Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,367 --> 00:01:15,767
Welcome.
2
00:01:19,333 --> 00:01:24,567
【By the window】
3
00:01:49,033 --> 00:01:49,900
5
4
00:01:51,867 --> 00:01:54,600
6 Keep it up.
5
00:01:55,200 --> 00:01:56,367
7
6
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
8 Just two more.
7
00:02:01,933 --> 00:02:03,367
9
8
00:02:03,667 --> 00:02:04,600
Hello.
9
00:02:05,333 --> 00:02:06,933
The last one, 10.
10
00:02:09,900 --> 00:02:11,367
How are you feeling?
11
00:02:11,467 --> 00:02:13,800
Not bad.
12
00:02:14,033 --> 00:02:15,000
Really?
13
00:02:16,033 --> 00:02:18,267
I need to practice again.
Can you wait for me?
14
00:02:18,367 --> 00:02:19,500
Of course.
15
00:02:21,967 --> 00:02:23,733
While Mr. Ichikawa is waiting for him,
16
00:02:23,733 --> 00:02:25,300
Do you want to go for a run?
17
00:02:25,600 --> 00:02:28,433
No, no, no. I didn't bring my workout clothes
and stuff.
18
00:02:28,633 --> 00:02:31,067
I have spare workout clothes.
Do you want to borrow them?
19
00:02:31,367 --> 00:02:35,800
Spare me. Really not necessary.
Please don't worry about me.
20
00:02:47,367 --> 00:02:51,033
Some say that sweating and focusing
on something in a moment,
21
00:02:51,400 --> 00:02:55,400
will make troubles disappear.
22
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
But it's not like that at all.
23
00:02:58,333 --> 00:03:01,900
Instead, while running non-stop,
24
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
constant troubles keep coming to mind.
25
00:03:06,067 --> 00:03:09,467
The fact that I'm troubled by this
26
00:03:09,467 --> 00:03:11,700
just becomes more vivid.
27
00:03:15,833 --> 00:03:18,000
I want to endure for another year.
28
00:03:19,633 --> 00:03:24,067
Endure for another year,
until the next season.
29
00:03:24,867 --> 00:03:26,933
I haven't told anyone about this decision.
30
00:03:27,933 --> 00:03:29,933
You didn't tell your wife either?
31
00:03:31,100 --> 00:03:32,033
That's right.
32
00:03:36,833 --> 00:03:40,933
Someone commented that I'm a burden,
33
00:03:41,600 --> 00:03:44,733
a salary thief, on social media.
34
00:03:45,733 --> 00:03:47,967
You don't need to pay attention to those words.
35
00:03:47,967 --> 00:03:49,533
Even if they're anonymous,
36
00:03:49,633 --> 00:03:52,867
Even if they're anonymous,
those voices have owners.
37
00:03:52,867 --> 00:03:54,600
But still, I heard them.
38
00:03:54,867 --> 00:03:56,367
Even so...
39
00:03:56,467 --> 00:03:59,900
I choose to hear the cheers when I perform well
40
00:03:59,900 --> 00:04:02,133
rather than the criticism at times like this.
41
00:04:03,067 --> 00:04:06,633
Isn't that a bit cunning?
42
00:04:07,400 --> 00:04:10,033
For athletes, the most important thing is
still outstanding performance.
43
00:04:11,167 --> 00:04:14,867
But visible numbers and results
44
00:04:14,967 --> 00:04:19,467
are not the only important things.
You understand that, right?
45
00:04:19,567 --> 00:04:21,267
The influence on juniors is also important.
46
00:04:21,767 --> 00:04:26,233
You've seen people like
Mr. Aji and Mr. Kawasumi.
47
00:04:24,233 --> 00:04:26,433
48
00:04:26,733 --> 00:04:32,133
That's true, but those things can
be done after retirement.
49
00:04:32,867 --> 00:04:36,433
Really? Is that so?
50
00:04:38,400 --> 00:04:39,867
After all,
51
00:04:40,833 --> 00:04:43,033
I, foolish and simple,
52
00:04:43,033 --> 00:04:45,467
just want to show off my strong physique.
53
00:04:51,433 --> 00:04:52,700
Deep down in me,
54
00:04:54,800 --> 00:04:58,833
there's a self who looks down on myself.
55
00:04:59,900 --> 00:05:02,000
After getting injured, I realized that
56
00:05:03,033 --> 00:05:05,867
an injured soldier unable to compete
57
00:05:05,967 --> 00:05:10,967
can't escape the phrase
"influence through experience."
58
00:05:12,067 --> 00:05:15,733
I even thought about giving the home ground
to young athletes
59
00:05:16,233 --> 00:05:18,667
because there are only so many spots.
60
00:05:19,867 --> 00:05:21,533
You're truly honest.
61
00:05:29,533 --> 00:05:30,567
Earlier,
62
00:05:31,600 --> 00:05:34,500
When I was first injured,
63
00:05:35,067 --> 00:05:38,067
Do you remember when I said
I didn't want to have any regrets?
64
00:05:38,067 --> 00:05:40,167
I don't want any regrets when I retire.
65
00:05:40,567 --> 00:05:42,700
Hmm, I remember.
66
00:05:43,867 --> 00:05:45,900
Since then, I've been thinking
67
00:05:47,833 --> 00:05:50,800
no matter what I do, in the end,
there will be regrets.
68
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
For example,
69
00:05:55,967 --> 00:05:58,000
even if I don't set out to endure for another year
70
00:05:58,000 --> 00:06:00,467
but just hang on until I'm dismissed,
71
00:06:01,700 --> 00:06:04,033
I think I would still regret it when I leave.
72
00:06:08,033 --> 00:06:12,367
As long as you take something seriously,
you'll inevitably have regrets,
73
00:06:12,367 --> 00:06:13,833
whether it's giving up or continuing.
74
00:06:17,033 --> 00:06:19,300
Claiming not to have regrets is deceiving oneself.
75
00:06:22,600 --> 00:06:26,200
So now, I don't dwell on the question of regrets.
76
00:06:39,300 --> 00:06:41,067
- I'm back.
- Welcome back.
77
00:06:45,633 --> 00:06:47,467
There's food at home.
Do you want it reheated?
78
00:06:47,467 --> 00:06:50,300
I've already eaten. Thanks.
79
00:07:01,567 --> 00:07:03,567
I want to go to sleep.
80
00:07:07,867 --> 00:07:09,700
Thank you. Good night.
81
00:07:09,800 --> 00:07:10,833
Good night.
82
00:07:12,700 --> 00:07:13,800
Is he okay?
83
00:07:15,333 --> 00:07:16,600
Author Arakawa.
84
00:07:18,767 --> 00:07:21,267
He's making an effort to appear indifferent.
85
00:07:21,600 --> 00:07:22,633
Really?
86
00:07:23,200 --> 00:07:27,133
He doesn't want to cause such a fuss.
87
00:07:27,567 --> 00:07:30,800
Yeah, he hopes he wins an award.
88
00:07:33,667 --> 00:07:40,133
He jokingly says he's better at handling
commotion than Haruki Murakami.
89
00:07:37,767 --> 00:07:40,133
90
00:07:43,367 --> 00:07:44,867
What do you think?
91
00:07:46,233 --> 00:07:49,400
Have you finished reading the selected works?
92
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
Who do you think will win?
93
00:07:51,233 --> 00:07:54,767
I'm not sure, but I like Kubo Ryo.
94
00:07:55,300 --> 00:07:56,867
I guess so too.
95
00:07:59,067 --> 00:08:01,200
- Sorry for stopping you.
- It's okay.
96
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
Good night.
97
00:08:34,933 --> 00:08:38,967
Whether to give up or continue,
98
00:08:39,367 --> 00:08:41,867
in the end, you can only decide for yourself.
99
00:08:42,900 --> 00:08:49,933
So what's the point of spending time worrying
and being troubled?
100
00:08:47,033 --> 00:08:49,700
101
00:08:50,800 --> 00:08:55,933
For self-satisfaction, I think it's like a luxury.
102
00:08:56,767 --> 00:09:01,767
That's why I quickly throw away
what I get my hands on,
103
00:09:02,400 --> 00:09:04,967
faster than a Western pear it can rot.
104
00:09:19,333 --> 00:09:20,867
Finally, let me ask one more question.
105
00:09:21,133 --> 00:09:22,567
I noticed in the novel,
106
00:09:22,567 --> 00:09:26,700
Very few instances depict
the protagonist's inner conflicts.
107
00:09:26,900 --> 00:09:28,567
Is this deliberately arranged?
108
00:09:31,200 --> 00:09:37,000
I just answered; it's not deliberately arranged.
109
00:09:37,433 --> 00:09:42,133
So, the protagonist still
desires something, right?
110
00:09:44,300 --> 00:09:46,500
It's not a matter of having or not having;
111
00:09:47,933 --> 00:09:50,567
it's just difficult to express.
112
00:09:51,033 --> 00:09:52,733
I can't write them all down.
113
00:09:52,900 --> 00:09:55,100
No, that's not what I want to ask.
114
00:09:55,967 --> 00:09:58,800
I just want to ask about the inner struggles point.
115
00:09:58,900 --> 00:10:04,100
I'm Takeda from Nichiha News.
Congratulations on your award.
116
00:10:04,367 --> 00:10:10,967
Earlier, it seemed you weren't very happy a
bout winning.
117
00:10:11,067 --> 00:10:12,867
Is that true?
118
00:10:14,933 --> 00:10:21,300
If I have to say it,
I'm not good at competing with others.
119
00:10:21,900 --> 00:10:25,500
Winning is still joyful; it's just that...
120
00:10:26,333 --> 00:10:32,333
I feel I must genuinely desire this award
from the bottom of my heart.
121
00:10:32,767 --> 00:10:35,967
You don't mean you don't genuinely
desire this award?
122
00:10:37,100 --> 00:10:40,167
Well... It's hard to answer.
123
00:10:40,267 --> 00:10:44,300
Answering briefly might seem superficial.
124
00:10:45,200 --> 00:10:48,367
It's not just about this award;
125
00:10:48,467 --> 00:10:53,033
I've hardly had the experience of
genuinely desiring something.
126
00:10:49,200 --> 00:10:53,033
127
00:10:54,133 --> 00:10:56,000
Because you're only 17?
128
00:10:57,433 --> 00:11:00,233
It has nothing to do with age.
129
00:11:00,233 --> 00:11:02,967
Does one lose all desires as they get older?
130
00:11:03,233 --> 00:11:06,333
I agree, my apologies.
131
00:11:07,400 --> 00:11:10,900
Are you done with your questions?
Next question, please.
132
00:11:12,567 --> 00:11:17,467
I'm Ichikawa, a freelance writer.
Congratulations on your award.
133
00:11:19,300 --> 00:11:26,533
In your novel, there's a man who quickly breaks
up even when dating someone he likes.
134
00:11:24,033 --> 00:11:26,533
135
00:11:27,967 --> 00:11:32,133
He got into his first-choice university
but rarely attends classes.
136
00:11:33,133 --> 00:11:34,933
He lies to his parents
137
00:11:35,367 --> 00:11:40,133
while working at a convenience store and
a hotel food section.
138
00:11:42,033 --> 00:11:44,900
The warmth he feels making rice balls
139
00:11:45,533 --> 00:11:49,300
and the excitement of displaying cakes are
the hopes of his life.
140
00:11:49,900 --> 00:11:53,567
You depicted real moments of experiencing life.
141
00:11:55,433 --> 00:12:00,567
Let go of everything and
be touched by small things
142
00:12:01,433 --> 00:12:04,900
Are these your own experiences?
143
00:12:08,933 --> 00:12:11,300
Well, you can say that.
144
00:12:13,200 --> 00:12:16,100
Is obtaining and letting go
145
00:12:16,267 --> 00:12:20,200
Is it something important in your eyes?
146
00:12:21,500 --> 00:12:26,367
important? Indeed.
147
00:12:26,467 --> 00:12:28,900
Living is
148
00:12:29,200 --> 00:12:33,500
a constant cycle of gaining and letting go,
149
00:12:35,200 --> 00:12:36,967
It's just like
150
00:12:38,533 --> 00:12:42,033
a process of choices.
151
00:12:44,300 --> 00:12:46,967
Choosing might not be the right word.
152
00:12:49,100 --> 00:12:51,100
it's hard to express.
153
00:12:51,567 --> 00:12:55,333
I'm sorry; it's difficult for me to express it clearly.
154
00:12:56,067 --> 00:12:57,300
Thank you for your response.
155
00:13:04,033 --> 00:13:06,167
Honestly what do you think?
156
00:13:09,500 --> 00:13:14,333
Did Mr. Ichikawa find my novel interesting?
157
00:13:15,100 --> 00:13:19,300
If so, what specifically caught your interest?
158
00:13:24,233 --> 00:13:28,000
Honestly, I'm well aware of the pain.
159
00:13:30,700 --> 00:13:33,967
The agony of desiring something
and not obtaining it
160
00:13:34,467 --> 00:13:38,600
Putting in immense effort without any reward.
161
00:13:39,467 --> 00:13:41,567
Meanwhile, the protagonist in the novel
162
00:13:42,300 --> 00:13:46,967
Consistently obtains what they desire
and then lets it go willingly
163
00:13:47,600 --> 00:13:51,167
I'm curious about why he would does that
164
00:13:53,633 --> 00:13:58,467
Frankly, it's infuriating to watch
165
00:14:01,400 --> 00:14:02,533
And then
166
00:14:03,433 --> 00:14:07,467
You describe the confusing times as "luxurious"
167
00:14:08,200 --> 00:14:13,000
I couldn't help but wonder, is it truly a luxury?
168
00:14:13,633 --> 00:14:18,433
When I wrote that part, I had my doubts.
169
00:14:18,733 --> 00:14:20,700
Was I being too dismissive?
170
00:14:21,467 --> 00:14:26,700
Describing others' pain as a luxury
171
00:14:27,233 --> 00:14:29,467
Maybe I went a bit too far.
172
00:14:30,667 --> 00:14:34,500
Also, I noticed that there might
be aspects of the novel,
173
00:14:34,600 --> 00:14:37,367
That you're not entirely satisfied with.
174
00:14:37,767 --> 00:14:39,000
Do you prefer the previous work,
175
00:14:39,000 --> 00:14:41,533
"Around Tabata Station"?
176
00:14:44,400 --> 00:14:45,467
No,
177
00:14:46,433 --> 00:14:49,267
that's not it at all.
178
00:14:51,533 --> 00:14:54,700
I apologize for jumping to conclusions.
179
00:14:55,267 --> 00:14:56,333
No problem.
180
00:15:14,500 --> 00:15:15,567
Um...
181
00:15:15,767 --> 00:15:16,800
Yes?
182
00:15:17,833 --> 00:15:20,667
Can we speak candidly?
183
00:15:21,333 --> 00:15:22,367
Sure.
184
00:15:29,700 --> 00:15:30,833
Please go ahead.
185
00:15:35,367 --> 00:15:36,667
He's here.
186
00:15:48,467 --> 00:15:50,567
I apologize for earlier.
187
00:15:50,667 --> 00:15:55,633
No, I should be the one apologizing.
Congratulations again on your award.
188
00:15:56,133 --> 00:15:57,567
Thank you.
189
00:16:07,433 --> 00:16:08,733
I'm Kubo Ryoa
190
00:16:13,100 --> 00:16:16,800
I am Shigemi Ichikawa, a freelance writer.
191
00:16:24,667 --> 00:16:27,667
I'm glad you took the time
to seriously read my novel.
192
00:16:30,900 --> 00:16:37,133
I suppose there aren't many people in
the audience who have genuinely read it.
193
00:16:41,333 --> 00:16:44,333
Being a writer is a peculiar profession.
194
00:16:44,433 --> 00:16:48,233
Then again, all professions are peculiar
in their own way.
195
00:16:48,633 --> 00:16:50,667
It's hard to say.
196
00:17:02,300 --> 00:17:07,233
Mr. Ichikawa, how long have you been
in your current profession?
197
00:17:07,433 --> 00:17:09,667
A long time. I've been doing this job
for as long as I can remember.
198
00:17:10,667 --> 00:17:12,633
Consistently?
199
00:17:15,267 --> 00:17:16,500
That's impressive.
200
00:17:26,633 --> 00:17:28,667
Can I ask you a question?
201
00:17:32,500 --> 00:17:36,733
Is the protagonist of
the novel based on someone?
202
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
Based on someone?
203
00:17:44,500 --> 00:17:46,767
Well, yes, in a way.
204
00:17:46,867 --> 00:17:47,900
Really?
205
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Yes.
206
00:17:51,300 --> 00:17:52,500
Are you interested?
207
00:17:52,800 --> 00:17:54,733
Yes, I am.
208
00:17:58,833 --> 00:18:00,267
- Would you like to meet the person?
- Sure, why not.
209
00:18:05,967 --> 00:18:07,300
Have some food.
210
00:18:09,567 --> 00:18:10,667
Thank you.
211
00:18:24,767 --> 00:18:27,267
If possible, I'd like to meet him.
212
00:18:34,400 --> 00:18:35,833
Where is this from?
213
00:18:37,967 --> 00:18:41,967
I wonder which country it's imported from.
214
00:18:42,567 --> 00:18:45,600
Is it from Japan,
like Yamanashi Prefecture?
215
00:19:09,667 --> 00:19:10,667
I'm back.
216
00:19:10,767 --> 00:19:12,300
Welcome home.
217
00:19:22,800 --> 00:19:26,667
Is Arakawa releasing a new book again?
218
00:19:26,767 --> 00:19:30,633
Yes, especially after missing the award.
219
00:19:31,300 --> 00:19:32,700
That's a blunt response.
220
00:19:34,467 --> 00:19:35,833
Are you still willing to read his new book?
221
00:19:35,967 --> 00:19:37,067
Of course.
222
00:19:40,400 --> 00:19:42,833
I watched the press conference
broadcast at the company.
223
00:19:43,767 --> 00:19:46,033
You're really honest.
224
00:19:46,533 --> 00:19:47,767
But...
225
00:19:48,433 --> 00:19:49,467
What?
226
00:19:53,333 --> 00:19:56,633
I don't want to lie, and there's no need to lie.
227
00:19:58,567 --> 00:20:00,333
Fair point.
228
00:20:04,500 --> 00:20:05,867
Do you want coffee?
229
00:20:05,967 --> 00:20:07,467
Oh, thank you.
230
00:20:25,967 --> 00:20:27,067
Hey.
231
00:20:30,800 --> 00:20:32,433
Ah, yes?
232
00:20:42,733 --> 00:20:45,767
I'll have two fruit parfaits.
233
00:20:47,933 --> 00:20:49,567
Do you dislike sweets?
234
00:20:50,067 --> 00:20:51,800
No, I don't dislike them.
235
00:20:52,667 --> 00:20:54,567
Do you want two portions of Fruit Parlor?
236
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
Yes, two fruit parfaits, please.
237
00:20:56,833 --> 00:20:57,900
Certainly, I'll take the menu away.
238
00:20:58,500 --> 00:20:59,733
Thank you.
239
00:21:02,667 --> 00:21:05,967
I'll treat you. After all,
parfaits are quite expensive.
240
00:21:06,600 --> 00:21:10,067
No, that's not what I meant. I'll definitely pay.
241
00:21:29,100 --> 00:21:30,533
He said we could meet.
242
00:21:33,733 --> 00:21:37,033
The prototype of the main character
said we could meet.
243
00:21:37,700 --> 00:21:39,000
Oh, really?
244
00:21:39,767 --> 00:21:42,767
Please tell him that I really want to meet him.
245
00:21:43,933 --> 00:21:46,200
I had already told him.
246
00:21:47,767 --> 00:21:51,867
Yeah, that's why I got this response.
247
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
Are you genuinely interested in him?
248
00:21:55,833 --> 00:21:57,133
I am interested.
249
00:21:57,833 --> 00:21:59,967
What kind of person is he?
250
00:22:00,933 --> 00:22:02,033
That person?
251
00:22:03,533 --> 00:22:12,533
You'll find out when the time comes.
252
00:22:10,533 --> 00:22:12,533
253
00:22:17,967 --> 00:22:20,100
Mr. Ichikawa, you're quite interesting.
254
00:22:21,900 --> 00:22:23,667
Are you troubled by something?
255
00:22:27,867 --> 00:22:30,900
There's nothing specific to be troubled about.
256
00:22:31,533 --> 00:22:34,000
Everyone has their concerns.
257
00:22:39,867 --> 00:22:42,600
Do you know the original meaning of "parfait"?
258
00:22:43,567 --> 00:22:46,767
It means "perfect" in French.
259
00:22:47,067 --> 00:22:48,900
It refers to a perfect dessert.
260
00:22:49,233 --> 00:22:53,000
Impressive. You're the first person
I've met who knows that.
261
00:22:54,200 --> 00:22:57,767
But I have to doubt it.
262
00:22:59,667 --> 00:23:01,933
Parfaits aren't perfect at all.
263
00:23:03,600 --> 00:23:05,833
Parfaits are probably never finished;
they're really big.
264
00:23:05,967 --> 00:23:07,933
I understand.
265
00:23:08,300 --> 00:23:12,933
Cheesecake might be more fitting for
the word "perfect."
266
00:23:15,300 --> 00:23:21,067
but the regret after eating a perfait
also makes me fond of it.
267
00:23:22,967 --> 00:23:26,900
When my stomach doesn't digest,
isn't it the stomach, but the regret?
268
00:23:27,000 --> 00:23:32,867
When the stomach doesn't digest, regretting that
I shouldn't have eaten a parfait.
269
00:23:33,267 --> 00:23:35,233
These are the reasons I fell in love with parfaits.
270
00:23:40,800 --> 00:23:45,033
I haven't eaten a parfait in at least 10 years,
maybe even longer.
271
00:23:47,133 --> 00:23:51,633
I often think, regardless of the coffee shop
272
00:23:51,733 --> 00:23:54,833
you can order a coffee and get a parfait
for just an extra 200 yen.
273
00:23:54,933 --> 00:23:59,733
So, the next time you go for coffee,
be sure to order a parfait.
274
00:24:13,767 --> 00:24:14,967
I have a concern.
275
00:24:18,133 --> 00:24:20,900
that I can't share with anyone else.
276
00:24:25,100 --> 00:24:28,733
I've been thinking about who
I should talk to about this.
277
00:24:30,600 --> 00:24:32,933
Well, I probably won't talk to anyone.
278
00:24:34,767 --> 00:24:37,600
Is it better to talk to a stranger?
279
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
When it comes to personal matters like this,
280
00:24:42,200 --> 00:24:46,733
it's easier to talk to someone completely unrelated.
281
00:24:47,000 --> 00:24:48,300
That's how it is, right?
282
00:24:52,067 --> 00:24:53,300
Maybe.
283
00:24:55,400 --> 00:24:57,200
Are you considering giving up on something?
284
00:25:00,300 --> 00:25:06,400
Is that why you're interested in someone
who can give up on anything?
285
00:25:02,867 --> 00:25:06,400
286
00:25:10,133 --> 00:25:11,233
Is it?
287
00:25:26,800 --> 00:25:28,833
Writer Kubo, do you like school?
288
00:25:31,133 --> 00:25:35,233
What do you mean? Mr. Ichikawa,
you're quite amusing.
289
00:25:35,933 --> 00:25:37,267
Huh? What's amusing about it?
290
00:25:38,233 --> 00:25:41,400
I can hardly find anyone more boring than me.
291
00:25:41,700 --> 00:25:44,800
Almost none. Well, there might be one.
292
00:25:45,667 --> 00:25:46,700
Is it your wife?
293
00:25:48,800 --> 00:25:50,233
I'm just kidding.
294
00:25:53,100 --> 00:25:56,333
Next time, please meet my boyfriend.
295
00:25:56,800 --> 00:25:58,233
Why do you want me to see him?
296
00:25:59,700 --> 00:26:03,333
Could it be that your boyfriend is the prototype
of the novel's main character?
297
00:26:06,067 --> 00:26:07,333
Absolutely not, right?
298
00:26:35,933 --> 00:26:41,167
You should discuss this with your wife first.
299
00:26:44,267 --> 00:26:45,900
Indeed, I should.
300
00:26:51,800 --> 00:26:53,300
Am I the first person you've told?
301
00:26:53,867 --> 00:26:55,400
No, you're the second.
302
00:26:57,067 --> 00:26:58,200
the second?
303
00:26:59,933 --> 00:27:01,933
I talked to Shigemi a few days ago.
304
00:27:04,433 --> 00:27:06,433
What did Mr. Shigemi say?
305
00:27:08,400 --> 00:27:09,500
What do you mean, "What did he say?"
306
00:27:11,500 --> 00:27:14,167
About your retirement, what did he say?
307
00:27:14,767 --> 00:27:18,300
He didn't say anything;
he just asked if I had told my wife.
308
00:27:19,267 --> 00:27:21,067
Everyone seems to react this way.
309
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
So, you're telling me about this, huh?
310
00:27:38,233 --> 00:27:41,067
It's difficult to talk to my wife about it.
311
00:27:41,067 --> 00:27:44,200
But you can talk to me and Mr. Shigemi about it.
312
00:27:45,467 --> 00:27:46,800
Isn't that strange?
313
00:27:47,267 --> 00:27:52,567
- Well, wives have a special status.
- No, it's not like that.
314
00:27:53,300 --> 00:27:56,267
Because wives directly affect life and money.
315
00:27:57,400 --> 00:27:59,367
Directly affect?
316
00:27:59,533 --> 00:28:01,100
Do you have an opinion?
317
00:28:02,100 --> 00:28:04,600
It's true; you and I...
318
00:28:04,867 --> 00:28:09,267
have no involvement in money and life.
319
00:28:09,433 --> 00:28:11,200
No "direct impact".
320
00:28:12,533 --> 00:28:14,000
Why do you say that?
321
00:28:14,133 --> 00:28:15,167
No particular reason.
322
00:28:16,267 --> 00:28:20,433
You should cherish your wife and child.
323
00:28:21,300 --> 00:28:22,967
I do cherish them.
324
00:28:23,533 --> 00:28:25,300
"I do cherish them."
325
00:28:25,833 --> 00:28:28,967
Hey, do you have something on your mind today?
326
00:28:29,067 --> 00:28:31,533
You seem troubled,
327
00:28:31,533 --> 00:28:34,867
so I might as well kick your leg hard
and break it.
328
00:28:34,967 --> 00:28:37,133
Wait, what are you trying to say?
329
00:28:37,533 --> 00:28:38,467
- Don't do this.
- I'm going to kick.
330
00:28:38,467 --> 00:28:40,867
Don't do this; it's too scary.
331
00:28:42,033 --> 00:28:44,033
- Are you okay? Sorry.
- I'm fine.
332
00:28:56,233 --> 00:28:57,300
What's wrong with you?
333
00:28:57,433 --> 00:28:58,533
Nothing.
334
00:29:01,567 --> 00:29:03,100
If there's something, just say it.
335
00:29:05,500 --> 00:29:08,633
What's the matter? Tell me.
336
00:29:16,133 --> 00:29:18,400
This doesn't seem like you.
337
00:29:22,333 --> 00:29:27,000
It's not like you to ask me to do this.
338
00:29:24,667 --> 00:29:27,000
339
00:29:30,033 --> 00:29:31,133
so,
340
00:29:33,933 --> 00:29:35,033
let's end it.
341
00:29:40,600 --> 00:29:44,433
Unless you have many partners like me.
342
00:29:48,600 --> 00:29:49,700
but
343
00:29:51,300 --> 00:29:58,033
I'm a bit glad you only told me and Mr. Shigemi.
344
00:30:05,300 --> 00:30:08,300
You can contact me anytime after this,
345
00:30:10,000 --> 00:30:14,400
but let's just meet for tea
or maybe have some barbecue at most.
346
00:30:17,933 --> 00:30:19,800
Barbecue at most?
347
00:30:19,800 --> 00:30:22,867
Yes, at most, just some barbecue.
348
00:30:39,667 --> 00:30:42,633
I hope your foot gets better.
349
00:30:49,300 --> 00:30:50,467
It's really pretty.
350
00:30:52,367 --> 00:30:53,467
Your nails.
351
00:30:55,700 --> 00:30:57,533
- Did you get a nail design today?
- Yes.
352
00:30:57,767 --> 00:30:59,100
Aki did it for me.
353
00:31:01,533 --> 00:31:03,333
She also did my toenails.
354
00:31:04,367 --> 00:31:06,600
The colors are a bit different. Can you tell?
355
00:31:08,100 --> 00:31:09,233
Really?
356
00:31:09,433 --> 00:31:10,533
Can you tell?
357
00:31:24,200 --> 00:31:29,200
So, what's up?
I heard you have something to tell me.
358
00:31:30,167 --> 00:31:31,667
Huh? me?
359
00:31:31,767 --> 00:31:33,367
Isn't that right?
360
00:31:36,433 --> 00:31:37,567
Well.
361
00:31:39,067 --> 00:31:44,700
Stay in Asia you can write your novels,
but once you become famous,
362
00:31:45,267 --> 00:31:47,167
strange adults might approach you.
363
00:31:47,267 --> 00:31:48,400
What do you mean?
364
00:31:49,100 --> 00:31:54,700
A few days ago, there were adult men waiting
at the high school gate.
365
00:31:55,133 --> 00:31:58,333
Why are you acting so coy at a time like that?
366
00:31:58,500 --> 00:32:02,600
Because if they find out you have a boyfriend,
367
00:32:02,800 --> 00:32:05,500
then this blonde weirdo is your boyfriend,
368
00:32:05,500 --> 00:32:07,833
and that would be disastrous.
369
00:32:08,067 --> 00:32:10,233
- So what?
- What's the big deal?
370
00:32:10,367 --> 00:32:12,100
It does matter.
You need to be more careful.
371
00:32:13,300 --> 00:32:15,733
Why are you even thinking about this?
372
00:32:15,733 --> 00:32:17,533
If you're thinking about it,
just dye your hair black.
373
00:32:17,767 --> 00:32:22,400
I told you black hair isn't stylish.
374
00:32:23,400 --> 00:32:25,267
I'm Shonen White.
375
00:32:25,267 --> 00:32:27,833
I dyed my hair blonde to cover the white hair.
376
00:32:28,133 --> 00:32:32,233
I told you to just dye it black.
377
00:32:32,333 --> 00:32:35,300
Black hair makes me feel like a loser.
378
00:32:35,400 --> 00:32:38,233
It's like going to the salon just for a trim;
379
00:32:38,333 --> 00:32:41,467
it's almost impossible to
tell if anything happened.
380
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
Anyway, since I have to dye it,
381
00:32:43,400 --> 00:32:45,867
dyeing another color is definitely
more cost-effective than black.
382
00:32:46,333 --> 00:32:48,133
This is a double-layer disguise.
383
00:32:48,133 --> 00:32:51,300
How many times have I said this?
384
00:32:51,667 --> 00:32:52,700
It's really annoying.
385
00:32:55,867 --> 00:32:57,500
I'm truly sorry.
386
00:32:57,767 --> 00:32:59,400
No, it's okay.
387
00:33:02,233 --> 00:33:03,800
Who are you to Ryoa?
388
00:33:05,433 --> 00:33:09,667
We don't have much of a relationship.
We just met through work.
389
00:33:13,767 --> 00:33:16,533
I'm Shigemi Ichikawa, a freelance writer.
390
00:33:16,633 --> 00:33:19,733
Hey, don't put on airs.
391
00:33:25,333 --> 00:33:29,567
Mr. Ichikawa Shigemi, right?
Just call you Shigemi, okay?
392
00:33:30,267 --> 00:33:31,600
Sure, please call me Shigemi.
393
00:33:36,600 --> 00:33:38,233
I'm Yuzi Mizuki.
394
00:33:38,767 --> 00:33:41,267
Have you heard of
the manga artist Mizuki Shigeru?
395
00:33:41,267 --> 00:33:42,700
He's my distant relative.
396
00:33:42,933 --> 00:33:45,867
Huh? The manga artist of GeGeGe no Kitaro...
is your relative?
397
00:33:46,200 --> 00:33:49,500
Yes, they have the same name and surname.
398
00:33:48,300 --> 00:33:49,500
399
00:33:50,633 --> 00:33:54,300
So, he's that kind of relative...
the relationship is really distant.
400
00:33:54,400 --> 00:33:55,433
Listen,
401
00:33:56,767 --> 00:33:59,933
can you stop meeting Ryoa alone in the future?
402
00:34:00,400 --> 00:34:02,267
You're really annoying.
403
00:34:02,367 --> 00:34:05,333
Hmm, okay, I promise.
404
00:34:13,633 --> 00:34:17,567
The scene we just had,
did it appear in one of your novels?
405
00:34:18,667 --> 00:34:20,867
Yes, in your previous work,
"Around Tabata Station."
406
00:34:21,367 --> 00:34:22,133
Exactly.
407
00:34:22,133 --> 00:34:25,200
The part about "Shonen White not dyeing
his white hair black but dyeing it blonde."
408
00:34:28,467 --> 00:34:31,833
Did you write me into your novel?
That would be so exciting!
409
00:34:31,933 --> 00:34:33,333
Then read it.
410
00:34:33,433 --> 00:34:38,233
Of course, I want to read it,
but every time I start, I feel sleepy.
411
00:34:38,367 --> 00:34:39,300
Are you a baby?
412
00:34:39,400 --> 00:34:42,200
No, I'm not a baby. I can read manga.
413
00:34:42,300 --> 00:34:44,767
- That's not what I'm talking about.
- Then what?
414
00:34:45,633 --> 00:34:48,000
Never mind, it's nothing.
415
00:34:58,833 --> 00:35:04,433
I'm here to meet the prototype of
the main character in "The Western Pear."
416
00:35:05,767 --> 00:35:06,800
It's him.
417
00:35:06,900 --> 00:35:10,933
How could it be him? You're really confusing me,
418
00:35:11,267 --> 00:35:14,567
and you've upset him too.
419
00:35:15,800 --> 00:35:21,267
But the prototype is not just one person;
he is one of them.
420
00:35:21,500 --> 00:35:22,600
Really?
421
00:35:23,033 --> 00:35:25,600
-Really?
-No way.
422
00:35:38,567 --> 00:35:39,667
Hey,
423
00:35:41,033 --> 00:35:43,767
can you take him for a ride?
424
00:35:46,033 --> 00:35:47,700
Didn't you say that before?
425
00:35:47,833 --> 00:35:52,600
When you have troubles,
taking a motorcycle ride is the best remedy?
426
00:35:53,467 --> 00:35:56,433
Does Mr. Shigemi have troubles?
427
00:35:56,900 --> 00:35:57,933
Yes.
428
00:35:59,000 --> 00:36:02,567
So, I'm counting on you.
429
00:36:06,767 --> 00:36:07,867
Do you want to take a ride?
430
00:36:22,533 --> 00:36:25,467
Compared to riding a motorcycle with a stranger,
431
00:36:25,833 --> 00:36:30,033
entrusting my life to someone
unfamiliar feels even more strange.
432
00:36:30,800 --> 00:36:34,533
The act of entrusting your life to a stranger
433
00:36:34,933 --> 00:36:36,700
tantamount to seeking death.
434
00:36:37,700 --> 00:36:43,067
The reward I risked my life for is
the wind hitting my face.
435
00:36:40,700 --> 00:36:43,633
436
00:36:43,633 --> 00:36:46,033
The wind stings the tears
flowing from my eyes,
437
00:36:46,733 --> 00:36:50,033
and the temperature of
tears sliding down my cheeks.
438
00:36:50,900 --> 00:36:57,500
In that moment,
it truly taught me what liberation is,
439
00:36:58,400 --> 00:37:03,900
like being liberated from gravity
or electronic devices.
440
00:37:05,633 --> 00:37:11,433
Although contradictory, in that moment,
there's a sense of being alive.
441
00:37:11,833 --> 00:37:14,700
From the novel 'Around Tanabata Station.
442
00:37:24,433 --> 00:37:27,733
I promised him that we wouldn't meet alone,
443
00:37:28,000 --> 00:37:30,967
but you contacted me today.
444
00:37:34,833 --> 00:37:36,433
What happened last time?
445
00:37:38,133 --> 00:37:42,800
I was glad to confirm that he genuinely likes me.
446
00:37:45,033 --> 00:37:47,467
Falling in love does make people uneasy, right?
447
00:37:49,567 --> 00:37:52,533
Please don't use an older guy
to confirm something like that.
448
00:38:01,000 --> 00:38:04,833
Mr. Ichikawa, you used to write novels, right?
449
00:38:07,133 --> 00:38:09,433
That's what I found in my investigation.
450
00:38:11,933 --> 00:38:13,033
Have you investigated me?
451
00:38:22,100 --> 00:38:23,733
Can I get your autograph?
452
00:38:24,500 --> 00:38:25,600
Autograph?
453
00:38:28,067 --> 00:38:30,900
I usually remove book covers.
Sorry, please sign on the naked book.
454
00:38:33,500 --> 00:38:35,733
I've never signed anything before.
455
00:38:54,767 --> 00:38:58,000
It feels like this book has become mine now.
456
00:38:58,000 --> 00:38:59,967
This doesn't seem like a signature;
it's more like an autograph.
457
00:39:01,033 --> 00:39:03,767
It's like writing your name on your own things.
458
00:39:15,500 --> 00:39:16,933
Thank you.
459
00:39:28,633 --> 00:39:33,800
I kind of understand why you stopped
writing after finishing this book.
460
00:39:36,267 --> 00:39:39,267
You didn't write novels anymore, right?
461
00:39:41,633 --> 00:39:44,200
Yeah, that's right.
462
00:39:44,933 --> 00:39:48,233
You weren't originally planning to write novels;
463
00:39:48,533 --> 00:39:52,033
you just wanted to write down this story, right?
464
00:39:54,733 --> 00:39:57,567
Maybe, I don't really remember.
465
00:40:02,800 --> 00:40:05,100
Did the editors say anything to you at that time?
466
00:40:05,667 --> 00:40:09,733
When you said you wouldn't
write novels anymore,
467
00:40:12,900 --> 00:40:14,933
they said it was a pity.
468
00:40:18,033 --> 00:40:20,133
A pity?
469
00:40:21,667 --> 00:40:23,567
They really don't understand you.
470
00:40:24,967 --> 00:40:29,133
But it actually relieved me
471
00:40:33,833 --> 00:40:35,300
because being understood is terrifying.
472
00:40:36,800 --> 00:40:38,067
What do you mean?
473
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Often, not being understood is better
474
00:40:47,600 --> 00:40:49,767
because understanding
inevitably leads to betrayal.
475
00:40:51,033 --> 00:40:55,300
When you think you understand someone,
in the end, you'll be disappointed.
476
00:40:57,967 --> 00:41:01,033
Expectations and understanding are often cruel.
477
00:41:02,267 --> 00:41:04,667
I don't agree with that.
478
00:41:06,700 --> 00:41:09,167
I believe relationships between people
479
00:41:09,167 --> 00:41:12,367
should be maintained through trust.
480
00:41:15,900 --> 00:41:20,633
Even in betrayal or being betrayed,
I want to understand.
481
00:41:20,933 --> 00:41:24,333
I actually long to be understood.
482
00:41:28,233 --> 00:41:29,667
I see.
483
00:41:32,267 --> 00:41:38,733
In "The Western Pear," I mentioned letting go.
484
00:41:39,633 --> 00:41:45,800
Actions like arguing or letting go are to
understand the other person,
485
00:41:47,633 --> 00:41:50,733
not for oneself.
486
00:41:59,800 --> 00:42:01,133
I was just kidding.
487
00:42:16,867 --> 00:42:17,967
Look at this.
488
00:42:22,800 --> 00:42:24,233
A ring of light.
489
00:43:15,767 --> 00:43:19,433
The cat that appears in Mr. Ichikawa's novel,
490
00:43:19,433 --> 00:43:21,333
is it a true story?
491
00:43:22,000 --> 00:43:23,100
A cat?
492
00:43:24,467 --> 00:43:26,333
Yokozuna?
493
00:43:26,333 --> 00:43:30,300
It's almost a true story,
with a bit of fiction mixed in.
494
00:43:31,000 --> 00:43:32,100
I see.
495
00:43:32,733 --> 00:43:36,500
I wrote that it doesn't smell,
but it actually stinks
496
00:43:37,467 --> 00:43:39,467
because it's a chubby stray cat.
497
00:43:41,300 --> 00:43:43,500
Really? So, that part was fictional.
498
00:43:45,133 --> 00:43:47,500
I always feel like considering the cat's face.
499
00:43:54,067 --> 00:43:55,300
Then,
500
00:43:56,767 --> 00:43:59,667
did it suddenly run in through the window
501
00:43:59,667 --> 00:44:02,867
and disappear one day? Is that true?
502
00:44:03,533 --> 00:44:07,133
Yes, that part is true.
503
00:44:07,433 --> 00:44:09,200
Is the part about Kagurazaka also true?
504
00:44:09,333 --> 00:44:11,167
Yes, that's true too.
505
00:44:17,067 --> 00:44:22,367
After the cat disappeared,
506
00:44:22,833 --> 00:44:25,200
leaving behind note "I'm going to find Yokozuna,"
507
00:44:25,200 --> 00:44:29,067
Your girlfriend who couldn't be
contacted from then on, is that true?
508
00:44:33,333 --> 00:44:34,433
That's true too.
509
00:44:40,000 --> 00:44:41,167
You still can't contact her now?
510
00:44:42,400 --> 00:44:43,433
That's right.
511
00:44:53,267 --> 00:44:55,367
Can I ask you a strange question?
512
00:44:56,133 --> 00:44:57,167
What?
513
00:44:59,600 --> 00:45:03,067
If you could only see one of them,
514
00:45:03,500 --> 00:45:08,500
would you want to see your
girlfriend or Yokozuna?
515
00:45:11,600 --> 00:45:13,233
let me think.
516
00:45:15,567 --> 00:45:17,333
Yokozuna, I guess.
517
00:45:21,467 --> 00:45:23,633
I thought so too.
518
00:45:27,367 --> 00:45:29,400
If I could see Yokozuna
519
00:45:30,367 --> 00:45:32,200
I might say to him, "I got married,
520
00:45:33,167 --> 00:45:36,967
but it's not the person
I was in love with back then.
521
00:45:37,300 --> 00:45:41,400
" You'd also have to say, "Sorry, I lied.
522
00:45:41,867 --> 00:45:44,567
You actually smell.
523
00:46:11,167 --> 00:46:12,467
This is for your father-in-law."
524
00:46:12,567 --> 00:46:13,633
Okay.
525
00:46:26,067 --> 00:46:28,233
Would you prefer coffee?
526
00:46:28,333 --> 00:46:30,067
No, I'll have tea.
527
00:46:30,167 --> 00:46:31,267
Alright,
528
00:46:31,533 --> 00:46:32,667
I'm starting.
529
00:46:39,300 --> 00:46:40,933
Is your health okay?
530
00:46:41,233 --> 00:46:43,400
I'm doing well.
531
00:46:43,633 --> 00:46:44,967
that's great.
532
00:46:47,333 --> 00:46:50,067
- I'm starting.
- I'm starting too.
533
00:47:08,133 --> 00:47:10,433
- It's not too sweet, just right.
- It's delicious.
534
00:47:18,733 --> 00:47:20,233
Mmm, indeed.
535
00:47:23,700 --> 00:47:27,500
Is Sae still busy?
536
00:47:27,733 --> 00:47:29,367
Yes, she is.
537
00:47:30,533 --> 00:47:34,033
It seems the author she's in charge
of is about to release a new book.
538
00:47:34,467 --> 00:47:35,700
Oh, really?
539
00:47:37,000 --> 00:47:41,600
Yes, being busy is a good thing.
540
00:47:42,100 --> 00:47:44,100
I'm glad she's so busy.
541
00:47:44,233 --> 00:47:45,367
Yeah.
542
00:47:51,400 --> 00:47:53,233
And son-in-law, you also have a job.
543
00:47:54,100 --> 00:48:00,133
Thank you for coming to see me like this.
It's really appreciated.
544
00:48:00,233 --> 00:48:02,067
No, it's nothing.
545
00:48:02,567 --> 00:48:06,167
Seeing that my mother-in-law is healthy,
I feel much better.
546
00:48:06,267 --> 00:48:10,400
Thank you. Sae is really happy.
547
00:48:16,367 --> 00:48:17,600
Let me take a pictures.
548
00:48:24,233 --> 00:48:26,067
- Are we taking a photo now?
- Wait a moment.
549
00:48:37,533 --> 00:48:39,167
Good expression.
550
00:48:45,067 --> 00:48:46,367
Where did you buy this cake?
551
00:48:46,500 --> 00:48:48,800
I bought it from the store in front of the station.
552
00:48:50,800 --> 00:48:52,333
It's a newly opened shop.
553
00:48:54,467 --> 00:48:55,700
Good expression.
554
00:49:08,067 --> 00:49:09,167
Oh, I see.
555
00:49:09,767 --> 00:49:11,767
Sorry for suddenly bringing up breaking up.
556
00:49:12,333 --> 00:49:15,667
No, it's okay.
557
00:49:17,467 --> 00:49:19,733
Why didn't you wait until after
making the bed to say this?
558
00:49:22,167 --> 00:49:24,400
Do you think it's better to
say it before going to bed?
559
00:49:25,533 --> 00:49:27,733
Either way is fine.
560
00:49:35,233 --> 00:49:38,700
Would you break up with your husband
and start a relationship with me?
561
00:49:41,433 --> 00:49:43,600
No, sorry.
562
00:49:45,333 --> 00:49:47,600
We've never talked about such things.
563
00:49:48,167 --> 00:49:52,667
Yeah, that's why I said I wanted
to end this kind of relationship.
564
00:49:55,600 --> 00:49:58,300
Alright, I understand.
565
00:50:00,700 --> 00:50:04,900
There won't be this kind of relationship
in the future. It's all over.
566
00:50:09,300 --> 00:50:11,267
This kind of relationship is indeed not good.
567
00:50:19,133 --> 00:50:20,400
What are you doing?
568
00:50:21,633 --> 00:50:23,567
Why that look?
569
00:50:25,633 --> 00:50:29,167
It was you who said we should end it.
570
00:50:30,600 --> 00:50:31,767
Yes, I did.
571
00:50:34,867 --> 00:50:36,267
You agreed, right?
572
00:50:39,200 --> 00:50:40,667
So, what are you doing now?
573
00:50:47,467 --> 00:50:48,933
I take this relationship seriously,
574
00:50:51,200 --> 00:50:52,700
and you know that.
575
00:50:59,700 --> 00:51:02,333
But in the end, you still prefer Mr. Ichikawa.
576
00:51:33,833 --> 00:51:35,367
Don't be like this.
577
00:52:04,567 --> 00:52:09,933
What makes me angry is that
he hasn't written anything.
578
00:52:14,000 --> 00:52:15,967
I understand myself.
579
00:52:16,467 --> 00:52:21,567
He could write something
more interesting than me,
580
00:52:23,467 --> 00:52:27,833
But he doesn’t write, but I keep writing.
581
00:52:28,600 --> 00:52:31,000
I keep writing, publish it,
and it becomes a bestseller.
582
00:52:31,967 --> 00:52:34,533
Yet, no one cares about what I write.
583
00:52:34,633 --> 00:52:37,733
It's not like that.
584
00:52:38,600 --> 00:52:40,567
Please be honest.
585
00:52:42,300 --> 00:52:44,400
What do you think of my novel?
586
00:52:47,967 --> 00:52:51,533
Do you really find my writing interesting?
587
00:52:53,667 --> 00:52:54,700
Yes,
588
00:52:56,567 --> 00:52:58,767
I think it can save someone.
589
00:52:59,833 --> 00:53:01,400
That's true.
590
00:53:03,667 --> 00:53:04,900
And what about you?
591
00:53:08,333 --> 00:53:09,967
Are you too?
592
00:53:12,100 --> 00:53:16,733
Have you found salvation
in reading my novel?
593
00:53:19,400 --> 00:53:20,433
Um
594
00:53:22,433 --> 00:53:24,967
Yes, I have. I used to.
595
00:53:26,733 --> 00:53:29,700
Yes, I used to'?
596
00:53:45,433 --> 00:53:46,533
if
597
00:53:48,800 --> 00:53:51,933
Mr. Ichikawa were still writing,
598
00:53:53,133 --> 00:53:55,833
would we be in this situation?
599
00:54:00,500 --> 00:54:01,733
I don't know.
600
00:54:08,100 --> 00:54:10,400
Do you feel guilty?
601
00:54:15,533 --> 00:54:17,733
Would it be better if I felt guilty?
602
00:54:19,100 --> 00:54:20,533
And what about you?
603
00:54:21,567 --> 00:54:23,667
I only feel guilty.
604
00:54:27,100 --> 00:54:28,767
Oh, I see.
605
00:54:39,000 --> 00:54:40,667
Please don't give up on writing.
606
00:54:43,933 --> 00:54:46,700
I hope you won't easily give up.
607
00:54:49,600 --> 00:54:52,433
If you tell me not to give up, then I won't.
608
00:54:54,467 --> 00:54:55,700
No,
609
00:54:56,867 --> 00:54:59,167
I want you to keep writing interesting novels.
610
00:55:03,933 --> 00:55:05,033
That's so cliché.
611
00:55:18,900 --> 00:55:20,067
I'm sorry.
612
00:56:02,033 --> 00:56:03,233
No,
613
00:56:09,800 --> 00:56:11,167
it's too sentimental.
614
00:56:15,500 --> 00:56:18,733
I just want to write interesting novels.
615
00:56:23,700 --> 00:56:25,833
Why did it turn me into this?
616
00:57:09,700 --> 00:57:11,167
We're almost there.
617
00:57:49,667 --> 00:57:52,067
Nice to meet you. I'm Ichikawa.
618
00:57:54,333 --> 00:57:55,767
I'm Watanabe.
619
00:57:56,733 --> 00:57:59,867
Sorry, I don't have a business card.
620
00:57:59,967 --> 00:58:01,167
It's okay.
621
00:58:01,867 --> 00:58:04,067
I'm Ryoa's uncle.
622
00:58:05,067 --> 00:58:07,967
My brother is the father of that kid.
623
00:58:09,333 --> 00:58:12,967
The Kubo surname comes from the girls mother.
624
00:58:13,900 --> 00:58:15,900
She has passed away.
625
00:58:17,667 --> 00:58:18,967
Oh, I see.
626
00:58:21,833 --> 00:58:24,300
What brings you here?
627
00:58:25,867 --> 00:58:29,233
You want to meet the prototype of
the novel's main character, right?
628
00:58:30,933 --> 00:58:33,233
Yes, that's right.
629
00:58:36,667 --> 00:58:37,767
Please have a seat.
630
00:58:45,267 --> 00:58:46,967
Do you want to smoke?
631
00:58:47,067 --> 00:58:49,300
No, I don't smoke.
632
00:58:49,767 --> 00:58:50,833
Can I smoke then?
633
00:58:50,967 --> 00:58:52,067
Of course.
634
00:59:06,767 --> 00:59:11,767
Let me finish this cigarette before we talk.
We have plenty of time.
635
00:59:30,333 --> 00:59:34,700
My brother and I used to work
at the television station.
636
00:59:38,000 --> 00:59:39,967
Our father was in the television industry, too.
637
00:59:41,700 --> 00:59:44,900
He was busy all year round
and rarely came home.
638
00:59:46,867 --> 00:59:50,933
Every time he did, the dogs he raised
would bark like crazy.
639
00:59:53,233 --> 00:59:55,867
I resented my father so much,
640
00:59:55,867 --> 00:59:58,433
yet ended up in the same line of work.
641
01:00:00,500 --> 01:00:04,100
I think deep down, I admired him.
642
01:00:05,467 --> 01:00:11,100
After taking on this job, I became so busy that
643
01:00:12,500 --> 01:00:15,467
I feel like I will lose my humanity
if I continue like this.
644
01:00:16,333 --> 01:00:17,833
Is it that serious?
645
01:00:22,300 --> 01:00:25,200
Do you know the movie 'Ten Dark Women'?
646
01:00:25,933 --> 01:00:28,867
Yeah, a work directed by Kun Ichikawa.
647
01:00:30,100 --> 01:00:31,767
It's similar to that film.
648
01:00:33,067 --> 01:00:36,267
We keep pushing what
we create onto the market.
649
01:00:36,767 --> 01:00:40,533
In a situation lacking reflection and thought,
650
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
we must keep creating the next thing.
651
01:00:44,400 --> 01:00:46,667
Regardless of success or failure now,
652
01:00:46,667 --> 01:00:48,933
it can't be applied to the future.
653
01:00:50,767 --> 01:00:53,867
This work structure makes me feel exhausted.
654
01:00:56,100 --> 01:00:59,867
My body started having issues,
655
01:01:00,533 --> 01:01:02,567
and soon after,
656
01:01:03,033 --> 01:01:07,100
was my brother. He didn't have physical ailments,
but he developed mental ones.
657
01:01:08,933 --> 01:01:10,467
I see.
658
01:01:13,800 --> 01:01:18,833
He handled a program
that sparked suspicions of forgery.
659
01:01:19,800 --> 01:01:25,467
Social media flooded with comments, making
it hard to distinguish truth from falsehood.
660
01:01:27,400 --> 01:01:30,500
In the end, the program didn't fake anything,
661
01:01:31,267 --> 01:01:35,500
but the public didn't care about the truth.
662
01:01:36,933 --> 01:01:39,733
Once news and image spread,
663
01:01:39,733 --> 01:01:42,400
won't disappear from the public's mind.
664
01:01:44,100 --> 01:01:48,400
My brother bore responsibilities he shouldn't have.
665
01:01:49,267 --> 01:01:51,833
One day, he suddenly disappeared.
666
01:01:57,367 --> 01:01:59,600
Disappeared?
667
01:02:00,500 --> 01:02:02,000
Went missing?
668
01:02:03,100 --> 01:02:06,300
He used to be a gentle
669
01:02:06,300 --> 01:02:08,900
and interesting person, caring about children.
670
01:02:09,867 --> 01:02:10,900
But
671
01:02:15,967 --> 01:02:17,100
suddenly, he went missing.
672
01:02:21,533 --> 01:02:24,067
Now, at least, I can reflect in the evenings
673
01:02:24,067 --> 01:02:25,533
or think about how the day went.
674
01:02:27,033 --> 01:02:32,033
Or reflect and think the next day, maybe.
675
01:02:33,400 --> 01:02:35,400
Go eat something delicious,
676
01:02:37,333 --> 01:02:39,400
watch the sunset.
677
01:02:40,600 --> 01:02:45,033
If I can't live like this, I can't go on.
678
01:02:54,033 --> 01:02:55,033
this is for you.
679
01:02:55,133 --> 01:02:59,067
Sorry, I don't drink.
680
01:02:59,267 --> 01:03:01,433
Sorry, I'm really boring.
681
01:03:05,933 --> 01:03:07,967
Not drinking is boring.
682
01:03:09,533 --> 01:03:13,533
People say that's why I hide here.
683
01:03:11,800 --> 01:03:13,533
684
01:03:25,467 --> 01:03:27,267
When she faces difficulties,
685
01:03:27,267 --> 01:03:29,100
please listen to her troubles.
686
01:03:30,100 --> 01:03:32,567
You must be the person she needs.
687
01:03:34,167 --> 01:03:35,933
is that so?
688
01:03:37,400 --> 01:03:41,600
I don't know how long she can keep writing.
689
01:03:44,200 --> 01:03:45,433
I guess
690
01:03:48,267 --> 01:03:51,133
she'll keep writing.
691
01:03:53,200 --> 01:03:56,667
She's the type who needs continuous creation.
692
01:03:56,667 --> 01:03:58,333
Indeed, there are people like that.
693
01:04:01,467 --> 01:04:03,633
Is she different from us?
694
01:04:04,667 --> 01:04:05,700
Yes, in every way.
695
01:04:15,333 --> 01:04:17,300
Anything in particular?
696
01:04:19,067 --> 01:04:24,133
I believe giving up something
is equivalent to gaining something.
697
01:04:25,667 --> 01:04:36,700
I've always wondered how
to live without a phone.
698
01:04:31,067 --> 01:04:36,700
699
01:04:38,200 --> 01:04:41,700
And that's how I ended up living this way today.
700
01:04:44,567 --> 01:04:46,033
Just like that.
701
01:04:56,433 --> 01:04:57,667
My wife...
702
01:05:02,600 --> 01:05:06,300
My wife cheated on me.
703
01:05:09,700 --> 01:05:13,100
But for some reason,
704
01:05:13,100 --> 01:05:15,333
I wasn't surprised when I found out.
705
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
I thought we'd never love again,
706
01:05:23,800 --> 01:05:28,567
neither of us could fall for someone else.
707
01:05:30,500 --> 01:05:34,800
But she fell for someone else,
708
01:05:38,600 --> 01:05:42,767
and I'm not even angry.
709
01:05:46,633 --> 01:05:48,633
It really shocked me.
710
01:05:50,333 --> 01:05:53,100
We've been living together until today.
711
01:05:55,300 --> 01:05:56,400
And then?
712
01:05:57,133 --> 01:05:58,233
And then.
713
01:06:01,233 --> 01:06:07,267
I've been thinking about what
I can do for someone like her.
714
01:06:16,700 --> 01:06:18,533
Sorry to bring up such a topic in our conversation.
715
01:06:20,367 --> 01:06:21,833
I realized something.
716
01:06:25,367 --> 01:06:29,167
I've come to hate love too.
717
01:06:30,700 --> 01:06:34,733
Falling in love can be unsettling,
718
01:06:35,500 --> 01:06:36,800
and I dislike that.
719
01:06:37,800 --> 01:06:44,300
Jealousy and love growing in the heart...
it's too embarrassing.
720
01:06:45,633 --> 01:06:49,367
So embarrassing that one might wish for death.
721
01:06:52,400 --> 01:06:55,267
That's why I avoid it at all costs.
722
01:06:58,833 --> 01:07:01,400
So you shouldn't consult me about this matter.
723
01:07:03,767 --> 01:07:06,533
I understand. I'm truly sorry.
724
01:07:08,933 --> 01:07:11,933
Can't find someone to talk to about this?
725
01:07:16,467 --> 01:07:17,600
No, I can't.
726
01:07:20,333 --> 01:07:22,700
That's why you come to me to tell me.
727
01:07:32,600 --> 01:07:36,800
You're quite similar to me.
728
01:07:40,767 --> 01:07:45,200
Deep down, both of us look down
on those around us,
729
01:07:47,300 --> 01:07:49,533
making it hard to consult with them.
730
01:07:50,967 --> 01:07:53,300
Even if they come to you for advice.
731
01:07:55,533 --> 01:07:57,367
it's not like that.
732
01:08:02,400 --> 01:08:04,200
I'll give you something good.
733
01:08:10,967 --> 01:08:12,367
What is it?
734
01:08:13,600 --> 01:08:16,667
Do you remember the last time it rained?
735
01:08:17,300 --> 01:08:18,400
Rained?
736
01:08:19,267 --> 01:08:22,400
On rainy days, I go to the riverbed to find stones.
737
01:08:23,800 --> 01:08:25,767
There's a small stream ahead.
738
01:08:27,367 --> 01:08:32,000
This is the most beautiful stone
I found last time it rained.
739
01:08:36,400 --> 01:08:38,933
Imagine how long it took for it to become round.
740
01:08:45,367 --> 01:08:46,833
Treasure the time you've wasted.
741
01:09:25,933 --> 01:09:30,800
What happened?
Why are you consulting me?
742
01:09:31,767 --> 01:09:34,167
Well, something came up.
743
01:09:40,500 --> 01:09:43,300
Sae cheated on me.
744
01:09:45,333 --> 01:09:46,733
Huh? Really?
745
01:09:48,433 --> 01:09:49,800
Really?
746
01:09:51,733 --> 01:09:55,467
But cheating isn't the problem.
747
01:09:55,467 --> 01:09:57,500
There's something even more shocking.
748
01:09:58,333 --> 01:09:59,767
More serious than cheating?
749
01:10:00,700 --> 01:10:02,567
Is there something more serious than cheating?
750
01:10:05,400 --> 01:10:09,833
When I found out she cheated,
I wasn't angry at all.
751
01:10:14,133 --> 01:10:15,467
What do you mean?
752
01:10:19,733 --> 01:10:23,133
Normally, people would be angry
and shocked to be cuckolded, right?
753
01:10:24,600 --> 01:10:26,400
But I had no such reaction.
754
01:10:28,667 --> 01:10:32,767
It's not that I don't love Shayi,
755
01:10:33,967 --> 01:10:38,767
but I was completely unfazed.
That, in itself, surprised me.
756
01:10:39,933 --> 01:10:43,000
Then, what does the time we spent together mean?
757
01:10:45,733 --> 01:10:47,067
Well...
758
01:10:48,367 --> 01:10:51,133
What exactly happened?
759
01:10:52,567 --> 01:10:55,633
Yeah, normally, you'd have that kind of reaction.
760
01:10:55,733 --> 01:10:58,833
Wait, am I the only one who doesn't understand?
761
01:11:00,800 --> 01:11:01,767
I got it.
762
01:11:01,767 --> 01:11:05,900
You stopped thinking because
you were too shocked,
763
01:11:06,133 --> 01:11:07,767
like a psychological defense mechanism.
764
01:11:11,067 --> 01:11:12,433
It's not like that at all.
765
01:11:13,933 --> 01:11:15,700
Not like that at all?
766
01:11:18,500 --> 01:11:19,967
I really don't know then.
767
01:11:27,967 --> 01:11:29,967
You'd better divorce her.
768
01:11:32,433 --> 01:11:36,500
The reason you're not shocked is that your
feelings for each other are only to that extent.
769
01:11:34,033 --> 01:11:36,500
770
01:11:37,567 --> 01:11:38,800
Do you really think that way?
771
01:11:38,900 --> 01:11:40,700
Of course, I do.
772
01:11:41,767 --> 01:11:44,900
On the contrary, hypothetically...
assuming this is just hypothetical,
773
01:11:45,000 --> 01:11:48,633
if your wife found out you cheated
but she wasn't angry,
774
01:11:48,633 --> 01:11:49,833
how would you feel?
775
01:11:50,867 --> 01:11:52,067
You'd be sad, right?
776
01:11:53,567 --> 01:11:56,133
Shayi, will she be angry?
777
01:11:56,433 --> 01:11:59,433
Of course, she would get angry, right, Yukino?
778
01:12:00,533 --> 01:12:03,633
Mr. Shigemi, what do you think?
779
01:12:03,633 --> 01:12:06,233
Regardless of what the other person thinks,
what do you want?
780
01:12:06,600 --> 01:12:09,033
Do you still want to be with your wife?
781
01:12:11,467 --> 01:12:15,633
Yes, but I don't know if that's a good thing.
782
01:12:22,733 --> 01:12:26,867
Listening to this,
783
01:12:26,967 --> 01:12:28,667
I feel like your wife has made a mistake,
784
01:12:28,667 --> 01:12:30,900
but you also have issues.
785
01:12:31,467 --> 01:12:34,933
You make the other person feel unloved,
786
01:12:34,933 --> 01:12:36,733
Even if you live together.
787
01:12:36,967 --> 01:12:38,100
Hey, Yukino.
788
01:12:39,733 --> 01:12:41,633
Maybe you're right.
789
01:12:41,733 --> 01:12:43,133
Why are you admitting it?
790
01:12:43,567 --> 01:12:45,500
- Yukino.
- it's outrageous.
791
01:12:45,600 --> 01:12:47,200
Why aren't you angry?
792
01:12:48,033 --> 01:12:51,367
It's hard to understand,
but he said he was shocked.
793
01:12:51,367 --> 01:12:53,567
Don't blame him.
794
01:12:53,667 --> 01:12:57,100
I can't stand this kind of thing.
Shayi is really pitiful.
795
01:12:57,200 --> 01:12:58,767
You're right,
796
01:12:58,767 --> 01:13:01,133
but he came to us for advice about it.
797
01:13:01,567 --> 01:13:02,767
Please go back.
798
01:13:02,867 --> 01:13:04,533
- Hey.
- Please go back.
799
01:13:04,633 --> 01:13:06,867
- Why are you doing this, Yukino?
- Shut up.
800
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
I'm sorry.
801
01:13:11,800 --> 01:13:12,933
I'm sorry.
802
01:13:13,133 --> 01:13:14,233
It's okay.
803
01:13:25,800 --> 01:13:31,000
Ke, it's time to sleep. It's already 8:30.
804
01:13:32,133 --> 01:13:33,867
- Go and clean up there.
- Okay.
805
01:13:41,133 --> 01:13:45,000
Shouldn't you talk to Miss Sae?
806
01:13:46,800 --> 01:13:47,933
Yeah.
807
01:13:48,967 --> 01:13:51,133
- I'm really sorry.
- No no.
808
01:13:51,267 --> 01:13:53,267
I'll think about it myself.
809
01:13:54,333 --> 01:13:56,100
Please apologize to Yukino for me.
810
01:13:56,333 --> 01:14:00,967
Okay, then you have to cheer up.
811
01:14:03,033 --> 01:14:04,233
What's wrong?
812
01:14:04,667 --> 01:14:07,433
Your reaction is like you're talking
about someone else.
813
01:14:07,433 --> 01:14:09,100
But it's indeed someone else's matter.
814
01:14:09,667 --> 01:14:13,600
Sorry, I didn't mean to say it that way.
815
01:14:14,167 --> 01:14:17,367
It's okay. Your reaction actually saved me.
816
01:14:19,000 --> 01:14:20,033
Then let's do this first.
817
01:14:21,067 --> 01:14:22,167
Good night.
818
01:14:22,633 --> 01:14:23,700
Good night.
819
01:14:38,300 --> 01:14:39,600
I'm back.
820
01:15:20,633 --> 01:15:22,067
You're back, huh.
821
01:15:22,767 --> 01:15:24,733
Sorry, did I wake you up?
822
01:15:31,733 --> 01:15:32,833
Your cheeks are red.
823
01:15:34,967 --> 01:15:36,333
your cheeks turn red.
824
01:15:39,300 --> 01:15:40,400
No way.
825
01:15:48,800 --> 01:15:49,800
Hey.
826
01:15:52,033 --> 01:15:53,367
After you finish the next novel,
827
01:15:53,367 --> 01:15:56,267
do you want to go on a trip?
828
01:16:00,300 --> 01:16:01,733
Will you be busy all the time?
829
01:16:04,133 --> 01:16:07,333
Why go on a trip?
830
01:16:08,700 --> 01:16:13,933
Just because. How about staying at
a hot spring for a night?
831
01:16:19,133 --> 01:16:20,333
I'll consider it.
832
01:16:28,833 --> 01:16:31,800
Then I'll go to bed. Good night.
833
01:16:32,067 --> 01:16:33,333
Good night.
834
01:16:57,500 --> 01:16:59,033
I'm really nervous.
835
01:16:59,033 --> 01:17:00,500
If the truth comes out, I'm in big trouble.
836
01:17:03,933 --> 01:17:05,367
But you're happy, aren't you?
837
01:17:06,033 --> 01:17:07,133
What's there to be happy about?
838
01:17:08,033 --> 01:17:10,500
If the truth comes out, your wife will be angry.
839
01:17:10,933 --> 01:17:13,033
I won't be happy.
840
01:17:13,233 --> 01:17:15,467
It's natural for her to be angry
841
01:17:15,467 --> 01:17:16,467
we're a married couple.
842
01:17:17,933 --> 01:17:20,200
Are you teasing Mr. Shigemi?
843
01:17:20,300 --> 01:17:22,333
No, I'm not teasing him,
844
01:17:23,500 --> 01:17:27,267
but is it reasonable?
Your wife cheating, and you're not shocked.
845
01:17:28,367 --> 01:17:29,467
What kind of logic is that?
846
01:17:33,033 --> 01:17:34,267
Would you be shocked?
847
01:17:37,800 --> 01:17:42,433
If you found out your wife cheated,
would you be shocked?
848
01:17:43,200 --> 01:17:45,933
My situation is different.
849
01:17:46,267 --> 01:17:47,900
If my wife cheated on me,
850
01:17:47,900 --> 01:17:49,933
I could be with you.
851
01:17:53,400 --> 01:17:55,067
Are you serious?
852
01:17:55,400 --> 01:17:57,967
Of course, I'm serious.
853
01:18:01,300 --> 01:18:02,933
It sounds frivolous.
854
01:18:03,200 --> 01:18:06,500
It may seem that way, but I'm serious.
855
01:18:16,367 --> 01:18:17,600
I'm really jealous.
856
01:18:20,400 --> 01:18:22,267
Jealous of your wife.
857
01:18:23,867 --> 01:18:25,133
Why are you suddenly saying this?
858
01:18:27,400 --> 01:18:28,433
I'll go to the bathroom.
859
01:18:31,967 --> 01:18:33,433
So, you're jealous of me?
860
01:18:34,467 --> 01:18:36,333
Are you making fun of me?
861
01:18:37,000 --> 01:18:40,533
Forget it, I will break the news
to weekly magazines and newspapers.
862
01:18:40,833 --> 01:18:43,300
Hey, are you going to
the bathroom wearing an apron?
863
01:19:15,500 --> 01:19:17,500
This is bad.
864
01:19:22,467 --> 01:19:27,600
I originally planned to disband
after finishing the barbecue today.
865
01:19:36,900 --> 01:19:40,100
What's wrong with you?
866
01:19:47,200 --> 01:19:48,967
I feel a little scared
867
01:19:58,000 --> 01:20:00,600
Because I really like you.
868
01:20:04,533 --> 01:20:06,033
like this,
869
01:20:07,133 --> 01:20:12,967
being with you, I feel like I shouldn't be.
870
01:20:23,133 --> 01:20:24,233
Summer...
871
01:20:30,367 --> 01:20:32,100
You're really gentle.
872
01:20:39,400 --> 01:20:42,333
Do you know Fujisawa Natsu?
873
01:20:43,200 --> 01:20:47,367
Fujisawa Natsu?
She seems to be a model or entertainer.
874
01:20:51,333 --> 01:20:53,133
I see.
875
01:20:56,667 --> 01:21:01,233
Is this from a long time ago, or is it recent?
876
01:21:02,633 --> 01:21:06,200
They met earlier this year.
877
01:21:07,100 --> 01:21:08,733
It's August now,
878
01:21:11,100 --> 01:21:13,333
so it's been going on for about half a year.
879
01:21:19,267 --> 01:21:22,767
Mr. Shigemi didn't notice during this time?
880
01:21:24,200 --> 01:21:25,567
I didn't notice.
881
01:21:28,233 --> 01:21:33,267
He doesn't know that you've found out, does he?
882
01:21:33,700 --> 01:21:34,733
Yea..
883
01:21:35,700 --> 01:21:36,800
Really?
884
01:21:41,400 --> 01:21:42,700
really don't know...
885
01:21:44,033 --> 01:21:47,767
What should we do next?
There is also the problem of Ke.
886
01:21:52,233 --> 01:21:55,233
What do you want to do?
887
01:21:56,300 --> 01:22:00,000
If things could go as you wish,
888
01:22:00,000 --> 01:22:01,267
what would you do?
889
01:22:02,200 --> 01:22:09,600
Of course, I hope he breaks up with
the other person and comes back to ke and me.
890
01:22:05,067 --> 01:22:09,600
891
01:22:13,633 --> 01:22:16,167
But I don't know how to bring it up to him.
892
01:22:17,567 --> 01:22:20,767
Just thinking that he might
say he wants a divorce
893
01:22:20,767 --> 01:22:22,200
and be with the other person...
894
01:22:25,667 --> 01:22:27,667
You don’t want a divorce, right?
895
01:22:32,333 --> 01:22:35,533
No, I don't want a divorce.
896
01:22:40,533 --> 01:22:45,167
Sorry, I've been busy with
the publishing new issues lately.
897
01:22:45,167 --> 01:22:46,733
You stay and talk slowly.
898
01:22:46,733 --> 01:22:49,667
Thank you. Sorry for bothering you suddenly.
899
01:22:49,800 --> 01:22:52,367
No, I'll leave first.
900
01:22:52,467 --> 01:22:53,567
Be careful on the way.
901
01:23:03,200 --> 01:23:04,433
Are you okay?
902
01:23:06,567 --> 01:23:07,800
Yeah, are you okay?
903
01:23:11,633 --> 01:23:12,667
Ah, I'm fine.
904
01:23:15,333 --> 01:23:18,400
Then, I'll go back too.
905
01:23:24,233 --> 01:23:26,533
I know it's rude to say this
906
01:23:28,167 --> 01:23:32,833
but I envy that you can show sadness.
907
01:23:38,267 --> 01:23:43,433
Should I get a divorce?
908
01:23:47,433 --> 01:23:49,267
Lacking love and emotions like me
909
01:23:49,667 --> 01:23:53,800
sometimes makes me feel scared.
910
01:23:55,600 --> 01:24:00,233
Is there any meaning in being with
Shayi when I'm like this?
911
01:24:04,233 --> 01:24:08,433
You really don't feel sad at all?
912
01:24:09,267 --> 01:24:14,800
I hate it, I hate it, I hate it, but...
913
01:24:17,567 --> 01:24:18,667
but?
914
01:24:26,933 --> 01:24:32,233
I think you two should sit down
and have a good talk.
915
01:24:34,500 --> 01:24:39,600
It would be great if you could sit down and talk.
916
01:24:40,533 --> 01:24:43,300
That's also my challenge.
917
01:24:46,633 --> 01:24:48,867
I want to invite her to a hot spring next time,
918
01:24:50,500 --> 01:24:51,600
Just the two of us.
919
01:24:52,833 --> 01:24:56,967
It's hard to bring it up at home, so I thought
a change of environment might help,
920
01:24:57,733 --> 01:25:00,733
although I might still not
be able to speak in the end.
921
01:25:01,700 --> 01:25:05,633
You're doing great. Such an attitude is admirable.
922
01:25:05,767 --> 01:25:07,733
I just can't do it.
923
01:25:11,500 --> 01:25:15,633
Mr. Shigemi is really an honest person.
924
01:25:17,267 --> 01:25:19,433
I always feel he's too straightforward.
925
01:25:21,967 --> 01:25:26,567
I found that being bad at lying is also a charm.
926
01:25:28,433 --> 01:25:29,667
is that so?
927
01:25:35,300 --> 01:25:37,300
I know.
928
01:25:37,500 --> 01:25:42,633
The letter proposing to me was written
by you and Masashi, right?
929
01:25:44,567 --> 01:25:48,533
Tell me quickly, were those ideas Masashi's?
930
01:25:48,733 --> 01:25:50,700
What part was Masashi's idea?
931
01:25:50,700 --> 01:25:52,567
What part was your idea?
932
01:25:52,700 --> 01:25:55,767
Almost all of it was Masashi's idea
933
01:25:55,767 --> 01:25:58,033
because I couldn't possibly know
934
01:25:58,633 --> 01:26:01,600
about things like the mole on your butt.
935
01:26:08,833 --> 01:26:10,467
I'm not satisfied,
936
01:26:12,700 --> 01:26:16,533
but I really like Masashi.
937
01:26:18,333 --> 01:26:20,467
After reading that letter,
938
01:26:22,300 --> 01:26:23,833
I cried.
939
01:27:56,833 --> 01:27:58,833
Don't read the comments, it's better that way.
940
01:28:00,867 --> 01:28:04,000
Don't pay too much attention
to social media reviews.
941
01:28:08,833 --> 01:28:10,967
Whether they're good or bad,
it's just the voices of some people.
942
01:28:12,900 --> 01:28:15,867
So, can I ignore certain voices?
943
01:28:16,633 --> 01:28:20,700
I didn't mean that. It's fine as long as you're okay.
944
01:28:22,833 --> 01:28:25,933
After all, your thoughts are what matter the most.
945
01:28:29,133 --> 01:28:30,967
What do you think?
946
01:28:32,567 --> 01:28:33,767
Have you read it?
947
01:28:39,933 --> 01:28:42,600
It's a novel I don't need.
948
01:28:46,767 --> 01:28:48,867
Such strong criticism.
949
01:28:50,733 --> 01:28:52,800
This is a book I edited.
950
01:28:54,533 --> 01:28:55,833
Ah, I'm sorry.
951
01:29:05,133 --> 01:29:08,633
What's the use of me being alive?
952
01:29:12,033 --> 01:29:16,067
I love novels,
953
01:29:16,900 --> 01:29:19,100
That's why I do this job.
954
01:29:21,900 --> 01:29:26,767
And then I ruin your talent.
955
01:29:24,233 --> 01:29:26,767
956
01:29:26,900 --> 01:29:30,900
No, it's not you ruining it.
957
01:29:31,000 --> 01:29:35,767
I just stopped writing.
958
01:29:36,633 --> 01:29:37,933
His works are still selling well,
959
01:29:39,867 --> 01:29:45,200
although he's not satisfied with what he writes.
960
01:29:48,233 --> 01:29:52,667
Maybe I forced him to write this way.
961
01:29:55,833 --> 01:29:58,200
so now,
962
01:29:59,833 --> 01:30:02,967
What should I do?
963
01:30:04,167 --> 01:30:05,800
I can't help but think about this issue.
964
01:30:07,767 --> 01:30:14,100
What can I do for his works and for him?
965
01:30:15,867 --> 01:30:17,067
Constantly thinking about these questions.
966
01:30:21,800 --> 01:30:22,933
Sorry.
967
01:30:24,900 --> 01:30:27,200
for discussing this with you.
It must be bothering you.
968
01:30:31,933 --> 01:30:33,633
What do you want to do?
969
01:30:36,333 --> 01:30:38,600
What do you hope the writer Akikawa will do?
970
01:30:42,133 --> 01:30:46,100
I still hope he can write about
the subjects he likes,
971
01:30:46,733 --> 01:30:50,700
just like his early works.
More sincere content,
972
01:30:50,833 --> 01:30:55,833
even if the structure isn't strict,
it should show genuine emotions.
973
01:30:57,000 --> 01:30:59,300
Regardless of whether it sells well or not,
974
01:31:00,800 --> 01:31:04,233
just write something he finds interesting.
975
01:31:06,933 --> 01:31:08,033
That's all I hope for.
976
01:31:12,200 --> 01:31:13,233
so what?
977
01:31:16,133 --> 01:31:18,033
Do you think he can write again?
978
01:31:22,133 --> 01:31:29,833
Can he produce something interesting
with time and other stimuli?
979
01:31:28,633 --> 01:31:29,867
980
01:31:36,833 --> 01:31:38,300
Although it is cruel,
981
01:31:39,933 --> 01:31:42,900
some people can write,
and some just can't
982
01:31:40,767 --> 01:31:42,900
983
01:31:48,033 --> 01:31:49,133
and
984
01:31:50,667 --> 01:31:55,100
Even if you want to do something for him,
985
01:31:57,133 --> 01:32:07,367
choosing to sleep with him is something
I find hard to understand.
986
01:32:05,367 --> 01:32:07,367
987
01:32:16,100 --> 01:32:17,233
Do you like him?
988
01:32:20,133 --> 01:32:21,933
Does Saori like the writer Arakawa?
989
01:32:28,433 --> 01:32:30,000
What about you?
990
01:32:34,767 --> 01:32:36,933
Did you ever like me?
991
01:32:39,200 --> 01:32:41,033
Have you ever liked me?
992
01:32:49,933 --> 01:32:51,033
I'm sorry,
993
01:32:54,433 --> 01:32:57,400
Sorry, I will break up with him.
994
01:32:59,400 --> 01:33:00,733
I'm really sorry.
995
01:33:15,133 --> 01:33:16,900
Do you want us to break up,
996
01:33:26,267 --> 01:33:28,367
or do you want us to stay together?
997
01:33:33,267 --> 01:33:34,900
Say something.
998
01:33:39,100 --> 01:33:42,900
Did the writer Arakawa ever say he likes you?
999
01:33:43,067 --> 01:33:45,367
Do we need to worry about his feelings now?
1000
01:33:53,367 --> 01:33:57,767
What do you really think?
Does it not matter to you?
1001
01:34:01,100 --> 01:34:03,067
Why can you pretend not to know?
1002
01:34:04,267 --> 01:34:06,000
How can you endure this?
1003
01:34:16,500 --> 01:34:20,100
- I can't take it anymore. Let's break up.
- Don't lie.
1004
01:34:30,100 --> 01:34:31,467
Please tell me.
1005
01:34:34,367 --> 01:34:36,467
Your true feelings.
1006
01:34:42,500 --> 01:34:44,333
Okay, I'll tell you.
1007
01:34:47,067 --> 01:34:48,800
I've known about this for a long time.
1008
01:34:50,367 --> 01:34:53,600
You might not have noticed,
1009
01:34:57,433 --> 01:34:58,533
But
1010
01:35:00,067 --> 01:35:05,167
when I found out, I wasn't very surprised.
1011
01:35:06,400 --> 01:35:10,900
Many things started to become unclear to me.
1012
01:35:14,267 --> 01:35:16,600
Do I not like you?
1013
01:35:18,133 --> 01:35:20,400
Why am I not angry?
1014
01:35:23,133 --> 01:35:25,500
I also remember that ex-girlfriend
who bothered you so much.
1015
01:35:26,400 --> 01:35:30,367
The one disappeared.
1016
01:35:33,167 --> 01:35:36,967
Do I still like her?
1017
01:35:37,933 --> 01:35:41,567
If it were her, would I be shocked?
1018
01:35:44,367 --> 01:35:47,467
But I didn't lie to you.
1019
01:35:50,267 --> 01:35:52,000
I'm sure, no matter who the other person is,
1020
01:35:53,533 --> 01:35:56,100
I wouldn't be shocked.
1021
01:36:08,300 --> 01:36:10,533
I really liked you before.
1022
01:36:12,200 --> 01:36:14,033
Because I liked you, we got married.
1023
01:36:16,300 --> 01:36:18,000
This is absolutely true.
1024
01:36:20,100 --> 01:36:27,067
I never thought, "I miss my disappeared
exmore than you."
1025
01:36:30,500 --> 01:36:31,600
However,
1026
01:36:33,667 --> 01:36:35,467
The feeling of liking someone,
1027
01:36:37,333 --> 01:36:40,567
The emotions of falling in love,
1028
01:36:43,467 --> 01:36:47,067
I may not have them in me.
1029
01:36:51,167 --> 01:36:53,300
This discovery truly shocked me.
1030
01:36:56,467 --> 01:36:59,933
More than your affair,
this shocked me more.
1031
01:37:05,600 --> 01:37:10,600
Turns out, I'm the kind of person
who can't sincerely love others.
1032
01:37:19,400 --> 01:37:21,433
This truly shocked me.
1033
01:37:27,367 --> 01:37:28,600
In the end.
1034
01:37:32,367 --> 01:37:37,600
I am the kind of person who doesn't
consider others, cold and ruthless.
1035
01:37:46,233 --> 01:37:47,600
So let's break up.
1036
01:37:49,700 --> 01:37:51,367
Forgive my selfishness.
1037
01:37:59,167 --> 01:38:00,467
Is this for me?
1038
01:38:04,467 --> 01:38:09,133
Did you suggest a breakup for my sake?
1039
01:38:12,067 --> 01:38:15,100
No, it's for myself.
1040
01:38:15,600 --> 01:38:17,300
You're doing it for me.
1041
01:38:31,633 --> 01:38:34,133
Actually, I've also thought about
the same question,
1042
01:38:37,333 --> 01:38:42,333
The question you just mentioned:
1043
01:38:44,233 --> 01:38:49,367
Can my existence really help anyone?
1044
01:38:52,167 --> 01:38:54,600
It seems like I'm just constantly tormenting others.
1045
01:39:11,433 --> 01:39:14,267
I sewed the button back on.
1046
01:39:22,367 --> 01:39:24,333
You helped a lot.
1047
01:39:28,667 --> 01:39:29,833
Really?
1048
01:39:56,733 --> 01:39:59,367
- It's such a nice day.
- Yeah.
1049
01:40:38,367 --> 01:40:41,200
Don't judge me; I'm a Pachinko fan.
1050
01:40:42,567 --> 01:40:48,400
I don't bet on horses anymore,
even though I used to love horse racing.
1051
01:40:49,833 --> 01:40:51,933
I always felt sorry for the horses.
1052
01:40:53,400 --> 01:40:56,933
I feel like I can understand the feelings of horses.
1053
01:40:58,267 --> 01:41:00,367
So now I only play Pachinko.
1054
01:41:02,200 --> 01:41:06,300
But it's strange;
I actually like eating horse meat.
1055
01:41:07,700 --> 01:41:09,067
Is that called horse sashimi?
1056
01:41:10,200 --> 01:41:13,733
Anyway, raw horse meat is the best.
1057
01:41:15,200 --> 01:41:17,467
I'm wondering what's wrong with me.
1058
01:41:18,567 --> 01:41:22,933
My thought process is really peculiar.
1059
01:41:23,833 --> 01:41:26,033
I don't sympathize with horses turning into food,
1060
01:41:26,033 --> 01:41:27,933
but I sympathize with horses being forced to run.
1061
01:41:29,433 --> 01:41:34,300
I've been wondering why, and last weekend,
1062
01:41:35,933 --> 01:41:37,500
Friday, Saturday, Sunday,
1063
01:41:39,800 --> 01:41:41,233
Three days and three nights.
1064
01:41:43,467 --> 01:41:46,900
I've been thinking about this question
continuously for three days and three nights,
1065
01:41:48,367 --> 01:41:51,733
and something incredible happened.
1066
01:41:52,567 --> 01:41:55,667
When you keep pondering,
you really find the answer.
1067
01:41:57,400 --> 01:42:00,667
Can you guess what the answer is?
Please respond.
1068
01:42:02,867 --> 01:42:04,933
I don't know.
1069
01:42:05,467 --> 01:42:09,033
What? You surrendered so quickly.
1070
01:42:09,767 --> 01:42:13,667
You see, I'm also driving a taxi.
1071
01:42:14,867 --> 01:42:19,500
It's more like being forced to run
than actually running,
1072
01:42:20,700 --> 01:42:24,733
so I can understand how a horse feels.
1073
01:42:27,633 --> 01:42:32,667
Like a horse, I clearly don't want to run,
but I'm forced to.
1074
01:42:34,333 --> 01:42:37,967
The only difference is the vast difference
in income between me and the horse.
1075
01:42:39,033 --> 01:42:40,700
I've completely lost.
1076
01:42:41,867 --> 01:42:44,433
In this aspect, I'm truly powerless.
1077
01:42:48,000 --> 01:42:50,633
I mentioned earlier that I like playing Pachinko.
1078
01:42:52,400 --> 01:42:55,833
Did I mention that? I like Pachinko.
1079
01:42:56,600 --> 01:42:58,433
Yes, you did.
1080
01:42:59,067 --> 01:43:01,100
Pachinko is fascinating
1081
01:43:02,433 --> 01:43:05,067
because it's the most luxurious
entertainment in the world.
1082
01:43:07,367 --> 01:43:08,400
Luxurious?
1083
01:43:08,500 --> 01:43:10,500
That's right. Think about it.
1084
01:43:11,100 --> 01:43:13,333
There's the saying, "Time is money," right?
1085
01:43:14,767 --> 01:43:17,400
Playing Pachinko means losing both time
and money simultaneously.
1086
01:43:17,900 --> 01:43:21,500
Where else can you find such
luxurious entertainment?
1087
01:43:23,633 --> 01:43:27,600
Your perspective is interesting, very interesting.
1088
01:43:28,833 --> 01:43:31,133
You're just realizing that now?
1089
01:43:31,133 --> 01:43:33,500
I'm famous as "Interesting Ataki."
1090
01:43:35,033 --> 01:43:36,433
Interesting.
1091
01:43:36,767 --> 01:43:37,867
Ataki.
1092
01:43:38,500 --> 01:43:40,467
-Ataki.
-Yes.
1093
01:43:58,500 --> 01:44:02,900
Excuse me, could you provide me
a divorce application form?
1094
01:44:03,000 --> 01:44:04,733
Certainly.
1095
01:44:09,900 --> 01:44:11,133
Here you go.
1096
01:44:12,533 --> 01:44:16,767
Could I have two,
just in case I make a mistake?
1097
01:45:27,133 --> 01:45:28,867
Congratulations, you've won.
1098
01:46:23,033 --> 01:46:24,133
Hello?
1099
01:46:25,033 --> 01:46:26,767
Oh, are you the writer Kubo?
1100
01:46:28,133 --> 01:46:31,933
What happened? Please wait a moment.
1101
01:46:56,300 --> 01:46:57,600
Sorry.
1102
01:46:58,633 --> 01:46:59,633
What's going on?
1103
01:46:59,733 --> 01:47:01,467
I have an urgent matter suddenly.
1104
01:47:01,467 --> 01:47:03,867
you don't mind, take all of these.
1105
01:47:04,767 --> 01:47:07,033
Huh? Why?
You don't have to give me these.
1106
01:47:21,067 --> 01:47:22,267
Sorry.
1107
01:47:23,833 --> 01:47:28,933
I only have 20,000 yen right now.
1108
01:47:29,667 --> 01:47:30,733
Huh? I don't need it.
1109
01:47:30,833 --> 01:47:34,967
I can't take it for free.
Do you know how much these are worth?
1110
01:47:34,967 --> 01:47:36,167
One set is worth 4,500 yen.
1111
01:47:36,267 --> 01:47:37,867
It's really okay.
1112
01:47:37,967 --> 01:47:41,333
No, no, please accept it.
1113
01:48:13,667 --> 01:48:18,000
He said he's very uneasy and in pain.
1114
01:48:20,233 --> 01:48:22,400
He can't take it anymore,
so he wants to break up with me.
1115
01:48:23,633 --> 01:48:27,733
Then he mentioned liking someone else.
1116
01:48:28,767 --> 01:48:31,733
Can't endure mental torment means
he really likes me, right?
1117
01:48:31,733 --> 01:48:34,067
So why could he like someone else?
1118
01:48:34,333 --> 01:48:36,733
What do you think he means?
1119
01:48:37,833 --> 01:48:40,933
Being uneasy to the point of not enduring
it means he really likes you a lot,
1120
01:48:41,033 --> 01:48:42,133
right?
1121
01:48:43,200 --> 01:48:45,300
But then he tells you he likes someone else?
1122
01:48:47,733 --> 01:48:51,900
If he had said he liked someone else
from the beginning,
1123
01:48:51,900 --> 01:48:52,533
I could understand.
1124
01:48:52,733 --> 01:48:59,833
He only said he liked someone else because
I wasn't accepting the breakup due to his unease.
1125
01:48:56,733 --> 01:48:59,833
1126
01:48:59,933 --> 01:49:02,367
He didn't really like someone else.
1127
01:49:02,367 --> 01:49:04,133
He just lied in the heat of the moment
when he said that to you.
1128
01:49:04,233 --> 01:49:07,767
That's what I think too, but listen to me.
1129
01:49:07,867 --> 01:49:12,233
When I asked him who he liked,
he said it was someone I knew.
1130
01:49:12,333 --> 01:49:16,767
Turns out, it's the staff at
the convenience store we often go to nearby.
1131
01:49:16,867 --> 01:49:18,933
No, he must be lying to you.
1132
01:49:19,033 --> 01:49:20,800
Even if he's lying to me,
1133
01:49:21,733 --> 01:49:24,733
telling such a big lie means
he wants to break up with me.
1134
01:49:27,133 --> 01:49:28,733
Perhaps.
1135
01:49:30,033 --> 01:49:32,900
As we argued louder and louder,
1136
01:49:32,900 --> 01:49:36,133
my phone got damaged.
1137
01:49:36,267 --> 01:49:38,067
It was terrifying.
1138
01:49:38,167 --> 01:49:40,533
I wanted to confirm if he
was telling the truth or not,
1139
01:49:40,533 --> 01:49:42,267
So I went to that convenience store.
1140
01:49:42,400 --> 01:49:43,733
Did you go?
1141
01:49:43,833 --> 01:49:46,333
Turns out, there really was a cute female clerk.
1142
01:49:46,433 --> 01:49:48,200
That's just a coincidence, right?
1143
01:49:48,300 --> 01:49:51,100
-I followed her.
-You followed her?
1144
01:49:51,200 --> 01:49:56,033
She went alone to a standing
bar and drank a lot.
1145
01:49:57,900 --> 01:49:59,900
I feel like I've lost.
1146
01:50:00,967 --> 01:50:03,200
How could I possibly win against her?
1147
01:50:03,300 --> 01:50:05,300
Hmm, calm down.
1148
01:50:06,233 --> 01:50:07,900
I'm so angry.
1149
01:50:08,000 --> 01:50:09,233
Take a deep breath.
1150
01:50:10,933 --> 01:50:12,300
Are you okay?
1151
01:50:20,200 --> 01:50:21,933
You're not going home, are you?
1152
01:50:24,100 --> 01:50:27,100
I hope you can stay with me until morning.
1153
01:50:28,533 --> 01:50:32,467
Okay, I'll stay with you.
1154
01:50:37,033 --> 01:50:38,167
look,
1155
01:50:41,167 --> 01:50:44,300
I brought playing cards, so don't worry.
1156
01:50:44,433 --> 01:50:49,000
I don't understand what
you mean by "don't worry.
1157
01:50:58,567 --> 01:51:00,067
Darn it.
1158
01:51:08,067 --> 01:51:09,267
I'm sorry
1159
01:51:13,000 --> 01:51:16,233
for suddenly dragging you to this place.
1160
01:51:16,233 --> 01:51:18,367
Aren't you married?
1161
01:51:19,433 --> 01:51:20,467
Yeah.
1162
01:51:22,267 --> 01:51:24,300
Do you have work today?
1163
01:51:24,867 --> 01:51:27,500
Your job doesn't have weekends off, right?
1164
01:51:28,233 --> 01:51:30,867
Right, my job doesn't have weekends off.
1165
01:51:31,900 --> 01:51:33,967
I woke up very late today,
1166
01:51:34,567 --> 01:51:39,567
went to the city office,
and spent the afternoon playing Pachinko.
1167
01:51:40,300 --> 01:51:44,300
Pachinko? I didn't expect you to play Pachinko.
1168
01:51:45,367 --> 01:51:49,000
I usually don't,
but today was the first time trying.
1169
01:51:51,167 --> 01:51:53,867
Did you win? Lose?
1170
01:51:54,400 --> 01:51:56,000
I won, smiling.
1171
01:51:56,933 --> 01:51:58,033
Really?
1172
01:52:00,567 --> 01:52:04,433
Then I got your call and came here.
1173
01:52:12,967 --> 01:52:14,100
What about you?
1174
01:52:17,033 --> 01:52:21,000
I've been busy today
with breaking up and stalking.
1175
01:52:22,000 --> 01:52:25,433
Really? Are all these things happening today?
1176
01:52:28,000 --> 01:52:30,367
And they kept playing "Lemon."
1177
01:52:32,333 --> 01:52:33,467
lemon?
1178
01:52:36,900 --> 01:52:39,433
Kenshi Yonezu's "Lemon."
1179
01:52:40,300 --> 01:52:44,467
We talked about breaking up
in his room for five hours,
1180
01:52:45,600 --> 01:52:50,100
and during that time,
"Lemon" kept playing on repeat.
1181
01:52:51,067 --> 01:52:56,067
"Even the sadness of that day,
even the pain of that day."
1182
01:52:56,200 --> 01:53:01,400
"Even the sadness of that day,
even the pain of that day."
1183
01:53:01,500 --> 01:53:04,633
"Even the sadness of that day,"
kept repeating endlessly.
1184
01:53:08,167 --> 01:53:09,900
It was indeed painful.
1185
01:53:35,267 --> 01:53:38,633
You really love him.
1186
01:53:41,633 --> 01:53:44,400
Yes, I love him.
1187
01:53:52,700 --> 01:53:57,667
Actually, I'm about to divorce my wife.
1188
01:53:59,733 --> 01:54:01,033
Why?
1189
01:54:02,100 --> 01:54:04,400
A lot has happened.
1190
01:54:06,967 --> 01:54:10,067
Who caused it?
Who initiated it?
1191
01:54:12,367 --> 01:54:13,567
it's hard to say.
1192
01:54:15,567 --> 01:54:18,300
Is there such a thing as a breakup
where no one is to blame?
1193
01:54:19,233 --> 01:54:22,200
The way you put it, it does sound terrible.
1194
01:54:22,333 --> 01:54:25,033
Did you marry someone you don't love?
1195
01:54:25,733 --> 01:54:29,733
I love her.
I used to love her.
1196
01:54:35,567 --> 01:54:38,600
Sorry, let's stop discussing this topic.
1197
01:54:41,067 --> 01:54:42,100
Okay.
1198
01:54:46,400 --> 01:54:47,533
What's wrong with you?
1199
01:54:48,467 --> 01:54:54,100
I feel somewhat relieved when
I see someone more unfortunate than me.
1200
01:54:56,167 --> 01:54:57,467
You talk a lot.
1201
01:55:09,667 --> 01:55:13,700
By the way, how come you can come
and go in a place like this?
1202
01:55:13,700 --> 01:55:15,467
You're so young; you really shouldn't be here.
1203
01:55:16,233 --> 01:55:19,333
This is a hotel run by a friend's aunt.
1204
01:55:19,467 --> 01:55:22,533
I often use this place to write novels.
1205
01:55:23,067 --> 01:55:24,200
Really?
1206
01:55:24,600 --> 01:55:27,533
Yes, I always enter through the back door.
1207
01:55:28,300 --> 01:55:32,233
I've never come here for
the original function of the hotel.
1208
01:55:32,367 --> 01:55:34,367
That's against the rules.
1209
01:55:34,733 --> 01:55:35,833
Is it?
1210
01:55:44,367 --> 01:55:46,100
Don't you believe me?
1211
01:55:47,100 --> 01:55:48,400
I believe you.
1212
01:55:49,367 --> 01:55:54,400
Because trust is what maintains
relationships between people.
1213
01:55:58,133 --> 01:55:59,700
Are you making fun of me?
1214
01:56:00,633 --> 01:56:02,200
I'm not making fun of you.
1215
01:56:04,600 --> 01:56:07,700
I really think so, and...
1216
01:56:09,600 --> 01:56:13,167
This conversation is truly beautiful.
1217
01:58:25,767 --> 01:58:27,267
Good morning.
1218
01:58:32,733 --> 01:58:34,867
Why "good morning"?
1219
01:58:36,967 --> 01:58:38,600
Did you not sleep well?
1220
01:58:41,667 --> 01:58:44,800
Because being in a place like
this with a minor is scary.
1221
01:58:46,300 --> 01:58:49,667
The fact that you can't sleep is what scares me.
1222
01:58:50,300 --> 01:58:52,600
Hey, it's not what you're thinking.
1223
01:58:53,833 --> 01:58:56,867
It would be funny if the weekly
magazine caught our photo.
1224
01:58:56,867 --> 01:58:58,000
Very scandalous.
1225
01:58:59,033 --> 01:59:00,667
Spare me.
1226
01:59:15,033 --> 01:59:16,333
Me,
1227
01:59:18,967 --> 01:59:21,067
I just want to take a bath.
1228
01:59:40,533 --> 01:59:42,733
But this door is a bit...
1229
01:59:43,567 --> 01:59:47,467
What do you want me to do?
Should I leave first?
1230
01:59:48,533 --> 01:59:53,000
No, just don't look,
and I trust you.
1231
01:59:58,700 --> 02:00:01,900
Please hide under the blanket,
even though it'll be hot.
1232
02:00:04,967 --> 02:00:07,800
Then I'll hide.
Let me know when you're done.
1233
02:00:53,700 --> 02:00:55,700
You can answer the phone.
1234
02:00:56,767 --> 02:00:58,000
No, forget it.
1235
02:01:30,433 --> 02:01:32,767
It's okay. I'll call you back later.
1236
02:01:51,767 --> 02:01:52,967
Welcome.
1237
02:01:53,633 --> 02:01:56,000
- I'm here to see someone.
- Please come in.
1238
02:01:59,533 --> 02:02:00,900
Long time no see.
1239
02:02:01,033 --> 02:02:02,167
Long time no see.
1240
02:02:10,600 --> 02:02:11,800
Sorry to disturb.
1241
02:02:12,967 --> 02:02:14,633
I'd like a special coffee.
1242
02:02:14,767 --> 02:02:15,967
Sure.
1243
02:02:26,067 --> 02:02:28,200
I've been reading your novel.
1244
02:02:31,733 --> 02:02:33,033
Thank you.
1245
02:02:39,567 --> 02:02:40,867
Is there something you need from me?
1246
02:02:45,267 --> 02:02:47,033
This is a special coffee for you.
1247
02:02:47,133 --> 02:02:48,167
Thanks.
1248
02:02:52,633 --> 02:02:53,867
I prefer black coffee.
1249
02:02:53,967 --> 02:02:56,600
Sure, take your time.
1250
02:03:22,033 --> 02:03:23,767
What's this?
1251
02:03:25,767 --> 02:03:27,067
It's my latest novel.
1252
02:03:28,300 --> 02:03:30,567
I completed it in the past two days.
1253
02:03:31,300 --> 02:03:32,867
Impressive.
1254
02:03:45,733 --> 02:03:49,167
Mr. Ichikawa, why don't you write novels anymore?
1255
02:03:51,867 --> 02:03:55,833
Your novel, "Standard," with a female protagonist,
1256
02:03:56,333 --> 02:03:58,167
is really great.
1257
02:04:02,000 --> 02:04:05,133
Since you finished that novel,
you stopped writing.
1258
02:04:06,933 --> 02:04:09,300
I think Miss Sai must be very sad.
1259
02:04:12,900 --> 02:04:18,667
She probably doesn't want
to see your time together come to a halt.
1260
02:04:23,200 --> 02:04:28,200
She likely wishes you would continue
writing about the moments you shared,
1261
02:04:29,000 --> 02:04:31,633
Write down your feelings, thoughts, etc.
1262
02:04:34,233 --> 02:04:37,233
After you finished that novel,
you had so much time.
1263
02:04:38,633 --> 02:04:41,633
She probably hoped you would continue writing,
even if it's just one more book.
1264
02:04:46,833 --> 02:04:49,767
That's just your wishful thinking, right?
1265
02:04:53,933 --> 02:04:55,033
Yes, it is. I admit it's wishful thinking.
1266
02:04:57,200 --> 02:04:58,300
So?
1267
02:05:02,167 --> 02:05:03,267
so...
1268
02:05:07,167 --> 02:05:11,900
I feel it's not something I should write.
1269
02:05:14,033 --> 02:05:17,200
Only Mr. Ichikawa
1270
02:05:17,200 --> 02:05:19,767
can write about the time he spent with her.
1271
02:05:22,100 --> 02:05:23,900
That's also your wishful thinking.
1272
02:05:29,233 --> 02:05:33,333
But you still wrote, didn't you?
1273
02:05:35,400 --> 02:05:36,433
Yes.
1274
02:05:50,900 --> 02:05:52,000
But...
1275
02:05:54,833 --> 02:05:57,300
When I started writing, I realized something.
1276
02:06:03,800 --> 02:06:08,700
I finally understand why
Mr. Ichikawa stopped writing
1277
02:06:09,800 --> 02:06:14,333
about Sai, about the time they spent together.
1278
02:06:21,467 --> 02:06:22,833
Once it's written down,
1279
02:06:25,333 --> 02:06:27,433
everything becomes the past.
1280
02:06:35,733 --> 02:06:37,733
So, is that why you decided to stop writing?
1281
02:06:40,000 --> 02:06:45,433
For you, it must be
the most profound expression of love.
1282
02:06:53,233 --> 02:06:56,367
Of course, that's also my wishful interpretation.
1283
02:07:07,533 --> 02:07:09,033
I wrote these things,
1284
02:07:13,433 --> 02:07:16,000
and she became the past.
1285
02:07:21,267 --> 02:07:23,233
I feel so sad.
1286
02:07:38,133 --> 02:07:39,233
but
1287
02:07:41,267 --> 02:07:42,133
it will undoubtedly become
1288
02:07:42,133 --> 02:07:44,033
the most interesting work you've ever created.
1289
02:07:45,833 --> 02:07:46,867
Here,
1290
02:07:58,233 --> 02:07:59,300
this is for you.
1291
02:08:03,433 --> 02:08:04,900
What is this?
1292
02:08:06,067 --> 02:08:07,533
No pain, no gain.
1293
02:08:09,567 --> 02:08:12,267
They say having it brings good luck.
1294
02:08:35,267 --> 02:08:37,900
Mr. Shigemi, won't you regret doing this?
1295
02:08:38,867 --> 02:08:43,100
I don't know, but I think it has to be this way.
1296
02:08:46,433 --> 02:08:47,500
Really?
1297
02:08:53,600 --> 02:08:57,333
Hey, why are you crying?
1298
02:08:58,533 --> 02:09:00,100
Because...
1299
02:09:01,333 --> 02:09:02,433
Yukino understands...
1300
02:09:04,367 --> 02:09:07,433
Thank you for the travel voucher
you sent a few days ago.
1301
02:09:09,867 --> 02:09:11,133
Did you have a good time?
1302
02:09:12,233 --> 02:09:15,067
I'm really sorry.
Only we created beautiful memories.
1303
02:09:15,567 --> 02:09:17,600
Don't say that,
1304
02:09:17,867 --> 02:09:22,167
but I'm glad I could bring up
that matter during the trip.
1305
02:09:22,967 --> 02:09:24,100
That matter?
1306
02:09:24,300 --> 02:09:27,467
I told her I'll endure for another year.
it doesn't work, I'll retire.
1307
02:09:29,900 --> 02:09:31,333
You finally told her?
1308
02:09:36,267 --> 02:09:37,367
And what happened?
1309
02:09:38,433 --> 02:09:43,400
Do you even need to ask?
Of course, I'll follow his decision.
1310
02:09:44,300 --> 02:09:47,167
Honestly, I thought you wouldn't understand.
1311
02:09:47,167 --> 02:09:48,600
Now I feel relieved
1312
02:09:48,900 --> 02:09:53,033
because you always don't listen
to me and decide on your own.
1313
02:09:54,533 --> 02:09:56,433
You really understand me.
1314
02:10:07,267 --> 02:10:08,367
what about this?
1315
02:10:21,067 --> 02:10:25,133
There isn't much food at home because
you came back without contacting me.
1316
02:10:25,267 --> 02:10:28,400
These should be enough.
Thank you.
1317
02:10:28,600 --> 02:10:30,667
- Don't mention it.
- I'll dig in.
1318
02:10:36,100 --> 02:10:37,200
It's delicious.
1319
02:10:37,700 --> 02:10:39,000
Great!
1320
02:10:43,733 --> 02:10:46,633
Today, I'm going to introduce
the new work by Arakawa En,
1321
02:10:46,733 --> 02:10:51,600
who published the novel
"By the Sea" just two months ago.
1322
02:10:52,400 --> 02:10:55,233
The new work is titled "Forever Caring."
1323
02:10:56,400 --> 02:11:00,233
This novel, almost completed in just one day,
1324
02:11:00,333 --> 02:11:03,033
features Araka himself as the protagonist,
an author who excels in writing anything that sells.
1325
02:11:03,400 --> 02:11:09,633
The topic of writing a novel about oneself
has sparked much discussion.
1326
02:11:10,533 --> 02:11:12,767
As a fan of Arakawa,
1327
02:11:12,767 --> 02:11:15,733
I've enjoyed his previous novels.
1328
02:11:16,433 --> 02:11:22,267
This should be the most interesting
book of his writing career.
1329
02:11:22,633 --> 02:11:28,367
Although I haven't personally experienced
such a complex love story,
1330
02:11:24,400 --> 02:11:28,367
1331
02:11:29,033 --> 02:11:35,133
the forbidden love and falling for the wrong person
1332
02:11:35,233 --> 02:11:37,233
described in the novel make
my heart surge each time I read it.
1333
02:11:37,800 --> 02:11:43,100
The genuine words that are hard to express
due to liking someone are truly moving.
1334
02:11:44,033 --> 02:11:46,267
I found myself in tears at this point.
1335
02:12:29,533 --> 02:12:34,100
Honestly, it's something
that will hurt others for sure.
1336
02:12:35,133 --> 02:12:40,467
We can only strive to forget
the truth while trying to continue living.
1337
02:12:38,633 --> 02:12:40,467
1338
02:12:41,533 --> 02:12:44,267
Throwing a pear against a brick wall
1339
02:12:45,267 --> 02:12:49,433
brick wall results in a radial juice distribution,
defying gravity.
1340
02:12:50,600 --> 02:12:52,800
Some juice may even surpass the wall.
1341
02:12:54,733 --> 02:12:57,800
It's like giving Newton a vertical kick.
1342
02:12:58,700 --> 02:13:00,333
Then you'll realize,
1343
02:13:01,633 --> 02:13:04,633
nothing is more important
than speaking the truth.
1344
02:13:05,400 --> 02:13:08,800
Food is meant for eating.
1345
02:13:09,667 --> 02:13:12,200
Welcome to "Western Pears" by Kubo.
1346
02:13:44,200 --> 02:13:45,667
Welcome.
1347
02:13:49,933 --> 02:13:51,167
Hello.
1348
02:13:51,333 --> 02:13:52,633
Sorry for making you come all this way.
1349
02:13:58,567 --> 02:13:59,800
Welcome.
1350
02:14:04,633 --> 02:14:06,600
- I'd like to order...
- It's on me.
1351
02:14:06,767 --> 02:14:09,767
No, that's not necessary.
Well, then I'll have...
1352
02:14:10,700 --> 02:14:14,733
Hot milk for 700 yen? That's expensive.
1353
02:14:16,400 --> 02:14:18,233
It's fine. I'll have the hot milk.
1354
02:14:18,333 --> 02:14:19,733
Okay.
1355
02:14:22,767 --> 02:14:24,367
Sorry, I can't drink coffee.
1356
02:14:24,467 --> 02:14:25,667
No problem.
1357
02:14:26,667 --> 02:14:27,900
So, do you have something
you want to discuss with me?
1358
02:14:29,533 --> 02:14:31,567
Actually, I have something
I'd like to talk to you about.
1359
02:14:33,567 --> 02:14:35,333
Have you heard anything from her?
1360
02:14:35,700 --> 02:14:38,467
- Her? You mean the writer Kubo?
- Yes.
1361
02:14:39,767 --> 02:14:41,767
I heard you two broke up,
1362
02:14:43,633 --> 02:14:46,333
but that was a long time ago.
1363
02:14:46,333 --> 02:14:47,733
That was the last time I saw her.
1364
02:14:48,333 --> 02:14:51,333
Did she say anything about me then?
1365
02:14:51,967 --> 02:14:54,800
Well, she did mention something... um.
1366
02:14:56,633 --> 02:14:57,800
what did she say?
1367
02:14:58,967 --> 02:15:00,600
Can I say this?
1368
02:15:00,700 --> 02:15:04,267
It's okay. Please tell me what she said.
1369
02:15:05,533 --> 02:15:06,633
she cried.
1370
02:15:08,467 --> 02:15:10,500
She cried because she didn't want to break up.
1371
02:15:12,567 --> 02:15:16,567
Wow, is that true?
I don't want to hear this.
1372
02:15:17,433 --> 02:15:20,800
You said it's okay to say.
I'm sorry, I shouldn't have said it.
1373
02:15:24,767 --> 02:15:29,700
- Is that what you wanted to discuss?
- Well, that...
1374
02:15:32,533 --> 02:15:34,300
Do you know about this book?
1375
02:15:34,667 --> 02:15:36,500
Yes, I know.
1376
02:15:38,533 --> 02:15:39,967
Have you read it?
1377
02:15:40,800 --> 02:15:41,867
Yes.
1378
02:15:41,967 --> 02:15:46,933
Last time, Kubo contacted me after
a long time and asked me to read it,
1379
02:15:48,600 --> 02:15:50,633
Want me to tell her what I think after reading it.
1380
02:15:52,900 --> 02:15:54,267
Did you try reading it?
1381
02:15:54,533 --> 02:15:57,667
Yes, I did try reading it,
1382
02:16:01,500 --> 02:16:02,600
and I found it quite explicit.
1383
02:16:03,967 --> 02:16:07,300
There are explicit descriptions,
1384
02:16:08,400 --> 02:16:09,500
pornography?
1385
02:16:10,400 --> 02:16:12,367
There is a scene of a love hotel
1386
02:16:12,567 --> 02:16:17,900
And the sound of the shower,
and details about the shape of women's soles.
1387
02:16:18,700 --> 02:16:21,867
I found it very explicit and vivid.
1388
02:16:22,400 --> 02:16:23,500
Really?
1389
02:16:23,600 --> 02:16:26,067
Yes, especially the part about the soles.
1390
02:16:26,533 --> 02:16:29,900
Indeed.
1391
02:16:35,033 --> 02:16:39,767
What about the story itself?
What are your thoughts?
1392
02:16:42,033 --> 02:16:43,600
Can I be honest?
1393
02:16:43,733 --> 02:16:44,833
Of course.
1394
02:16:45,333 --> 02:16:48,867
I think adultery and cheating
are both despicable actions.
1395
02:16:49,033 --> 02:16:51,733
The story is full of these low-life characters,
1396
02:16:51,733 --> 02:16:53,833
and the worst among them
1397
02:16:53,933 --> 02:16:57,700
is the man who not only gets
cuckolded but also shows no anger.
1398
02:16:57,867 --> 02:16:59,933
It's just ridiculous.
1399
02:16:59,933 --> 02:17:02,100
His behavior is not love; it's insane.
1400
02:17:02,633 --> 02:17:06,000
I couldn't stand watching
when this man appeared.
1401
02:17:07,533 --> 02:17:08,400
Is that so?
1402
02:17:09,833 --> 02:17:20,900
What's even more absurd is that the man's
original lover still likes him in the end.
1403
02:17:16,067 --> 02:17:20,900
1404
02:17:21,100 --> 02:17:22,967
The story is a bit fantastical.
1405
02:17:23,933 --> 02:17:26,600
Are there really guys like this in the world?
1406
02:17:26,967 --> 02:17:29,367
Instead of calling it fantastical,
1407
02:17:29,367 --> 02:17:32,500
it's more like "fantasy in a foreign language,"
so to speak.
1408
02:17:32,600 --> 02:17:33,933
Hmm.
1409
02:17:34,067 --> 02:17:36,567
- Fiction?
-No, it's not fiction.
1410
02:17:37,767 --> 02:17:41,867
It's like science fiction,
looks like sci-fi.
1411
02:17:42,467 --> 02:17:44,733
Science fiction, huh.
1412
02:17:46,100 --> 02:17:48,700
Sorry for the wait. Here's your hot milk.
1413
02:17:49,133 --> 02:17:50,533
Thank you.
1414
02:18:00,433 --> 02:18:05,733
Leaving aside whether the book is explicit or not,
what I want to ask is,
1415
02:18:07,967 --> 02:18:12,167
does her giving me this book
have any significance?
1416
02:18:12,600 --> 02:18:17,200
Does it mean she wants to start over with me?
1417
02:18:19,000 --> 02:18:22,133
What do you think about it yourself?
1418
02:18:22,567 --> 02:18:27,000
I don't know. I really need your advice.
1419
02:18:29,133 --> 02:18:32,533
Well, maybe she does want to start over.
1420
02:18:32,667 --> 02:18:34,500
Is that really the case?
1421
02:18:34,667 --> 02:18:38,000
But I'm not her;
I don't know the actual situation.
1422
02:18:38,200 --> 02:18:42,600
Yeah, wow, no way.
1423
02:18:52,033 --> 02:18:53,500
Could it be that you gave up
on that convenience store employee?
1424
02:18:54,100 --> 02:18:55,200
Convenience store employee?
1425
02:18:55,533 --> 02:18:56,833
No, it's nothing.
1426
02:19:03,467 --> 02:19:06,500
I want to call Ryoa.
1427
02:19:16,667 --> 02:19:17,767
Excuse me.
1428
02:19:22,900 --> 02:19:25,900
- I'll have two fruit parfaits.
- Two fruit parfaits.
1429
02:19:26,000 --> 02:19:27,800
Oh, maybe just one is fine.
1430
02:19:27,933 --> 02:19:29,500
Alright.
98745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.