:05:25,426 --> 00:05:28,729 I wish he'd just stay away for good. 142 00:05:28,762 --> 00:05:30,798 Oh, well, he's the boy's father. 143 00:05:30,831 --> 00:05:31,932 Barely. 144 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 He only sticks around long enough 145 00:05:33,467 --> 00:05:35,736 to run up my phone bill and drink all my beer. 146 00:05:38,406 --> 00:05:40,574 He's staying with you? 147 00:05:40,608 --> 00:05:41,842 ( door opens ) 148 00:05:41,875 --> 00:05:45,413 Somebody call for a psych consult? 149 00:05:45,446 --> 00:05:46,680 You on psych now? 150 00:05:46,714 --> 00:05:47,881 Yep. But don't worry. 151 00:05:47,915 --> 00:05:49,483 I'm keeping an extra ID in my pocket 152 00:05:49,517 --> 00:05:51,685 just in case someone mistakes me for a patient. 153 00:05:53,854 --> 00:05:55,723 That was a joke. 154 00:05:55,756 --> 00:05:57,124 ( chuckles nervously ) 155 00:05:57,157 --> 00:06:00,093 She's in the Suture Room. 156 00:06:08,035 --> 00:06:09,169 MORRIS: Give me the chart. 157 00:06:09,202 --> 00:06:10,738 It's my patient. Have you done an H&P? 158 00:06:10,771 --> 00:06:12,005 I pulled the chart. Have you done an H&P? 159 00:06:12,039 --> 00:06:13,441 What the hell are you two doing now? 160 00:06:13,441 --> 00:06:14,442 He's trying to steal my patient. 161 00:06:14,475 --> 00:06:15,843 What? I'm trying to help you. 162 00:06:15,876 --> 00:06:17,010 Who are we talking about? 163 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 Back pain in Two. 164 00:06:22,716 --> 00:06:24,117 I'll settle this. 165 00:06:24,151 --> 00:06:25,986 You three should be ashamed of yourselves. 166 00:06:26,019 --> 00:06:26,987 Well, here's a beauty for you: 167 00:06:27,020 --> 00:06:28,622 Blue and puking in One. 168 00:06:28,656 --> 00:06:29,857 Blue? 169 00:06:29,890 --> 00:06:31,925 ( coughing, retching ) 170 00:06:33,527 --> 00:06:34,562 LOCKHART: Okay, Mrs. Garrison. 171 00:06:34,595 --> 00:06:35,563 We're going to take you upstairs 172 00:06:35,596 --> 00:06:36,564 and get you some lunch. 173 00:06:36,597 --> 00:06:37,898 I'm really not hungry, 174 00:06:37,931 --> 00:06:40,133 although I wouldn't mind a nice glass of merlot. 175 00:06:40,167 --> 00:06:42,770 See what I can do. 176 00:06:42,803 --> 00:06:44,605 I'll try to get her admitted for a few days. 177 00:06:44,638 --> 00:06:47,040 She'll be fine once she gets back on her meds. 178 00:06:47,074 --> 00:06:48,476 How's the psych rotation? 179 00:06:48,476 --> 00:06:49,643 It's kinda scary. 180 00:06:49,677 --> 00:06:50,744 The patients? 181 00:06:50,778 --> 00:06:52,746 No, me. I like it. 182 00:06:52,780 --> 00:06:54,848 How about you, everything good? 183 00:06:56,517 --> 00:06:59,052 Sam's ex-boyfriend's back in town. 184 00:07:04,925 --> 00:07:07,160 CARTER: Hey, Abby. 185 00:07:07,194 --> 00:07:08,796 Can you take Mr. Chen here upstairs? 186 00:07:08,829 --> 00:07:10,631 Not unless you want him admitted to psych. 187 00:07:10,664 --> 00:07:11,665 Oh, don't tempt me. 188 00:07:11,699 --> 00:07:12,700 Fall to an outstretched hand. 189 00:07:12,733 --> 00:07:13,801 It's nothing serious. 190 00:07:13,834 --> 00:07:15,102 Except it's his right arm 191 00:07:15,135 --> 00:07:16,236 and now he won't be able to do anything, 192 00:07:16,269 --> 00:07:18,071 not that he would. 193 00:07:18,105 --> 00:07:21,074 I've already been through four home care workers. 194 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 I can help you out. 195 00:07:22,776 --> 00:07:23,677 I can't get any more nursing shifts, 196 00:07:23,711 --> 00:07:25,212 I really need the money 197 00:07:25,245 --> 00:07:26,614 or I'm going to have to drop out of school again. 198 00:07:26,647 --> 00:07:27,781 Abby, you don't want any of this. 199 00:07:27,815 --> 00:07:29,082 ( speaks Chinese ) 200 00:07:29,116 --> 00:07:32,019 ( speaks Chinese ) 201 00:07:32,052 --> 00:07:34,688 ( both arguing in Chinese ) 202 00:07:34,722 --> 00:07:35,756 Coffee? 203 00:07:35,789 --> 00:07:37,958 Yeah, good idea. 204 00:07:37,991 --> 00:07:39,627 So... 205 00:07:39,660 --> 00:07:40,728 So... 206 00:07:40,761 --> 00:07:42,095 How's Kem? 207 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 She must be getting big. 208 00:07:43,997 --> 00:07:44,998 Very. 209 00:07:45,032 --> 00:07:46,099 You should see Susan. 210 00:07:46,133 --> 00:07:47,267 How's she doing? 211 00:07:47,300 --> 00:07:49,169 Well, you know how some mothers 212 00:07:49,202 --> 00:07:51,739 talk to their unborn children? Mm-hmm. 213 00:07:51,772 --> 00:07:53,641 Susan threatened to pull hers out 214 00:07:53,674 --> 00:07:55,242 with her bare hands if it didn't hurry up. 215 00:07:55,275 --> 00:07:57,277 You been doing anything differently, 216 00:07:57,310 --> 00:07:58,646 exercising, sports? No. 217 00:07:58,679 --> 00:08:00,180 Any heavy lifting? 218 00:08:00,213 --> 00:08:02,049 You help a friend move, anything like that? No. 219 00:08:02,082 --> 00:08:03,551 Slip or fall recently? 220 00:08:03,584 --> 00:08:05,653 Nothing. 221 00:08:05,686 --> 00:08:06,887 ( giggles softly ) 222 00:08:06,920 --> 00:08:08,722 Sorry, I'm just checking your lymph nodes. 223 00:08:08,756 --> 00:08:09,757 I'm ticklish. 224 00:08:09,790 --> 00:08:11,659 I'll make a note of that. 225 00:08:11,692 --> 00:08:14,562 You ever have a mammogram? No. 226 00:08:14,562 --> 00:08:17,064 You do self breast exams? Sometimes. 227 00:08:17,097 --> 00:08:19,232 Hey, Sam, can you give me a hand. 228 00:08:19,266 --> 00:08:21,168 I need to perform a breast exam on Miss Campbell. 229 00:08:21,201 --> 00:08:23,003 Sure. You do? 230 00:08:23,036 --> 00:08:25,673 It's just routine. 231 00:08:25,706 --> 00:08:27,675 Now you really should do this every month. 232 00:08:27,708 --> 00:08:28,676 You have to get to know your breasts. 233 00:08:28,709 --> 00:08:32,946 You can't rely on friends. 234 00:08:32,980 --> 00:08:35,082 Right after your period is the best time. 235 00:08:35,115 --> 00:08:36,750 Blood bank's on line six for you, Sam. 236 00:08:36,784 --> 00:08:38,185 Thanks. 237 00:08:38,218 --> 00:08:40,854 All right, first you look at yourself in the mirror 238 00:08:40,888 --> 00:08:42,322 This is Taggart. for any changes in shape... 239 00:08:42,355 --> 00:08:43,924 Yeah, I drew blood on Mendoza. 240 00:08:43,957 --> 00:08:46,059 ...dimpling, puckering of the skin or nipple changes. 241 00:08:46,093 --> 00:08:48,128 You lift up your arm, and you do it again. 242 00:08:48,161 --> 00:08:50,964 I signed all of them. My initials are "S.T." 243 00:08:50,998 --> 00:08:53,166 Then you gently squeeze the nipple 244 00:08:53,200 --> 00:08:54,935 to check for discharge. 245 00:08:54,968 --> 00:08:56,236 Okay. 246 00:08:56,269 --> 00:08:59,106 Now you start by circling the nipple Okay. 247 00:08:59,139 --> 00:09:01,341 moving out in large and larger circles... 248 00:09:01,374 --> 00:09:02,943 Okay, it's been a little busy down here. 249 00:09:02,976 --> 00:09:04,778 ...feeling for any lumps or bumps along the way 250 00:09:04,812 --> 00:09:06,313 until you reach the outer edge. 251 00:09:06,346 --> 00:09:08,616 This guy needs two units type and crossed right now. 252 00:09:11,819 --> 00:09:13,353 Be sure to feel all the breast tissue. 253 00:09:13,386 --> 00:09:15,055 He's vomiting blood. 254 00:09:15,088 --> 00:09:17,090 Just beneath the skin with a soft touch 255 00:09:17,124 --> 00:09:20,093 and down to the rib cage with a firmer touch. 256 00:09:20,127 --> 00:09:23,697 From the collarbone to the top of the abdomen, Yeah. 257 00:09:23,731 --> 00:09:27,000 and from the armpit to the midline. 258 00:09:27,034 --> 00:09:28,101 Do you want me to come down there? 259 00:09:28,135 --> 00:09:29,937 I don't appreciate any masses. 260 00:09:29,970 --> 00:09:31,639 That's good, right? 261 00:09:31,639 --> 00:09:32,740 That's perfect. 262 00:09:32,773 --> 00:09:33,907 You can sit up. 263 00:09:33,941 --> 00:09:35,042 Forget it. 264 00:09:35,075 --> 00:09:36,209 Jut send two units O-neg. 265 00:09:36,243 --> 00:09:38,646 You should also do this in the shower. 266 00:09:38,646 --> 00:09:40,748 Skin's a lot more slippery when it's wet, 267 00:09:40,781 --> 00:09:44,384 and sometimes it helps. 268 00:09:44,417 --> 00:09:45,853 (man screaming): Oh, make it stop! 269 00:09:45,886 --> 00:09:47,320 Oh, please, give me something! 270 00:09:47,354 --> 00:09:50,390 Connor, James, 28, passenger in an MVA. 271 00:09:50,423 --> 00:09:52,660 Other car T-boned into them pretty good on his side. 272 00:09:52,693 --> 00:09:53,393 Give me something! 273 00:09:53,426 --> 00:09:54,928 KOVAC: Vitals? 274 00:09:54,962 --> 00:09:57,064 He's been thrashing too much for us to get a B.P. 275 00:09:57,097 --> 00:09:59,900 No LOC. He was walking and swearing on the scene. 276 00:09:59,933 --> 00:10:02,302 Three centimeter temporal lac with some glass. 277 00:10:02,335 --> 00:10:04,037 My arm is killing me, man! 278 00:10:04,071 --> 00:10:05,238 Come on! Driver's right behind us. 279 00:10:05,272 --> 00:10:06,774 She got the worst of it. 280 00:10:06,807 --> 00:10:08,108 Where's Pratt? Right here. 281 00:10:08,141 --> 00:10:09,176 Okay, this guy's yours. 282 00:10:09,209 --> 00:10:10,243 Neela, come with me. 283 00:10:10,277 --> 00:10:11,845 ( man continues screaming ) 284 00:10:11,879 --> 00:10:14,181 Seat belt and harness airbag didn't deploy. 285 00:10:14,214 --> 00:10:15,749 Where do you hurt, ma'am? 286 00:10:15,783 --> 00:10:16,817 All over. 287 00:10:16,850 --> 00:10:18,218 What happened, man? 288 00:10:18,251 --> 00:10:19,687 (panting): We were just driving. 289 00:10:19,720 --> 00:10:20,888 Some guy blindsided us. 290 00:10:20,921 --> 00:10:22,022 Oh, God! Oh, God! 291 00:10:22,055 --> 00:10:23,323 Save my arm! Save my arm! 292 00:10:23,356 --> 00:10:24,958 You're not going to lose your arm, sir. 293 00:10:24,992 --> 00:10:26,093 She your girlfriend? 294 00:10:26,126 --> 00:10:28,061 Naw, man, I just met her last night. 295 00:10:28,095 --> 00:10:28,996 She was driving me home 296 00:10:29,029 --> 00:10:30,397 from her place. 297 00:10:30,430 --> 00:10:32,132 ( crying ): I should have taken a cab. 298 00:10:32,165 --> 00:10:33,333 Big closed deformity on the right elbow. 299 00:10:33,366 --> 00:10:35,102 ( yells ) He's dislocated. 300 00:10:35,135 --> 00:10:36,303 No radial pulse. 301 00:10:36,336 --> 00:10:37,304 A hundred of Brevital. Brevital? 302 00:10:37,337 --> 00:10:38,872 Yeah, and a hundred of fent. 303 00:10:38,906 --> 00:10:40,307 All right, man, just hang in there, okay? 304 00:10:40,340 --> 00:10:41,775 We're going to fix this up real quick. 305 00:10:41,809 --> 00:10:42,676 ( whimpers ): Mm-hmm. Mm-hmm. 306 00:10:42,710 --> 00:10:44,144 What do we want, Neela? 307 00:10:44,177 --> 00:10:46,146 Full trauma panel, a set of hemocues, and X rays. 308 00:10:46,179 --> 00:10:47,447 You want me to guess which ones? 309 00:10:47,480 --> 00:10:49,182 Chest, c-spine and pelvis. Thank you. 310 00:10:49,216 --> 00:10:50,350 I think I'm gonna be sick. KOVAC: On the monitor. 311 00:10:50,383 --> 00:10:51,885 MALIK: Get suction. 312 00:10:51,919 --> 00:10:53,353 NEELA: Periumbilical ecchymosis. 313 00:10:53,386 --> 00:10:55,088 Pretty tender in the upper right. 314 00:10:55,122 --> 00:10:56,724 Systolic's 90. First hemocue is 11. 315 00:10:56,757 --> 00:10:58,358 My head feels funny. Okay, get another line. 316 00:10:58,391 --> 00:11:00,193 MALIK: Already done with a liter on board. 317 00:11:00,227 --> 00:11:02,362 ( man yelling in other room ) 318 00:11:02,395 --> 00:11:03,831 Is Dr. Pratt working? 319 00:11:03,864 --> 00:11:04,998 Okay, two units of O-neg 320 00:11:05,032 --> 00:11:05,799 on the rapid infuser. 321 00:11:05,833 --> 00:11:06,867 Can you get him? 322 00:11:06,900 --> 00:11:08,068 MALIK: Still tachy at 118. 323 00:11:08,101 --> 00:11:09,102 NEELA: She's going to crash. 324 00:11:09,136 --> 00:11:11,739 Have a seven and a half ready, 325 00:11:11,739 --> 00:11:13,040 and I need the ultrasound. I'll get it. 326 00:11:13,073 --> 00:11:14,307 Somebody call surgery again. 327 00:11:14,341 --> 00:11:16,143 ( hysterical whining ) 328 00:11:16,176 --> 00:11:17,845 Brevital is in. 329 00:11:17,878 --> 00:11:19,179 It's not helping! 330 00:11:19,212 --> 00:11:20,313 It's not...! 331 00:11:20,347 --> 00:11:21,481 Thank, God. 332 00:11:21,514 --> 00:11:23,183 All right, we got about 20 seconds. 333 00:11:23,216 --> 00:11:24,785 Pull. 334 00:11:24,818 --> 00:11:26,186 Dr. Pratt, this patient's asking for you. 335 00:11:26,219 --> 00:11:27,187 For me? ( groans ) 336 00:11:27,220 --> 00:11:28,922 He's waking up. 337 00:11:28,956 --> 00:11:30,190 Almost got it. 338 00:11:30,223 --> 00:11:31,825 ( Pratt grunts ) 339 00:11:31,859 --> 00:11:34,361 ( groans, whines ) 340 00:11:36,329 --> 00:11:37,765 What happened? 341 00:11:37,765 --> 00:11:39,099 We fixed your elbow. 342 00:11:39,132 --> 00:11:40,968 Holy crap, you're good. 343 00:11:41,001 --> 00:11:42,102 You can pick up your Dr. Greg Pratt 344 00:11:42,135 --> 00:11:44,805 Fan Club ring at the door. 345 00:11:46,506 --> 00:11:48,208 MALIK: Barely holding at 100 systolic. 346 00:11:48,241 --> 00:11:49,342 Blood's running. 347 00:11:49,376 --> 00:11:50,778 Hypoechoic in Morrison's... 348 00:11:50,778 --> 00:11:51,912 How are we doing in here? 349 00:11:51,945 --> 00:11:54,147 Greg, is that you? 350 00:11:54,181 --> 00:11:55,783 Yeah. 351 00:11:55,783 --> 00:11:57,985 RASGOTRA: Foley is on. Blood on the dip. 352 00:11:58,018 --> 00:11:59,820 What's the name on the chart? 353 00:11:59,853 --> 00:12:00,854 Rena Carlson. 354 00:12:00,888 --> 00:12:02,823 We hooked up last year. 355 00:12:02,856 --> 00:12:06,459 We met on the El, remember? 356 00:12:06,493 --> 00:12:07,928 Oh, yeah, right. 357 00:12:07,961 --> 00:12:08,962 KOVAC: Okay, make sure 358 00:12:08,996 --> 00:12:10,330 the blood bank gets a clot. 359 00:12:10,363 --> 00:12:12,332 Let's drop an NG tube and pack her up. 360 00:12:12,365 --> 00:12:14,234 Rena, you injured your spleen, 361 00:12:14,267 --> 00:12:16,236 and you're going to require surgery to repair it. 362 00:12:16,269 --> 00:12:18,205 Oh, God. I'm all messed up. 363 00:12:18,238 --> 00:12:19,807 PRATT: No, you're going to be okay. 364 00:12:19,840 --> 00:12:22,375 We're going to take very good care of you. 365 00:12:22,409 --> 00:12:24,377 ( sighs ) 366 00:12:28,548 --> 00:12:29,817 Abby. 367 00:12:29,850 --> 00:12:30,884 Hi. 368 00:12:30,918 --> 00:12:32,285 I, uh, see Mrs. Garrison is back. 369 00:12:32,319 --> 00:12:34,387 Yeah, she bit one of the attendings in the ER. 370 00:12:34,421 --> 00:12:36,356 Well, better them than one of us. 371 00:12:36,389 --> 00:12:38,125 Mr. Rosenblum was asking for you. 372 00:12:38,158 --> 00:12:39,226 Oh, great. 373 00:12:39,259 --> 00:12:40,493 You should take it as a compliment. 374 00:12:40,527 --> 00:12:41,829 It took me two years before the Duke 375 00:12:41,862 --> 00:12:43,563 would even talk to me. 376 00:12:43,596 --> 00:12:45,432 Maybe it's your nursing background. 377 00:12:45,465 --> 00:12:48,535 It's probably a combination of nursing and genetics. 378 00:12:48,568 --> 00:12:51,371 My family's pretty high maintenance. 379 00:12:51,404 --> 00:12:53,841 You can lead the group today. 380 00:12:56,376 --> 00:12:57,510 By myself? 381 00:12:57,544 --> 00:13:00,180 No better time than the present. 382 00:13:01,114 --> 00:13:03,050 Okay. 383 00:13:08,221 --> 00:13:09,389 Hi. 384 00:13:09,422 --> 00:13:11,058 Hi. I'm Abby Lockhart. 385 00:13:11,091 --> 00:13:12,592 I'm a medical student, 386 00:13:12,625 --> 00:13:15,095 and I'm going to be running the group today. 387 00:13:16,063 --> 00:13:17,097 Ow! 388 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 The elbow's good. 389 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Sutures will come out in a week. 390 00:13:20,100 --> 00:13:22,035 But the ortho clinic will want to get some more X rays 391 00:13:22,069 --> 00:13:23,303 and start you on P.T. 392 00:13:23,336 --> 00:13:25,005 So, does that mean I can go? 393 00:13:25,038 --> 00:13:26,606 Yeah, but you're not going to stick around for her? 394 00:13:26,639 --> 00:13:28,208 Like I said, man, I just met her. 395 00:13:28,241 --> 00:13:29,542 You spent the night together, right? 396 00:13:29,576 --> 00:13:31,979 That don't make us married. 397 00:13:33,080 --> 00:13:34,214 What's her status? 398 00:13:34,247 --> 00:13:35,916 Stable after four units 399 00:13:35,949 --> 00:13:37,951 of packed cells and some fluid. 400 00:13:37,985 --> 00:13:39,252 Corday's waiting for her upstairs. 401 00:13:39,286 --> 00:13:41,054 I have to have an operation. 402 00:13:41,088 --> 00:13:42,422 Don't worry. 403 00:13:42,455 --> 00:13:44,057 Dr. Corday's an excellent surgeon. 404 00:13:44,091 --> 00:13:45,358 Will you come see me after? 405 00:13:45,392 --> 00:13:47,194 Sure. 406 00:13:47,227 --> 00:13:49,396 Friend? Not really. 407 00:13:49,429 --> 00:13:51,464 Could you, uh, just let me know how she does? 408 00:13:51,498 --> 00:13:53,366 Okay. Thanks. 409 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 Labs and films on Campbell. 410 00:13:56,036 --> 00:13:57,270 And Sussman is starting 411 00:13:57,304 --> 00:13:58,939 to get some short-term memory back. 412 00:13:58,972 --> 00:14:00,207 Thanks. 413 00:14:00,240 --> 00:14:03,110 Neela? 414 00:14:03,143 --> 00:14:04,477 Neuro checks on Mr. Sussman q hour. 415 00:14:04,511 --> 00:14:05,412 I can't. I'm working at the lab at 4:00. 416 00:14:05,445 --> 00:14:06,613 Doing what? 417 00:14:06,646 --> 00:14:08,181 Stroke physiology research. 418 00:14:08,215 --> 00:14:09,316 You're going to the mouse house? 419 00:14:09,349 --> 00:14:10,583 It's an elective. 420 00:14:10,617 --> 00:14:11,919 I'm doing a lousy job down here. 421 00:14:11,952 --> 00:14:13,086 Everyone seems to think 422 00:14:13,120 --> 00:14:14,354 I'm better suited for the lab. 423 00:14:14,387 --> 00:14:16,356 Yeah, well, God forbid you disappoint them. 424 00:14:17,290 --> 00:14:18,591 Hello. 425 00:14:18,625 --> 00:14:20,627 I'm sorry this has taken so long. 426 00:14:20,660 --> 00:14:22,930 So, what's going on with you, Denise? 427 00:14:22,963 --> 00:14:24,932 I've just... I've been feeling pretty cruddy, 428 00:14:24,965 --> 00:14:28,001 like, um, sick to my stomach and headaches. 429 00:14:28,035 --> 00:14:29,602 At first I thought it was just the flu 430 00:14:29,636 --> 00:14:31,471 un-until I started losing the feeling 431 00:14:31,504 --> 00:14:33,140 in my hands and my feet. 432 00:14:33,173 --> 00:14:35,575 So, you're not here because of your skin? 433 00:14:35,608 --> 00:14:38,979 No. That's-That's from the amiodarone. 434 00:14:39,012 --> 00:14:41,148 I have a ventricular arrhythmia. 435 00:14:42,215 --> 00:14:44,251 It's pretty sad, huh? 436 00:14:44,284 --> 00:14:46,253 You know what the guys at school call me? 437 00:14:46,286 --> 00:14:49,556 Smurf. 438 00:14:49,589 --> 00:14:51,658 Everything looks good. 439 00:14:51,691 --> 00:14:53,693 No fractures, no arthritis, no bony lesions. 440 00:14:53,726 --> 00:14:56,196 I'm thinking it's probably just muscle strain. 441 00:14:56,229 --> 00:14:58,331 But I told you I didn't do anything. 442 00:14:58,365 --> 00:15:00,300 Maybe you didn't realize it at the time. 443 00:15:00,333 --> 00:15:02,169 It may not have been a sudden strain. 444 00:15:02,202 --> 00:15:05,038 You could have slept funny or been sitting too long. 445 00:15:06,373 --> 00:15:08,041 That's it? 446 00:15:08,075 --> 00:15:10,177 Yeah. It should get better with time. 447 00:15:10,210 --> 00:15:11,979 Try a warm bath and some ibuprofen. 448 00:15:12,012 --> 00:15:13,413 Come back and see me if it gets any worse, 449 00:15:13,446 --> 00:15:14,614 or you start to feel numbness 450 00:15:14,647 --> 00:15:15,615 our weakness in your legs. 451 00:15:15,648 --> 00:15:16,649 BARDELLI: Yo, doc! 452 00:15:16,683 --> 00:15:17,717 Excuse me. 453 00:15:17,750 --> 00:15:18,986 29-year-old woman 454 00:15:18,986 --> 00:15:20,453 with syncopal episode. 455 00:15:20,487 --> 00:15:22,089 Housekeeper heard a crash, found her down in the kitchen. 456 00:15:22,122 --> 00:15:23,390 She on any meds? Nothing we could find. 457 00:15:23,423 --> 00:15:24,992 Neela! 458 00:15:24,992 --> 00:15:25,993 Ma'am, can you hear me? 459 00:15:26,026 --> 00:15:28,996 Ma'am? 460 00:15:28,996 --> 00:15:30,297 Excuse me. 461 00:15:30,330 --> 00:15:31,631 Could I speak with someone in charge? 462 00:15:31,664 --> 00:15:33,133 What do you need, ma'am? 463 00:15:33,166 --> 00:15:34,267 Would it be possible to speak 464 00:15:34,301 --> 00:15:35,335 with Dr. Pratt's supervisor? 465 00:15:35,368 --> 00:15:37,604 Uh... yeah, okay. 466 00:15:43,276 --> 00:15:44,744 What are you doing here? 467 00:15:44,777 --> 00:15:46,246 Where's Alex? 468 00:15:46,279 --> 00:15:47,314 I thought I'd take you to lunch. 469 00:15:47,347 --> 00:15:48,648 Where's Alex? 470 00:15:48,681 --> 00:15:50,217 He's showing one of the doctors his guitar. 471 00:15:50,250 --> 00:15:53,153 ( strumming ) 472 00:15:53,186 --> 00:15:54,254 What, was this a bad idea? 473 00:15:54,287 --> 00:15:55,222 I can't just leave for lunch. 474 00:15:55,255 --> 00:15:56,256 Well, I asked Alex. 475 00:15:56,289 --> 00:15:57,424 He said it would be all right. 476 00:15:57,457 --> 00:15:58,458 He's ten. 477 00:15:58,491 --> 00:15:59,559 ALEX: Hey, Mom, look. 478 00:15:59,592 --> 00:16:00,760 He did it. Dad said 479 00:16:00,793 --> 00:16:03,030 he would buy me a guitar, and he did. 480 00:16:03,030 --> 00:16:04,031 So I see. 481 00:16:04,031 --> 00:16:05,198 Uh, th-this is my dad. 482 00:16:05,232 --> 00:16:06,366 Hi. 483 00:16:06,399 --> 00:16:07,500 Hi. 484 00:16:07,534 --> 00:16:09,269 ALEX: Isn't it cool? 485 00:16:09,302 --> 00:16:10,370 Do you know how to play, Luka? 486 00:16:10,403 --> 00:16:11,438 Uh, no. 487 00:16:11,471 --> 00:16:13,206 Well, my dad's in a band. 488 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 Luka, your little old lady stopped breathing again. 489 00:16:15,275 --> 00:16:16,543 Oh, um, it was nice meeting you. 490 00:16:16,576 --> 00:16:18,478 You, too. 491 00:16:18,511 --> 00:16:20,280 Some old gal stopped breathing? 492 00:16:20,313 --> 00:16:22,282 That can't be good. People die in here all the time. 493 00:16:22,315 --> 00:16:23,383 It's no big deal. 494 00:16:23,416 --> 00:16:24,584 ( laughs ) 495 00:16:24,617 --> 00:16:25,785 He already sounds like a doctor. 496 00:16:25,818 --> 00:16:27,354 It's great. 497 00:16:27,387 --> 00:16:29,256 You going to play something for me, buddy? 498 00:16:29,289 --> 00:16:30,390 This lady fainted and is altered. 499 00:16:30,423 --> 00:16:32,159 What are we looking for? 500 00:16:32,192 --> 00:16:33,326 Normal sinus. She's not having an MI. 501 00:16:33,360 --> 00:16:34,627 Think about the differential. 502 00:16:34,661 --> 00:16:36,429 No ectopy, QT interval is not prolonged. 503 00:16:36,463 --> 00:16:37,630 QRS duration is point one zero. 504 00:16:37,664 --> 00:16:39,099 Normal. 505 00:16:40,500 --> 00:16:42,402 Pupils equal and reactive. 506 00:16:42,435 --> 00:16:44,304 What's the common final pathway in syncope? 507 00:16:44,337 --> 00:16:45,805 Low blood pressure. I don't hear a murmur. 508 00:16:45,838 --> 00:16:47,474 No. It's the lack of vital nutrient delivery 509 00:16:47,507 --> 00:16:49,376 to the brain stem reticular activating system. 510 00:16:49,409 --> 00:16:51,511 Which is usually caused by low blood pressure. 511 00:16:51,544 --> 00:16:53,213 Or hypoxia, or hypoglycemia. 512 00:16:53,246 --> 00:16:54,681 Abdomen is soft and nontender. 513 00:16:54,714 --> 00:16:57,084 So, what are we ordering, kids? 514 00:16:57,117 --> 00:16:58,418 CBC, lytes, head CT. 515 00:16:58,451 --> 00:17:00,287 And a urine tox screen. 516 00:17:00,320 --> 00:17:01,521 And call a family member to verify 517 00:17:01,554 --> 00:17:02,622 she's not on any meds. 518 00:17:02,655 --> 00:17:03,723 What medications cause 519 00:17:03,756 --> 00:17:04,724 orthostatic hypotension? 520 00:17:04,757 --> 00:17:07,227 Antihypertensives. 521 00:17:07,260 --> 00:17:08,261 Beta blockers, dig, diuretics, 522 00:17:08,295 --> 00:17:09,629 phenothiazines, nitrates, 523 00:17:09,662 --> 00:17:10,730 antidysrhythmics, antidepressants, 524 00:17:10,763 --> 00:17:12,599 alcohol and cocaine. 525 00:17:12,632 --> 00:17:13,833 You know, we don't have to do this 526 00:17:13,866 --> 00:17:16,769 if you've got something better to do. 527 00:17:16,803 --> 00:17:18,471 No. I've got the papers right here. 528 00:17:18,505 --> 00:17:20,407 I'm just going to be stuck at the hospital 529 00:17:20,440 --> 00:17:21,441 for another couple hours. 530 00:17:21,474 --> 00:17:22,809 Is there any way that 531 00:17:22,842 --> 00:17:24,311 you could have a notary, uh, come here? 532 00:17:24,344 --> 00:17:25,478 ( door opening ) 533 00:17:25,512 --> 00:17:26,779 Oh, that'd be great. Thank you. 534 00:17:26,813 --> 00:17:28,748 Carter, I'm so sorry I stranded you here. 535 00:17:28,781 --> 00:17:30,150 They're going to admit him, 536 00:17:30,183 --> 00:17:31,418 so I can drive you home now. 537 00:17:31,451 --> 00:17:32,785 ( chuckles ): I just arranged 538 00:17:32,819 --> 00:17:34,121 for somebody to come over here 539 00:17:34,121 --> 00:17:35,488 with some papers for me to sign. 540 00:17:35,522 --> 00:17:37,190 Plus, I got to be at work in a couple hours. 541 00:17:37,224 --> 00:17:38,491 I think I'm just going to stay. 542 00:17:38,525 --> 00:17:39,759 Okay, I just ruined your whole day, didn't I? 543 00:17:39,792 --> 00:17:40,793 No. Don't worry about it. 544 00:17:40,827 --> 00:17:42,129 You can buy me lunch. 545 00:17:42,129 --> 00:17:43,430 You know what you can do? 546 00:17:43,463 --> 00:17:44,464 You can help me pick out nursery colors. 547 00:17:44,497 --> 00:17:46,133 Hey, what do you think? Circus-- 548 00:17:46,133 --> 00:17:47,567 colorful, fun, developmentally stimulating. 549 00:17:47,600 --> 00:17:48,868 Oh. 550 00:17:48,901 --> 00:17:50,470 Aquatic-- soothing, yet educational. 551 00:17:50,503 --> 00:17:51,704 Sort of for the young scientist. 552 00:17:51,738 --> 00:17:53,140 Or, jungle-- 553 00:17:53,173 --> 00:17:54,441 environmentally positive, 554 00:17:54,474 --> 00:17:56,543 a celebration of his African heritage. 555 00:17:56,576 --> 00:17:59,479 If you had a baby, which would...? 556 00:17:59,512 --> 00:18:02,215 I like the jungle. 557 00:18:04,651 --> 00:18:05,885 I'm sorry. 558 00:18:05,918 --> 00:18:07,254 I wasn't even thinking. 559 00:18:07,287 --> 00:18:08,888 Yeah, Carter, no, it's okay. 560 00:18:08,921 --> 00:18:10,790 Don't worry about it. 561 00:18:10,823 --> 00:18:12,859 I mean, you know, sometimes I forget about him myself. 562 00:18:12,892 --> 00:18:15,528 Actually, I think that's when I feel the worst-- 563 00:18:15,562 --> 00:18:17,164 when I realize that I haven't thought 564 00:18:17,164 --> 00:18:18,498 about him in, like, a week or so. 565 00:18:18,531 --> 00:18:20,533 You know, 566 00:18:20,567 --> 00:18:22,702 ever since my, um, mom died 567 00:18:22,735 --> 00:18:25,172 and my dad got sick, I, uh... 568 00:18:25,205 --> 00:18:27,307 I've been thinking about him a lot. 569 00:18:28,575 --> 00:18:30,543 You know, when my dad goes, 570 00:18:30,577 --> 00:18:32,812 I'm not going to have anyone else. 571 00:18:32,845 --> 00:18:36,516 No aunts, cousins. 572 00:18:36,549 --> 00:18:39,752 Nothing. 573 00:18:39,786 --> 00:18:42,489 Have you ever gone to see him? 574 00:18:45,425 --> 00:18:47,494 Maybe you should. 575 00:18:47,527 --> 00:18:50,397 Maybe I should have kept him. 576 00:18:50,430 --> 00:18:53,200 I mean, he is three years old now. 577 00:18:53,200 --> 00:18:54,601 ( laughs ) 578 00:18:54,634 --> 00:18:56,736 ( laughs ) 579 00:18:58,371 --> 00:18:59,572 The nightmares have stopped. 580 00:18:59,606 --> 00:19:00,840 But I feel like killing myself. 581 00:19:00,873 --> 00:19:02,675 MAN: Oh, so what else is new? 582 00:19:02,709 --> 00:19:03,843 I smell something. 583 00:19:03,876 --> 00:19:05,478 I can't smell anything. 584 00:19:05,512 --> 00:19:06,613 I developed anosmia after my accident. 585 00:19:06,646 --> 00:19:07,880 Nobody accidentally 586 00:19:07,914 --> 00:19:09,382 puts their head in a paint mixer. 587 00:19:09,416 --> 00:19:10,683 Well, let-let's let Larry finish. 588 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 MAN: Why? It's the same damn thing 589 00:19:12,352 --> 00:19:13,686 every week. 590 00:19:13,720 --> 00:19:14,821 I want to kill myself. Blah, blah, 591 00:19:14,854 --> 00:19:16,323 blah, blah... 592 00:19:16,356 --> 00:19:18,225 He needs new material. You need a soul. 593 00:19:18,225 --> 00:19:19,459 Please stop fighting. 594 00:19:19,492 --> 00:19:21,528 PujwI' Hivlu'chugh quvbe'lu' 595 00:19:21,561 --> 00:19:22,695 What's-What's he saying? 596 00:19:22,729 --> 00:19:24,231 No one here speaks Klingon. 597 00:19:24,264 --> 00:19:25,898 MAN: It's rather odd, don't you think? 598 00:19:25,932 --> 00:19:27,534 Yeah. No. Uh, no. 599 00:19:27,567 --> 00:19:28,768 I think we should just take a minute. 600 00:19:28,801 --> 00:19:30,237 Where did you go to school? 601 00:19:30,237 --> 00:19:31,604 What? 602 00:19:31,638 --> 00:19:32,605 I'm going back to school. 603 00:19:32,639 --> 00:19:34,274 I want to be a lawyer. 604 00:19:34,307 --> 00:19:35,542 Last week he wanted to be a lion tamer. 605 00:19:35,575 --> 00:19:36,776 At least he has goals beyond 606 00:19:36,809 --> 00:19:37,744 how many women he can screw. 607 00:19:37,777 --> 00:19:38,611 Ooh, you jealous? 608 00:19:38,645 --> 00:19:39,579 Hey. Okay, okay. 609 00:19:39,612 --> 00:19:40,580 You're a pig. 610 00:19:40,613 --> 00:19:41,648 Oink. 611 00:19:41,681 --> 00:19:42,782 Stanley, if you continue 612 00:19:42,815 --> 00:19:44,517 to disrupt the group, 613 00:19:44,551 --> 00:19:46,619 I'm going to have to-to ask you to-to leave. 614 00:19:46,653 --> 00:19:48,355 Oh, that's a good idea. Oh, that's 615 00:19:48,388 --> 00:19:49,622 a good idea. That's what you should do. 616 00:19:49,656 --> 00:19:51,258 Can't we all just get along? Yes. 617 00:19:51,258 --> 00:19:52,625 Is it just me, or are we a pretty kooky bunch? 618 00:19:52,659 --> 00:19:53,993 Okay, that word is... I smell gas. 619 00:19:54,026 --> 00:19:55,795 Sit down, sit down. Roger, sit down. 620 00:19:55,828 --> 00:19:56,763 When I become a lawyer, I'm going to sue this hospital. 621 00:19:56,796 --> 00:19:58,331 You can't sit on a jury 622 00:19:58,365 --> 00:19:59,699 if you have multiple personality disorder. 623 00:19:59,732 --> 00:20:01,000 Does anyone else smell gas? 624 00:20:01,033 --> 00:20:02,369 It's coming from Larry. 625 00:20:02,402 --> 00:20:03,570 Why don't you shut up? 626 00:20:03,603 --> 00:20:04,571 Next time you cut yourself, 627 00:20:04,604 --> 00:20:05,572 start with your tongue. 628 00:20:05,605 --> 00:20:07,440 Oh, leave her alone. 629 00:20:07,474 --> 00:20:09,242 You have nothing... Do us a favor and slit your wrists. 630 00:20:09,276 --> 00:20:10,743 You have nothing inside you. You make everybody sick. 631 00:20:10,777 --> 00:20:12,379 ( both talking at once ) Hey! 632 00:20:17,717 --> 00:20:18,918 No. 633 00:20:18,951 --> 00:20:21,454 ( speaking Klingon ) 634 00:20:26,393 --> 00:20:27,627 You can't smoke that in here. 635 00:20:27,660 --> 00:20:28,761 It's against the law. 636 00:20:28,795 --> 00:20:30,530 So is suicide. 637 00:20:30,563 --> 00:20:32,031 You've got an addiction. 638 00:20:32,064 --> 00:20:34,000 Well, I'm trying to quit. 639 00:20:34,033 --> 00:20:35,335 I'm allergic to smoke. 640 00:20:35,368 --> 00:20:36,603 It only takes 11 seconds 641 00:20:36,636 --> 00:20:38,004 for nicotine to reach your brain. 642 00:20:38,037 --> 00:20:39,672 There are 50 different kinds 643 00:20:39,706 --> 00:20:41,441 of carcinogens in cigarettes. 644 00:20:41,474 --> 00:20:43,510 You better put that out before somebody catches you. 645 00:20:44,911 --> 00:20:46,979 Stanley, what about you? 646 00:20:47,013 --> 00:20:49,349 Do you have a problem with this? 647 00:20:50,783 --> 00:20:54,654 My mother died of lung cancer. 648 00:20:54,687 --> 00:20:56,823 It's a nasty habit. 649 00:21:01,060 --> 00:21:04,697 Well, now that we've all agreed on something, 650 00:21:04,731 --> 00:21:06,766 let's talk about personal goals. 651 00:21:06,799 --> 00:21:09,469 CAMPBELL: I don't want to make a big deal out of this. 652 00:21:09,502 --> 00:21:11,671 He just made me feel pretty uncomfortable. 653 00:21:11,704 --> 00:21:13,340 How so? 654 00:21:13,373 --> 00:21:16,075 He did a breast exam, and, I don't know, 655 00:21:16,108 --> 00:21:17,844 he seemed to enjoy it. 656 00:21:17,877 --> 00:21:20,680 Was there a nurse present? 657 00:21:20,713 --> 00:21:21,981 Yes. Um, 658 00:21:22,014 --> 00:21:23,416 it was her. 659 00:21:24,917 --> 00:21:26,786 Did you voice your concerns 660 00:21:26,819 --> 00:21:28,087 to Dr. Pratt? 661 00:21:28,120 --> 00:21:30,723 No. I guess I was caught off guard. 662 00:21:30,757 --> 00:21:31,991 Well, I can assure you 663 00:21:32,024 --> 00:21:33,960 he's a very professional physician. 664 00:21:33,993 --> 00:21:35,595 However, if you want to file a formal complaint... 665 00:21:35,628 --> 00:21:37,029 Oh, no. No. 666 00:21:37,063 --> 00:21:39,366 I-I don't want to make a big deal out of this. 667 00:21:39,399 --> 00:21:40,533 I just felt 668 00:21:40,567 --> 00:21:41,734 I should tell someone. 669 00:21:41,768 --> 00:21:42,902 Maybe they could speak with him. 670 00:21:42,935 --> 00:21:44,371 I'll speak to him. 671 00:21:44,371 --> 00:21:46,038 Thank you. 672 00:21:46,072 --> 00:21:47,407 Where's Pratt? 673 00:21:47,440 --> 00:21:48,575 With a patient. 674 00:21:48,608 --> 00:21:49,809 What do you need? 675 00:21:49,842 --> 00:21:50,843 I need Pratt. Hey, Sam, hold up. 676 00:21:50,877 --> 00:21:51,944 Where are you going? 677 00:21:51,978 --> 00:21:53,546 I'm going to grab a quick bite 678 00:21:53,580 --> 00:21:54,981 with Alex and his dad. 679 00:21:55,014 --> 00:21:57,083 Did you assist Dr. Pratt in examining Campbell, 680 00:21:57,116 --> 00:21:58,685 the woman in Curtain Two? 681 00:21:58,718 --> 00:22:00,119 Yeah. 682 00:22:00,152 --> 00:22:01,621 Was there anything unusual about the exam? 683 00:22:01,654 --> 00:22:03,022 I don't think so. Why? 684 00:22:03,055 --> 00:22:04,591 He gave her a breast exam for back pain. 685 00:22:04,624 --> 00:22:06,025 I don't know what her chief complaint was. 686 00:22:06,058 --> 00:22:07,760 I was on the phone with the blood bank 687 00:22:07,794 --> 00:22:08,995 and juggling five other patients. 688 00:22:09,028 --> 00:22:10,630 Sounds like 689 00:22:10,663 --> 00:22:11,898 he TUBE'd her. 690 00:22:11,931 --> 00:22:12,899 She wasn't intubated, Morris. 691 00:22:12,932 --> 00:22:14,133 No, no. You know a TUBE. 692 00:22:14,166 --> 00:22:15,768 T-U-B-E. 693 00:22:15,802 --> 00:22:17,870 Totally unnecessary breast exam. 694 00:22:17,904 --> 00:22:20,006 You're such an ass. 695 00:22:20,039 --> 00:22:21,474 What was that? 696 00:22:21,508 --> 00:22:22,642 Sorry. 697 00:22:22,675 --> 00:22:24,076 No, not you. 698 00:22:24,110 --> 00:22:25,712 Where did you hear that term? 699 00:22:26,779 --> 00:22:28,114 I... I don't know. 700 00:22:28,147 --> 00:22:29,749 I didn't make it up. 701 00:22:29,782 --> 00:22:31,484 Well, who did? 702 00:22:40,092 --> 00:22:42,061 What-What happened? 703 00:22:42,094 --> 00:22:43,563 Where's my daughter? 704 00:22:43,596 --> 00:22:45,131 Your daughter's with your neighbor. 705 00:22:45,164 --> 00:22:46,899 My name is Dr. Pratt. 706 00:22:46,933 --> 00:22:49,436 You fainted at home, but all your tests look good. 707 00:22:49,436 --> 00:22:51,103 We checked your heart, your lungs, 708 00:22:51,137 --> 00:22:52,505 and your brain. 709 00:22:52,539 --> 00:22:53,973 You're not anemic or dehydrated, 710 00:22:54,006 --> 00:22:55,875 and all your electrolytes are normal. 711 00:22:55,908 --> 00:22:57,143 I feel fine. 712 00:22:57,176 --> 00:22:58,911 Are you taking any medications? No. 713 00:22:58,945 --> 00:23:00,747 Could be anything over-the-counter-- 714 00:23:00,780 --> 00:23:01,881 diet pills, cold medicine? 715 00:23:01,914 --> 00:23:03,115 Nothing. 716 00:23:03,149 --> 00:23:04,784 You ever have any heart problems? 717 00:23:04,817 --> 00:23:06,453 Palpitations, shortness of breath? 718 00:23:06,453 --> 00:23:08,054 I'm healthy. 719 00:23:08,087 --> 00:23:10,089 Anyone in your family ever have seizures? 720 00:23:10,122 --> 00:23:13,660 I did when I was a kid, but I grew out of them. 721 00:23:13,693 --> 00:23:15,928 How long ago was your last one? 722 00:23:15,962 --> 00:23:17,096 I don't know. 723 00:23:17,129 --> 00:23:18,665 Years and years. 724 00:23:18,698 --> 00:23:20,633 I was on phenobarb until, 725 00:23:20,667 --> 00:23:21,801 like, fifth grade. 726 00:23:21,834 --> 00:23:23,503 They said I had epilepsy. 727 00:23:23,536 --> 00:23:25,638 But when I stopped the medicine, 728 00:23:25,672 --> 00:23:26,673 they went away. 729 00:23:26,706 --> 00:23:27,840 I never had another one. 730 00:23:27,874 --> 00:23:29,075 That was almost 20 years ago. 731 00:23:29,108 --> 00:23:30,477 WEAVER: Dr. Pratt, can I see you 732 00:23:30,477 --> 00:23:31,511 for a second? 733 00:23:31,544 --> 00:23:32,479 Yup. Just give me a minute. 734 00:23:32,479 --> 00:23:33,480 Can I go home? 735 00:23:33,480 --> 00:23:34,080 I need you now. 736 00:23:34,113 --> 00:23:35,548 All right. 737 00:23:35,582 --> 00:23:36,816 I'll be right back. Okay. I have 738 00:23:36,849 --> 00:23:38,585 a baby at home. 739 00:23:38,618 --> 00:23:41,120 I just need to run a few more tests, okay? 740 00:23:41,153 --> 00:23:42,489 Here. 741 00:23:42,522 --> 00:23:43,656 What's up? 742 00:23:43,690 --> 00:23:45,124 Did you treat this patient? 743 00:23:45,157 --> 00:23:46,526 Yeah. Why? 744 00:23:46,559 --> 00:23:47,660 She basically accused you 745 00:23:47,694 --> 00:23:48,628 of sexual harassment. 746 00:23:48,661 --> 00:23:49,896 What? 747 00:23:49,929 --> 00:23:51,998 Did you "TUBE" her, Pratt? 748 00:23:52,031 --> 00:23:53,666 What? 749 00:23:53,700 --> 00:23:55,134 Well, that's what you call it, isn't it? 750 00:23:55,167 --> 00:23:57,504 When you want to feel up a good-looking patient. 751 00:24:00,907 --> 00:24:03,142 If she hires a lawyer, you could be charged with sexual harassment. 752 00:24:03,175 --> 00:24:05,211 If I'd found a lesion, I would've saved her life. 753 00:24:05,244 --> 00:24:06,979 But you didn't. So I'm being punished because she's not sick? 754 00:24:07,013 --> 00:24:09,115 It's not about her condition. It's about your behavior. 755 00:24:09,148 --> 00:24:11,050 There was nothing wrong with my behavior. 756 00:24:11,083 --> 00:24:13,119 She had tenderness over the fourth and fifth lumbar vertebrae-- 757 00:24:13,152 --> 00:24:16,122 bony tenderness-- and none over the paraspinous muscles. 758 00:24:16,155 --> 00:24:18,658 I also felt a one centimeter lymph node in the axilla. 759 00:24:18,691 --> 00:24:20,827 Are you saying you weren't the least bit attracted to her? 760 00:24:20,860 --> 00:24:23,162 Oh, come on, bone pain and axillary lymphadenopathy 761 00:24:23,195 --> 00:24:25,164 in a woman who's never had a mammogram. 762 00:24:25,197 --> 00:24:27,133 You know damn well you'd have done the same thing. 763 00:24:27,166 --> 00:24:28,968 It's not about what you did. It's about how you did it. 764 00:24:29,001 --> 00:24:30,970 I did it with a nurse present, 765 00:24:31,003 --> 00:24:32,839 per hospital policy. The patient felt you were enjoying yourself. 766 00:24:32,872 --> 00:24:34,807 Oh, come on, please, would you give me a break? 767 00:24:34,841 --> 00:24:37,076 Have you ever gotten turned on giving a breast exam? 768 00:24:37,109 --> 00:24:38,778 I bet you don't even have a nurse in the room with you while you do it. 769 00:24:38,811 --> 00:24:40,279 I'm a woman. Who sleeps with other women. 770 00:24:40,312 --> 00:24:41,748 I've never TUBE'd a patient. 771 00:24:41,781 --> 00:24:43,082 Yeah, well, neither have I. 772 00:24:43,115 --> 00:24:45,017 You coined the phrase. No, I did not. 773 00:24:45,051 --> 00:24:46,819 That phrase has been around since I was a student. 774 00:24:46,853 --> 00:24:48,555 You've been overheard using it on more than one occasion. 775 00:24:48,555 --> 00:24:50,557 So what? It doesn't mean that I've done it. 776 00:24:50,557 --> 00:24:51,858 And if she was so uncomfortable with what I was doing, 777 00:24:51,891 --> 00:24:53,092 how come she didn't say something? 778 00:24:53,125 --> 00:24:54,761 Maybe she was intimidated by you. 779 00:24:54,794 --> 00:24:56,763 Oh, right, scared that the big black doctor 780 00:24:56,796 --> 00:24:58,264 was going to bend her over the bed... Oh, don't you dare 781 00:24:58,297 --> 00:25:00,633 turn this into a race issue. Oh, no, no, no. 782 00:25:00,667 --> 00:25:02,168 When you're black, it's always a race issue. I'm not going to let you 783 00:25:02,201 --> 00:25:03,903 hide behind that. I'm not hiding behind anything. 784 00:25:03,936 --> 00:25:05,171 Dr. Weaver, call for you. Take a message. 785 00:25:05,204 --> 00:25:06,138 It's your lawyer, line four. 786 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Don't go anywhere. 787 00:25:07,206 --> 00:25:08,307 Where's Sam? 788 00:25:08,340 --> 00:25:09,576 I think she's with her son. 789 00:25:09,576 --> 00:25:10,577 Hey, Dr. Pratt. 790 00:25:10,610 --> 00:25:12,679 Neela's patient collapsed. 791 00:25:12,712 --> 00:25:15,181 She was coming back from the restroom. 792 00:25:15,214 --> 00:25:16,849 Ma'am, can you hear me? 793 00:25:16,883 --> 00:25:18,217 All right, somebody find Neela! 794 00:25:18,250 --> 00:25:19,852 Let's get her up on the gurney, okay? 795 00:25:19,886 --> 00:25:23,055 Ready? One, two... 796 00:25:23,089 --> 00:25:24,290 Malik, monitors. 797 00:25:24,323 --> 00:25:25,892 MALIK: Positive sternotomy sign. 798 00:25:25,925 --> 00:25:27,594 What happened? She's in v-tach. 799 00:25:27,594 --> 00:25:29,295 She has a ventricular arrhythmia. 800 00:25:29,328 --> 00:25:31,698 She's on amiodarone. Tetrology of Fallot, repaired in 1975. 801 00:25:31,731 --> 00:25:33,032 Why's she in today? 802 00:25:33,065 --> 00:25:34,867 Flu symptoms. What's her labs show? 803 00:25:34,901 --> 00:25:36,235 They haven't come back yet. Need another set of hands? 804 00:25:36,268 --> 00:25:37,704 Did you open your big mouth to Weaver? 805 00:25:37,737 --> 00:25:39,038 MALIK: Can't get a pulse ox. What? 806 00:25:39,071 --> 00:25:40,707 Airway's clear. Start bagging. 807 00:25:40,740 --> 00:25:41,808 Did you tell Weaver I TUBE'd a patient? 808 00:25:41,841 --> 00:25:43,275 RASGOTRA: V-tach, no pulse. 809 00:25:43,309 --> 00:25:44,977 Come on, Denise, stay with us. Charge to 200. 810 00:25:45,011 --> 00:25:46,713 I'm charged. Clear. 811 00:25:46,746 --> 00:25:48,047 MALIK: No change. 812 00:25:48,080 --> 00:25:49,749 Going again. 300. Well, did you? 813 00:25:49,782 --> 00:25:50,783 No! 814 00:25:50,817 --> 00:25:51,350 Somebody did, though. 815 00:25:51,383 --> 00:25:53,019 Clear. 816 00:25:53,052 --> 00:25:55,855 Sinus. RASGOTRA: Good carotid pulse. 817 00:25:55,888 --> 00:25:57,757 100 of lidocaine. What'd you say to her? 818 00:25:57,790 --> 00:25:59,992 Nothing! Uh, that that hot patient was complaining 819 00:26:00,026 --> 00:26:01,628 about you. MALIK: Good breath sounds. 820 00:26:01,661 --> 00:26:03,663 I'll call about her labs. Perhaps the fact 821 00:26:03,696 --> 00:26:05,632 that you two are referring to a patient as "hot" is a clue 822 00:26:05,665 --> 00:26:07,867 to the problem. First of all, I never called her that, 823 00:26:07,900 --> 00:26:09,769 so she's the one with the problem. Oh, really? 824 00:26:09,802 --> 00:26:11,738 Can you even imagine what it was like for her to come here? 825 00:26:11,771 --> 00:26:13,239 She's feeling ill, worried, scared. 826 00:26:13,272 --> 00:26:14,941 Probably waited several hours to be seen, 827 00:26:14,974 --> 00:26:16,743 only to have a stranger fondle her breasts. 828 00:26:16,776 --> 00:26:19,278 Secondary survey. 829 00:26:20,179 --> 00:26:21,914 ( coughs ) 830 00:26:21,948 --> 00:26:23,382 Good gag. She's waking up. 831 00:26:23,415 --> 00:26:25,251 You're okay, Denise. 832 00:26:25,284 --> 00:26:26,919 Labs? CBC, electrolytes, 833 00:26:26,953 --> 00:26:28,721 calcium, L.F.T.s, creatinine... 834 00:26:28,755 --> 00:26:31,090 Lab reports her amiodarone level less than zero. 835 00:26:31,123 --> 00:26:32,391 She said she sometimes forgets to take it. 836 00:26:32,424 --> 00:26:34,093 She must've stopped taking it 837 00:26:34,126 --> 00:26:36,095 a few weeks ago to have a level of zero. 838 00:26:36,128 --> 00:26:37,296 She give any indication why she would do something like that? 839 00:26:37,329 --> 00:26:39,866 Maybe because men are idiots. 840 00:26:41,333 --> 00:26:43,670 ALEX: Can I play pinball? 841 00:26:43,670 --> 00:26:46,072 Sure. Uh, finish your lunch first. 842 00:26:46,105 --> 00:26:47,774 I'm full. 843 00:26:47,807 --> 00:26:49,175 You barely touched your hamburger. 844 00:26:49,208 --> 00:26:50,943 I don't want to get mad cow disease. 845 00:26:50,977 --> 00:26:53,680 Then finish your fries. 846 00:26:55,147 --> 00:26:56,315 God, he's grown a foot 847 00:26:56,348 --> 00:26:57,984 since I've seen him last. 848 00:26:58,017 --> 00:27:00,419 It's been a year. 849 00:27:00,452 --> 00:27:02,689 You've done a great job, Sam. 850 00:27:03,923 --> 00:27:06,025 He's a cool kid. 851 00:27:06,058 --> 00:27:08,327 Thanks. 852 00:27:08,360 --> 00:27:13,866 I guess I can't take much credit for that. 853 00:27:13,900 --> 00:27:16,168 Anyway, is he, uh, doing good in school? 854 00:27:16,202 --> 00:27:17,336 Yeah... 855 00:27:17,369 --> 00:27:18,971 when he's not being expelled 856 00:27:19,005 --> 00:27:20,840 for performing medical procedures on himself 857 00:27:20,873 --> 00:27:24,010 or dissecting dead squirrels in the schoolyard. 858 00:27:24,043 --> 00:27:25,144 Really? 859 00:27:25,177 --> 00:27:26,879 It's not funny. 860 00:27:26,913 --> 00:27:29,982 He seems to like that, uh, Russian doctor. 861 00:27:30,016 --> 00:27:31,884 Croatian. 862 00:27:31,918 --> 00:27:33,820 You two, uh...? 863 00:27:33,853 --> 00:27:37,089 We've gone out. Nothing serious. 864 00:27:37,123 --> 00:27:39,325 Does he have any friends his own age? 865 00:27:39,358 --> 00:27:41,327 Yeah, he's got some buddies at school. 866 00:27:41,360 --> 00:27:43,429 That's good, considering how much you guys move around, that's good. 867 00:27:43,462 --> 00:27:47,399 Well... you got to go where the work is, right? 868 00:27:47,433 --> 00:27:49,168 Yeah, tell me about it. 869 00:27:49,201 --> 00:27:51,103 That's the good thing about Chicago. 870 00:27:51,137 --> 00:27:52,739 Always building... How long are you planning on staying? 871 00:27:54,340 --> 00:27:55,908 You sick of me already? 872 00:27:55,942 --> 00:27:58,778 It's not about me. It's about Alex. 873 00:27:58,811 --> 00:28:01,280 Well, he seems happy that I'm back. 874 00:28:01,313 --> 00:28:02,849 That's the problem. 875 00:28:02,882 --> 00:28:04,316 The longer you stay, the harder 876 00:28:04,350 --> 00:28:06,185 it's going to be on him when you leave. 877 00:28:06,218 --> 00:28:08,955 Well, maybe I won't leave this time. 878 00:28:10,422 --> 00:28:12,759 KOVAC: What's going on 879 00:28:12,792 --> 00:28:15,027 with Hollis in Two? Cardiology was supposed to come get him an hour ago. 880 00:28:15,061 --> 00:28:16,328 Call them again. 881 00:28:16,362 --> 00:28:17,830 What about Dunn in Exam Three? 882 00:28:17,864 --> 00:28:18,865 Some sort of recurrent seizure disorder. 883 00:28:18,898 --> 00:28:20,366 I'm waiting on an E.E.G. 884 00:28:20,399 --> 00:28:21,834 They can do that upstairs after she's admitted. 885 00:28:21,868 --> 00:28:23,269 We need to free up some beds. 886 00:28:23,302 --> 00:28:25,037 Medicine won't take her. Why not Neurology? 887 00:28:25,071 --> 00:28:26,773 They don't think she had a seizure. 888 00:28:26,773 --> 00:28:28,875 Was there, uh, witnessed tonic-clonic activity? 889 00:28:28,908 --> 00:28:30,877 Not really. Did she bite her tongue? 890 00:28:30,910 --> 00:28:33,045 No. Was there urinary incontinence? 891 00:28:33,079 --> 00:28:34,280 I don't think so. 892 00:28:34,313 --> 00:28:35,882 Then she didn't have a seizure. 893 00:28:35,915 --> 00:28:37,784 Discharge her, and she can have an outpatient E.E.G. 894 00:28:37,784 --> 00:28:39,385 If she passes out again, she could hurt herself. 895 00:28:39,418 --> 00:28:41,020 So send in a D.M.V. card. 896 00:28:41,053 --> 00:28:43,055 There's also a baby at home who could get hurt. 897 00:28:43,089 --> 00:28:46,392 Look, she had a syncopal episode, 898 00:28:46,425 --> 00:28:49,295 and I'm going to rule her out for M.I., so while we wait 899 00:28:49,328 --> 00:28:52,098 for the six hour troponin, might as well throw on an E.E.G. 900 00:28:52,131 --> 00:28:55,067 Dr. Pratt, Denise's parents are coming in to talk to her, 901 00:28:55,101 --> 00:28:56,402 and I spoke with her cardiologist. 902 00:28:56,435 --> 00:28:58,237 He's going to switch to sotolol, 903 00:28:58,270 --> 00:28:59,238 which should help with her skin. Hey, Neela? 904 00:28:59,271 --> 00:29:00,406 When's your, uh, 905 00:29:00,439 --> 00:29:01,908 research rotation start? 906 00:29:01,941 --> 00:29:03,075 15 minutes. 907 00:29:03,109 --> 00:29:04,343 Good luck. 908 00:29:04,376 --> 00:29:06,445 Thank you, Dr. Kovac. 909 00:29:06,478 --> 00:29:08,247 Hey, let me ask you a question. Yeah. 910 00:29:08,280 --> 00:29:10,549 When you do a breast exam on an attractive woman, 911 00:29:10,582 --> 00:29:11,918 it's awkward, right? 912 00:29:11,951 --> 00:29:14,320 For you and the patient. Right. 913 00:29:14,353 --> 00:29:16,823 Yeah, see, I'm just as nervous and uncomfortable as they are. 914 00:29:16,823 --> 00:29:19,291 I don't know-- maybe it comes across as something else. 915 00:29:19,325 --> 00:29:20,860 What do you mean? 916 00:29:20,893 --> 00:29:22,561 How do you do it so that they don't think 917 00:29:22,594 --> 00:29:24,263 that you're enjoying yourself? 918 00:29:24,296 --> 00:29:27,299 Well, it's a... it's a medical procedure. 919 00:29:27,333 --> 00:29:30,469 It's, uh, no different than looking for rebound or guarding. 920 00:29:30,502 --> 00:29:33,272 MORRIS: I pretend it's my mom. 921 00:29:33,305 --> 00:29:34,941 Yeah, it's a little trick I picked up 922 00:29:34,974 --> 00:29:36,408 from my OB/GYN attending. 923 00:29:36,442 --> 00:29:39,578 It works... I mean, unless your mom's hot, too. 924 00:29:39,611 --> 00:29:42,949 You're a freak. 925 00:29:42,982 --> 00:29:45,584 Every workstation has its own microfuge. 926 00:29:45,617 --> 00:29:48,120 We share the ultracentrifuge. 927 00:29:48,154 --> 00:29:50,289 Cold room for tissue culture media, 928 00:29:50,322 --> 00:29:52,491 bacterial plates, DNA ligations. 929 00:29:52,524 --> 00:29:55,494 Arun and Angelie are looking at expression 930 00:29:55,527 --> 00:29:58,264 of heat-shock proteins in glial cells. 931 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 This is Neela. 932 00:30:00,332 --> 00:30:03,135 Hi. Is that an electron microscope? 933 00:30:03,169 --> 00:30:05,504 Yeah. E.M.'s kind of old school 934 00:30:05,537 --> 00:30:07,306 for showing apoptosis in neurons, 935 00:30:07,339 --> 00:30:09,508 but, you know, looks sexy on the page, 936 00:30:09,541 --> 00:30:11,477 so Lundgren still likes it. 937 00:30:11,510 --> 00:30:13,412 Lundgren? Dr. Lundgren, 938 00:30:13,445 --> 00:30:16,849 the guy whose huge R-0-1 grant is funding your butt. 939 00:30:16,883 --> 00:30:18,484 I'm not getting paid. It's rotational. 940 00:30:18,517 --> 00:30:19,986 I'm a fourth year med student. 941 00:30:20,019 --> 00:30:21,287 I'm an eighth year, PhD program. 942 00:30:21,320 --> 00:30:23,455 Eight years? God. 943 00:30:23,489 --> 00:30:25,858 Yeah, we don't get credit around here for wiping snotty noses. 944 00:30:25,892 --> 00:30:27,493 I've actually got to discover something new 945 00:30:27,526 --> 00:30:29,628 in neuroscience in order to get my degree. 946 00:30:29,661 --> 00:30:31,931 Takes a while. 947 00:30:31,964 --> 00:30:33,432 I'm supposed to be helping with some kind of stroke study? 948 00:30:33,465 --> 00:30:36,335 Okay. Well, everyone here is researching some aspect 949 00:30:36,368 --> 00:30:38,537 of brain hypoperfusion and tissue injury. 950 00:30:38,570 --> 00:30:40,506 You're going to be with Yuri and me. 951 00:30:40,539 --> 00:30:42,341 We're looking at the effects of ketamine 952 00:30:42,374 --> 00:30:44,944 on cerebral ischemia and tissue damage in mice. 953 00:30:44,977 --> 00:30:47,546 Yuri, Neela. Neela, Yuri. Hey. 954 00:30:47,579 --> 00:30:50,917 No one said anything about working with animals. 955 00:30:50,950 --> 00:30:53,986 Is that a problem? 956 00:30:54,020 --> 00:30:55,922 All the tests look good, 957 00:30:55,955 --> 00:30:57,890 but we'd like to figure out why she had a seizure. 958 00:30:57,924 --> 00:30:59,491 Yeah, I-I thought that was something 959 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 she outgrew as a kid. 960 00:31:01,060 --> 00:31:02,494 May be totally unrelated. 961 00:31:02,528 --> 00:31:04,330 Here we go. 962 00:31:06,065 --> 00:31:07,934 What's all of that? 963 00:31:07,967 --> 00:31:10,569 We're doing an E.E.G. to monitor her electrical brain activity. 964 00:31:10,602 --> 00:31:12,471 It takes several hours, some of which is done 965 00:31:12,504 --> 00:31:14,340 while sleeping. 966 00:31:14,373 --> 00:31:15,975 Can I stay with her? 967 00:31:16,008 --> 00:31:18,377 Sure, just try not to wake her up. 968 00:31:18,410 --> 00:31:20,446 We're more likely to pick up the seizures when she's asleep. 969 00:31:20,479 --> 00:31:22,448 Thank you. 970 00:31:22,481 --> 00:31:25,952 You hear that: we got to let your mama sleep, okay? 971 00:31:27,586 --> 00:31:29,588 Hey. You know... 972 00:31:29,621 --> 00:31:33,092 when I ask you to assist me on an exam of a female patient, 973 00:31:33,125 --> 00:31:35,327 it's so that I don't get accused of things I didn't do. 974 00:31:35,361 --> 00:31:37,129 Ooh, don't blame me for this. 975 00:31:37,163 --> 00:31:39,098 You were right there. I didn't do anything. 976 00:31:39,131 --> 00:31:40,232 I did everything I could to put that patient at ease. 977 00:31:40,266 --> 00:31:41,367 Guess it didn't work. 978 00:31:41,400 --> 00:31:43,135 I was trying to be friendly. 979 00:31:43,169 --> 00:31:45,571 One man's friendly is another woman's creepy. 980 00:31:45,604 --> 00:31:47,573 You're a flirt, Pratt-- you can't help yourself. 981 00:31:47,606 --> 00:31:49,241 I wasn't flirting. I was breaking the ice. 982 00:31:49,275 --> 00:31:51,610 It's a breast exam, not a cocktail party. 983 00:31:51,643 --> 00:31:53,412 You don't have to break the ice. 984 00:31:53,445 --> 00:31:55,214 Nice package, by the way. 985 00:31:55,247 --> 00:31:56,715 What? 986 00:31:56,748 --> 00:31:58,550 Your package. Amira and I were noticing earlier. 987 00:31:58,584 --> 00:32:00,452 Must be those pants. 988 00:32:00,486 --> 00:32:02,454 Okay, I see what you're trying to do, and you're way off, okay? 989 00:32:02,488 --> 00:32:05,291 I didn't say anything even remotely inappropriate to that woman. 990 00:32:05,324 --> 00:32:07,259 But it was going through your head. No, it wasn't. 991 00:32:07,293 --> 00:32:09,428 You weren't thinking about what a great rack she had 992 00:32:09,461 --> 00:32:11,097 when you were examining her? Hell, no, 993 00:32:11,130 --> 00:32:13,432 and even if I was, which I wasn't, so what? 994 00:32:13,465 --> 00:32:15,401 She can't read my mind. Of course she can. 995 00:32:15,434 --> 00:32:17,103 We all can-- it's not that difficult, believe me. 996 00:32:17,136 --> 00:32:19,171 You're a guy. 997 00:32:19,205 --> 00:32:21,607 Men only think about three things: food, sports and sex. 998 00:32:21,640 --> 00:32:23,142 Dogs are more mysterious. 999 00:32:23,175 --> 00:32:25,144 If they ever invent a refrigerator 1000 00:32:25,177 --> 00:32:27,579 with a wide screen TV and a vagina, we're all doomed. 1001 00:32:27,613 --> 00:32:29,181 Yeah, okay. 1002 00:32:29,215 --> 00:32:30,449 You think I'm kidding, but I'm not. 1003 00:32:30,482 --> 00:32:32,451 When you check us out, 1004 00:32:32,484 --> 00:32:34,186 you might as well be asking us to show you our tits, 1005 00:32:34,220 --> 00:32:35,387 because that's what it feels like, 1006 00:32:35,421 --> 00:32:36,755 and believe me, it's not a nice feeling. 1007 00:32:36,788 --> 00:32:38,290 I didn't check her out. 1008 00:32:38,324 --> 00:32:40,459 Dr. Pratt, your patient's seizing again. 1009 00:32:40,492 --> 00:32:41,660 All right, find Kovac. 1010 00:32:41,693 --> 00:32:43,762 Jordan? Push two of Ativan! 1011 00:32:43,795 --> 00:32:46,332 I knew it. MALIK: Pulse ox 97. 1012 00:32:46,365 --> 00:32:48,300 Up the nasal oxygen to five liters. 1013 00:32:48,334 --> 00:32:50,036 What's happening to her?! 1014 00:32:50,036 --> 00:32:52,204 Malik, another two of Ativan, and mix up dilantin. 1015 00:32:52,238 --> 00:32:53,672 She's going to be okay. 1016 00:32:53,705 --> 00:32:55,307 Just give the medicine a chance to work. 1017 00:32:55,341 --> 00:32:57,176 How long has she been seizing? 1018 00:32:57,209 --> 00:32:58,744 Less than a minute. I just stepped out for a second. 1019 00:32:58,777 --> 00:33:01,647 NICK: It's okay... it's okay, Jordan. 1020 00:33:01,680 --> 00:33:04,050 It's okay... you're okay... 1021 00:33:05,417 --> 00:33:07,153 Caught the seizure on the E.E.G. 1022 00:33:07,186 --> 00:33:09,388 Is this just going to keep happening? 1023 00:33:09,421 --> 00:33:11,123 She'll need to go on the anticonvulsant medication, but after that, 1024 00:33:11,157 --> 00:33:12,691 everything should be fine. KOVAC: See any spikes? 1025 00:33:12,724 --> 00:33:14,460 Not yet. 1026 00:33:14,493 --> 00:33:15,594 Can she hear me? 1027 00:33:15,627 --> 00:33:17,229 Sure. You can talk to her, 1028 00:33:17,263 --> 00:33:18,564 but she's not going to be awake for a while. 1029 00:33:18,597 --> 00:33:22,168 Hey, sweetie... it's me. 1030 00:33:22,201 --> 00:33:23,602 I'm here with Caroline. 1031 00:33:23,635 --> 00:33:25,504 Everything's going to be okay. 1032 00:33:25,537 --> 00:33:27,639 You're doing good. 1033 00:33:27,673 --> 00:33:28,807 Dr. Pratt? 1034 00:33:28,840 --> 00:33:30,109 I'll be right back. 1035 00:33:30,142 --> 00:33:32,078 She's going to be fine. 1036 00:33:34,313 --> 00:33:36,182 Looks like Neurology can't refuse to admit her now. 1037 00:33:36,215 --> 00:33:37,683 That wasn't a real seizure. 1038 00:33:37,716 --> 00:33:38,817 What are you talking about? 1039 00:33:38,850 --> 00:33:41,187 The E.E.G. doesn't lie. 1040 00:33:41,220 --> 00:33:44,356 No focal spikes, no sharp waves, and no spike-wave complexes. 1041 00:33:44,390 --> 00:33:46,358 She was faking it? 1042 00:33:46,392 --> 00:33:48,494 She had a pseudo-seizure. 1043 00:33:48,527 --> 00:33:50,629 Call Psychiatry. 1044 00:33:59,138 --> 00:34:01,573 Legh Sott wa'leS. 1045 00:34:04,210 --> 00:34:06,345 Ghaj a QaQ ram, Hawthorne. 1046 00:34:08,780 --> 00:34:11,250 ( growls ) 1047 00:34:13,219 --> 00:34:14,453 I learned a little Klingon. 1048 00:34:14,486 --> 00:34:16,122 That's good. 1049 00:34:16,122 --> 00:34:17,556 And we had to get rid of our Klingon translator 1050 00:34:17,589 --> 00:34:18,557 in the most recent round of budget cuts. 1051 00:34:18,590 --> 00:34:20,192 ( chuckles ) 1052 00:34:20,226 --> 00:34:21,493 You're serious. 1053 00:34:21,527 --> 00:34:23,329 My buddy's hospital in Seattle 1054 00:34:23,362 --> 00:34:25,764 had to hire someone who speaks Elven-- full time. 1055 00:34:25,797 --> 00:34:27,599 Thank you, Mr. Tolkien. 1056 00:34:27,633 --> 00:34:29,501 So that was an interesting approach today. 1057 00:34:29,535 --> 00:34:32,438 Yeah, um... I'm sorry... 1058 00:34:32,471 --> 00:34:36,842 Look, I know it's cruel throwing students into a group like that, 1059 00:34:36,875 --> 00:34:39,578 but it is a good indicator of who has what skills. 1060 00:34:39,611 --> 00:34:41,413 I-I was kind of freaked out. 1061 00:34:41,447 --> 00:34:43,615 I've never seen them respond to a student 1062 00:34:43,649 --> 00:34:45,284 the way they did to you. 1063 00:34:45,317 --> 00:34:46,818 Of course, they've never seen 1064 00:34:46,852 --> 00:34:48,654 anyone show as much disregard 1065 00:34:48,687 --> 00:34:50,322 for hospital policy. 1066 00:34:50,356 --> 00:34:51,823 I think you scared them. 1067 00:34:51,857 --> 00:34:54,360 You kinda scared me. 1068 00:34:55,594 --> 00:34:56,795 ( beeping ) 1069 00:34:58,464 --> 00:35:00,266 I'm being paged to the ER. 1070 00:35:00,299 --> 00:35:02,568 Yeah, we could try hypnosis. 1071 00:35:02,601 --> 00:35:04,170 On who? 1072 00:35:04,170 --> 00:35:06,505 You. Might help you quit smoking. 1073 00:35:06,538 --> 00:35:09,475 Mmm. I'll get back to you on that. 1074 00:35:09,508 --> 00:35:11,610 PRATT: I told her to look for any changes 1075 00:35:11,643 --> 00:35:13,479 in the shape or size of the breast 1076 00:35:13,512 --> 00:35:15,447 and I felt for any lumps. 1077 00:35:15,481 --> 00:35:18,284 I told her to watch out for dimpling and puckering of the skin. 1078 00:35:18,317 --> 00:35:19,651 This is stupid. Continue. 1079 00:35:19,685 --> 00:35:20,852 ( sighs ) 1080 00:35:20,886 --> 00:35:22,621 Told her to check for discharge. 1081 00:35:22,654 --> 00:35:24,523 then to gently squeeze the n... 1082 00:35:24,556 --> 00:35:25,691 Jerry. 1083 00:35:25,724 --> 00:35:27,193 I can't help it. 1084 00:35:27,193 --> 00:35:28,827 My nipples are sensitive. 1085 00:35:28,860 --> 00:35:30,629 What? 1086 00:35:30,662 --> 00:35:32,764 Your lawyer, Mr. Brooks, is here. 1087 00:35:32,798 --> 00:35:33,732 Excuse me. 1088 00:35:33,765 --> 00:35:35,634 So, are we done here? 1089 00:35:35,667 --> 00:35:38,637 No. I want you to prepare a lecture for the med students 1090 00:35:38,670 --> 00:35:41,473 on gender sensitivity in the physical examination. 1091 00:35:41,507 --> 00:35:43,775 Abby's down from psych for your patient. 1092 00:35:46,745 --> 00:35:47,846 Pardon me. 1093 00:35:47,879 --> 00:35:49,681 Yeah. 1094 00:35:50,649 --> 00:35:51,883 Do you mind? 1095 00:35:51,917 --> 00:35:53,852 Bored yet? 1096 00:35:53,885 --> 00:35:56,255 Actually, I find it extremely interesting. 1097 00:35:56,288 --> 00:35:58,757 I prefer working with empirical data over patients. 1098 00:35:58,790 --> 00:36:00,292 Not a people person? 1099 00:36:00,326 --> 00:36:02,328 Not when they're sick. 1100 00:36:02,361 --> 00:36:04,230 Watch it! ( groans ) 1101 00:36:04,230 --> 00:36:05,531 Sorry... 1102 00:36:05,564 --> 00:36:06,932 You contaminated my eliza! 1103 00:36:06,965 --> 00:36:08,500 You shouldn't have coffee in the lab. 1104 00:36:08,534 --> 00:36:09,901 I always have coffee in the lab. 1105 00:36:09,935 --> 00:36:11,637 You just ruined my sample. 1106 00:36:11,670 --> 00:36:12,971 Do you have to rerun it? 1107 00:36:13,004 --> 00:36:15,474 Can't. Don't have any serum left. 1108 00:36:15,507 --> 00:36:17,743 You just set us back six weeks. 1109 00:36:17,776 --> 00:36:20,412 PRATT: I don't know, maybe she's faking it. 1110 00:36:20,446 --> 00:36:23,282 Well, she's not faking if it's a conversion reaction. 1111 00:36:23,315 --> 00:36:25,351 There was nothing on the EEG. 1112 00:36:25,384 --> 00:36:27,686 Yeah, but that doesn't mean her symptoms are under voluntary control. 1113 00:36:27,719 --> 00:36:30,622 I mean, whatever's happening to her is on a subconscious level, 1114 00:36:30,656 --> 00:36:32,658 maybe due to some sublimated emotional trauma. 1115 00:36:32,691 --> 00:36:34,626 Would you listen to Miss Freud over here. 1116 00:36:34,660 --> 00:36:37,263 Okay, okay, so what are we talking about, postpartum depression? 1117 00:36:37,296 --> 00:36:39,731 Maybe. In some women, it can turn into full- blown psychosis. 1118 00:36:39,765 --> 00:36:41,267 Hey, where are you going, Mrs. Dunn? 1119 00:36:41,300 --> 00:36:42,834 Home. 1120 00:36:42,868 --> 00:36:45,671 Mrs. Dunn, hi, I'm Abby Lockhart from Psychiatry... 1121 00:36:45,704 --> 00:36:46,705 I already told him. 1122 00:36:46,738 --> 00:36:47,673 I don't need a shrink. 1123 00:36:47,706 --> 00:36:48,974 I have to go. 1124 00:36:49,007 --> 00:36:50,909 My husband's waiting for me in the car. 1125 00:36:50,942 --> 00:36:52,544 Jordan, if you don't stay, 1126 00:36:52,578 --> 00:36:53,945 we can't help you. 1127 00:36:53,979 --> 00:36:57,416 That was my easiest consult all day. 1128 00:36:57,449 --> 00:36:59,451 ( chuckles ) 1129 00:36:59,485 --> 00:37:01,287 Remember to get your prescription filled, Mrs. Epstein. 1130 00:37:03,655 --> 00:37:04,690 Hey. 1131 00:37:04,723 --> 00:37:06,292 I got these back today. 1132 00:37:07,526 --> 00:37:08,794 ( laughing ) 1133 00:37:08,827 --> 00:37:11,297 Oh, my God. Look at you guys. 1134 00:37:11,330 --> 00:37:12,431 Yeah, you can keep those. 1135 00:37:12,464 --> 00:37:13,599 I got double prints. 1136 00:37:13,632 --> 00:37:14,700 Thanks. 1137 00:37:14,733 --> 00:37:16,835 Good night. 1138 00:37:17,736 --> 00:37:19,371 Luka. 1139 00:37:22,808 --> 00:37:24,976 I didn't know he was coming. 1140 00:37:25,877 --> 00:37:28,013 I'll see you tomorrow. 1141 00:37:35,721 --> 00:37:38,490 Hey, how did Rena Carlson make out? 1142 00:37:38,524 --> 00:37:40,025 MVA, came up for an exlap. 1143 00:37:40,058 --> 00:37:41,860 Mm, she had a lot of clot in the belly. 1144 00:37:41,893 --> 00:37:42,994 We had to take out the spleen, I'm afraid. 1145 00:37:43,028 --> 00:37:45,397 What about the liver? 1146 00:37:45,431 --> 00:37:47,032 Good. Mesenteric arteries are fine. 1147 00:37:47,065 --> 00:37:48,534 Kidneys, too. 1148 00:37:48,567 --> 00:37:49,901 She's a lucky girl. 1149 00:37:49,935 --> 00:37:51,503 She should be awake by now. 1150 00:37:51,537 --> 00:37:53,339 I think she's in ten. 1151 00:37:53,339 --> 00:37:54,940 Thanks. 1152 00:37:56,942 --> 00:37:58,877 You working banker's hours now? 1153 00:37:58,910 --> 00:38:01,680 Hardly. I only stepped out of surgery once today 1154 00:38:01,713 --> 00:38:02,881 and that was to pee. 1155 00:38:02,914 --> 00:38:04,383 I'm sorry to hear that-- 1156 00:38:04,416 --> 00:38:05,884 for you and your bladder. 1157 00:38:05,917 --> 00:38:07,519 Are you up for some dinner? 1158 00:38:07,553 --> 00:38:08,920 Tonight? I can't. 1159 00:38:08,954 --> 00:38:10,556 You can't eat? 1160 00:38:10,589 --> 00:38:11,857 Not with you. 1161 00:38:11,890 --> 00:38:13,759 Oh, really? 1162 00:38:15,427 --> 00:38:17,563 What's wrong? 1163 00:38:17,596 --> 00:38:19,965 Who's that, a patient? 1164 00:38:19,998 --> 00:38:22,401 Um, it's difficult to talk about. 1165 00:38:22,434 --> 00:38:23,935 Sounds serious. 1166 00:38:23,969 --> 00:38:26,872 Could be, I still have some tests to run. 1167 00:38:26,905 --> 00:38:28,474 Is there anything I can do to help? 1168 00:38:28,507 --> 00:38:30,509 No, no, nothing. I think I'd better go. 1169 00:38:30,542 --> 00:38:31,810 Hey. 1170 00:38:31,843 --> 00:38:32,944 Oh, what are you doing here? 1171 00:38:32,978 --> 00:38:33,912 I thought I'd surprise you. 1172 00:38:33,945 --> 00:38:35,914 Well, you certainly did. 1173 00:38:37,516 --> 00:38:38,917 Hey. 1174 00:38:40,486 --> 00:38:44,690 Dr. Jeremy Lawson, um, Mr. David Spencer. 1175 00:38:44,723 --> 00:38:46,392 Mr. Spencer. 1176 00:38:46,392 --> 00:38:48,026 How's it going? 1177 00:38:48,059 --> 00:38:49,961 It's going very well, thank you. 1178 00:38:49,995 --> 00:38:51,963 Have a good evening, Dr. Corday. 1179 00:38:51,997 --> 00:38:54,500 It was nice meeting you. 1180 00:38:57,936 --> 00:38:59,938 What's with the James Bond routine? 1181 00:38:59,971 --> 00:39:00,939 He's English. 1182 00:39:00,972 --> 00:39:02,674 Oh, that's nice-- 1183 00:39:02,708 --> 00:39:04,810 a little taste of home. 1184 00:39:04,843 --> 00:39:06,412 Mmm. 1185 00:39:09,681 --> 00:39:11,983 Dr. Weaver, I'm sorry to bother you about this, 1186 00:39:12,017 --> 00:39:13,985 but if I don't get more nursing shifts, 1187 00:39:14,019 --> 00:39:17,122 I'm not going to be able to pay for my spring tuition. 1188 00:39:18,490 --> 00:39:20,125 Are you okay? 1189 00:39:22,494 --> 00:39:24,430 Kerry, why don't you take some time off? 1190 00:39:24,430 --> 00:39:26,632 You need to give yourself some time to grieve. 1191 00:39:26,665 --> 00:39:28,767 I don't have that luxury. 1192 00:39:28,800 --> 00:39:32,971 I lost my wife, and now I'm fighting to keep my son. 1193 00:39:33,004 --> 00:39:35,741 I'm sorry. 1194 00:39:35,774 --> 00:39:39,010 I've been begging and arguing with lawyers all day 1195 00:39:39,044 --> 00:39:41,112 just to get Henry for the weekend. 1196 00:39:41,146 --> 00:39:44,149 They're "granting" me two days with my son. 1197 00:39:45,917 --> 00:39:47,919 Well, if there's anything I can do... 1198 00:39:47,953 --> 00:39:49,655 Thank you, and, uh... 1199 00:39:49,688 --> 00:39:52,023 don't worry about your tuition-- 1200 00:39:52,057 --> 00:39:53,592 it's been paid. 1201 00:39:53,625 --> 00:39:55,627 What? 1202 00:39:55,661 --> 00:39:59,531 Yeah, the registrar said it's been paid through graduation. 1203 00:40:06,104 --> 00:40:08,006 You need to sign this. 1204 00:40:08,039 --> 00:40:09,140 What is it? 1205 00:40:09,174 --> 00:40:11,042 Uh, it's a visitation agreement. 1206 00:40:11,076 --> 00:40:14,012 Basically, it says you'll return Henry to the Lopezes 1207 00:40:14,045 --> 00:40:15,447 by Monday at noon. 1208 00:40:22,921 --> 00:40:24,690 Hey, baby. 1209 00:40:26,057 --> 00:40:27,526 Hi! 1210 00:40:27,559 --> 00:40:28,927 Hello, baby! 1211 00:40:28,960 --> 00:40:30,796 There you are. 1212 00:40:30,829 --> 00:40:32,498 How are you, huh? 1213 00:40:32,531 --> 00:40:34,132 He's been a little fussy. 1214 00:40:34,165 --> 00:40:35,834 Maybe he's teething. 1215 00:40:35,867 --> 00:40:39,037 Yeah, I don't think so. It's too early, isn't it? 1216 00:40:39,070 --> 00:40:41,206 You don't have any teeth, do you? 1217 00:40:41,239 --> 00:40:43,074 You just miss your mommy. 1218 00:40:43,108 --> 00:40:44,776 That's my baby. 1219 00:40:44,810 --> 00:40:46,745 Not all of us think the way my parents do. 1220 00:40:46,778 --> 00:40:48,980 They're pretty old-fashioned. 1221 00:40:49,014 --> 00:40:50,482 I know Sandy would be really pissed 1222 00:40:50,516 --> 00:40:51,617 if she knew what was happening. 1223 00:40:51,650 --> 00:40:55,253 She'd be cursing up a storm. 1224 00:40:55,286 --> 00:40:57,889 I know she'd want you and Henry to be together. 1225 00:40:57,923 --> 00:41:01,059 I hope it works out for the two of you, that's all. 1226 00:41:01,092 --> 00:41:03,662 Thank you. 1227 00:41:05,631 --> 00:41:06,798 Thank you. 1228 00:41:06,832 --> 00:41:08,567 That's my boy. 1229 00:41:08,600 --> 00:41:11,236 That's my beautiful baby. 1230 00:41:18,910 --> 00:41:20,045 What? 1231 00:41:20,078 --> 00:41:21,146 What are you doing? 1232 00:41:21,179 --> 00:41:22,781 Waiting for an ambulance. 1233 00:41:22,814 --> 00:41:24,015 Carter... What? 1234 00:41:24,049 --> 00:41:25,250 I'm not taking your money. 1235 00:41:25,283 --> 00:41:26,652 What are you talking about? 1236 00:41:26,685 --> 00:41:28,119 You know what I'm talking about, 1237 00:41:28,153 --> 00:41:29,955 and I'm not one of your charities. 1238 00:41:29,988 --> 00:41:32,123 Oh, I was hoping to count you as one of my friends. 1239 00:41:32,157 --> 00:41:34,025 Well, neither a borrower nor a lender be. 1240 00:41:34,059 --> 00:41:35,694 Abby, I'm not loaning you the money. 1241 00:41:35,727 --> 00:41:37,195 I'm giving it to you. 1242 00:41:37,228 --> 00:41:39,164 I want you to think of it as an investment 1243 00:41:39,197 --> 00:41:40,632 in the future of medicine. 1244 00:41:40,666 --> 00:41:42,934 You'd be better off with tech stocks. 1245 00:41:42,968 --> 00:41:45,971 You know, in the time it's taken us to have this little conversation, 1246 00:41:46,004 --> 00:41:49,274 I've made your salary for the rest of your life-- in interest. 1247 00:41:50,942 --> 00:41:52,711 Wow, when you put it that way, 1248 00:41:52,744 --> 00:41:55,146 how about a couple extra grand for a new car? 1249 00:41:55,180 --> 00:41:56,682 ( motorcycle approaches ) 1250 00:41:58,884 --> 00:42:00,285 Uh, hey, hey, you can't park there. 1251 00:42:00,318 --> 00:42:01,687 This is where we bring the ambulances. 1252 00:42:01,720 --> 00:42:03,154 He's with me. 1253 00:42:04,923 --> 00:42:07,292 And I will pay you back. 1254 00:42:10,195 --> 00:42:13,031 You know, you both should be wearing helmets. 1255 00:42:28,714 --> 00:42:30,248 My throat hurts. 1256 00:42:30,281 --> 00:42:32,317 It's from being intubated. 1257 00:42:34,152 --> 00:42:35,754 I didn't think you'd come. 1258 00:42:35,787 --> 00:42:37,188 I said I would. 1259 00:42:37,222 --> 00:42:41,026 I think you said you'd call me, too. 1260 00:42:43,795 --> 00:42:46,264 Well, this place keeps me pretty busy. 1261 00:42:47,933 --> 00:42:50,335 You don't remember me, do you, Greg? 1262 00:42:54,172 --> 00:42:56,341 That's okay. 1263 00:42:58,176 --> 00:43:01,880 Is there anybody you'd like me to call? 1264 00:43:01,913 --> 00:43:04,716 My mom lives in Detroit. 1265 00:43:04,750 --> 00:43:06,317 Her last name's Henderson-- 1266 00:43:06,351 --> 00:43:09,655 Julie Henderson. 1267 00:43:09,688 --> 00:43:13,024 I'll write the number down if you've got a pen. 88775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.