All language subtitles for ER (1994) - S10E18 - Where Theres Smoke (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,575 Previously on E.R. 2 00:00:07,608 --> 00:00:08,409 You did it. 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,078 We have a baby. 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,346 Will you be home late... again tonight? 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,581 RASGOTRA: I've got the med list. 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,315 CARTER: Why didn't you have it before? 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,416 Phenelzine? 8 00:00:15,449 --> 00:00:16,650 She'll be a star in Internal 9 00:00:16,684 --> 00:00:17,718 Medicine or research. 10 00:00:17,751 --> 00:00:19,120 You have to be more decisive. 11 00:00:19,153 --> 00:00:20,721 Should we try the high-dose epi? 12 00:00:20,754 --> 00:00:22,256 I assessed it, I ordered it, 13 00:00:22,290 --> 00:00:23,191 I pushed it. 14 00:00:23,224 --> 00:00:24,258 I gave her the order. 15 00:00:24,292 --> 00:00:26,060 You falsified the chart. 16 00:00:26,094 --> 00:00:27,428 CARTER: That's a felony. 17 00:00:27,461 --> 00:00:29,197 Nothing I did on this shift 18 00:00:29,230 --> 00:00:30,664 can convince me or anyone else 19 00:00:30,698 --> 00:00:32,066 that I belong here. 20 00:00:32,100 --> 00:00:34,202 She's not ER doc. 21 00:00:44,545 --> 00:00:45,813 We need more wipes. 22 00:00:45,846 --> 00:00:47,515 Where's your mom? 23 00:00:47,548 --> 00:00:49,183 She's late. 24 00:00:49,217 --> 00:00:50,818 Hey, nine ounces. 25 00:00:50,851 --> 00:00:52,453 Nice. 26 00:00:52,486 --> 00:00:53,687 ( laughs ) 27 00:00:53,721 --> 00:00:55,456 Can't say I don't produce. 28 00:00:55,489 --> 00:00:56,557 ( laughter ) 29 00:00:56,590 --> 00:00:57,725 ( doorbell rings ) 30 00:00:57,758 --> 00:00:58,859 Better put on your shirt. 31 00:00:58,892 --> 00:01:00,461 She already thinks we're pervs. 32 00:01:00,494 --> 00:01:01,762 ( laughs ) Come on, baby. 33 00:01:01,795 --> 00:01:03,564 You gonna be good for your Grandma? 34 00:01:03,597 --> 00:01:05,699 Yeah, you're always a good boy, aren't you? 35 00:01:05,733 --> 00:01:07,435 That's my baby. 36 00:01:07,468 --> 00:01:08,302 That's my baby. 37 00:01:08,336 --> 00:01:09,303 I'm sorry. 38 00:01:09,337 --> 00:01:10,604 My battery was dead. 39 00:01:10,638 --> 00:01:13,141 I had to get a jump. That's all right. 40 00:01:13,141 --> 00:01:15,209 Hi, baby... 41 00:01:15,243 --> 00:01:16,810 Hands. Wait. Hands, hands. 42 00:01:16,844 --> 00:01:17,511 ( muttering ) 43 00:01:17,545 --> 00:01:19,147 Hi, Ma. 44 00:01:19,180 --> 00:01:21,282 Hi. Carlos is going to buy me a new battery. 45 00:01:21,315 --> 00:01:22,816 Hmm. Really? Mm-hmm. 46 00:01:22,850 --> 00:01:24,318 What you need is a new car, Ma. 47 00:01:24,352 --> 00:01:25,753 Yeah? Preferably with some air bags. 48 00:01:25,786 --> 00:01:27,321 Yes, well, you going to buy it for me? 49 00:01:27,355 --> 00:01:28,389 Oh, yeah, right. 50 00:01:28,422 --> 00:01:29,690 My brother's a saint, 51 00:01:29,723 --> 00:01:31,492 'cause he's getting her a new battery, 52 00:01:31,525 --> 00:01:33,327 but I got to pick up the tab for a whole new car? 53 00:01:33,361 --> 00:01:34,895 Uh-huh. 54 00:01:34,928 --> 00:01:37,298 All right. He didn't sleep very well last night, so 55 00:01:37,331 --> 00:01:39,233 Oh. you might want to put him down early 56 00:01:39,267 --> 00:01:40,268 for his morning nap. 57 00:01:40,301 --> 00:01:41,902 Ay, que lindo. 58 00:01:41,935 --> 00:01:45,673 Just like your mother, only don't be so stubborn, okay? 59 00:01:45,706 --> 00:01:47,641 You ready to go, babe? 60 00:01:47,675 --> 00:01:48,709 Yeah. 61 00:01:48,742 --> 00:01:49,710 Say good-bye to Mama. 62 00:01:49,743 --> 00:01:50,911 Good-bye, boo. 63 00:01:50,944 --> 00:01:52,413 And Mommy, too. 64 00:01:52,446 --> 00:01:53,381 Say good-bye. 65 00:01:53,414 --> 00:01:54,882 ( sighs ) 66 00:01:54,915 --> 00:01:56,617 Bye, baby. Bye-bye. 67 00:01:56,650 --> 00:01:58,486 Come on, sweetie. Okay. 68 00:01:58,519 --> 00:01:59,853 ( baby crying ) 69 00:01:59,887 --> 00:02:01,389 It's all right, papa. Don't worry. 70 00:02:01,422 --> 00:02:02,490 We'll be back. 71 00:02:02,523 --> 00:02:03,824 Boy, your son's got a set 72 00:02:03,857 --> 00:02:05,493 of pipes on him, huh? 73 00:02:05,526 --> 00:02:07,561 Yeah? He gets that from your side of the family. 74 00:02:07,595 --> 00:02:08,896 Oh, yeah? 75 00:02:08,929 --> 00:02:10,198 What are you trying to say, hmm? 76 00:02:10,198 --> 00:02:11,465 ( laughs ) 77 00:02:11,499 --> 00:02:14,202 I got a big mouth? ( laughter ) 78 00:02:14,235 --> 00:02:16,270 You want, uh, turkey or peanut butter sandwich? 79 00:02:16,304 --> 00:02:17,705 Both. 80 00:02:17,738 --> 00:02:19,440 You want a turkey with peanut butter sandwich? 81 00:02:19,473 --> 00:02:21,209 You used to make it for me, remember? 82 00:02:21,209 --> 00:02:22,276 No, I didn't. 83 00:02:22,310 --> 00:02:24,345 Well, somebody did. 84 00:02:24,378 --> 00:02:26,280 Hey, what are sodomy laws? 85 00:02:26,314 --> 00:02:27,515 ( knock at door ) 86 00:02:27,548 --> 00:02:28,882 I'll get it. 87 00:02:32,453 --> 00:02:33,887 What are you doing here? 88 00:02:33,921 --> 00:02:35,256 Just got off work. 89 00:02:35,289 --> 00:02:36,490 Thought I'd stop by, say hello. 90 00:02:36,524 --> 00:02:37,758 Hey. 91 00:02:37,791 --> 00:02:41,629 Guess he misses us or something. 92 00:02:41,662 --> 00:02:43,331 I have to be at work in, like, 40 minutes, 93 00:02:43,364 --> 00:02:44,898 and he has to be at school, like, now. 94 00:02:44,932 --> 00:02:46,867 ALEX: You know, if he wants, I could stay home. 95 00:02:46,900 --> 00:02:48,269 TAGGART: Yeah, nice try. 96 00:02:48,302 --> 00:02:49,470 Come on. Gina got a ticket 97 00:02:49,503 --> 00:02:51,505 for double parking last time. Go. 98 00:02:51,539 --> 00:02:52,873 Hey, when are you going to stop working night shifts? 99 00:02:52,906 --> 00:02:55,476 Soon. 100 00:02:57,378 --> 00:02:58,912 And-And what are sodomy laws? 101 00:02:58,946 --> 00:03:00,748 Out. 102 00:03:04,017 --> 00:03:06,354 You know, 103 00:03:06,387 --> 00:03:09,323 I have a couple of minutes before I have to leave. 104 00:03:09,357 --> 00:03:10,958 Really? 105 00:03:10,991 --> 00:03:12,760 Uh-huh. 106 00:03:12,793 --> 00:03:15,929 A lot can happen in a few minutes. 107 00:03:15,963 --> 00:03:19,300 I'm sorry... 108 00:03:19,333 --> 00:03:20,868 It doesn't have to be anything fancy. 109 00:03:20,901 --> 00:03:23,271 I'm really tired. 110 00:03:24,772 --> 00:03:27,475 How tired? 111 00:03:29,577 --> 00:03:32,280 Not that tired. 112 00:03:34,782 --> 00:03:36,784 LOCKHART: How did you score? 113 00:03:36,817 --> 00:03:38,486 Hmm? 114 00:03:38,519 --> 00:03:39,620 On your boards. 115 00:03:39,653 --> 00:03:40,921 Don't know. 116 00:03:40,954 --> 00:03:42,823 I can't bring myself to look. 117 00:03:42,856 --> 00:03:44,825 With any luck, I failed. 118 00:03:44,858 --> 00:03:46,394 Well, that's a positive attitude. 119 00:03:46,427 --> 00:03:47,628 I'm serious. Part of me is afraid 120 00:03:47,661 --> 00:03:48,962 I'll actually be given a license 121 00:03:48,996 --> 00:03:50,364 to practice medicine one day. 122 00:03:50,398 --> 00:03:51,632 Isn't that kind of the point? 123 00:03:51,665 --> 00:03:52,766 When I was good at it, yeah. 124 00:03:52,800 --> 00:03:54,368 Between annoying attendings, 125 00:03:54,402 --> 00:03:55,969 butting heads with the nurses, and of course, 126 00:03:56,003 --> 00:03:58,372 being responsible for the death of a patient because I try 127 00:03:58,406 --> 00:03:59,973 to be aggressive... 128 00:04:00,007 --> 00:04:02,042 Oh. The writing's on the wall for me, wouldn't you say? 129 00:04:02,075 --> 00:04:03,511 Well, you're not a good doctor 130 00:04:03,544 --> 00:04:04,812 until you've killed someone. 131 00:04:04,845 --> 00:04:06,847 Spoken like someone who hasn't. 132 00:04:06,880 --> 00:04:08,749 So, how are you doing? 133 00:04:08,782 --> 00:04:10,484 Fine. 134 00:04:10,518 --> 00:04:12,620 Then I don't have much of a poker face, do I? 135 00:04:12,653 --> 00:04:16,490 Abby, pilonidal cyst in Four, Gallant shingles in Two, 136 00:04:16,524 --> 00:04:18,526 Neela vaginal bleeding in One. 137 00:04:18,559 --> 00:04:19,693 Get to work. 138 00:04:19,727 --> 00:04:21,061 Sorry I'm late, Deb. 139 00:04:21,094 --> 00:04:22,363 I had to meet with risk management. 140 00:04:22,396 --> 00:04:23,897 Oh my God. Are you okay? 141 00:04:23,931 --> 00:04:25,833 Uh, well, my feet are swollen, my back is killing me, 142 00:04:25,866 --> 00:04:27,535 and apparently, my waddle's too slow 143 00:04:27,568 --> 00:04:28,702 for some people. 144 00:04:28,736 --> 00:04:29,970 We got a long day ahead of us. 145 00:04:30,003 --> 00:04:31,439 The sooner we start, the better. 146 00:04:31,472 --> 00:04:32,606 All right, we're doing interviews 147 00:04:32,640 --> 00:04:33,907 on the phenelzine death. 148 00:04:33,941 --> 00:04:35,643 So, I'll need some time off the floor. 149 00:04:35,676 --> 00:04:36,710 Are we being sued? 150 00:04:36,744 --> 00:04:37,945 MAN: Not yet. Just need 151 00:04:37,978 --> 00:04:39,547 to clarify the hospital's defense. 152 00:04:39,580 --> 00:04:41,782 All right, Gallant, you're up last at 11:30. 153 00:04:41,815 --> 00:04:44,084 Actually, the attending's up last since he's the one 154 00:04:44,117 --> 00:04:45,419 who'll be named in the suit. 155 00:04:45,453 --> 00:04:46,854 God knows Carter's got assets. 156 00:04:46,887 --> 00:04:48,456 That why he leave the country? 157 00:04:48,489 --> 00:04:49,890 All right, we'll start at the bottom 158 00:04:49,923 --> 00:04:51,459 and work our way up. 159 00:04:51,492 --> 00:04:52,893 Neela, that's you. What? The guy's 160 00:04:52,926 --> 00:04:54,428 medical records fell through the cracks. 161 00:04:54,462 --> 00:04:55,496 It's not like 162 00:04:55,529 --> 00:04:57,064 anyone did anything wrong. 163 00:05:48,682 --> 00:05:49,883 What's the matter with you, man? 164 00:05:49,917 --> 00:05:51,051 I'm telling you, this chick is hot. 165 00:05:51,084 --> 00:05:52,019 A little overweight, but in a good way. 166 00:05:52,052 --> 00:05:53,153 Look, I'm not interested, man. 167 00:05:53,186 --> 00:05:54,488 Mike, she's your type. I'm busy. 168 00:05:54,522 --> 00:05:55,589 You got Lieutenant James on line one. 169 00:05:55,623 --> 00:05:56,790 Tell him I'll call back. 170 00:05:56,824 --> 00:05:58,058 Busy doing what, playing soldier? 171 00:05:58,091 --> 00:05:59,126 Man, you need to get a life. 172 00:05:59,159 --> 00:06:00,528 Dr. Gallant, did you treat 173 00:06:00,561 --> 00:06:02,430 the immersion burn in Exam Four? 174 00:06:02,463 --> 00:06:03,431 Yeah. There a problem? Did I tell you she's a college grad? 175 00:06:03,464 --> 00:06:04,865 No. Not at all. I thought 176 00:06:04,898 --> 00:06:06,634 you did an excellent job with the debridement. 177 00:06:06,667 --> 00:06:07,901 Magna cum laude. Ever consider switching to surgery? 178 00:06:07,935 --> 00:06:09,470 It's never too late, you know. 179 00:06:09,503 --> 00:06:10,704 I think I'm pretty well committed. 180 00:06:10,738 --> 00:06:12,005 Oh, well, if you change your mind. 181 00:06:12,039 --> 00:06:13,541 The chick has legs up to here. 182 00:06:13,574 --> 00:06:15,443 Dr. Pratt. You're playing games. 183 00:06:15,443 --> 00:06:16,844 Susan's with risk management so you'll need to present to me. 184 00:06:16,877 --> 00:06:19,580 Yeah, okay. You all right? Yeah. Why? 185 00:06:19,613 --> 00:06:20,948 Well, how's your dad doing? 186 00:06:20,981 --> 00:06:22,082 Oh, he's much better, thanks. 187 00:06:22,115 --> 00:06:23,717 Okay. 188 00:06:23,751 --> 00:06:25,152 We have a, uh, 189 00:06:25,185 --> 00:06:27,455 homeless John Doe, approximately 70 years old, 190 00:06:27,455 --> 00:06:29,657 found in a makeshift tent in Lincoln Park, 191 00:06:29,690 --> 00:06:31,091 cold and altered. 192 00:06:31,124 --> 00:06:32,660 His, uh, sugar's at 435, 193 00:06:32,693 --> 00:06:35,463 so I gave him eight units of insulin subq. 194 00:06:35,463 --> 00:06:37,164 Yeah. How long has he been outside? 195 00:06:37,197 --> 00:06:39,099 Rectal temp's 92.3. 196 00:06:39,132 --> 00:06:40,100 Overnight? 197 00:06:40,133 --> 00:06:41,502 ( grunts ) 198 00:06:41,535 --> 00:06:43,537 Diabetic ulcerations on the feet. 199 00:06:43,571 --> 00:06:46,173 PRATT: He also has high blood pressure-- 180/95 200 00:06:46,206 --> 00:06:48,175 and evidence of a prior MI on the EKG. 201 00:06:48,208 --> 00:06:49,810 Pretty bad cataracts, too. 202 00:06:49,843 --> 00:06:50,911 Sure he's homeless? 203 00:06:50,944 --> 00:06:53,046 Well, it fits the bill, right? 204 00:06:53,080 --> 00:06:54,181 Nails are groomed. 205 00:06:54,214 --> 00:06:55,616 Check missing persons. 206 00:06:55,649 --> 00:06:56,984 Maybe he's a wanderer. 207 00:06:57,017 --> 00:06:58,185 Sir. Sir... 208 00:06:58,218 --> 00:06:59,219 Oh. 209 00:06:59,252 --> 00:07:00,187 Great. 210 00:07:00,220 --> 00:07:01,622 ( laughs ) 211 00:07:01,655 --> 00:07:02,956 Here. 212 00:07:02,990 --> 00:07:05,859 Seems like he's incontinent, too. 213 00:07:05,893 --> 00:07:07,528 CORDAY: Kerry, 214 00:07:07,561 --> 00:07:08,896 my department's in utter chaos. 215 00:07:08,929 --> 00:07:10,764 Since Robert, there's been no leadership, 216 00:07:10,798 --> 00:07:12,500 scheduling's a bloody nightmare 217 00:07:12,500 --> 00:07:13,834 and there's nobody representing us 218 00:07:13,867 --> 00:07:15,035 at the bargaining table. 219 00:07:15,068 --> 00:07:16,504 Our salaries have been cut back. 220 00:07:16,537 --> 00:07:17,838 I know. 221 00:07:17,871 --> 00:07:19,540 Well, what are you going to do about it? 222 00:07:19,573 --> 00:07:20,974 Have the new Surgery Department head 223 00:07:21,008 --> 00:07:23,043 assess the situation and get back to me about it. 224 00:07:23,076 --> 00:07:24,545 You selected a chairman? 225 00:07:24,578 --> 00:07:25,913 Dr. Weaver, Sandy on line two. 226 00:07:25,946 --> 00:07:27,715 Chairwoman. Can you find out if it's urgent? 227 00:07:27,748 --> 00:07:29,650 Unless you prefer to be gender-nonspecific 228 00:07:29,683 --> 00:07:31,084 and simply referred to as Chair. 229 00:07:31,118 --> 00:07:32,185 It's only about dinner. 230 00:07:32,219 --> 00:07:33,654 You can call her back. 231 00:07:33,687 --> 00:07:34,755 Good. I'm late for a medical 232 00:07:34,788 --> 00:07:35,923 executive committee meeting. 233 00:07:35,956 --> 00:07:37,090 I don't understand. 234 00:07:37,124 --> 00:07:38,559 When was this decided? 235 00:07:38,592 --> 00:07:39,760 Two months ago, something like that. 236 00:07:39,793 --> 00:07:41,061 Still need final approval, 237 00:07:41,094 --> 00:07:42,696 but that shouldn't be an issue. 238 00:07:42,730 --> 00:07:44,264 Uh, well, that's fine, 239 00:07:44,297 --> 00:07:45,766 but it would've been nice to have been asked. 240 00:07:45,799 --> 00:07:47,234 Three months maybe? I-I don't know. 241 00:07:47,267 --> 00:07:49,002 Something like that. You don't want it? 242 00:07:49,036 --> 00:07:50,538 Maybe. I don't know. 243 00:07:50,571 --> 00:07:52,005 Still, it-it would have been nice 244 00:07:52,039 --> 00:07:53,974 to be given a choice in the matter. 245 00:07:54,007 --> 00:07:56,176 How long has your back been hurting, Mr. Halpern? 246 00:07:56,209 --> 00:07:57,578 Uh, couple of days now. 247 00:07:57,611 --> 00:07:59,547 Did you fall or strain yourself? 248 00:07:59,580 --> 00:08:01,949 I slipped on the stairs about a week ago. 249 00:08:01,982 --> 00:08:03,717 Might have triggered something. 250 00:08:03,751 --> 00:08:06,019 I... I had a slipped disk a few years back. 251 00:08:06,053 --> 00:08:07,555 Did you have surgery for it? 252 00:08:07,588 --> 00:08:08,622 No, no. 253 00:08:08,656 --> 00:08:10,223 I couldn't afford it. 254 00:08:10,257 --> 00:08:11,959 It-It just flares up once in awhile. 255 00:08:11,992 --> 00:08:14,027 I usually just take Vicodin. 256 00:08:14,061 --> 00:08:15,596 Let me guess. 257 00:08:15,629 --> 00:08:17,598 You're allergic to Tylenol and ibuprofen, 258 00:08:17,631 --> 00:08:19,667 and Vicodin is the only thing that works. 259 00:08:19,700 --> 00:08:21,569 Yeah. I don't really like the stuff, but 260 00:08:21,569 --> 00:08:23,604 you know, what am I going to do, you know? 261 00:08:23,637 --> 00:08:24,938 Abby? 262 00:08:24,972 --> 00:08:26,607 T and L spine and get some urine? 263 00:08:26,640 --> 00:08:28,742 Yup. We'll be right back. 264 00:08:30,644 --> 00:08:32,613 Then run a tox screen, check his records, 265 00:08:32,646 --> 00:08:33,881 make sure he's not drug-seeking. 266 00:08:33,914 --> 00:08:35,182 You read my mind. 267 00:08:35,215 --> 00:08:37,017 So, you think you'll match at County? 268 00:08:37,050 --> 00:08:38,185 ( laughs ) 269 00:08:38,218 --> 00:08:40,120 I don't know. 270 00:08:40,153 --> 00:08:42,089 So, you basically let a desk clerk get in the way 271 00:08:42,122 --> 00:08:43,891 of your getting a medical history. 272 00:08:43,924 --> 00:08:45,192 I suppose I did. 273 00:08:45,225 --> 00:08:46,927 And did you inform Dr. Gallant 274 00:08:46,960 --> 00:08:48,596 that you didn't have Mr. Sanchez's current med list? 275 00:08:48,629 --> 00:08:50,030 Yes. 276 00:08:50,063 --> 00:08:51,298 And yet he gave the order for Demerol? 277 00:08:51,331 --> 00:08:52,700 Yes. 278 00:08:54,902 --> 00:08:56,604 Do you have anything else? 279 00:08:56,637 --> 00:08:58,305 No, I'm good. 280 00:08:58,338 --> 00:09:02,009 LEWIS: Okay. Thanks, Neela. 281 00:09:02,042 --> 00:09:03,176 Oh, by the way, I have a friend 282 00:09:03,210 --> 00:09:04,778 who's doing a study 283 00:09:04,812 --> 00:09:06,079 on neuroprotective agents in stroke. 284 00:09:06,113 --> 00:09:07,247 And they're looking for students 285 00:09:07,280 --> 00:09:08,616 to work part-time in the lab. 286 00:09:08,649 --> 00:09:09,850 Research? 287 00:09:11,619 --> 00:09:13,020 Just check it out. 288 00:09:16,189 --> 00:09:18,158 CHEN: This is crazy. 289 00:09:18,191 --> 00:09:19,727 If Susan knew she was going 290 00:09:19,760 --> 00:09:21,228 to be in some inquisition all day, 291 00:09:21,261 --> 00:09:22,996 she should have scheduled another attending. 292 00:09:23,030 --> 00:09:24,798 Abby, chest pain, scalp lac, itchy groin rash. 293 00:09:24,832 --> 00:09:26,634 I've already got eight on the board. 294 00:09:26,634 --> 00:09:28,268 And I've got twelve. What's your point? 295 00:09:28,301 --> 00:09:30,037 Dr. Chen, old frozen guy's waking up. 296 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 He asked for some water. 297 00:09:31,271 --> 00:09:33,206 Oh, hey, uh, Kovac called. 298 00:09:33,240 --> 00:09:35,308 He said next time he's going to have a triple latte first. 299 00:09:35,342 --> 00:09:36,309 Does that make sense? 300 00:09:36,343 --> 00:09:37,778 Yeah. 301 00:09:37,811 --> 00:09:39,012 Aren't you two living together now? 302 00:09:39,046 --> 00:09:40,180 No. 303 00:09:40,213 --> 00:09:41,649 Well, for what's it's worth, 304 00:09:41,649 --> 00:09:42,983 I think Luka's a good guy. 305 00:09:43,016 --> 00:09:44,685 Uh, wait, you didn't... Sleep with him? Nah. 306 00:09:44,718 --> 00:09:47,655 I went in a completely different direction. 307 00:09:48,421 --> 00:09:50,023 Hi, I'm Dr. Chen. 308 00:09:50,057 --> 00:09:52,192 Can you tell me your name, sir? 309 00:09:53,694 --> 00:09:55,228 Jones. 310 00:09:55,262 --> 00:09:56,897 First name is Bob. 311 00:09:56,930 --> 00:10:00,668 Is there any family we can contact, Bob? 312 00:10:00,701 --> 00:10:02,035 No. No. 313 00:10:02,069 --> 00:10:03,671 I'm homeless. 314 00:10:03,704 --> 00:10:06,707 Mr. Jones, your hemoglobin A1C suggests 315 00:10:06,740 --> 00:10:10,678 that your diabetes was under control until recently. 316 00:10:10,711 --> 00:10:12,846 What happened? 317 00:10:15,282 --> 00:10:17,317 No missing persons report that fits. 318 00:10:17,350 --> 00:10:19,019 ( sighs ) 319 00:10:19,052 --> 00:10:20,754 Well, we'll just have to call social services, 320 00:10:20,788 --> 00:10:22,055 get him placed somewhere. 321 00:10:22,089 --> 00:10:23,323 Yes. 322 00:10:23,356 --> 00:10:26,093 I need somewhere to live. 323 00:10:27,761 --> 00:10:30,130 All right, recheck d-stick and urine ketone... 324 00:10:30,163 --> 00:10:32,065 You know what? Why am I doing this? 325 00:10:32,099 --> 00:10:33,934 He's Pratt's patient. 326 00:10:36,269 --> 00:10:37,705 So, the clonopin's working? 327 00:10:37,738 --> 00:10:39,206 Okay, no. That's good. 328 00:10:39,239 --> 00:10:41,675 Just, uh, give me a call if he gets agitated again. 329 00:10:41,709 --> 00:10:42,710 All right. 330 00:10:42,743 --> 00:10:44,011 What are you doing? 331 00:10:44,044 --> 00:10:45,412 I was talking to your father's nurse. 332 00:10:45,445 --> 00:10:47,014 She tried to call, but you were busy. 333 00:10:47,047 --> 00:10:48,415 Seems like he tried to fry a steak 334 00:10:48,448 --> 00:10:49,783 while she was stripping his bed. 335 00:10:49,817 --> 00:10:51,084 What? 336 00:10:51,118 --> 00:10:52,820 Yeah. He set off all the smoke alarms, 337 00:10:52,853 --> 00:10:54,254 scared himself up pretty good, but he's okay now. 338 00:10:54,287 --> 00:10:55,889 Oh, my God. 339 00:10:55,923 --> 00:10:57,758 I gave her verbal orders for P.R.N. clonopin. 340 00:10:57,791 --> 00:10:58,926 It has a long half-life. 341 00:10:58,959 --> 00:11:00,260 But you might want 342 00:11:00,293 --> 00:11:01,962 to consider restraints, though. 343 00:11:01,995 --> 00:11:03,430 Dr. Chen, Rescue 3-8 has, uh, two critical 344 00:11:03,463 --> 00:11:04,965 and six serious from a structure fire collapse. 345 00:11:04,998 --> 00:11:06,734 Okay, give it to me. I'll call resp, 346 00:11:06,734 --> 00:11:08,401 make sure they have a couple of vents ready. 347 00:11:08,435 --> 00:11:09,837 Page trauma and burn fellows, 348 00:11:09,870 --> 00:11:11,271 set up the rapid infusers 349 00:11:11,304 --> 00:11:13,874 and get Lewis out of that damn meeting. 350 00:11:13,907 --> 00:11:16,744 She discovered that he once had a bad reaction to morphine, 351 00:11:16,777 --> 00:11:18,011 and sought out an alternative. 352 00:11:18,045 --> 00:11:19,780 It was smart on her part. 353 00:11:19,813 --> 00:11:21,749 But she didn't tell you what that alternative was? 354 00:11:21,749 --> 00:11:23,283 No. Not specifically. 355 00:11:23,316 --> 00:11:24,752 Did you hear Dr. Gallant give the order 356 00:11:24,785 --> 00:11:27,120 to push Demerol? 357 00:11:27,154 --> 00:11:29,056 No, 358 00:11:29,089 --> 00:11:31,024 but to be fair, I had stepped out of the room briefly. 359 00:11:31,058 --> 00:11:32,025 What are you guys 360 00:11:32,059 --> 00:11:33,360 looking for exactly? 361 00:11:33,393 --> 00:11:35,128 The truth. 362 00:11:35,162 --> 00:11:37,097 Meaning you think there's some sort of cover-up? 363 00:11:37,130 --> 00:11:38,331 ( knock at door ) 364 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 Excuse me, Dr. Lewis. 365 00:11:39,933 --> 00:11:41,935 F.D.'s rolling up with criticals. 366 00:11:47,007 --> 00:11:48,241 What have we got? 367 00:11:48,275 --> 00:11:50,944 Tommy Mason, 33, full thickness burns 368 00:11:50,978 --> 00:11:52,780 to the face, neck and chest. 369 00:11:52,813 --> 00:11:54,081 Unconscious at the scene. 370 00:11:54,114 --> 00:11:56,383 BP's 90 palp, tubed for agonal resps. 371 00:11:56,416 --> 00:11:58,085 Residential fire? 372 00:11:58,118 --> 00:11:59,419 Abandoned warehouse. Should've let it burn. 373 00:11:59,452 --> 00:12:00,420 Nobody inside to save. 374 00:12:00,453 --> 00:12:01,922 Sam, Gallant, you take 375 00:12:01,955 --> 00:12:04,057 the next one, Pratt, you come with me. 376 00:12:04,091 --> 00:12:05,258 What happened? 377 00:12:05,292 --> 00:12:06,426 Industrial fire. 378 00:12:06,459 --> 00:12:07,828 17 got hit pretty bad. 379 00:12:07,861 --> 00:12:09,329 How'd your meeting go? Fine. 380 00:12:10,530 --> 00:12:12,065 Ah, watch it! 381 00:12:12,099 --> 00:12:13,801 Andy Fash, 22, smoke inhalation. 382 00:12:13,834 --> 00:12:14,902 Passed out and took a fall. 383 00:12:14,935 --> 00:12:16,303 Dislocated knee. 384 00:12:16,336 --> 00:12:17,938 BP's 132/80. 385 00:12:17,971 --> 00:12:19,372 Complains of belly pain. 386 00:12:19,406 --> 00:12:20,908 Good pulse on the foot. Pelvis is stable. 387 00:12:20,941 --> 00:12:22,242 It's okay, I'm cool. How's Mason? 388 00:12:22,275 --> 00:12:24,011 We don't know yet. I'll get the next one. 389 00:12:24,044 --> 00:12:26,079 This the second critical? 390 00:12:26,113 --> 00:12:27,247 Next rig. 391 00:12:27,280 --> 00:12:28,448 It took awhile to fish her out. 392 00:12:28,481 --> 00:12:29,817 Abby, you take this one. 393 00:12:29,850 --> 00:12:31,118 By myself? 394 00:12:31,151 --> 00:12:32,552 Yeah. Chen and Pratt in the next door. 395 00:12:32,585 --> 00:12:34,287 Gallant, Neela, you're with me. 396 00:12:34,321 --> 00:12:35,889 OLBES: 29-year-old female, chest and pelvis crush. 397 00:12:35,923 --> 00:12:37,825 Injury on scene with prolonged extrication. 398 00:12:37,858 --> 00:12:38,826 Hi, I'm Dr. Lewis. 399 00:12:38,859 --> 00:12:39,860 RASGOTRA: Oh my God. 400 00:12:39,893 --> 00:12:40,961 It's Sandy. 401 00:12:40,994 --> 00:12:42,195 Hey, Doc. 402 00:12:43,363 --> 00:12:44,497 Got a flash. Wire. 403 00:12:44,531 --> 00:12:46,033 Sandy, you need to stay still, okay. 404 00:12:46,066 --> 00:12:47,935 BP's 80 palp. 405 00:12:47,968 --> 00:12:49,870 Tell Gemmill to stop trying to get a look at my boobs. 406 00:12:49,903 --> 00:12:51,371 Chest is up. Multiple rib fractures. 407 00:12:51,404 --> 00:12:53,240 Pneumothorax. She needs a chest tube. 408 00:12:53,273 --> 00:12:55,008 I was about to say that. 409 00:12:55,042 --> 00:12:56,844 ( alarm beeping ) Pulse ox is down to 78. 410 00:12:56,877 --> 00:12:58,011 How about one of you doing it, instead of talking about it? 411 00:12:58,045 --> 00:12:59,112 Ten blade. 412 00:12:59,146 --> 00:13:00,280 Tegaderm for the line. 413 00:13:00,313 --> 00:13:01,915 Sandy, how are you doing? 414 00:13:01,949 --> 00:13:04,184 I've been better. 415 00:13:04,217 --> 00:13:05,285 I remember you. 416 00:13:05,318 --> 00:13:07,054 How's the baby? 417 00:13:07,087 --> 00:13:08,588 You have carbonaceous material in both nares. 418 00:13:08,621 --> 00:13:11,024 We need to think about securing your airway. 419 00:13:11,058 --> 00:13:14,294 You wanna shut me up by sticking a tube down my throat, huh? 420 00:13:14,327 --> 00:13:15,963 We want to help you breathe better. 421 00:13:15,996 --> 00:13:20,033 I want to... I want to talk to Kerry first. 422 00:13:20,067 --> 00:13:23,971 You cut in the fifth intercostal space, mid-axillary line. 423 00:13:24,004 --> 00:13:25,572 Yeah, I'm aware of that. 424 00:13:25,605 --> 00:13:28,275 Free fluid in both pericolic gutters. 425 00:13:28,308 --> 00:13:29,342 Sandy, you need the OR. 426 00:13:29,376 --> 00:13:31,378 We're going to have to intubate. 427 00:13:31,411 --> 00:13:33,914 ( gasping ): What's taking her so long? 428 00:13:33,947 --> 00:13:34,581 I paged her. 429 00:13:34,614 --> 00:13:36,316 Okay, I'm in. 430 00:13:36,349 --> 00:13:38,085 Please... 431 00:13:38,118 --> 00:13:40,453 Okay, okay. 432 00:13:40,487 --> 00:13:43,223 Put her on 100% non rebreather, 433 00:13:43,256 --> 00:13:45,192 but the minute she gets down here, I'm going to intubate you. 434 00:13:45,225 --> 00:13:46,894 We need another doc in here. Go, Gallant. 435 00:13:46,927 --> 00:13:48,395 I have to sew in the chest tube. 436 00:13:48,428 --> 00:13:50,130 No, they don't want a student, they want a doc. 437 00:13:50,163 --> 00:13:51,965 Neela, have you ever done a horizontal mattress? 438 00:13:51,999 --> 00:13:53,033 Yes. 439 00:13:53,066 --> 00:13:54,367 Dazzle me. 440 00:13:54,401 --> 00:13:56,203 What do you need? 441 00:13:56,236 --> 00:14:00,040 CHEN: Glove up-- 60% surface area burns with hypoxia. 442 00:14:00,073 --> 00:14:01,508 Guy needs an escharotomy. 443 00:14:01,541 --> 00:14:03,376 Wide prep. 10 blades for the both of us. 444 00:14:03,410 --> 00:14:06,079 We'll open a square over the entire chest down to the subq. 445 00:14:06,113 --> 00:14:08,048 BP's down to 70 palp. 446 00:14:08,081 --> 00:14:10,483 Gallant, check the ET for a leak, may have to reintubate. 447 00:14:10,517 --> 00:14:12,219 Yes, ma'am. Ready? 448 00:14:12,252 --> 00:14:13,520 Every time. 449 00:14:15,588 --> 00:14:16,990 Anterior axillary line, 450 00:14:17,024 --> 00:14:18,458 all the way down to the tenth rib. 451 00:14:18,491 --> 00:14:20,260 Join the top and bottom 452 00:14:20,293 --> 00:14:21,628 transversely. All right, Mike, 453 00:14:21,661 --> 00:14:24,231 you should be able to bag him now. 454 00:14:24,264 --> 00:14:25,565 Nope. Sats are dropping. 455 00:14:25,598 --> 00:14:27,334 Hold up, 18 angiocath. 456 00:14:27,367 --> 00:14:28,235 What? 457 00:14:28,268 --> 00:14:29,236 Tracheal shift. 458 00:14:29,269 --> 00:14:30,370 Found a puncture wound, 459 00:14:30,403 --> 00:14:31,338 tension pneumo on the left. 460 00:14:31,371 --> 00:14:32,472 Gotta needle him. 461 00:14:32,505 --> 00:14:34,975 Hemostat and four-oh vicryl. 462 00:14:35,008 --> 00:14:37,044 Pulse is stronger, sats coming up. 463 00:14:37,077 --> 00:14:38,645 Nice catch, Gallant. 464 00:14:38,678 --> 00:14:40,981 Hey, Abby needs some help in here with a knee reduction. 465 00:14:41,014 --> 00:14:42,315 Pratt. 466 00:14:42,349 --> 00:14:43,616 I'm in the middle of tying off a bleeder. 467 00:14:43,650 --> 00:14:45,953 Gallant can take over. 468 00:14:48,521 --> 00:14:50,023 GALLANT: Sterile gloves. 469 00:14:50,057 --> 00:14:51,491 What's up? 470 00:14:51,524 --> 00:14:53,293 Lateral dislocation with equivocal pedal pulses. 471 00:14:53,326 --> 00:14:55,462 Mild wheezing. Maybe has some smoke inhalation. 472 00:14:55,495 --> 00:14:57,130 Is he hanging in there? 473 00:14:57,164 --> 00:14:58,498 His chest was burned so bad he couldn't breathe. 474 00:14:58,531 --> 00:15:00,267 He's intubated and doing a little bit better. 475 00:15:00,300 --> 00:15:01,701 MALIK: Systolic's 120 with 50 on board. 476 00:15:01,734 --> 00:15:02,702 What about Lopez? 477 00:15:02,735 --> 00:15:04,204 We don't know yet. 478 00:15:04,237 --> 00:15:05,705 He's had 250 mikes of Fentanyl. 479 00:15:05,738 --> 00:15:07,640 I told the old-timers I'd race 'em to the top. 480 00:15:07,674 --> 00:15:09,276 All right, man, this is gonna hurt. 481 00:15:09,309 --> 00:15:10,677 We have to pull on your lower leg 482 00:15:10,710 --> 00:15:12,479 and move it back up onto the knee. 483 00:15:12,512 --> 00:15:14,047 17 years on the job between 'em. 484 00:15:14,081 --> 00:15:15,315 I got eight months... 485 00:15:15,348 --> 00:15:16,616 Come on, stabilize the distal femur. 486 00:15:16,649 --> 00:15:18,285 Let's get ready to pull. 487 00:15:18,318 --> 00:15:19,719 Tommy got up there first, then Sandy... 488 00:15:19,752 --> 00:15:21,354 You got enough countertraction? 489 00:15:21,388 --> 00:15:22,622 I remember thinking the old guy won... 490 00:15:22,655 --> 00:15:23,991 Yeah. You ready? 491 00:15:23,991 --> 00:15:26,059 Then I saw 'em both drop... 492 00:15:26,093 --> 00:15:27,627 One, two, three... 493 00:15:27,660 --> 00:15:29,997 ( Fesh screaming ) 494 00:15:32,199 --> 00:15:33,233 Where's Sandy? 495 00:15:33,266 --> 00:15:34,334 Trauma One. 496 00:15:34,367 --> 00:15:35,368 How bad is it? 497 00:15:35,402 --> 00:15:36,669 She's conscious. 498 00:15:36,703 --> 00:15:39,372 WEAVER: Excuse me. Excuse me. 499 00:15:39,406 --> 00:15:42,142 Crit's 24 after two units. 500 00:15:43,710 --> 00:15:45,112 Sandy? 501 00:15:45,145 --> 00:15:46,279 Oh, God. 502 00:15:46,313 --> 00:15:47,680 Hey, baby... 503 00:15:47,714 --> 00:15:49,082 What'd you go and do? 504 00:15:49,116 --> 00:15:50,383 Roof collapsed. 505 00:15:50,417 --> 00:15:52,519 Bilateral rib fractures, pneumothorax, 506 00:15:52,552 --> 00:15:54,687 intra-abdominal bleed, pubic rami fractures. 507 00:15:54,721 --> 00:15:56,456 We need to get her to the OR. 508 00:15:56,489 --> 00:15:58,691 It's a good thing I pumped, huh? 509 00:15:58,725 --> 00:16:00,627 Chest tube output's slowing down. 510 00:16:00,660 --> 00:16:02,162 Pulse ox 87... 511 00:16:02,195 --> 00:16:03,430 She's on a hundred percent? 512 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 Yeah. Why isn't she intubated? 513 00:16:04,731 --> 00:16:06,199 She refused it till you got here. 514 00:16:06,233 --> 00:16:09,669 I only wanted to say hey. 515 00:16:09,702 --> 00:16:11,271 Type specific's here. 516 00:16:11,304 --> 00:16:13,206 It's gonna be okay. 517 00:16:14,407 --> 00:16:16,043 Sandy... ( alarm beeping ) 518 00:16:16,076 --> 00:16:17,377 ( snapping fingers ) Sandy. 519 00:16:17,410 --> 00:16:18,745 Sandy, you need to stay awake, sweetie. 520 00:16:18,778 --> 00:16:20,380 You need to stay awake, Sandy! 521 00:16:20,413 --> 00:16:22,349 20 of etomidate and 120 of sux. 522 00:16:22,382 --> 00:16:24,084 Pressure's drifting down. 523 00:16:24,117 --> 00:16:25,052 Sandy, you need to stay awake. 8-oh tube? 524 00:16:25,052 --> 00:16:26,386 And a number two mac. 525 00:16:26,419 --> 00:16:28,055 Sandy... Sandy! I need to do this. 526 00:16:28,088 --> 00:16:29,322 Sats in the 70s-- we should be bagging. 527 00:16:29,356 --> 00:16:30,190 Uh, Kerry. 528 00:16:30,223 --> 00:16:31,691 Push the drugs. 529 00:16:31,724 --> 00:16:34,161 I need an end-tidal CO2 detector. 530 00:16:34,194 --> 00:16:35,462 Etomidate first? 531 00:16:35,495 --> 00:16:37,164 Kerry, you need to let us do this. 532 00:16:37,197 --> 00:16:39,466 No. Please... she's my wife. 533 00:16:42,335 --> 00:16:44,304 How long am I going to be in this? 534 00:16:44,337 --> 00:16:47,607 When you dislocate, you tear up a bunch of knee ligaments. 535 00:16:47,640 --> 00:16:49,442 Those heal, right? 536 00:16:49,476 --> 00:16:51,711 Even with surgery, still could be some instability. 537 00:16:54,347 --> 00:16:56,583 I've wanted to do this since I was a kid, you know? 538 00:16:56,616 --> 00:16:58,718 There are some new artificial ligaments, 539 00:16:58,751 --> 00:17:01,654 but if it's really bad, you may need knee replacement. 540 00:17:01,688 --> 00:17:03,623 Mason says it's a calling. 541 00:17:06,493 --> 00:17:08,628 So what happens when you can't answer it? 542 00:17:09,629 --> 00:17:10,697 Good pulses, he's stable. 543 00:17:10,730 --> 00:17:12,099 Keep an eye on his airway. 544 00:17:12,132 --> 00:17:12,765 I'll see if they need me next door. 545 00:17:12,799 --> 00:17:14,201 What happened? 546 00:17:14,234 --> 00:17:15,735 Must be a cardiac injury. 547 00:17:15,768 --> 00:17:16,736 I lost the pulse. 548 00:17:16,769 --> 00:17:18,138 Start compressions. 549 00:17:18,171 --> 00:17:19,739 Thoracotomy tray to Dr. Gallant. 550 00:17:19,772 --> 00:17:20,740 You're serious? 551 00:17:20,773 --> 00:17:21,741 Why not? 552 00:17:21,774 --> 00:17:23,210 He's earned it. 553 00:17:23,243 --> 00:17:24,611 10 blade then Mayo scissors. 554 00:17:24,644 --> 00:17:27,747 Put up a screen. They don't need to see this. 555 00:17:27,780 --> 00:17:30,117 Okay, rib spreader. 556 00:17:35,588 --> 00:17:38,225 Open the pericardium with the metz. 557 00:17:38,258 --> 00:17:40,493 Stay anterior or you'll cut the phrenic nerve. 558 00:17:40,527 --> 00:17:43,330 You do remember the anatomy of the phrenic nerve? 559 00:17:48,735 --> 00:17:50,737 Edema and secretions... 560 00:17:50,770 --> 00:17:52,672 Tube's not advancing. 561 00:17:52,705 --> 00:17:53,773 You asked for an eight-oh. 562 00:17:53,806 --> 00:17:54,841 BP 108 over 68. 563 00:17:54,874 --> 00:17:56,276 Come on, come on, honey. 564 00:17:56,309 --> 00:17:57,877 Switch to a seven and a half? 565 00:17:57,910 --> 00:17:59,146 Come on, you can do this. 566 00:17:59,179 --> 00:18:00,680 Sats 83, 82... 567 00:18:00,713 --> 00:18:02,282 I'm switching to fiberoptic scope. 568 00:18:02,315 --> 00:18:03,783 Suction and crichoid. 569 00:18:03,816 --> 00:18:04,851 81, 80... 570 00:18:04,884 --> 00:18:05,852 Kerry? 571 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 I see cords. 572 00:18:07,587 --> 00:18:08,555 Get her a tube. 573 00:18:08,588 --> 00:18:09,556 79, 78... 574 00:18:09,589 --> 00:18:10,623 I'm in. 575 00:18:10,657 --> 00:18:11,824 Bag her. 576 00:18:14,727 --> 00:18:16,863 Good yellow on the CO2 monitor. 577 00:18:16,896 --> 00:18:18,565 Pressure's 120 palp. 578 00:18:18,598 --> 00:18:20,267 Another four of Ativan and six of Pavulon. 579 00:18:20,300 --> 00:18:21,401 You okay, Dr. Weaver? 580 00:18:21,434 --> 00:18:22,802 Portable vent? 581 00:18:22,835 --> 00:18:24,404 Just keep bagging her. 582 00:18:25,938 --> 00:18:28,208 Okay, Mr. Fesh, we're going to move you to... 583 00:18:28,241 --> 00:18:29,376 ( gasping ) You all right? 584 00:18:29,409 --> 00:18:30,410 I can't breathe. 585 00:18:30,443 --> 00:18:32,212 I think I hear stridor. 586 00:18:32,245 --> 00:18:35,748 Okay. Try continuous albuterol at 20 per hour. Pratt? 587 00:18:35,782 --> 00:18:37,517 Pratt, I need you in here. 588 00:18:37,550 --> 00:18:39,252 I think this in here needs me a little bit more. 589 00:18:39,286 --> 00:18:40,553 I'll start an atrial line. 590 00:18:40,587 --> 00:18:41,821 He needs four units now. 591 00:18:41,854 --> 00:18:43,523 Okay, we can try a foley. 592 00:18:43,556 --> 00:18:44,657 He's diaphoretic. 593 00:18:44,691 --> 00:18:46,459 This guy's in respiratory distress. 594 00:18:46,493 --> 00:18:47,894 He must have an upper airway burn. 595 00:18:47,927 --> 00:18:49,262 Crank up the O2. 596 00:18:49,296 --> 00:18:50,597 Ventricle's starting to fill. 597 00:18:50,630 --> 00:18:51,731 Come on, crank it up. 598 00:18:51,764 --> 00:18:53,866 Abby, does he need intubation? 599 00:18:53,900 --> 00:18:56,603 PRATT: Just bag him, I'll be there in a few minutes. 600 00:18:56,636 --> 00:18:58,205 All right, ambu mask at 100%. 601 00:18:58,205 --> 00:18:59,672 What's happening? 602 00:18:59,706 --> 00:19:01,374 Okay, you need to try to relax, all right? 603 00:19:01,408 --> 00:19:02,442 Just relax. 604 00:19:02,475 --> 00:19:04,244 No reading on the pulse ox. 605 00:19:04,277 --> 00:19:05,812 He's out. 606 00:19:05,845 --> 00:19:07,847 All right, try a jaw thrust. 607 00:19:07,880 --> 00:19:09,782 There's no chest excursion. 608 00:19:09,816 --> 00:19:10,850 I can't bag him. 609 00:19:10,883 --> 00:19:12,419 20cc's for the balloon. 610 00:19:12,452 --> 00:19:13,420 Extend his neck. 611 00:19:13,453 --> 00:19:14,554 We did. 612 00:19:14,587 --> 00:19:16,323 Good hemostasis with the foley. 613 00:19:16,356 --> 00:19:17,890 Another two units and we just might save this guy. 614 00:19:17,924 --> 00:19:19,626 Okay, fine-- etomidate and sux. 615 00:19:19,659 --> 00:19:20,860 You got it. 616 00:19:20,893 --> 00:19:22,229 Push the drugs, Abby. One of us 617 00:19:22,229 --> 00:19:23,863 will be right there. 618 00:19:23,896 --> 00:19:25,332 Run of six. 619 00:19:25,365 --> 00:19:26,433 Heart's still empty. 620 00:19:26,466 --> 00:19:27,900 Where's he losing it? 621 00:19:27,934 --> 00:19:30,537 Abby, try a six-oh. Take a look. 622 00:19:30,570 --> 00:19:32,239 Okay, sponge stick and more suction. 623 00:19:32,272 --> 00:19:34,241 Clamp the hilar vessels. Abby, what do you see? 624 00:19:34,241 --> 00:19:35,742 Nothing! 625 00:19:35,775 --> 00:19:37,777 ( quietly ): Larynx is swollen shut. 626 00:19:37,810 --> 00:19:39,246 Sats are down to 72. 627 00:19:39,246 --> 00:19:40,613 This is ridiculous. 628 00:19:40,647 --> 00:19:41,881 I can't ventilate him. 629 00:19:41,914 --> 00:19:43,416 Just keep bagging. 630 00:19:43,450 --> 00:19:45,918 I'll be right there in a second. 631 00:19:45,952 --> 00:19:49,622 All right, 11 blade and a five shiley. 632 00:19:49,656 --> 00:19:51,424 What? You heard me. 633 00:19:51,458 --> 00:19:52,459 All right. 634 00:19:52,492 --> 00:19:53,760 Okay, hilum's clamped. 635 00:19:53,793 --> 00:19:54,694 So's the aorta. 636 00:19:54,727 --> 00:19:55,928 V-tach. 637 00:19:55,962 --> 00:19:59,466 Internal paddles. Charge to 30. 638 00:19:59,499 --> 00:20:01,901 Clear. 639 00:20:01,934 --> 00:20:04,771 Abby, how you doing in there? You okay? 640 00:20:04,804 --> 00:20:05,972 Yup. 641 00:20:07,540 --> 00:20:10,477 Tube and curved kelly. 642 00:20:10,510 --> 00:20:12,312 Ectopy on the monitor. 643 00:20:15,748 --> 00:20:16,916 You do this before? 644 00:20:16,949 --> 00:20:18,351 Nope. 645 00:20:20,987 --> 00:20:22,021 Charged. 646 00:20:22,054 --> 00:20:23,790 Clear. 647 00:20:23,823 --> 00:20:25,592 No change. 648 00:20:25,625 --> 00:20:26,559 Amp of epi. 649 00:20:26,593 --> 00:20:27,660 Sixty. 650 00:20:27,694 --> 00:20:28,928 Charged. Never mind. 651 00:20:28,961 --> 00:20:29,929 What? Clear. 652 00:20:29,962 --> 00:20:30,963 I criked him. 653 00:20:30,997 --> 00:20:31,998 By yourself? 654 00:20:32,031 --> 00:20:34,434 Sats are up, he's fine. 655 00:20:34,467 --> 00:20:35,735 Now, that's a med student. 656 00:20:35,768 --> 00:20:36,936 Going again. 100 of lidocaine. 657 00:20:36,969 --> 00:20:38,271 Charged. 658 00:20:38,305 --> 00:20:38,938 Clear. 659 00:20:38,971 --> 00:20:40,507 Still V-fib. 660 00:20:41,641 --> 00:20:42,675 Asystole. 661 00:20:42,709 --> 00:20:44,043 Okay, come on, five of epi. 662 00:20:44,076 --> 00:20:45,011 High dose could get us a shockable rhythm. 663 00:20:45,044 --> 00:20:46,946 Stop compressions. 664 00:20:46,979 --> 00:20:49,316 Don't bother, man. 665 00:20:49,349 --> 00:20:50,983 12:27. 666 00:20:51,017 --> 00:20:53,019 Should we let those guys in? 667 00:20:53,052 --> 00:20:55,288 After we close the chest. 668 00:20:56,589 --> 00:20:58,958 Oh silk on a needle driver. 669 00:21:01,694 --> 00:21:03,996 BP's only 82 over 60. You want more blood? 670 00:21:04,030 --> 00:21:06,399 Another two units and squeeze in the FFP. 671 00:21:06,433 --> 00:21:10,002 Fractured liver, pelvis, ribs, humerus... 672 00:21:10,036 --> 00:21:11,604 God, what's not broken? 673 00:21:11,638 --> 00:21:13,673 Kerry, do you have the C-spine film? 674 00:21:13,706 --> 00:21:15,375 It's Sandy. What? 675 00:21:15,408 --> 00:21:17,344 Oh, God. 676 00:21:20,046 --> 00:21:21,381 Who's operating? 677 00:21:21,414 --> 00:21:25,852 Anspaugh hopefully, and Dean. 678 00:21:25,885 --> 00:21:28,988 Ignacio's anesthesia, Shirley's circulating. 679 00:21:29,021 --> 00:21:29,989 Good, that's good. 680 00:21:30,022 --> 00:21:31,358 Platelets are here. 681 00:21:31,391 --> 00:21:32,859 Do you want to stay with her? 682 00:21:32,892 --> 00:21:34,794 What? 683 00:21:34,827 --> 00:21:36,396 Would you like to observe? 684 00:21:36,429 --> 00:21:38,531 Yes. Yes, I would 685 00:21:38,565 --> 00:21:39,866 Right. Um... 686 00:21:39,899 --> 00:21:41,968 Chest tube on water seal. 687 00:21:42,001 --> 00:21:43,436 You got it. 688 00:21:43,470 --> 00:21:44,537 Really cool of you, by the way. 689 00:21:45,472 --> 00:21:47,006 The O.R.'s ready. 690 00:21:47,039 --> 00:21:49,942 All right, let's go then. 691 00:21:49,976 --> 00:21:52,044 I'll say a prayer for you, Dr. Weaver. 692 00:21:53,580 --> 00:21:55,782 Kerry, she'll pull through. She's a fighter. 693 00:21:57,584 --> 00:21:59,552 I'm right here, Sandy. I'm not going anywhere. 694 00:21:59,586 --> 00:22:01,488 Have the blood bank send four units upstairs. 695 00:22:01,521 --> 00:22:02,655 SAM: They're already ahead six. 696 00:22:02,689 --> 00:22:04,391 HUTCH: How is she? 697 00:22:04,391 --> 00:22:06,092 Her lung collapsed. We were able to reinflate it. 698 00:22:06,125 --> 00:22:08,628 She's lacerated her liver, which we need to repair right away. 699 00:22:08,661 --> 00:22:10,863 Mija... oh, my God... 700 00:22:10,897 --> 00:22:13,032 What happened? Where are you taking her? 701 00:22:13,065 --> 00:22:16,035 Try not to be scared. She needs an operation. 702 00:22:16,068 --> 00:22:17,870 Sandy. 703 00:22:17,904 --> 00:22:19,739 Mija... 704 00:22:19,772 --> 00:22:21,107 ¿me puedes oir? 705 00:22:21,140 --> 00:22:22,875 Mija? 706 00:22:22,909 --> 00:22:24,711 She's not conscious, ma'am. 707 00:22:24,744 --> 00:22:25,712 Where's Henry? 708 00:22:25,745 --> 00:22:27,046 With my wife. 709 00:22:27,079 --> 00:22:28,681 Is Sandy going to be all right? 710 00:22:28,715 --> 00:22:31,050 Yes. Uh, I will be with her in the O.R., 711 00:22:31,083 --> 00:22:32,985 but there's a waiting room upstairs... 712 00:22:33,019 --> 00:22:35,522 and I'll call you the minute that she gets out of surgery. 713 00:22:35,555 --> 00:22:37,156 Take care of her. 714 00:22:37,189 --> 00:22:38,825 We will. 715 00:22:38,858 --> 00:22:40,126 I'll take 'em up. 716 00:22:40,159 --> 00:22:42,061 WOMAN: No... 717 00:22:42,094 --> 00:22:44,130 No... no... 718 00:22:44,163 --> 00:22:46,466 ( sobbing ): No! 719 00:22:52,439 --> 00:22:54,774 I can tell you exactly what happened. 720 00:22:54,807 --> 00:22:56,443 We-we had a very recent discharge summary 721 00:22:56,443 --> 00:22:59,812 documenting an adverse reaction to morphine. 722 00:22:59,846 --> 00:23:01,648 The patient was in pain. 723 00:23:01,681 --> 00:23:04,150 I gave the order to administer Demerol. 724 00:23:04,183 --> 00:23:06,486 I shouldn't have. End of story. 725 00:23:06,519 --> 00:23:08,187 Not exactly. 726 00:23:08,220 --> 00:23:10,523 LEVINE: Luis Sanchez's chart is incomplete. 727 00:23:10,557 --> 00:23:13,793 No attending note. Any idea why that is? 728 00:23:13,826 --> 00:23:15,995 Well, maybe Dr. Carter didn't have a chance to do it 729 00:23:16,028 --> 00:23:18,164 before it was sequestered by legal. 730 00:23:18,197 --> 00:23:20,199 He was leaving for Africa that night, so... 731 00:23:20,232 --> 00:23:22,835 So he was a little distracted is what you're saying. 732 00:23:22,869 --> 00:23:24,604 No, I'm not saying that at all. 733 00:23:24,637 --> 00:23:27,640 Do you think he needed time to get his facts straight? 734 00:23:27,674 --> 00:23:29,809 What? No. It w... it was a busy night. 735 00:23:29,842 --> 00:23:32,812 We had a lot of patients. 736 00:23:32,845 --> 00:23:35,982 Is Dr. Carter typically available to you? 737 00:23:37,149 --> 00:23:39,519 Of course he is. 738 00:23:39,552 --> 00:23:41,854 What are you doing? I thought you were supposed to help us here. 739 00:23:41,888 --> 00:23:44,857 I am... by preparing you for the difficult questioning 740 00:23:44,891 --> 00:23:46,726 you may face in a deposition. 741 00:23:46,759 --> 00:23:50,162 Do you feel supported by Dr. Carter as an attending? 742 00:23:50,196 --> 00:23:53,165 ( sighs ): Yes. He's a great teacher. 743 00:23:53,199 --> 00:23:55,502 He's one of the finest physicians I've worked with, 744 00:23:55,535 --> 00:23:57,870 and I respect his opinion tremendously. 745 00:23:57,904 --> 00:24:00,172 So why didn't you present to him? 746 00:24:00,206 --> 00:24:02,875 LEWIS: It just doesn't make sense, 747 00:24:02,909 --> 00:24:05,845 because he was probably 30 feet away the whole time. 748 00:24:05,878 --> 00:24:08,147 Was Dr. Carter informed of the decisions 749 00:24:08,180 --> 00:24:10,016 you were making in your treatment plan? 750 00:24:14,020 --> 00:24:17,524 No. 751 00:24:17,557 --> 00:24:20,893 I wanted to handle it myself. 752 00:24:20,927 --> 00:24:24,030 I thought I was better at this job than I guess I am. 753 00:24:24,063 --> 00:24:25,798 I'm completely responsible. 754 00:24:25,832 --> 00:24:27,534 Nobody else is. 755 00:24:27,534 --> 00:24:29,736 Will you state if deposed? 756 00:24:29,769 --> 00:24:32,872 Yes. 757 00:24:32,905 --> 00:24:35,808 When is that supposed to take place? 758 00:24:35,842 --> 00:24:38,177 A deposition? We're not sure. 759 00:24:38,210 --> 00:24:40,112 We haven't heard from the family yet. 760 00:24:41,948 --> 00:24:44,684 I might not be able to do it for awhile. 761 00:24:44,717 --> 00:24:45,985 Why is that? 762 00:24:46,953 --> 00:24:50,189 The Army called me up. 763 00:24:50,222 --> 00:24:53,192 I'm going to be deployed to Iraq. 764 00:24:58,598 --> 00:25:02,068 Excuse me. 765 00:25:02,101 --> 00:25:04,070 Whatever, you know? I got Chris Halpern's medical records. 766 00:25:04,103 --> 00:25:05,938 Even just a half an hour-- be nice to see you. 767 00:25:05,972 --> 00:25:07,206 That's all I was thinking. Gallant? 768 00:25:07,239 --> 00:25:08,908 Oh, uh, Halpern, right. 769 00:25:08,941 --> 00:25:10,242 Refresh my memory. Call me back. 770 00:25:10,276 --> 00:25:11,878 Desperately seeking Vicodin. Love you. 771 00:25:11,911 --> 00:25:13,580 Yeah... Hey, did you hear anything 772 00:25:13,613 --> 00:25:14,581 about Sandy Lopez? 773 00:25:14,581 --> 00:25:15,882 No. You? 774 00:25:15,915 --> 00:25:18,050 Puts it in perspective, huh? 775 00:25:18,084 --> 00:25:20,086 So, Mr. Halpern managed to hit up 776 00:25:20,119 --> 00:25:22,589 every local hospital for Vicodin this year. 777 00:25:22,622 --> 00:25:24,256 You want to know what his tox screen showed? 778 00:25:24,290 --> 00:25:25,692 What, narcotics and benzos? 779 00:25:25,725 --> 00:25:26,926 Nope. Nothing. He's clean. 780 00:25:26,959 --> 00:25:28,595 Aspirin and caffeine. 781 00:25:28,628 --> 00:25:30,262 Uh, excuse me. 782 00:25:30,296 --> 00:25:32,665 I'm wondering if you could find out about my sister. 783 00:25:32,699 --> 00:25:35,101 The guys told me she was in surgery and you might know. 784 00:25:35,134 --> 00:25:36,068 You're Sandy's brother. 785 00:25:36,102 --> 00:25:38,204 I'm one of 'em. She okay? 786 00:25:38,237 --> 00:25:40,740 Uh, let me make a call. Thanks. 787 00:25:40,773 --> 00:25:43,242 Falciform ligament clamped. 788 00:25:43,275 --> 00:25:44,944 DEAN: Systolic's in the 90's. 789 00:25:44,977 --> 00:25:47,113 SHIRLEY: Two more units going in. 790 00:25:47,146 --> 00:25:48,915 How long have you two been together? 791 00:25:48,948 --> 00:25:50,249 Ready the cell saver. 792 00:25:50,282 --> 00:25:51,984 Three years. 793 00:25:52,018 --> 00:25:54,621 One of which included a pregnancy. 794 00:25:54,654 --> 00:25:56,989 That gets you bonus time in the equation. 795 00:25:57,023 --> 00:25:59,091 Okay, there's lots of blood. Suction. 796 00:25:59,125 --> 00:26:00,793 Uh, looks venous. 797 00:26:00,827 --> 00:26:03,129 SHIRLEY: Hemocue's 8.3. 798 00:26:07,299 --> 00:26:10,136 We met here. 799 00:26:10,169 --> 00:26:12,238 At the hospital? 800 00:26:14,106 --> 00:26:17,977 That's the last place I expected to find anyone. 801 00:26:18,010 --> 00:26:19,378 Right, uh, the spleen 802 00:26:19,411 --> 00:26:22,815 looks good... but... 803 00:26:22,849 --> 00:26:25,918 there's a grade four hepatic lac. 804 00:26:25,952 --> 00:26:26,919 Bovie. 805 00:26:26,953 --> 00:26:28,921 I miss Mark, too. 806 00:26:28,955 --> 00:26:31,323 Let's pack off the liver. 807 00:26:31,357 --> 00:26:34,260 Shirley, Shirley, can you wipe my brow? 808 00:26:36,328 --> 00:26:38,898 Lap pads. 809 00:26:38,931 --> 00:26:40,900 I need lots of them. 810 00:26:40,933 --> 00:26:43,102 Neela, what's the therapeutic range of procainamide? 811 00:26:43,135 --> 00:26:46,038 Four to ten mikes per mil, but you also have to measure its active metabolite. 812 00:26:46,072 --> 00:26:48,307 Procain plus NAPA should be under 40. 813 00:26:48,340 --> 00:26:50,342 Did you open that envelope yet? 814 00:26:50,376 --> 00:26:53,012 Yes. And let me guess: you passed. 815 00:26:53,045 --> 00:26:54,981 Yes. 816 00:26:55,014 --> 00:26:57,016 And you're not in the least bit excited about that? 817 00:26:57,049 --> 00:26:59,018 I'm a little excited about it, I suppose. 818 00:26:59,051 --> 00:27:01,020 Don't have to tell my parents I flunked the boards. 819 00:27:01,053 --> 00:27:02,321 I don't know. 820 00:27:02,354 --> 00:27:04,724 I'm not sure it means anything... 821 00:27:04,757 --> 00:27:07,860 but I suppose we should at least go celebrate passing tonight. 822 00:27:07,894 --> 00:27:10,329 Well, I'm not much in the mood myself. 823 00:27:10,362 --> 00:27:12,198 Yeah. 824 00:27:14,734 --> 00:27:17,336 Susan... what are you doing? 825 00:27:17,369 --> 00:27:20,039 Please let these be Braxton-Hicks. 826 00:27:20,072 --> 00:27:21,373 ( beeping ) What's wrong? 827 00:27:21,407 --> 00:27:23,275 You need to isolate the segmental veins. 828 00:27:23,309 --> 00:27:24,276 Trying... 829 00:27:24,310 --> 00:27:26,345 Kerry. 830 00:27:26,378 --> 00:27:28,214 How is she doing? 831 00:27:28,247 --> 00:27:30,082 SHIRLEY: Systolic's down to 78. She must have 832 00:27:30,116 --> 00:27:31,751 a retrohepatic caval injury. 833 00:27:31,784 --> 00:27:33,085 Oh, God... 834 00:27:33,119 --> 00:27:34,854 Okay, clamp the suprarenal I.V.C. 835 00:27:34,887 --> 00:27:37,023 ANSPAUGH: All right, I'll take over. 836 00:27:38,390 --> 00:27:40,192 Large angled Satinsky. 837 00:27:40,226 --> 00:27:43,229 Come on, baby... please don't scare me like this. 838 00:27:43,262 --> 00:27:45,765 I.V.C. clamped. Mark time. 839 00:27:45,798 --> 00:27:47,967 ( alarm ringing ) C.V.P. dropped to zero. 840 00:27:48,000 --> 00:27:51,070 Uh, start an epi infusion. Keep her temp up. 841 00:27:51,103 --> 00:27:54,373 All right, suprahepatic cava clamped. 842 00:27:54,406 --> 00:27:56,743 You sure you should be in here? 843 00:27:56,776 --> 00:27:58,477 She's fine. 844 00:27:58,510 --> 00:28:00,246 SHIRLEY: Bradycardia. 845 00:28:00,279 --> 00:28:03,049 Oh... she's lost her filling pressure. 846 00:28:03,082 --> 00:28:04,483 Can you unclamp? 847 00:28:04,516 --> 00:28:06,118 If we do, she'll bleed out. And if we don't, 848 00:28:06,152 --> 00:28:08,755 her heart stays empty and she arrests. 849 00:28:08,755 --> 00:28:09,756 Oh, God. 850 00:28:09,789 --> 00:28:11,290 Systolic's only 60. 851 00:28:11,323 --> 00:28:14,060 Mig of atropine. Let's prep the chest for a Schrock. 852 00:28:14,093 --> 00:28:15,094 Ten blade. 853 00:28:15,127 --> 00:28:16,896 Heart rate's down to 58. 854 00:28:16,929 --> 00:28:18,497 Sternal saw. 855 00:28:18,530 --> 00:28:20,432 Kerry, we have to put in an atrio-caval shunt 856 00:28:20,466 --> 00:28:22,835 In order to do that, we have to open up the chest. 857 00:28:22,869 --> 00:28:26,072 It'll improve her preload and get blood back to the heart. 858 00:28:26,105 --> 00:28:26,505 Kerry. 859 00:28:26,538 --> 00:28:27,774 Do it. 860 00:28:29,508 --> 00:28:31,343 ( sternal saw buzzing ) 861 00:28:33,412 --> 00:28:35,782 Nicotine, coffee and aspirin. 862 00:28:35,815 --> 00:28:38,017 Setting yourself up for an ulcer. 863 00:28:38,050 --> 00:28:40,186 I don't drink coffee. 864 00:28:40,219 --> 00:28:42,021 Okay, soda then. 865 00:28:42,054 --> 00:28:45,191 Lot of caffeine in your system. 866 00:28:45,224 --> 00:28:47,226 Over-the-counter migraine tablets. 867 00:28:47,259 --> 00:28:49,028 They don't do squat, though. 868 00:28:49,061 --> 00:28:51,163 Nothing works but Imitrex. 869 00:28:52,899 --> 00:28:55,234 That's a pretty expensive medication... 870 00:28:55,267 --> 00:28:58,037 especially for someone who doesn't work much, 871 00:28:58,070 --> 00:28:59,371 not insured anywhere. 872 00:28:59,405 --> 00:29:03,242 Yeah, well, thanks a lot, Uncle Sam. 873 00:29:03,275 --> 00:29:06,512 How long have you had the headaches? 874 00:29:06,545 --> 00:29:11,183 Ever since I pulled sand duty in the Gulf. 875 00:29:11,217 --> 00:29:12,819 What branch? 876 00:29:13,519 --> 00:29:14,987 Army. 877 00:29:15,021 --> 00:29:16,388 Yeah, me, too. 878 00:29:19,091 --> 00:29:20,993 Don't count on the benefits. 879 00:29:21,027 --> 00:29:23,963 I spend a year in the desert, came home with migraines. 880 00:29:23,996 --> 00:29:26,232 The V.A. says it's not service-related. 881 00:29:26,265 --> 00:29:28,234 Won't give me a dime. 882 00:29:31,103 --> 00:29:33,205 That why you sell the Vicodin? 883 00:29:33,239 --> 00:29:36,208 Pay for the Imitrex? 884 00:29:37,576 --> 00:29:40,546 What unit? 885 00:29:40,579 --> 00:29:45,084 43rd Battalion, Medical Corp. 886 00:29:45,117 --> 00:29:47,119 You going to turn me in? 887 00:29:48,020 --> 00:29:50,089 No. 888 00:29:52,524 --> 00:29:54,526 But I'm not going to give you the Vicodin, either. 889 00:29:54,560 --> 00:29:58,297 That's fair enough. 890 00:29:58,330 --> 00:30:02,101 You stay low... watch your back. 891 00:30:04,536 --> 00:30:08,540 You didn't say how your meeting went. 892 00:30:10,342 --> 00:30:12,578 ( sighs ): It's going to be fine. 893 00:30:13,479 --> 00:30:15,982 Look, I'm... sorry 894 00:30:16,015 --> 00:30:19,518 I've been... I don't know... 895 00:30:19,551 --> 00:30:22,922 bitchy about this whole thing. 896 00:30:22,955 --> 00:30:25,491 It's just not comfortable for me... 897 00:30:25,524 --> 00:30:29,028 lying and having someone else cover my mistakes, 898 00:30:29,061 --> 00:30:31,497 and... it just sort of keeps on compounding, 899 00:30:31,530 --> 00:30:33,499 one on top of the other. 900 00:30:37,669 --> 00:30:40,339 ( sighs ) 901 00:30:40,372 --> 00:30:42,875 I'm being deployed to Iraq. 902 00:30:44,911 --> 00:30:49,015 I'm heading for Texas tomorrow morning. 903 00:30:49,048 --> 00:30:51,517 You haven't finished your residency. 904 00:30:51,550 --> 00:30:53,419 Yeah, I know. 905 00:30:53,452 --> 00:30:55,321 I'm going to finish up the last few electives down there. 906 00:30:55,354 --> 00:30:59,025 They called you up, just like that? 907 00:31:01,527 --> 00:31:02,929 Yeah. 908 00:31:04,563 --> 00:31:06,332 You're a coward. 909 00:31:06,365 --> 00:31:07,533 What? What? 910 00:31:07,566 --> 00:31:09,936 A coward and a liar. 911 00:31:09,969 --> 00:31:13,372 I never asked you to do this for me, but you did, 912 00:31:13,405 --> 00:31:15,942 and now you're leaving, and I'm supposed to live 913 00:31:15,942 --> 00:31:17,476 with the fact that I killed a man 914 00:31:17,509 --> 00:31:20,412 and that you helped to lie for me to cover it up? 915 00:31:20,446 --> 00:31:22,014 Listen, Neela... Go, Michael. 916 00:31:22,048 --> 00:31:23,582 Go to bloody Iraq... 917 00:31:23,615 --> 00:31:26,085 and tell yourself you've done something noble. 918 00:31:26,118 --> 00:31:28,955 I had to protect you and Dr. Carter. 919 00:31:28,955 --> 00:31:32,959 No... you didn't. 920 00:31:41,968 --> 00:31:44,536 Well, at least the contractions stopped. 921 00:31:44,570 --> 00:31:46,605 So the subq terb worked? 922 00:31:46,638 --> 00:31:50,076 Uh, she's still one centimeter dilated and 50 percent effaced. 923 00:31:50,109 --> 00:31:52,111 You can sit up now. 924 00:31:52,144 --> 00:31:55,081 So, I should just, uh... take it easy, 925 00:31:55,114 --> 00:31:56,983 cut back on a few shifts? 926 00:31:56,983 --> 00:31:59,618 You were having regular contractions. 927 00:31:59,651 --> 00:32:03,055 Your cervix has softened, shortened and dilated. 928 00:32:03,089 --> 00:32:05,257 Bed rest, huh, plain and simple. 929 00:32:05,291 --> 00:32:06,993 For how long? 930 00:32:06,993 --> 00:32:09,228 35-weekers do well, full terms do better. 931 00:32:09,261 --> 00:32:11,163 Mm-hmm. 932 00:32:11,197 --> 00:32:14,700 No way. I can't stay in bed for five weeks. 933 00:32:14,733 --> 00:32:16,635 You can and you will. 934 00:32:16,668 --> 00:32:18,604 Schedule an appointment for an N.S.T. 935 00:32:18,637 --> 00:32:21,407 with my office in a week. 936 00:32:23,675 --> 00:32:26,012 ( sighs ): This blows. 937 00:32:27,646 --> 00:32:30,582 The whole day blows. 938 00:32:30,616 --> 00:32:33,585 Yeah... 939 00:32:33,619 --> 00:32:34,753 What else happened? 940 00:32:34,786 --> 00:32:37,123 Nothing. 941 00:32:37,156 --> 00:32:38,624 Oh, I failed my boards. 942 00:32:38,657 --> 00:32:40,159 What? 943 00:32:40,192 --> 00:32:43,295 Need a 182 to pass, I got a 167. 944 00:32:43,329 --> 00:32:45,331 Oh, Abby. 945 00:32:45,364 --> 00:32:47,699 Oh... I'm sorry. 946 00:32:47,733 --> 00:32:49,301 It's okay. 947 00:32:49,335 --> 00:32:50,469 Well, how were you supposed to study? 948 00:32:50,502 --> 00:32:51,637 You were pulling double shifts. 949 00:32:51,670 --> 00:32:53,205 It's fine. 950 00:32:53,239 --> 00:32:55,207 It's not like a burning building 951 00:32:55,241 --> 00:32:56,742 collapsed on me or anything. 952 00:32:56,775 --> 00:32:58,577 I'll just take them again. 953 00:32:58,610 --> 00:33:00,579 ANSPAUGH: Ah, atrium's oozing. 954 00:33:00,612 --> 00:33:02,648 Another 2-O, I can oversew the purse-string. 955 00:33:02,681 --> 00:33:04,050 V-fib. 956 00:33:04,083 --> 00:33:07,386 ANSPAUGH: Charge to 30. 957 00:33:07,419 --> 00:33:09,255 I love you so much. 958 00:33:11,257 --> 00:33:13,059 Come on. 959 00:33:15,594 --> 00:33:16,728 Clear. 960 00:33:17,696 --> 00:33:19,098 Clear. 961 00:33:19,131 --> 00:33:20,766 No change. 962 00:33:20,799 --> 00:33:23,235 CORDAY: Okay, teflon pledgets. 963 00:33:23,269 --> 00:33:24,736 ANSPAUGH: Oh, God. 964 00:33:24,770 --> 00:33:26,672 There's blood pouring out of her ET tube. 965 00:33:26,705 --> 00:33:28,307 D.I.C. 966 00:33:28,340 --> 00:33:29,441 CORDAY: More platelets and FFP. 967 00:33:29,475 --> 00:33:31,110 Clear. 968 00:33:31,143 --> 00:33:33,712 Asystole. 969 00:33:33,745 --> 00:33:36,215 Resume cardiac massage. 970 00:33:36,248 --> 00:33:37,416 ANSPAUGH: Elizabeth... 971 00:33:37,449 --> 00:33:38,650 CORDAY: Mig of atropine. 972 00:33:38,684 --> 00:33:40,552 You can stop. 973 00:33:40,586 --> 00:33:42,654 She's gone. 974 00:34:05,577 --> 00:34:07,546 Kerry... 975 00:34:07,579 --> 00:34:10,582 Can you take it out? 976 00:34:10,616 --> 00:34:12,551 By law, we're not supposed to... 977 00:34:12,584 --> 00:34:13,785 Please. 978 00:34:15,487 --> 00:34:16,722 Of course. 979 00:34:51,290 --> 00:34:54,760 I'm so sorry. 980 00:34:58,530 --> 00:35:00,232 We wanted more. 981 00:35:00,266 --> 00:35:05,171 I had to twist her arm to have a baby, but... 982 00:35:05,171 --> 00:35:08,507 once Henry was here, she said, "I can do this. 983 00:35:08,540 --> 00:35:12,611 Eight more and we got a team." 984 00:35:12,644 --> 00:35:17,249 Sandy had a big family. 985 00:35:17,283 --> 00:35:20,652 I only had her. 986 00:35:20,686 --> 00:35:23,855 And Henry. 987 00:35:23,889 --> 00:35:28,427 What am I supposed to do now? 988 00:35:34,466 --> 00:35:36,435 Would you like me to talk to the family? 989 00:35:36,468 --> 00:35:38,804 No... 990 00:35:38,837 --> 00:35:41,540 No, I'll go do it. 991 00:36:01,327 --> 00:36:04,496 Hey, you hiding out or taking inventory? 992 00:36:04,530 --> 00:36:05,964 Oh, just looking for Reglan. 993 00:36:05,997 --> 00:36:07,666 You leaving? 994 00:36:07,699 --> 00:36:09,235 I've been ordered 995 00:36:09,268 --> 00:36:11,337 to sit on my sofa for five weeks. 996 00:36:11,370 --> 00:36:12,704 Sounds good to me. 997 00:36:12,738 --> 00:36:16,242 Yeah, I bet. 998 00:36:17,008 --> 00:36:18,710 Do people know? 999 00:36:18,744 --> 00:36:20,746 No, not really. 1000 00:36:20,779 --> 00:36:22,981 You prefer it that way? 1001 00:36:23,014 --> 00:36:25,351 You know... 1002 00:36:25,384 --> 00:36:27,286 Look, what you did was stupid, 1003 00:36:27,319 --> 00:36:29,421 but there were a lot of circumstances 1004 00:36:29,455 --> 00:36:31,923 that conspired to kill Luis Sanchez. 1005 00:36:31,957 --> 00:36:33,992 The nursing home should've put a medic alert bracelet 1006 00:36:34,025 --> 00:36:35,461 on him but they didn't. 1007 00:36:35,494 --> 00:36:36,562 You should've gotten a full med list, 1008 00:36:36,595 --> 00:36:37,996 but you didn't. 1009 00:36:38,029 --> 00:36:39,598 If it goes to court, 1010 00:36:39,631 --> 00:36:41,600 the Army'll send me back to testify. 1011 00:36:41,633 --> 00:36:43,335 Nah, I doubt it'll happen. 1012 00:36:43,369 --> 00:36:45,271 The bottom line is, 1013 00:36:45,271 --> 00:36:47,273 people don't sue doctors they like, 1014 00:36:47,273 --> 00:36:49,941 and for whatever reason, Mrs. Sanchez liked you. 1015 00:36:54,546 --> 00:36:57,449 Take care of yourself over there, okay? 1016 00:36:57,483 --> 00:36:59,285 Yeah. 1017 00:36:59,285 --> 00:37:02,654 You have a healthy, happy baby, Dr. Lewis. 1018 00:37:29,948 --> 00:37:31,049 KOVAC: Hey. 1019 00:37:31,082 --> 00:37:33,485 You get called in early? 1020 00:37:33,519 --> 00:37:36,054 No, my shift doesn't start for an hour. 1021 00:37:36,087 --> 00:37:38,324 I wanted to see you. 1022 00:37:38,357 --> 00:37:40,792 Maybe we can get a coffee or something. 1023 00:37:46,097 --> 00:37:48,734 Sandy Lopez died today. 1024 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Who? 1025 00:37:50,636 --> 00:37:52,838 Weaver's Sandy. 1026 00:37:54,540 --> 00:37:57,843 GALLANT: Take care, of yourself, Dr. Kovac. Sam. 1027 00:38:00,446 --> 00:38:02,414 So how long have you got? 1028 00:38:02,448 --> 00:38:04,082 Here? 1029 00:38:04,115 --> 00:38:06,084 About an hour. 1030 00:38:06,117 --> 00:38:08,053 On your tour of duty. 1031 00:38:10,121 --> 00:38:12,090 Year at least. 1032 00:38:12,123 --> 00:38:13,525 Maybe longer. 1033 00:38:13,559 --> 00:38:15,627 So you were just going to sneak out 1034 00:38:15,661 --> 00:38:17,062 under cover of darkness? 1035 00:38:17,095 --> 00:38:19,631 No hi, bye, kiss my ass, nothing? 1036 00:38:19,665 --> 00:38:21,700 You know, I'm not much for send-offs. 1037 00:38:21,733 --> 00:38:23,435 I don't care what you call it. 1038 00:38:23,469 --> 00:38:25,003 There's a war going on. 1039 00:38:30,041 --> 00:38:32,711 Going to miss having you around, man. 1040 00:38:32,744 --> 00:38:34,780 Yeah, right. 1041 00:38:34,813 --> 00:38:36,114 No, I'm serious. 1042 00:38:36,147 --> 00:38:39,385 You're an honorable guy. 1043 00:38:39,385 --> 00:38:42,087 I'm not sure I've ever met one. 1044 00:38:47,959 --> 00:38:50,396 Don't go getting yourself killed. 1045 00:39:09,848 --> 00:39:11,149 ( loud music plays ) 1046 00:39:11,182 --> 00:39:14,520 Alex? Alex? 1047 00:39:14,553 --> 00:39:16,455 ( sighs ) 1048 00:39:16,488 --> 00:39:18,524 Alex, get out here. 1049 00:39:21,192 --> 00:39:23,595 Mom, guess what? 1050 00:39:23,629 --> 00:39:25,163 Alex, turn it down, okay? 1051 00:39:25,196 --> 00:39:27,833 I had a crappy day and I got a major headache. 1052 00:39:27,866 --> 00:39:30,001 You look good, though. 1053 00:39:31,737 --> 00:39:33,805 Dad's here. 1054 00:40:02,067 --> 00:40:04,603 Is there anything I can do? 1055 00:40:04,636 --> 00:40:07,439 You need me to watch Henry, 1056 00:40:07,473 --> 00:40:08,907 or do you need a ride home? 1057 00:40:08,940 --> 00:40:11,810 He's with Sandy's family. 1058 00:40:15,581 --> 00:40:17,583 Dr. Weaver... 1059 00:40:21,186 --> 00:40:22,954 It's okay. 1060 00:40:22,988 --> 00:40:26,958 ( sobbing ) 1061 00:40:26,992 --> 00:40:28,894 Dr. Weaver, it's okay. 1062 00:40:34,800 --> 00:40:36,134 It's okay. 1063 00:40:36,167 --> 00:40:40,839 ( sobbing continues ) 1064 00:40:48,847 --> 00:40:51,216 Shh, it's okay. 1065 00:40:56,688 --> 00:40:58,557 Got anything else? 1066 00:40:58,590 --> 00:40:59,791 No, that's about it. 1067 00:40:59,825 --> 00:41:02,628 NEELA: You'll need this. 1068 00:41:03,995 --> 00:41:05,664 Rabbit's foot. 1069 00:41:05,697 --> 00:41:08,834 It's American for good luck, isn't it? 1070 00:41:13,304 --> 00:41:14,873 Thanks. 1071 00:41:19,144 --> 00:41:20,779 You're welcome. 1072 00:41:28,620 --> 00:41:29,788 You'd better come back, 1073 00:41:29,821 --> 00:41:31,557 you know that, don't you? 1074 00:41:34,192 --> 00:41:35,661 Yeah, I will. 1075 00:41:37,829 --> 00:41:40,666 You just better be a damn good doctor 1076 00:41:40,699 --> 00:41:42,701 when I do. 1077 00:41:51,076 --> 00:41:53,579 You ready? 1078 00:41:55,346 --> 00:41:57,282 Bye, Michael. 1079 00:42:46,197 --> 00:42:49,735 ( doorbell chimes ) 1080 00:42:51,036 --> 00:42:52,671 Hi, Eduardo. 1081 00:42:52,704 --> 00:42:54,372 I'm here to get Henry. Is he awake? 1082 00:42:54,405 --> 00:42:56,041 Listen, he's not here. 1083 00:42:56,074 --> 00:42:57,809 I think he's with my aunt or something. 1084 00:42:57,843 --> 00:42:58,910 No, no, you... 1085 00:42:58,944 --> 00:43:01,246 You told me that Theresa... 1086 00:43:01,279 --> 00:43:02,881 Look, it's nothing personal, okay? 1087 00:43:02,914 --> 00:43:04,382 I mean, I always really liked you. 1088 00:43:04,415 --> 00:43:06,151 Wait a minute. 1089 00:43:06,184 --> 00:43:08,654 You said that Theresa was taking care of him. 1090 00:43:08,687 --> 00:43:10,155 We're his blood relatives. 1091 00:43:10,188 --> 00:43:11,757 What are you talking about? 1092 00:43:11,790 --> 00:43:13,191 What's... going on here? 1093 00:43:13,224 --> 00:43:14,259 Where's Henry? 1094 00:43:14,292 --> 00:43:15,761 I don't know. 1095 00:43:15,794 --> 00:43:18,029 Where is my son? 1096 00:43:18,063 --> 00:43:19,798 Sandy's son. 1097 00:43:19,831 --> 00:43:23,769 I don't understand what you're talking about. 1098 00:43:23,802 --> 00:43:26,137 What... I don't understand what you're talking about. 1099 00:43:26,171 --> 00:43:27,706 Where is he? 1100 00:43:29,675 --> 00:43:30,676 I hear him. Let me in. 1101 00:43:30,709 --> 00:43:31,810 No, no, that's mine. 1102 00:43:31,843 --> 00:43:34,880 ( talking at once ) 1103 00:43:34,913 --> 00:43:37,683 No, Kerry, he's not here. 1104 00:43:37,683 --> 00:43:38,917 I know my own son's voice! 1105 00:43:38,950 --> 00:43:40,018 Let me inside. 1106 00:43:40,051 --> 00:43:41,186 I'm really sorry. 1107 00:43:41,219 --> 00:43:42,220 Please! Please! 1108 00:43:42,253 --> 00:43:43,254 No. 1109 00:43:43,288 --> 00:43:45,056 Why are you doing this? 1110 00:43:45,090 --> 00:43:47,058 Give me my boy. 1111 00:43:49,695 --> 00:43:51,429 Why are you doing this? Let me in. 1112 00:43:51,462 --> 00:43:53,164 Damn it, let me in! 1113 00:43:53,198 --> 00:43:54,332 Give me my son. 1114 00:43:54,365 --> 00:43:56,134 Give me back my son. 75046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.