All language subtitles for By.the.Window.2022.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,367 --> 00:01:15,767 Welcome. 2 00:01:19,333 --> 00:01:24,567 【By the window】 3 00:01:49,033 --> 00:01:49,900 5 4 00:01:51,867 --> 00:01:54,600 6 Keep it up. 5 00:01:55,200 --> 00:01:56,367 7 6 00:01:58,600 --> 00:02:01,000 8 Just two more. 7 00:02:01,933 --> 00:02:03,367 9 8 00:02:03,667 --> 00:02:04,600 Hello. 9 00:02:05,333 --> 00:02:06,933 The last one, 10. 10 00:02:09,900 --> 00:02:11,367 How are you feeling? 11 00:02:11,467 --> 00:02:13,800 Not bad. 12 00:02:14,033 --> 00:02:15,000 Really? 13 00:02:16,033 --> 00:02:18,267 I need to practice again. Can you wait for me? 14 00:02:18,367 --> 00:02:19,500 Of course. 15 00:02:21,967 --> 00:02:23,733 While Mr. Ichikawa is waiting for him, 16 00:02:23,733 --> 00:02:25,300 Do you want to go for a run? 17 00:02:25,600 --> 00:02:28,433 No, no, no. I didn't bring my workout clothes and stuff. 18 00:02:28,633 --> 00:02:31,067 I have spare workout clothes. Do you want to borrow them? 19 00:02:31,367 --> 00:02:35,800 Spare me. Really not necessary. Please don't worry about me. 20 00:02:47,367 --> 00:02:51,033 Some say that sweating and focusing on something in a moment, 21 00:02:51,400 --> 00:02:55,400 will make troubles disappear. 22 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 But it's not like that at all. 23 00:02:58,333 --> 00:03:01,900 Instead, while running non-stop, 24 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 constant troubles keep coming to mind. 25 00:03:06,067 --> 00:03:09,467 The fact that I'm troubled by this 26 00:03:09,467 --> 00:03:11,700 just becomes more vivid. 27 00:03:15,833 --> 00:03:18,000 I want to endure for another year. 28 00:03:19,633 --> 00:03:24,067 Endure for another year, until the next season. 29 00:03:24,867 --> 00:03:26,933 I haven't told anyone about this decision. 30 00:03:27,933 --> 00:03:29,933 You didn't tell your wife either? 31 00:03:31,100 --> 00:03:32,033 That's right. 32 00:03:36,833 --> 00:03:40,933 Someone commented that I'm a burden, 33 00:03:41,600 --> 00:03:44,733 a salary thief, on social media. 34 00:03:45,733 --> 00:03:47,967 You don't need to pay attention to those words. 35 00:03:47,967 --> 00:03:49,533 Even if they're anonymous, 36 00:03:49,633 --> 00:03:52,867 Even if they're anonymous, those voices have owners. 37 00:03:52,867 --> 00:03:54,600 But still, I heard them. 38 00:03:54,867 --> 00:03:56,367 Even so... 39 00:03:56,467 --> 00:03:59,900 I choose to hear the cheers when I perform well 40 00:03:59,900 --> 00:04:02,133 rather than the criticism at times like this. 41 00:04:03,067 --> 00:04:06,633 Isn't that a bit cunning? 42 00:04:07,400 --> 00:04:10,033 For athletes, the most important thing is still outstanding performance. 43 00:04:11,167 --> 00:04:14,867 But visible numbers and results 44 00:04:14,967 --> 00:04:19,467 are not the only important things. You understand that, right? 45 00:04:19,567 --> 00:04:21,267 The influence on juniors is also important. 46 00:04:21,767 --> 00:04:26,233 You've seen people like Mr. Aji and Mr. Kawasumi. 47 00:04:24,233 --> 00:04:26,433 48 00:04:26,733 --> 00:04:32,133 That's true, but those things can be done after retirement. 49 00:04:32,867 --> 00:04:36,433 Really? Is that so? 50 00:04:38,400 --> 00:04:39,867 After all, 51 00:04:40,833 --> 00:04:43,033 I, foolish and simple, 52 00:04:43,033 --> 00:04:45,467 just want to show off my strong physique. 53 00:04:51,433 --> 00:04:52,700 Deep down in me, 54 00:04:54,800 --> 00:04:58,833 there's a self who looks down on myself. 55 00:04:59,900 --> 00:05:02,000 After getting injured, I realized that 56 00:05:03,033 --> 00:05:05,867 an injured soldier unable to compete 57 00:05:05,967 --> 00:05:10,967 can't escape the phrase "influence through experience." 58 00:05:12,067 --> 00:05:15,733 I even thought about giving the home ground to young athletes 59 00:05:16,233 --> 00:05:18,667 because there are only so many spots. 60 00:05:19,867 --> 00:05:21,533 You're truly honest. 61 00:05:29,533 --> 00:05:30,567 Earlier, 62 00:05:31,600 --> 00:05:34,500 When I was first injured, 63 00:05:35,067 --> 00:05:38,067 Do you remember when I said I didn't want to have any regrets? 64 00:05:38,067 --> 00:05:40,167 I don't want any regrets when I retire. 65 00:05:40,567 --> 00:05:42,700 Hmm, I remember. 66 00:05:43,867 --> 00:05:45,900 Since then, I've been thinking 67 00:05:47,833 --> 00:05:50,800 no matter what I do, in the end, there will be regrets. 68 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 For example, 69 00:05:55,967 --> 00:05:58,000 even if I don't set out to endure for another year 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,467 but just hang on until I'm dismissed, 71 00:06:01,700 --> 00:06:04,033 I think I would still regret it when I leave. 72 00:06:08,033 --> 00:06:12,367 As long as you take something seriously, you'll inevitably have regrets, 73 00:06:12,367 --> 00:06:13,833 whether it's giving up or continuing. 74 00:06:17,033 --> 00:06:19,300 Claiming not to have regrets is deceiving oneself. 75 00:06:22,600 --> 00:06:26,200 So now, I don't dwell on the question of regrets. 76 00:06:39,300 --> 00:06:41,067 - I'm back. - Welcome back. 77 00:06:45,633 --> 00:06:47,467 There's food at home. Do you want it reheated? 78 00:06:47,467 --> 00:06:50,300 I've already eaten. Thanks. 79 00:07:01,567 --> 00:07:03,567 I want to go to sleep. 80 00:07:07,867 --> 00:07:09,700 Thank you. Good night. 81 00:07:09,800 --> 00:07:10,833 Good night. 82 00:07:12,700 --> 00:07:13,800 Is he okay? 83 00:07:15,333 --> 00:07:16,600 Author Arakawa. 84 00:07:18,767 --> 00:07:21,267 He's making an effort to appear indifferent. 85 00:07:21,600 --> 00:07:22,633 Really? 86 00:07:23,200 --> 00:07:27,133 He doesn't want to cause such a fuss. 87 00:07:27,567 --> 00:07:30,800 Yeah, he hopes he wins an award. 88 00:07:33,667 --> 00:07:40,133 He jokingly says he's better at handling commotion than Haruki Murakami. 89 00:07:37,767 --> 00:07:40,133 90 00:07:43,367 --> 00:07:44,867 What do you think? 91 00:07:46,233 --> 00:07:49,400 Have you finished reading the selected works? 92 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 Who do you think will win? 93 00:07:51,233 --> 00:07:54,767 I'm not sure, but I like Kubo Ryo. 94 00:07:55,300 --> 00:07:56,867 I guess so too. 95 00:07:59,067 --> 00:08:01,200 - Sorry for stopping you. - It's okay. 96 00:08:01,700 --> 00:08:03,400 Good night. 97 00:08:34,933 --> 00:08:38,967 Whether to give up or continue, 98 00:08:39,367 --> 00:08:41,867 in the end, you can only decide for yourself. 99 00:08:42,900 --> 00:08:49,933 So what's the point of spending time worrying and being troubled? 100 00:08:47,033 --> 00:08:49,700 101 00:08:50,800 --> 00:08:55,933 For self-satisfaction, I think it's like a luxury. 102 00:08:56,767 --> 00:09:01,767 That's why I quickly throw away what I get my hands on, 103 00:09:02,400 --> 00:09:04,967 faster than a Western pear it can rot. 104 00:09:19,333 --> 00:09:20,867 Finally, let me ask one more question. 105 00:09:21,133 --> 00:09:22,567 I noticed in the novel, 106 00:09:22,567 --> 00:09:26,700 Very few instances depict the protagonist's inner conflicts. 107 00:09:26,900 --> 00:09:28,567 Is this deliberately arranged? 108 00:09:31,200 --> 00:09:37,000 I just answered; it's not deliberately arranged. 109 00:09:37,433 --> 00:09:42,133 So, the protagonist still desires something, right? 110 00:09:44,300 --> 00:09:46,500 It's not a matter of having or not having; 111 00:09:47,933 --> 00:09:50,567 it's just difficult to express. 112 00:09:51,033 --> 00:09:52,733 I can't write them all down. 113 00:09:52,900 --> 00:09:55,100 No, that's not what I want to ask. 114 00:09:55,967 --> 00:09:58,800 I just want to ask about the inner struggles point. 115 00:09:58,900 --> 00:10:04,100 I'm Takeda from Nichiha News. Congratulations on your award. 116 00:10:04,367 --> 00:10:10,967 Earlier, it seemed you weren't very happy a bout winning. 117 00:10:11,067 --> 00:10:12,867 Is that true? 118 00:10:14,933 --> 00:10:21,300 If I have to say it, I'm not good at competing with others. 119 00:10:21,900 --> 00:10:25,500 Winning is still joyful; it's just that... 120 00:10:26,333 --> 00:10:32,333 I feel I must genuinely desire this award from the bottom of my heart. 121 00:10:32,767 --> 00:10:35,967 You don't mean you don't genuinely desire this award? 122 00:10:37,100 --> 00:10:40,167 Well... It's hard to answer. 123 00:10:40,267 --> 00:10:44,300 Answering briefly might seem superficial. 124 00:10:45,200 --> 00:10:48,367 It's not just about this award; 125 00:10:48,467 --> 00:10:53,033 I've hardly had the experience of genuinely desiring something. 126 00:10:49,200 --> 00:10:53,033 127 00:10:54,133 --> 00:10:56,000 Because you're only 17? 128 00:10:57,433 --> 00:11:00,233 It has nothing to do with age. 129 00:11:00,233 --> 00:11:02,967 Does one lose all desires as they get older? 130 00:11:03,233 --> 00:11:06,333 I agree, my apologies. 131 00:11:07,400 --> 00:11:10,900 Are you done with your questions? Next question, please. 132 00:11:12,567 --> 00:11:17,467 I'm Ichikawa, a freelance writer. Congratulations on your award. 133 00:11:19,300 --> 00:11:26,533 In your novel, there's a man who quickly breaks up even when dating someone he likes. 134 00:11:24,033 --> 00:11:26,533 135 00:11:27,967 --> 00:11:32,133 He got into his first-choice university but rarely attends classes. 136 00:11:33,133 --> 00:11:34,933 He lies to his parents 137 00:11:35,367 --> 00:11:40,133 while working at a convenience store and a hotel food section. 138 00:11:42,033 --> 00:11:44,900 The warmth he feels making rice balls 139 00:11:45,533 --> 00:11:49,300 and the excitement of displaying cakes are the hopes of his life. 140 00:11:49,900 --> 00:11:53,567 You depicted real moments of experiencing life. 141 00:11:55,433 --> 00:12:00,567 Let go of everything and be touched by small things 142 00:12:01,433 --> 00:12:04,900 Are these your own experiences? 143 00:12:08,933 --> 00:12:11,300 Well, you can say that. 144 00:12:13,200 --> 00:12:16,100 Is obtaining and letting go 145 00:12:16,267 --> 00:12:20,200 Is it something important in your eyes? 146 00:12:21,500 --> 00:12:26,367 important? Indeed. 147 00:12:26,467 --> 00:12:28,900 Living is 148 00:12:29,200 --> 00:12:33,500 a constant cycle of gaining and letting go, 149 00:12:35,200 --> 00:12:36,967 It's just like 150 00:12:38,533 --> 00:12:42,033 a process of choices. 151 00:12:44,300 --> 00:12:46,967 Choosing might not be the right word. 152 00:12:49,100 --> 00:12:51,100 it's hard to express. 153 00:12:51,567 --> 00:12:55,333 I'm sorry; it's difficult for me to express it clearly. 154 00:12:56,067 --> 00:12:57,300 Thank you for your response. 155 00:13:04,033 --> 00:13:06,167 Honestly what do you think? 156 00:13:09,500 --> 00:13:14,333 Did Mr. Ichikawa find my novel interesting? 157 00:13:15,100 --> 00:13:19,300 If so, what specifically caught your interest? 158 00:13:24,233 --> 00:13:28,000 Honestly, I'm well aware of the pain. 159 00:13:30,700 --> 00:13:33,967 The agony of desiring something and not obtaining it 160 00:13:34,467 --> 00:13:38,600 Putting in immense effort without any reward. 161 00:13:39,467 --> 00:13:41,567 Meanwhile, the protagonist in the novel 162 00:13:42,300 --> 00:13:46,967 Consistently obtains what they desire and then lets it go willingly 163 00:13:47,600 --> 00:13:51,167 I'm curious about why he would does that 164 00:13:53,633 --> 00:13:58,467 Frankly, it's infuriating to watch 165 00:14:01,400 --> 00:14:02,533 And then 166 00:14:03,433 --> 00:14:07,467 You describe the confusing times as "luxurious" 167 00:14:08,200 --> 00:14:13,000 I couldn't help but wonder, is it truly a luxury? 168 00:14:13,633 --> 00:14:18,433 When I wrote that part, I had my doubts. 169 00:14:18,733 --> 00:14:20,700 Was I being too dismissive? 170 00:14:21,467 --> 00:14:26,700 Describing others' pain as a luxury 171 00:14:27,233 --> 00:14:29,467 Maybe I went a bit too far. 172 00:14:30,667 --> 00:14:34,500 Also, I noticed that there might be aspects of the novel, 173 00:14:34,600 --> 00:14:37,367 That you're not entirely satisfied with. 174 00:14:37,767 --> 00:14:39,000 Do you prefer the previous work, 175 00:14:39,000 --> 00:14:41,533 "Around Tabata Station"? 176 00:14:44,400 --> 00:14:45,467 No, 177 00:14:46,433 --> 00:14:49,267 that's not it at all. 178 00:14:51,533 --> 00:14:54,700 I apologize for jumping to conclusions. 179 00:14:55,267 --> 00:14:56,333 No problem. 180 00:15:14,500 --> 00:15:15,567 Um... 181 00:15:15,767 --> 00:15:16,800 Yes? 182 00:15:17,833 --> 00:15:20,667 Can we speak candidly? 183 00:15:21,333 --> 00:15:22,367 Sure. 184 00:15:29,700 --> 00:15:30,833 Please go ahead. 185 00:15:35,367 --> 00:15:36,667 He's here. 186 00:15:48,467 --> 00:15:50,567 I apologize for earlier. 187 00:15:50,667 --> 00:15:55,633 No, I should be the one apologizing. Congratulations again on your award. 188 00:15:56,133 --> 00:15:57,567 Thank you. 189 00:16:07,433 --> 00:16:08,733 I'm Kubo Ryoa 190 00:16:13,100 --> 00:16:16,800 I am Shigemi Ichikawa, a freelance writer. 191 00:16:24,667 --> 00:16:27,667 I'm glad you took the time to seriously read my novel. 192 00:16:30,900 --> 00:16:37,133 I suppose there aren't many people in the audience who have genuinely read it. 193 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Being a writer is a peculiar profession. 194 00:16:44,433 --> 00:16:48,233 Then again, all professions are peculiar in their own way. 195 00:16:48,633 --> 00:16:50,667 It's hard to say. 196 00:17:02,300 --> 00:17:07,233 Mr. Ichikawa, how long have you been in your current profession? 197 00:17:07,433 --> 00:17:09,667 A long time. I've been doing this job for as long as I can remember. 198 00:17:10,667 --> 00:17:12,633 Consistently? 199 00:17:15,267 --> 00:17:16,500 That's impressive. 200 00:17:26,633 --> 00:17:28,667 Can I ask you a question? 201 00:17:32,500 --> 00:17:36,733 Is the protagonist of the novel based on someone? 202 00:17:41,300 --> 00:17:42,900 Based on someone? 203 00:17:44,500 --> 00:17:46,767 Well, yes, in a way. 204 00:17:46,867 --> 00:17:47,900 Really? 205 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Yes. 206 00:17:51,300 --> 00:17:52,500 Are you interested? 207 00:17:52,800 --> 00:17:54,733 Yes, I am. 208 00:17:58,833 --> 00:18:00,267 - Would you like to meet the person? - Sure, why not. 209 00:18:05,967 --> 00:18:07,300 Have some food. 210 00:18:09,567 --> 00:18:10,667 Thank you. 211 00:18:24,767 --> 00:18:27,267 If possible, I'd like to meet him. 212 00:18:34,400 --> 00:18:35,833 Where is this from? 213 00:18:37,967 --> 00:18:41,967 I wonder which country it's imported from. 214 00:18:42,567 --> 00:18:45,600 Is it from Japan, like Yamanashi Prefecture? 215 00:19:09,667 --> 00:19:10,667 I'm back. 216 00:19:10,767 --> 00:19:12,300 Welcome home. 217 00:19:22,800 --> 00:19:26,667 Is Arakawa releasing a new book again? 218 00:19:26,767 --> 00:19:30,633 Yes, especially after missing the award. 219 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 That's a blunt response. 220 00:19:34,467 --> 00:19:35,833 Are you still willing to read his new book? 221 00:19:35,967 --> 00:19:37,067 Of course. 222 00:19:40,400 --> 00:19:42,833 I watched the press conference broadcast at the company. 223 00:19:43,767 --> 00:19:46,033 You're really honest. 224 00:19:46,533 --> 00:19:47,767 But... 225 00:19:48,433 --> 00:19:49,467 What? 226 00:19:53,333 --> 00:19:56,633 I don't want to lie, and there's no need to lie. 227 00:19:58,567 --> 00:20:00,333 Fair point. 228 00:20:04,500 --> 00:20:05,867 Do you want coffee? 229 00:20:05,967 --> 00:20:07,467 Oh, thank you. 230 00:20:25,967 --> 00:20:27,067 Hey. 231 00:20:30,800 --> 00:20:32,433 Ah, yes? 232 00:20:42,733 --> 00:20:45,767 I'll have two fruit parfaits. 233 00:20:47,933 --> 00:20:49,567 Do you dislike sweets? 234 00:20:50,067 --> 00:20:51,800 No, I don't dislike them. 235 00:20:52,667 --> 00:20:54,567 Do you want two portions of Fruit Parlor? 236 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 Yes, two fruit parfaits, please. 237 00:20:56,833 --> 00:20:57,900 Certainly, I'll take the menu away. 238 00:20:58,500 --> 00:20:59,733 Thank you. 239 00:21:02,667 --> 00:21:05,967 I'll treat you. After all, parfaits are quite expensive. 240 00:21:06,600 --> 00:21:10,067 No, that's not what I meant. I'll definitely pay. 241 00:21:29,100 --> 00:21:30,533 He said we could meet. 242 00:21:33,733 --> 00:21:37,033 The prototype of the main character said we could meet. 243 00:21:37,700 --> 00:21:39,000 Oh, really? 244 00:21:39,767 --> 00:21:42,767 Please tell him that I really want to meet him. 245 00:21:43,933 --> 00:21:46,200 I had already told him. 246 00:21:47,767 --> 00:21:51,867 Yeah, that's why I got this response. 247 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 Are you genuinely interested in him? 248 00:21:55,833 --> 00:21:57,133 I am interested. 249 00:21:57,833 --> 00:21:59,967 What kind of person is he? 250 00:22:00,933 --> 00:22:02,033 That person? 251 00:22:03,533 --> 00:22:12,533 You'll find out when the time comes. 252 00:22:10,533 --> 00:22:12,533 253 00:22:17,967 --> 00:22:20,100 Mr. Ichikawa, you're quite interesting. 254 00:22:21,900 --> 00:22:23,667 Are you troubled by something? 255 00:22:27,867 --> 00:22:30,900 There's nothing specific to be troubled about. 256 00:22:31,533 --> 00:22:34,000 Everyone has their concerns. 257 00:22:39,867 --> 00:22:42,600 Do you know the original meaning of "parfait"? 258 00:22:43,567 --> 00:22:46,767 It means "perfect" in French. 259 00:22:47,067 --> 00:22:48,900 It refers to a perfect dessert. 260 00:22:49,233 --> 00:22:53,000 Impressive. You're the first person I've met who knows that. 261 00:22:54,200 --> 00:22:57,767 But I have to doubt it. 262 00:22:59,667 --> 00:23:01,933 Parfaits aren't perfect at all. 263 00:23:03,600 --> 00:23:05,833 Parfaits are probably never finished; they're really big. 264 00:23:05,967 --> 00:23:07,933 I understand. 265 00:23:08,300 --> 00:23:12,933 Cheesecake might be more fitting for the word "perfect." 266 00:23:15,300 --> 00:23:21,067 but the regret after eating a perfait also makes me fond of it. 267 00:23:22,967 --> 00:23:26,900 When my stomach doesn't digest, isn't it the stomach, but the regret? 268 00:23:27,000 --> 00:23:32,867 When the stomach doesn't digest, regretting that I shouldn't have eaten a parfait. 269 00:23:33,267 --> 00:23:35,233 These are the reasons I fell in love with parfaits. 270 00:23:40,800 --> 00:23:45,033 I haven't eaten a parfait in at least 10 years, maybe even longer. 271 00:23:47,133 --> 00:23:51,633 I often think, regardless of the coffee shop 272 00:23:51,733 --> 00:23:54,833 you can order a coffee and get a parfait for just an extra 200 yen. 273 00:23:54,933 --> 00:23:59,733 So, the next time you go for coffee, be sure to order a parfait. 274 00:24:13,767 --> 00:24:14,967 I have a concern. 275 00:24:18,133 --> 00:24:20,900 that I can't share with anyone else. 276 00:24:25,100 --> 00:24:28,733 I've been thinking about who I should talk to about this. 277 00:24:30,600 --> 00:24:32,933 Well, I probably won't talk to anyone. 278 00:24:34,767 --> 00:24:37,600 Is it better to talk to a stranger? 279 00:24:39,900 --> 00:24:41,900 When it comes to personal matters like this, 280 00:24:42,200 --> 00:24:46,733 it's easier to talk to someone completely unrelated. 281 00:24:47,000 --> 00:24:48,300 That's how it is, right? 282 00:24:52,067 --> 00:24:53,300 Maybe. 283 00:24:55,400 --> 00:24:57,200 Are you considering giving up on something? 284 00:25:00,300 --> 00:25:06,400 Is that why you're interested in someone who can give up on anything? 285 00:25:02,867 --> 00:25:06,400 286 00:25:10,133 --> 00:25:11,233 Is it? 287 00:25:26,800 --> 00:25:28,833 Writer Kubo, do you like school? 288 00:25:31,133 --> 00:25:35,233 What do you mean? Mr. Ichikawa, you're quite amusing. 289 00:25:35,933 --> 00:25:37,267 Huh? What's amusing about it? 290 00:25:38,233 --> 00:25:41,400 I can hardly find anyone more boring than me. 291 00:25:41,700 --> 00:25:44,800 Almost none. Well, there might be one. 292 00:25:45,667 --> 00:25:46,700 Is it your wife? 293 00:25:48,800 --> 00:25:50,233 I'm just kidding. 294 00:25:53,100 --> 00:25:56,333 Next time, please meet my boyfriend. 295 00:25:56,800 --> 00:25:58,233 Why do you want me to see him? 296 00:25:59,700 --> 00:26:03,333 Could it be that your boyfriend is the prototype of the novel's main character? 297 00:26:06,067 --> 00:26:07,333 Absolutely not, right? 298 00:26:35,933 --> 00:26:41,167 You should discuss this with your wife first. 299 00:26:44,267 --> 00:26:45,900 Indeed, I should. 300 00:26:51,800 --> 00:26:53,300 Am I the first person you've told? 301 00:26:53,867 --> 00:26:55,400 No, you're the second. 302 00:26:57,067 --> 00:26:58,200 the second? 303 00:26:59,933 --> 00:27:01,933 I talked to Shigemi a few days ago. 304 00:27:04,433 --> 00:27:06,433 What did Mr. Shigemi say? 305 00:27:08,400 --> 00:27:09,500 What do you mean, "What did he say?" 306 00:27:11,500 --> 00:27:14,167 About your retirement, what did he say? 307 00:27:14,767 --> 00:27:18,300 He didn't say anything; he just asked if I had told my wife. 308 00:27:19,267 --> 00:27:21,067 Everyone seems to react this way. 309 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 So, you're telling me about this, huh? 310 00:27:38,233 --> 00:27:41,067 It's difficult to talk to my wife about it. 311 00:27:41,067 --> 00:27:44,200 But you can talk to me and Mr. Shigemi about it. 312 00:27:45,467 --> 00:27:46,800 Isn't that strange? 313 00:27:47,267 --> 00:27:52,567 - Well, wives have a special status. - No, it's not like that. 314 00:27:53,300 --> 00:27:56,267 Because wives directly affect life and money. 315 00:27:57,400 --> 00:27:59,367 Directly affect? 316 00:27:59,533 --> 00:28:01,100 Do you have an opinion? 317 00:28:02,100 --> 00:28:04,600 It's true; you and I... 318 00:28:04,867 --> 00:28:09,267 have no involvement in money and life. 319 00:28:09,433 --> 00:28:11,200 No "direct impact". 320 00:28:12,533 --> 00:28:14,000 Why do you say that? 321 00:28:14,133 --> 00:28:15,167 No particular reason. 322 00:28:16,267 --> 00:28:20,433 You should cherish your wife and child. 323 00:28:21,300 --> 00:28:22,967 I do cherish them. 324 00:28:23,533 --> 00:28:25,300 "I do cherish them." 325 00:28:25,833 --> 00:28:28,967 Hey, do you have something on your mind today? 326 00:28:29,067 --> 00:28:31,533 You seem troubled, 327 00:28:31,533 --> 00:28:34,867 so I might as well kick your leg hard and break it. 328 00:28:34,967 --> 00:28:37,133 Wait, what are you trying to say? 329 00:28:37,533 --> 00:28:38,467 - Don't do this. - I'm going to kick. 330 00:28:38,467 --> 00:28:40,867 Don't do this; it's too scary. 331 00:28:42,033 --> 00:28:44,033 - Are you okay? Sorry. - I'm fine. 332 00:28:56,233 --> 00:28:57,300 What's wrong with you? 333 00:28:57,433 --> 00:28:58,533 Nothing. 334 00:29:01,567 --> 00:29:03,100 If there's something, just say it. 335 00:29:05,500 --> 00:29:08,633 What's the matter? Tell me. 336 00:29:16,133 --> 00:29:18,400 This doesn't seem like you. 337 00:29:22,333 --> 00:29:27,000 It's not like you to ask me to do this. 338 00:29:24,667 --> 00:29:27,000 339 00:29:30,033 --> 00:29:31,133 so, 340 00:29:33,933 --> 00:29:35,033 let's end it. 341 00:29:40,600 --> 00:29:44,433 Unless you have many partners like me. 342 00:29:48,600 --> 00:29:49,700 but 343 00:29:51,300 --> 00:29:58,033 I'm a bit glad you only told me and Mr. Shigemi. 344 00:30:05,300 --> 00:30:08,300 You can contact me anytime after this, 345 00:30:10,000 --> 00:30:14,400 but let's just meet for tea or maybe have some barbecue at most. 346 00:30:17,933 --> 00:30:19,800 Barbecue at most? 347 00:30:19,800 --> 00:30:22,867 Yes, at most, just some barbecue. 348 00:30:39,667 --> 00:30:42,633 I hope your foot gets better. 349 00:30:49,300 --> 00:30:50,467 It's really pretty. 350 00:30:52,367 --> 00:30:53,467 Your nails. 351 00:30:55,700 --> 00:30:57,533 - Did you get a nail design today? - Yes. 352 00:30:57,767 --> 00:30:59,100 Aki did it for me. 353 00:31:01,533 --> 00:31:03,333 She also did my toenails. 354 00:31:04,367 --> 00:31:06,600 The colors are a bit different. Can you tell? 355 00:31:08,100 --> 00:31:09,233 Really? 356 00:31:09,433 --> 00:31:10,533 Can you tell? 357 00:31:24,200 --> 00:31:29,200 So, what's up? I heard you have something to tell me. 358 00:31:30,167 --> 00:31:31,667 Huh? me? 359 00:31:31,767 --> 00:31:33,367 Isn't that right? 360 00:31:36,433 --> 00:31:37,567 Well. 361 00:31:39,067 --> 00:31:44,700 Stay in Asia you can write your novels, but once you become famous, 362 00:31:45,267 --> 00:31:47,167 strange adults might approach you. 363 00:31:47,267 --> 00:31:48,400 What do you mean? 364 00:31:49,100 --> 00:31:54,700 A few days ago, there were adult men waiting at the high school gate. 365 00:31:55,133 --> 00:31:58,333 Why are you acting so coy at a time like that? 366 00:31:58,500 --> 00:32:02,600 Because if they find out you have a boyfriend, 367 00:32:02,800 --> 00:32:05,500 then this blonde weirdo is your boyfriend, 368 00:32:05,500 --> 00:32:07,833 and that would be disastrous. 369 00:32:08,067 --> 00:32:10,233 - So what? - What's the big deal? 370 00:32:10,367 --> 00:32:12,100 It does matter. You need to be more careful. 371 00:32:13,300 --> 00:32:15,733 Why are you even thinking about this? 372 00:32:15,733 --> 00:32:17,533 If you're thinking about it, just dye your hair black. 373 00:32:17,767 --> 00:32:22,400 I told you black hair isn't stylish. 374 00:32:23,400 --> 00:32:25,267 I'm Shonen White. 375 00:32:25,267 --> 00:32:27,833 I dyed my hair blonde to cover the white hair. 376 00:32:28,133 --> 00:32:32,233 I told you to just dye it black. 377 00:32:32,333 --> 00:32:35,300 Black hair makes me feel like a loser. 378 00:32:35,400 --> 00:32:38,233 It's like going to the salon just for a trim; 379 00:32:38,333 --> 00:32:41,467 it's almost impossible to tell if anything happened. 380 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 Anyway, since I have to dye it, 381 00:32:43,400 --> 00:32:45,867 dyeing another color is definitely more cost-effective than black. 382 00:32:46,333 --> 00:32:48,133 This is a double-layer disguise. 383 00:32:48,133 --> 00:32:51,300 How many times have I said this? 384 00:32:51,667 --> 00:32:52,700 It's really annoying. 385 00:32:55,867 --> 00:32:57,500 I'm truly sorry. 386 00:32:57,767 --> 00:32:59,400 No, it's okay. 387 00:33:02,233 --> 00:33:03,800 Who are you to Ryoa? 388 00:33:05,433 --> 00:33:09,667 We don't have much of a relationship. We just met through work. 389 00:33:13,767 --> 00:33:16,533 I'm Shigemi Ichikawa, a freelance writer. 390 00:33:16,633 --> 00:33:19,733 Hey, don't put on airs. 391 00:33:25,333 --> 00:33:29,567 Mr. Ichikawa Shigemi, right? Just call you Shigemi, okay? 392 00:33:30,267 --> 00:33:31,600 Sure, please call me Shigemi. 393 00:33:36,600 --> 00:33:38,233 I'm Yuzi Mizuki. 394 00:33:38,767 --> 00:33:41,267 Have you heard of the manga artist Mizuki Shigeru? 395 00:33:41,267 --> 00:33:42,700 He's my distant relative. 396 00:33:42,933 --> 00:33:45,867 Huh? The manga artist of GeGeGe no Kitaro... is your relative? 397 00:33:46,200 --> 00:33:49,500 Yes, they have the same name and surname. 398 00:33:48,300 --> 00:33:49,500 399 00:33:50,633 --> 00:33:54,300 So, he's that kind of relative... the relationship is really distant. 400 00:33:54,400 --> 00:33:55,433 Listen, 401 00:33:56,767 --> 00:33:59,933 can you stop meeting Ryoa alone in the future? 402 00:34:00,400 --> 00:34:02,267 You're really annoying. 403 00:34:02,367 --> 00:34:05,333 Hmm, okay, I promise. 404 00:34:13,633 --> 00:34:17,567 The scene we just had, did it appear in one of your novels? 405 00:34:18,667 --> 00:34:20,867 Yes, in your previous work, "Around Tabata Station." 406 00:34:21,367 --> 00:34:22,133 Exactly. 407 00:34:22,133 --> 00:34:25,200 The part about "Shonen White not dyeing his white hair black but dyeing it blonde." 408 00:34:28,467 --> 00:34:31,833 Did you write me into your novel? That would be so exciting! 409 00:34:31,933 --> 00:34:33,333 Then read it. 410 00:34:33,433 --> 00:34:38,233 Of course, I want to read it, but every time I start, I feel sleepy. 411 00:34:38,367 --> 00:34:39,300 Are you a baby? 412 00:34:39,400 --> 00:34:42,200 No, I'm not a baby. I can read manga. 413 00:34:42,300 --> 00:34:44,767 - That's not what I'm talking about. - Then what? 414 00:34:45,633 --> 00:34:48,000 Never mind, it's nothing. 415 00:34:58,833 --> 00:35:04,433 I'm here to meet the prototype of the main character in "The Western Pear." 416 00:35:05,767 --> 00:35:06,800 It's him. 417 00:35:06,900 --> 00:35:10,933 How could it be him? You're really confusing me, 418 00:35:11,267 --> 00:35:14,567 and you've upset him too. 419 00:35:15,800 --> 00:35:21,267 But the prototype is not just one person; he is one of them. 420 00:35:21,500 --> 00:35:22,600 Really? 421 00:35:23,033 --> 00:35:25,600 -Really? -No way. 422 00:35:38,567 --> 00:35:39,667 Hey, 423 00:35:41,033 --> 00:35:43,767 can you take him for a ride? 424 00:35:46,033 --> 00:35:47,700 Didn't you say that before? 425 00:35:47,833 --> 00:35:52,600 When you have troubles, taking a motorcycle ride is the best remedy? 426 00:35:53,467 --> 00:35:56,433 Does Mr. Shigemi have troubles? 427 00:35:56,900 --> 00:35:57,933 Yes. 428 00:35:59,000 --> 00:36:02,567 So, I'm counting on you. 429 00:36:06,767 --> 00:36:07,867 Do you want to take a ride? 430 00:36:22,533 --> 00:36:25,467 Compared to riding a motorcycle with a stranger, 431 00:36:25,833 --> 00:36:30,033 entrusting my life to someone unfamiliar feels even more strange. 432 00:36:30,800 --> 00:36:34,533 The act of entrusting your life to a stranger 433 00:36:34,933 --> 00:36:36,700 tantamount to seeking death. 434 00:36:37,700 --> 00:36:43,067 The reward I risked my life for is the wind hitting my face. 435 00:36:40,700 --> 00:36:43,633 436 00:36:43,633 --> 00:36:46,033 The wind stings the tears flowing from my eyes, 437 00:36:46,733 --> 00:36:50,033 and the temperature of tears sliding down my cheeks. 438 00:36:50,900 --> 00:36:57,500 In that moment, it truly taught me what liberation is, 439 00:36:58,400 --> 00:37:03,900 like being liberated from gravity or electronic devices. 440 00:37:05,633 --> 00:37:11,433 Although contradictory, in that moment, there's a sense of being alive. 441 00:37:11,833 --> 00:37:14,700 From the novel 'Around Tanabata Station. 442 00:37:24,433 --> 00:37:27,733 I promised him that we wouldn't meet alone, 443 00:37:28,000 --> 00:37:30,967 but you contacted me today. 444 00:37:34,833 --> 00:37:36,433 What happened last time? 445 00:37:38,133 --> 00:37:42,800 I was glad to confirm that he genuinely likes me. 446 00:37:45,033 --> 00:37:47,467 Falling in love does make people uneasy, right? 447 00:37:49,567 --> 00:37:52,533 Please don't use an older guy to confirm something like that. 448 00:38:01,000 --> 00:38:04,833 Mr. Ichikawa, you used to write novels, right? 449 00:38:07,133 --> 00:38:09,433 That's what I found in my investigation. 450 00:38:11,933 --> 00:38:13,033 Have you investigated me? 451 00:38:22,100 --> 00:38:23,733 Can I get your autograph? 452 00:38:24,500 --> 00:38:25,600 Autograph? 453 00:38:28,067 --> 00:38:30,900 I usually remove book covers. Sorry, please sign on the naked book. 454 00:38:33,500 --> 00:38:35,733 I've never signed anything before. 455 00:38:54,767 --> 00:38:58,000 It feels like this book has become mine now. 456 00:38:58,000 --> 00:38:59,967 This doesn't seem like a signature; it's more like an autograph. 457 00:39:01,033 --> 00:39:03,767 It's like writing your name on your own things. 458 00:39:15,500 --> 00:39:16,933 Thank you. 459 00:39:28,633 --> 00:39:33,800 I kind of understand why you stopped writing after finishing this book. 460 00:39:36,267 --> 00:39:39,267 You didn't write novels anymore, right? 461 00:39:41,633 --> 00:39:44,200 Yeah, that's right. 462 00:39:44,933 --> 00:39:48,233 You weren't originally planning to write novels; 463 00:39:48,533 --> 00:39:52,033 you just wanted to write down this story, right? 464 00:39:54,733 --> 00:39:57,567 Maybe, I don't really remember. 465 00:40:02,800 --> 00:40:05,100 Did the editors say anything to you at that time? 466 00:40:05,667 --> 00:40:09,733 When you said you wouldn't write novels anymore, 467 00:40:12,900 --> 00:40:14,933 they said it was a pity. 468 00:40:18,033 --> 00:40:20,133 A pity? 469 00:40:21,667 --> 00:40:23,567 They really don't understand you. 470 00:40:24,967 --> 00:40:29,133 But it actually relieved me 471 00:40:33,833 --> 00:40:35,300 because being understood is terrifying. 472 00:40:36,800 --> 00:40:38,067 What do you mean? 473 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Often, not being understood is better 474 00:40:47,600 --> 00:40:49,767 because understanding inevitably leads to betrayal. 475 00:40:51,033 --> 00:40:55,300 When you think you understand someone, in the end, you'll be disappointed. 476 00:40:57,967 --> 00:41:01,033 Expectations and understanding are often cruel. 477 00:41:02,267 --> 00:41:04,667 I don't agree with that. 478 00:41:06,700 --> 00:41:09,167 I believe relationships between people 479 00:41:09,167 --> 00:41:12,367 should be maintained through trust. 480 00:41:15,900 --> 00:41:20,633 Even in betrayal or being betrayed, I want to understand. 481 00:41:20,933 --> 00:41:24,333 I actually long to be understood. 482 00:41:28,233 --> 00:41:29,667 I see. 483 00:41:32,267 --> 00:41:38,733 In "The Western Pear," I mentioned letting go. 484 00:41:39,633 --> 00:41:45,800 Actions like arguing or letting go are to understand the other person, 485 00:41:47,633 --> 00:41:50,733 not for oneself. 486 00:41:59,800 --> 00:42:01,133 I was just kidding. 487 00:42:16,867 --> 00:42:17,967 Look at this. 488 00:42:22,800 --> 00:42:24,233 A ring of light. 489 00:43:15,767 --> 00:43:19,433 The cat that appears in Mr. Ichikawa's novel, 490 00:43:19,433 --> 00:43:21,333 is it a true story? 491 00:43:22,000 --> 00:43:23,100 A cat? 492 00:43:24,467 --> 00:43:26,333 Yokozuna? 493 00:43:26,333 --> 00:43:30,300 It's almost a true story, with a bit of fiction mixed in. 494 00:43:31,000 --> 00:43:32,100 I see. 495 00:43:32,733 --> 00:43:36,500 I wrote that it doesn't smell, but it actually stinks 496 00:43:37,467 --> 00:43:39,467 because it's a chubby stray cat. 497 00:43:41,300 --> 00:43:43,500 Really? So, that part was fictional. 498 00:43:45,133 --> 00:43:47,500 I always feel like considering the cat's face. 499 00:43:54,067 --> 00:43:55,300 Then, 500 00:43:56,767 --> 00:43:59,667 did it suddenly run in through the window 501 00:43:59,667 --> 00:44:02,867 and disappear one day? Is that true? 502 00:44:03,533 --> 00:44:07,133 Yes, that part is true. 503 00:44:07,433 --> 00:44:09,200 Is the part about Kagurazaka also true? 504 00:44:09,333 --> 00:44:11,167 Yes, that's true too. 505 00:44:17,067 --> 00:44:22,367 After the cat disappeared, 506 00:44:22,833 --> 00:44:25,200 leaving behind note "I'm going to find Yokozuna," 507 00:44:25,200 --> 00:44:29,067 Your girlfriend who couldn't be contacted from then on, is that true? 508 00:44:33,333 --> 00:44:34,433 That's true too. 509 00:44:40,000 --> 00:44:41,167 You still can't contact her now? 510 00:44:42,400 --> 00:44:43,433 That's right. 511 00:44:53,267 --> 00:44:55,367 Can I ask you a strange question? 512 00:44:56,133 --> 00:44:57,167 What? 513 00:44:59,600 --> 00:45:03,067 If you could only see one of them, 514 00:45:03,500 --> 00:45:08,500 would you want to see your girlfriend or Yokozuna? 515 00:45:11,600 --> 00:45:13,233 let me think. 516 00:45:15,567 --> 00:45:17,333 Yokozuna, I guess. 517 00:45:21,467 --> 00:45:23,633 I thought so too. 518 00:45:27,367 --> 00:45:29,400 If I could see Yokozuna 519 00:45:30,367 --> 00:45:32,200 I might say to him, "I got married, 520 00:45:33,167 --> 00:45:36,967 but it's not the person I was in love with back then. 521 00:45:37,300 --> 00:45:41,400 " You'd also have to say, "Sorry, I lied. 522 00:45:41,867 --> 00:45:44,567 You actually smell. 523 00:46:11,167 --> 00:46:12,467 This is for your father-in-law." 524 00:46:12,567 --> 00:46:13,633 Okay. 525 00:46:26,067 --> 00:46:28,233 Would you prefer coffee? 526 00:46:28,333 --> 00:46:30,067 No, I'll have tea. 527 00:46:30,167 --> 00:46:31,267 Alright, 528 00:46:31,533 --> 00:46:32,667 I'm starting. 529 00:46:39,300 --> 00:46:40,933 Is your health okay? 530 00:46:41,233 --> 00:46:43,400 I'm doing well. 531 00:46:43,633 --> 00:46:44,967 that's great. 532 00:46:47,333 --> 00:46:50,067 - I'm starting. - I'm starting too. 533 00:47:08,133 --> 00:47:10,433 - It's not too sweet, just right. - It's delicious. 534 00:47:18,733 --> 00:47:20,233 Mmm, indeed. 535 00:47:23,700 --> 00:47:27,500 Is Sae still busy? 536 00:47:27,733 --> 00:47:29,367 Yes, she is. 537 00:47:30,533 --> 00:47:34,033 It seems the author she's in charge of is about to release a new book. 538 00:47:34,467 --> 00:47:35,700 Oh, really? 539 00:47:37,000 --> 00:47:41,600 Yes, being busy is a good thing. 540 00:47:42,100 --> 00:47:44,100 I'm glad she's so busy. 541 00:47:44,233 --> 00:47:45,367 Yeah. 542 00:47:51,400 --> 00:47:53,233 And son-in-law, you also have a job. 543 00:47:54,100 --> 00:48:00,133 Thank you for coming to see me like this. It's really appreciated. 544 00:48:00,233 --> 00:48:02,067 No, it's nothing. 545 00:48:02,567 --> 00:48:06,167 Seeing that my mother-in-law is healthy, I feel much better. 546 00:48:06,267 --> 00:48:10,400 Thank you. Sae is really happy. 547 00:48:16,367 --> 00:48:17,600 Let me take a pictures. 548 00:48:24,233 --> 00:48:26,067 - Are we taking a photo now? - Wait a moment. 549 00:48:37,533 --> 00:48:39,167 Good expression. 550 00:48:45,067 --> 00:48:46,367 Where did you buy this cake? 551 00:48:46,500 --> 00:48:48,800 I bought it from the store in front of the station. 552 00:48:50,800 --> 00:48:52,333 It's a newly opened shop. 553 00:48:54,467 --> 00:48:55,700 Good expression. 554 00:49:08,067 --> 00:49:09,167 Oh, I see. 555 00:49:09,767 --> 00:49:11,767 Sorry for suddenly bringing up breaking up. 556 00:49:12,333 --> 00:49:15,667 No, it's okay. 557 00:49:17,467 --> 00:49:19,733 Why didn't you wait until after making the bed to say this? 558 00:49:22,167 --> 00:49:24,400 Do you think it's better to say it before going to bed? 559 00:49:25,533 --> 00:49:27,733 Either way is fine. 560 00:49:35,233 --> 00:49:38,700 Would you break up with your husband and start a relationship with me? 561 00:49:41,433 --> 00:49:43,600 No, sorry. 562 00:49:45,333 --> 00:49:47,600 We've never talked about such things. 563 00:49:48,167 --> 00:49:52,667 Yeah, that's why I said I wanted to end this kind of relationship. 564 00:49:55,600 --> 00:49:58,300 Alright, I understand. 565 00:50:00,700 --> 00:50:04,900 There won't be this kind of relationship in the future. It's all over. 566 00:50:09,300 --> 00:50:11,267 This kind of relationship is indeed not good. 567 00:50:19,133 --> 00:50:20,400 What are you doing? 568 00:50:21,633 --> 00:50:23,567 Why that look? 569 00:50:25,633 --> 00:50:29,167 It was you who said we should end it. 570 00:50:30,600 --> 00:50:31,767 Yes, I did. 571 00:50:34,867 --> 00:50:36,267 You agreed, right? 572 00:50:39,200 --> 00:50:40,667 So, what are you doing now? 573 00:50:47,467 --> 00:50:48,933 I take this relationship seriously, 574 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 and you know that. 575 00:50:59,700 --> 00:51:02,333 But in the end, you still prefer Mr. Ichikawa. 576 00:51:33,833 --> 00:51:35,367 Don't be like this. 577 00:52:04,567 --> 00:52:09,933 What makes me angry is that he hasn't written anything. 578 00:52:14,000 --> 00:52:15,967 I understand myself. 579 00:52:16,467 --> 00:52:21,567 He could write something more interesting than me, 580 00:52:23,467 --> 00:52:27,833 But he doesn’t write, but I keep writing. 581 00:52:28,600 --> 00:52:31,000 I keep writing, publish it, and it becomes a bestseller. 582 00:52:31,967 --> 00:52:34,533 Yet, no one cares about what I write. 583 00:52:34,633 --> 00:52:37,733 It's not like that. 584 00:52:38,600 --> 00:52:40,567 Please be honest. 585 00:52:42,300 --> 00:52:44,400 What do you think of my novel? 586 00:52:47,967 --> 00:52:51,533 Do you really find my writing interesting? 587 00:52:53,667 --> 00:52:54,700 Yes, 588 00:52:56,567 --> 00:52:58,767 I think it can save someone. 589 00:52:59,833 --> 00:53:01,400 That's true. 590 00:53:03,667 --> 00:53:04,900 And what about you? 591 00:53:08,333 --> 00:53:09,967 Are you too? 592 00:53:12,100 --> 00:53:16,733 Have you found salvation in reading my novel? 593 00:53:19,400 --> 00:53:20,433 Um 594 00:53:22,433 --> 00:53:24,967 Yes, I have. I used to. 595 00:53:26,733 --> 00:53:29,700 Yes, I used to'? 596 00:53:45,433 --> 00:53:46,533 if 597 00:53:48,800 --> 00:53:51,933 Mr. Ichikawa were still writing, 598 00:53:53,133 --> 00:53:55,833 would we be in this situation? 599 00:54:00,500 --> 00:54:01,733 I don't know. 600 00:54:08,100 --> 00:54:10,400 Do you feel guilty? 601 00:54:15,533 --> 00:54:17,733 Would it be better if I felt guilty? 602 00:54:19,100 --> 00:54:20,533 And what about you? 603 00:54:21,567 --> 00:54:23,667 I only feel guilty. 604 00:54:27,100 --> 00:54:28,767 Oh, I see. 605 00:54:39,000 --> 00:54:40,667 Please don't give up on writing. 606 00:54:43,933 --> 00:54:46,700 I hope you won't easily give up. 607 00:54:49,600 --> 00:54:52,433 If you tell me not to give up, then I won't. 608 00:54:54,467 --> 00:54:55,700 No, 609 00:54:56,867 --> 00:54:59,167 I want you to keep writing interesting novels. 610 00:55:03,933 --> 00:55:05,033 That's so cliché. 611 00:55:18,900 --> 00:55:20,067 I'm sorry. 612 00:56:02,033 --> 00:56:03,233 No, 613 00:56:09,800 --> 00:56:11,167 it's too sentimental. 614 00:56:15,500 --> 00:56:18,733 I just want to write interesting novels. 615 00:56:23,700 --> 00:56:25,833 Why did it turn me into this? 616 00:57:09,700 --> 00:57:11,167 We're almost there. 617 00:57:49,667 --> 00:57:52,067 Nice to meet you. I'm Ichikawa. 618 00:57:54,333 --> 00:57:55,767 I'm Watanabe. 619 00:57:56,733 --> 00:57:59,867 Sorry, I don't have a business card. 620 00:57:59,967 --> 00:58:01,167 It's okay. 621 00:58:01,867 --> 00:58:04,067 I'm Ryoa's uncle. 622 00:58:05,067 --> 00:58:07,967 My brother is the father of that kid. 623 00:58:09,333 --> 00:58:12,967 The Kubo surname comes from the girls mother. 624 00:58:13,900 --> 00:58:15,900 She has passed away. 625 00:58:17,667 --> 00:58:18,967 Oh, I see. 626 00:58:21,833 --> 00:58:24,300 What brings you here? 627 00:58:25,867 --> 00:58:29,233 You want to meet the prototype of the novel's main character, right? 628 00:58:30,933 --> 00:58:33,233 Yes, that's right. 629 00:58:36,667 --> 00:58:37,767 Please have a seat. 630 00:58:45,267 --> 00:58:46,967 Do you want to smoke? 631 00:58:47,067 --> 00:58:49,300 No, I don't smoke. 632 00:58:49,767 --> 00:58:50,833 Can I smoke then? 633 00:58:50,967 --> 00:58:52,067 Of course. 634 00:59:06,767 --> 00:59:11,767 Let me finish this cigarette before we talk. We have plenty of time. 635 00:59:30,333 --> 00:59:34,700 My brother and I used to work at the television station. 636 00:59:38,000 --> 00:59:39,967 Our father was in the television industry, too. 637 00:59:41,700 --> 00:59:44,900 He was busy all year round and rarely came home. 638 00:59:46,867 --> 00:59:50,933 Every time he did, the dogs he raised would bark like crazy. 639 00:59:53,233 --> 00:59:55,867 I resented my father so much, 640 00:59:55,867 --> 00:59:58,433 yet ended up in the same line of work. 641 01:00:00,500 --> 01:00:04,100 I think deep down, I admired him. 642 01:00:05,467 --> 01:00:11,100 After taking on this job, I became so busy that 643 01:00:12,500 --> 01:00:15,467 I feel like I will lose my humanity if I continue like this. 644 01:00:16,333 --> 01:00:17,833 Is it that serious? 645 01:00:22,300 --> 01:00:25,200 Do you know the movie 'Ten Dark Women'? 646 01:00:25,933 --> 01:00:28,867 Yeah, a work directed by Kun Ichikawa. 647 01:00:30,100 --> 01:00:31,767 It's similar to that film. 648 01:00:33,067 --> 01:00:36,267 We keep pushing what we create onto the market. 649 01:00:36,767 --> 01:00:40,533 In a situation lacking reflection and thought, 650 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 we must keep creating the next thing. 651 01:00:44,400 --> 01:00:46,667 Regardless of success or failure now, 652 01:00:46,667 --> 01:00:48,933 it can't be applied to the future. 653 01:00:50,767 --> 01:00:53,867 This work structure makes me feel exhausted. 654 01:00:56,100 --> 01:00:59,867 My body started having issues, 655 01:01:00,533 --> 01:01:02,567 and soon after, 656 01:01:03,033 --> 01:01:07,100 was my brother. He didn't have physical ailments, but he developed mental ones. 657 01:01:08,933 --> 01:01:10,467 I see. 658 01:01:13,800 --> 01:01:18,833 He handled a program that sparked suspicions of forgery. 659 01:01:19,800 --> 01:01:25,467 Social media flooded with comments, making it hard to distinguish truth from falsehood. 660 01:01:27,400 --> 01:01:30,500 In the end, the program didn't fake anything, 661 01:01:31,267 --> 01:01:35,500 but the public didn't care about the truth. 662 01:01:36,933 --> 01:01:39,733 Once news and image spread, 663 01:01:39,733 --> 01:01:42,400 won't disappear from the public's mind. 664 01:01:44,100 --> 01:01:48,400 My brother bore responsibilities he shouldn't have. 665 01:01:49,267 --> 01:01:51,833 One day, he suddenly disappeared. 666 01:01:57,367 --> 01:01:59,600 Disappeared? 667 01:02:00,500 --> 01:02:02,000 Went missing? 668 01:02:03,100 --> 01:02:06,300 He used to be a gentle 669 01:02:06,300 --> 01:02:08,900 and interesting person, caring about children. 670 01:02:09,867 --> 01:02:10,900 But 671 01:02:15,967 --> 01:02:17,100 suddenly, he went missing. 672 01:02:21,533 --> 01:02:24,067 Now, at least, I can reflect in the evenings 673 01:02:24,067 --> 01:02:25,533 or think about how the day went. 674 01:02:27,033 --> 01:02:32,033 Or reflect and think the next day, maybe. 675 01:02:33,400 --> 01:02:35,400 Go eat something delicious, 676 01:02:37,333 --> 01:02:39,400 watch the sunset. 677 01:02:40,600 --> 01:02:45,033 If I can't live like this, I can't go on. 678 01:02:54,033 --> 01:02:55,033 this is for you. 679 01:02:55,133 --> 01:02:59,067 Sorry, I don't drink. 680 01:02:59,267 --> 01:03:01,433 Sorry, I'm really boring. 681 01:03:05,933 --> 01:03:07,967 Not drinking is boring. 682 01:03:09,533 --> 01:03:13,533 People say that's why I hide here. 683 01:03:11,800 --> 01:03:13,533 684 01:03:25,467 --> 01:03:27,267 When she faces difficulties, 685 01:03:27,267 --> 01:03:29,100 please listen to her troubles. 686 01:03:30,100 --> 01:03:32,567 You must be the person she needs. 687 01:03:34,167 --> 01:03:35,933 is that so? 688 01:03:37,400 --> 01:03:41,600 I don't know how long she can keep writing. 689 01:03:44,200 --> 01:03:45,433 I guess 690 01:03:48,267 --> 01:03:51,133 she'll keep writing. 691 01:03:53,200 --> 01:03:56,667 She's the type who needs continuous creation. 692 01:03:56,667 --> 01:03:58,333 Indeed, there are people like that. 693 01:04:01,467 --> 01:04:03,633 Is she different from us? 694 01:04:04,667 --> 01:04:05,700 Yes, in every way. 695 01:04:15,333 --> 01:04:17,300 Anything in particular? 696 01:04:19,067 --> 01:04:24,133 I believe giving up something is equivalent to gaining something. 697 01:04:25,667 --> 01:04:36,700 I've always wondered how to live without a phone. 698 01:04:31,067 --> 01:04:36,700 699 01:04:38,200 --> 01:04:41,700 And that's how I ended up living this way today. 700 01:04:44,567 --> 01:04:46,033 Just like that. 701 01:04:56,433 --> 01:04:57,667 My wife... 702 01:05:02,600 --> 01:05:06,300 My wife cheated on me. 703 01:05:09,700 --> 01:05:13,100 But for some reason, 704 01:05:13,100 --> 01:05:15,333 I wasn't surprised when I found out. 705 01:05:18,500 --> 01:05:22,500 I thought we'd never love again, 706 01:05:23,800 --> 01:05:28,567 neither of us could fall for someone else. 707 01:05:30,500 --> 01:05:34,800 But she fell for someone else, 708 01:05:38,600 --> 01:05:42,767 and I'm not even angry. 709 01:05:46,633 --> 01:05:48,633 It really shocked me. 710 01:05:50,333 --> 01:05:53,100 We've been living together until today. 711 01:05:55,300 --> 01:05:56,400 And then? 712 01:05:57,133 --> 01:05:58,233 And then. 713 01:06:01,233 --> 01:06:07,267 I've been thinking about what I can do for someone like her. 714 01:06:16,700 --> 01:06:18,533 Sorry to bring up such a topic in our conversation. 715 01:06:20,367 --> 01:06:21,833 I realized something. 716 01:06:25,367 --> 01:06:29,167 I've come to hate love too. 717 01:06:30,700 --> 01:06:34,733 Falling in love can be unsettling, 718 01:06:35,500 --> 01:06:36,800 and I dislike that. 719 01:06:37,800 --> 01:06:44,300 Jealousy and love growing in the heart... it's too embarrassing. 720 01:06:45,633 --> 01:06:49,367 So embarrassing that one might wish for death. 721 01:06:52,400 --> 01:06:55,267 That's why I avoid it at all costs. 722 01:06:58,833 --> 01:07:01,400 So you shouldn't consult me about this matter. 723 01:07:03,767 --> 01:07:06,533 I understand. I'm truly sorry. 724 01:07:08,933 --> 01:07:11,933 Can't find someone to talk to about this? 725 01:07:16,467 --> 01:07:17,600 No, I can't. 726 01:07:20,333 --> 01:07:22,700 That's why you come to me to tell me. 727 01:07:32,600 --> 01:07:36,800 You're quite similar to me. 728 01:07:40,767 --> 01:07:45,200 Deep down, both of us look down on those around us, 729 01:07:47,300 --> 01:07:49,533 making it hard to consult with them. 730 01:07:50,967 --> 01:07:53,300 Even if they come to you for advice. 731 01:07:55,533 --> 01:07:57,367 it's not like that. 732 01:08:02,400 --> 01:08:04,200 I'll give you something good. 733 01:08:10,967 --> 01:08:12,367 What is it? 734 01:08:13,600 --> 01:08:16,667 Do you remember the last time it rained? 735 01:08:17,300 --> 01:08:18,400 Rained? 736 01:08:19,267 --> 01:08:22,400 On rainy days, I go to the riverbed to find stones. 737 01:08:23,800 --> 01:08:25,767 There's a small stream ahead. 738 01:08:27,367 --> 01:08:32,000 This is the most beautiful stone I found last time it rained. 739 01:08:36,400 --> 01:08:38,933 Imagine how long it took for it to become round. 740 01:08:45,367 --> 01:08:46,833 Treasure the time you've wasted. 741 01:09:25,933 --> 01:09:30,800 What happened? Why are you consulting me? 742 01:09:31,767 --> 01:09:34,167 Well, something came up. 743 01:09:40,500 --> 01:09:43,300 Sae cheated on me. 744 01:09:45,333 --> 01:09:46,733 Huh? Really? 745 01:09:48,433 --> 01:09:49,800 Really? 746 01:09:51,733 --> 01:09:55,467 But cheating isn't the problem. 747 01:09:55,467 --> 01:09:57,500 There's something even more shocking. 748 01:09:58,333 --> 01:09:59,767 More serious than cheating? 749 01:10:00,700 --> 01:10:02,567 Is there something more serious than cheating? 750 01:10:05,400 --> 01:10:09,833 When I found out she cheated, I wasn't angry at all. 751 01:10:14,133 --> 01:10:15,467 What do you mean? 752 01:10:19,733 --> 01:10:23,133 Normally, people would be angry and shocked to be cuckolded, right? 753 01:10:24,600 --> 01:10:26,400 But I had no such reaction. 754 01:10:28,667 --> 01:10:32,767 It's not that I don't love Shayi, 755 01:10:33,967 --> 01:10:38,767 but I was completely unfazed. That, in itself, surprised me. 756 01:10:39,933 --> 01:10:43,000 Then, what does the time we spent together mean? 757 01:10:45,733 --> 01:10:47,067 Well... 758 01:10:48,367 --> 01:10:51,133 What exactly happened? 759 01:10:52,567 --> 01:10:55,633 Yeah, normally, you'd have that kind of reaction. 760 01:10:55,733 --> 01:10:58,833 Wait, am I the only one who doesn't understand? 761 01:11:00,800 --> 01:11:01,767 I got it. 762 01:11:01,767 --> 01:11:05,900 You stopped thinking because you were too shocked, 763 01:11:06,133 --> 01:11:07,767 like a psychological defense mechanism. 764 01:11:11,067 --> 01:11:12,433 It's not like that at all. 765 01:11:13,933 --> 01:11:15,700 Not like that at all? 766 01:11:18,500 --> 01:11:19,967 I really don't know then. 767 01:11:27,967 --> 01:11:29,967 You'd better divorce her. 768 01:11:32,433 --> 01:11:36,500 The reason you're not shocked is that your feelings for each other are only to that extent. 769 01:11:34,033 --> 01:11:36,500 770 01:11:37,567 --> 01:11:38,800 Do you really think that way? 771 01:11:38,900 --> 01:11:40,700 Of course, I do. 772 01:11:41,767 --> 01:11:44,900 On the contrary, hypothetically... assuming this is just hypothetical, 773 01:11:45,000 --> 01:11:48,633 if your wife found out you cheated but she wasn't angry, 774 01:11:48,633 --> 01:11:49,833 how would you feel? 775 01:11:50,867 --> 01:11:52,067 You'd be sad, right? 776 01:11:53,567 --> 01:11:56,133 Shayi, will she be angry? 777 01:11:56,433 --> 01:11:59,433 Of course, she would get angry, right, Yukino? 778 01:12:00,533 --> 01:12:03,633 Mr. Shigemi, what do you think? 779 01:12:03,633 --> 01:12:06,233 Regardless of what the other person thinks, what do you want? 780 01:12:06,600 --> 01:12:09,033 Do you still want to be with your wife? 781 01:12:11,467 --> 01:12:15,633 Yes, but I don't know if that's a good thing. 782 01:12:22,733 --> 01:12:26,867 Listening to this, 783 01:12:26,967 --> 01:12:28,667 I feel like your wife has made a mistake, 784 01:12:28,667 --> 01:12:30,900 but you also have issues. 785 01:12:31,467 --> 01:12:34,933 You make the other person feel unloved, 786 01:12:34,933 --> 01:12:36,733 Even if you live together. 787 01:12:36,967 --> 01:12:38,100 Hey, Yukino. 788 01:12:39,733 --> 01:12:41,633 Maybe you're right. 789 01:12:41,733 --> 01:12:43,133 Why are you admitting it? 790 01:12:43,567 --> 01:12:45,500 - Yukino. - it's outrageous. 791 01:12:45,600 --> 01:12:47,200 Why aren't you angry? 792 01:12:48,033 --> 01:12:51,367 It's hard to understand, but he said he was shocked. 793 01:12:51,367 --> 01:12:53,567 Don't blame him. 794 01:12:53,667 --> 01:12:57,100 I can't stand this kind of thing. Shayi is really pitiful. 795 01:12:57,200 --> 01:12:58,767 You're right, 796 01:12:58,767 --> 01:13:01,133 but he came to us for advice about it. 797 01:13:01,567 --> 01:13:02,767 Please go back. 798 01:13:02,867 --> 01:13:04,533 - Hey. - Please go back. 799 01:13:04,633 --> 01:13:06,867 - Why are you doing this, Yukino? - Shut up. 800 01:13:09,200 --> 01:13:10,600 I'm sorry. 801 01:13:11,800 --> 01:13:12,933 I'm sorry. 802 01:13:13,133 --> 01:13:14,233 It's okay. 803 01:13:25,800 --> 01:13:31,000 Ke, it's time to sleep. It's already 8:30. 804 01:13:32,133 --> 01:13:33,867 - Go and clean up there. - Okay. 805 01:13:41,133 --> 01:13:45,000 Shouldn't you talk to Miss Sae? 806 01:13:46,800 --> 01:13:47,933 Yeah. 807 01:13:48,967 --> 01:13:51,133 - I'm really sorry. - No no. 808 01:13:51,267 --> 01:13:53,267 I'll think about it myself. 809 01:13:54,333 --> 01:13:56,100 Please apologize to Yukino for me. 810 01:13:56,333 --> 01:14:00,967 Okay, then you have to cheer up. 811 01:14:03,033 --> 01:14:04,233 What's wrong? 812 01:14:04,667 --> 01:14:07,433 Your reaction is like you're talking about someone else. 813 01:14:07,433 --> 01:14:09,100 But it's indeed someone else's matter. 814 01:14:09,667 --> 01:14:13,600 Sorry, I didn't mean to say it that way. 815 01:14:14,167 --> 01:14:17,367 It's okay. Your reaction actually saved me. 816 01:14:19,000 --> 01:14:20,033 Then let's do this first. 817 01:14:21,067 --> 01:14:22,167 Good night. 818 01:14:22,633 --> 01:14:23,700 Good night. 819 01:14:38,300 --> 01:14:39,600 I'm back. 820 01:15:20,633 --> 01:15:22,067 You're back, huh. 821 01:15:22,767 --> 01:15:24,733 Sorry, did I wake you up? 822 01:15:31,733 --> 01:15:32,833 Your cheeks are red. 823 01:15:34,967 --> 01:15:36,333 your cheeks turn red. 824 01:15:39,300 --> 01:15:40,400 No way. 825 01:15:48,800 --> 01:15:49,800 Hey. 826 01:15:52,033 --> 01:15:53,367 After you finish the next novel, 827 01:15:53,367 --> 01:15:56,267 do you want to go on a trip? 828 01:16:00,300 --> 01:16:01,733 Will you be busy all the time? 829 01:16:04,133 --> 01:16:07,333 Why go on a trip? 830 01:16:08,700 --> 01:16:13,933 Just because. How about staying at a hot spring for a night? 831 01:16:19,133 --> 01:16:20,333 I'll consider it. 832 01:16:28,833 --> 01:16:31,800 Then I'll go to bed. Good night. 833 01:16:32,067 --> 01:16:33,333 Good night. 834 01:16:57,500 --> 01:16:59,033 I'm really nervous. 835 01:16:59,033 --> 01:17:00,500 If the truth comes out, I'm in big trouble. 836 01:17:03,933 --> 01:17:05,367 But you're happy, aren't you? 837 01:17:06,033 --> 01:17:07,133 What's there to be happy about? 838 01:17:08,033 --> 01:17:10,500 If the truth comes out, your wife will be angry. 839 01:17:10,933 --> 01:17:13,033 I won't be happy. 840 01:17:13,233 --> 01:17:15,467 It's natural for her to be angry 841 01:17:15,467 --> 01:17:16,467 we're a married couple. 842 01:17:17,933 --> 01:17:20,200 Are you teasing Mr. Shigemi? 843 01:17:20,300 --> 01:17:22,333 No, I'm not teasing him, 844 01:17:23,500 --> 01:17:27,267 but is it reasonable? Your wife cheating, and you're not shocked. 845 01:17:28,367 --> 01:17:29,467 What kind of logic is that? 846 01:17:33,033 --> 01:17:34,267 Would you be shocked? 847 01:17:37,800 --> 01:17:42,433 If you found out your wife cheated, would you be shocked? 848 01:17:43,200 --> 01:17:45,933 My situation is different. 849 01:17:46,267 --> 01:17:47,900 If my wife cheated on me, 850 01:17:47,900 --> 01:17:49,933 I could be with you. 851 01:17:53,400 --> 01:17:55,067 Are you serious? 852 01:17:55,400 --> 01:17:57,967 Of course, I'm serious. 853 01:18:01,300 --> 01:18:02,933 It sounds frivolous. 854 01:18:03,200 --> 01:18:06,500 It may seem that way, but I'm serious. 855 01:18:16,367 --> 01:18:17,600 I'm really jealous. 856 01:18:20,400 --> 01:18:22,267 Jealous of your wife. 857 01:18:23,867 --> 01:18:25,133 Why are you suddenly saying this? 858 01:18:27,400 --> 01:18:28,433 I'll go to the bathroom. 859 01:18:31,967 --> 01:18:33,433 So, you're jealous of me? 860 01:18:34,467 --> 01:18:36,333 Are you making fun of me? 861 01:18:37,000 --> 01:18:40,533 Forget it, I will break the news to weekly magazines and newspapers. 862 01:18:40,833 --> 01:18:43,300 Hey, are you going to the bathroom wearing an apron? 863 01:19:15,500 --> 01:19:17,500 This is bad. 864 01:19:22,467 --> 01:19:27,600 I originally planned to disband after finishing the barbecue today. 865 01:19:36,900 --> 01:19:40,100 What's wrong with you? 866 01:19:47,200 --> 01:19:48,967 I feel a little scared 867 01:19:58,000 --> 01:20:00,600 Because I really like you. 868 01:20:04,533 --> 01:20:06,033 like this, 869 01:20:07,133 --> 01:20:12,967 being with you, I feel like I shouldn't be. 870 01:20:23,133 --> 01:20:24,233 Summer... 871 01:20:30,367 --> 01:20:32,100 You're really gentle. 872 01:20:39,400 --> 01:20:42,333 Do you know Fujisawa Natsu? 873 01:20:43,200 --> 01:20:47,367 Fujisawa Natsu? She seems to be a model or entertainer. 874 01:20:51,333 --> 01:20:53,133 I see. 875 01:20:56,667 --> 01:21:01,233 Is this from a long time ago, or is it recent? 876 01:21:02,633 --> 01:21:06,200 They met earlier this year. 877 01:21:07,100 --> 01:21:08,733 It's August now, 878 01:21:11,100 --> 01:21:13,333 so it's been going on for about half a year. 879 01:21:19,267 --> 01:21:22,767 Mr. Shigemi didn't notice during this time? 880 01:21:24,200 --> 01:21:25,567 I didn't notice. 881 01:21:28,233 --> 01:21:33,267 He doesn't know that you've found out, does he? 882 01:21:33,700 --> 01:21:34,733 Yea.. 883 01:21:35,700 --> 01:21:36,800 Really? 884 01:21:41,400 --> 01:21:42,700 really don't know... 885 01:21:44,033 --> 01:21:47,767 What should we do next? There is also the problem of Ke. 886 01:21:52,233 --> 01:21:55,233 What do you want to do? 887 01:21:56,300 --> 01:22:00,000 If things could go as you wish, 888 01:22:00,000 --> 01:22:01,267 what would you do? 889 01:22:02,200 --> 01:22:09,600 Of course, I hope he breaks up with the other person and comes back to ke and me. 890 01:22:05,067 --> 01:22:09,600 891 01:22:13,633 --> 01:22:16,167 But I don't know how to bring it up to him. 892 01:22:17,567 --> 01:22:20,767 Just thinking that he might say he wants a divorce 893 01:22:20,767 --> 01:22:22,200 and be with the other person... 894 01:22:25,667 --> 01:22:27,667 You don’t want a divorce, right? 895 01:22:32,333 --> 01:22:35,533 No, I don't want a divorce. 896 01:22:40,533 --> 01:22:45,167 Sorry, I've been busy with the publishing new issues lately. 897 01:22:45,167 --> 01:22:46,733 You stay and talk slowly. 898 01:22:46,733 --> 01:22:49,667 Thank you. Sorry for bothering you suddenly. 899 01:22:49,800 --> 01:22:52,367 No, I'll leave first. 900 01:22:52,467 --> 01:22:53,567 Be careful on the way. 901 01:23:03,200 --> 01:23:04,433 Are you okay? 902 01:23:06,567 --> 01:23:07,800 Yeah, are you okay? 903 01:23:11,633 --> 01:23:12,667 Ah, I'm fine. 904 01:23:15,333 --> 01:23:18,400 Then, I'll go back too. 905 01:23:24,233 --> 01:23:26,533 I know it's rude to say this 906 01:23:28,167 --> 01:23:32,833 but I envy that you can show sadness. 907 01:23:38,267 --> 01:23:43,433 Should I get a divorce? 908 01:23:47,433 --> 01:23:49,267 Lacking love and emotions like me 909 01:23:49,667 --> 01:23:53,800 sometimes makes me feel scared. 910 01:23:55,600 --> 01:24:00,233 Is there any meaning in being with Shayi when I'm like this? 911 01:24:04,233 --> 01:24:08,433 You really don't feel sad at all? 912 01:24:09,267 --> 01:24:14,800 I hate it, I hate it, I hate it, but... 913 01:24:17,567 --> 01:24:18,667 but? 914 01:24:26,933 --> 01:24:32,233 I think you two should sit down and have a good talk. 915 01:24:34,500 --> 01:24:39,600 It would be great if you could sit down and talk. 916 01:24:40,533 --> 01:24:43,300 That's also my challenge. 917 01:24:46,633 --> 01:24:48,867 I want to invite her to a hot spring next time, 918 01:24:50,500 --> 01:24:51,600 Just the two of us. 919 01:24:52,833 --> 01:24:56,967 It's hard to bring it up at home, so I thought a change of environment might help, 920 01:24:57,733 --> 01:25:00,733 although I might still not be able to speak in the end. 921 01:25:01,700 --> 01:25:05,633 You're doing great. Such an attitude is admirable. 922 01:25:05,767 --> 01:25:07,733 I just can't do it. 923 01:25:11,500 --> 01:25:15,633 Mr. Shigemi is really an honest person. 924 01:25:17,267 --> 01:25:19,433 I always feel he's too straightforward. 925 01:25:21,967 --> 01:25:26,567 I found that being bad at lying is also a charm. 926 01:25:28,433 --> 01:25:29,667 is that so? 927 01:25:35,300 --> 01:25:37,300 I know. 928 01:25:37,500 --> 01:25:42,633 The letter proposing to me was written by you and Masashi, right? 929 01:25:44,567 --> 01:25:48,533 Tell me quickly, were those ideas Masashi's? 930 01:25:48,733 --> 01:25:50,700 What part was Masashi's idea? 931 01:25:50,700 --> 01:25:52,567 What part was your idea? 932 01:25:52,700 --> 01:25:55,767 Almost all of it was Masashi's idea 933 01:25:55,767 --> 01:25:58,033 because I couldn't possibly know 934 01:25:58,633 --> 01:26:01,600 about things like the mole on your butt. 935 01:26:08,833 --> 01:26:10,467 I'm not satisfied, 936 01:26:12,700 --> 01:26:16,533 but I really like Masashi. 937 01:26:18,333 --> 01:26:20,467 After reading that letter, 938 01:26:22,300 --> 01:26:23,833 I cried. 939 01:27:56,833 --> 01:27:58,833 Don't read the comments, it's better that way. 940 01:28:00,867 --> 01:28:04,000 Don't pay too much attention to social media reviews. 941 01:28:08,833 --> 01:28:10,967 Whether they're good or bad, it's just the voices of some people. 942 01:28:12,900 --> 01:28:15,867 So, can I ignore certain voices? 943 01:28:16,633 --> 01:28:20,700 I didn't mean that. It's fine as long as you're okay. 944 01:28:22,833 --> 01:28:25,933 After all, your thoughts are what matter the most. 945 01:28:29,133 --> 01:28:30,967 What do you think? 946 01:28:32,567 --> 01:28:33,767 Have you read it? 947 01:28:39,933 --> 01:28:42,600 It's a novel I don't need. 948 01:28:46,767 --> 01:28:48,867 Such strong criticism. 949 01:28:50,733 --> 01:28:52,800 This is a book I edited. 950 01:28:54,533 --> 01:28:55,833 Ah, I'm sorry. 951 01:29:05,133 --> 01:29:08,633 What's the use of me being alive? 952 01:29:12,033 --> 01:29:16,067 I love novels, 953 01:29:16,900 --> 01:29:19,100 That's why I do this job. 954 01:29:21,900 --> 01:29:26,767 And then I ruin your talent. 955 01:29:24,233 --> 01:29:26,767 956 01:29:26,900 --> 01:29:30,900 No, it's not you ruining it. 957 01:29:31,000 --> 01:29:35,767 I just stopped writing. 958 01:29:36,633 --> 01:29:37,933 His works are still selling well, 959 01:29:39,867 --> 01:29:45,200 although he's not satisfied with what he writes. 960 01:29:48,233 --> 01:29:52,667 Maybe I forced him to write this way. 961 01:29:55,833 --> 01:29:58,200 so now, 962 01:29:59,833 --> 01:30:02,967 What should I do? 963 01:30:04,167 --> 01:30:05,800 I can't help but think about this issue. 964 01:30:07,767 --> 01:30:14,100 What can I do for his works and for him? 965 01:30:15,867 --> 01:30:17,067 Constantly thinking about these questions. 966 01:30:21,800 --> 01:30:22,933 Sorry. 967 01:30:24,900 --> 01:30:27,200 for discussing this with you. It must be bothering you. 968 01:30:31,933 --> 01:30:33,633 What do you want to do? 969 01:30:36,333 --> 01:30:38,600 What do you hope the writer Akikawa will do? 970 01:30:42,133 --> 01:30:46,100 I still hope he can write about the subjects he likes, 971 01:30:46,733 --> 01:30:50,700 just like his early works. More sincere content, 972 01:30:50,833 --> 01:30:55,833 even if the structure isn't strict, it should show genuine emotions. 973 01:30:57,000 --> 01:30:59,300 Regardless of whether it sells well or not, 974 01:31:00,800 --> 01:31:04,233 just write something he finds interesting. 975 01:31:06,933 --> 01:31:08,033 That's all I hope for. 976 01:31:12,200 --> 01:31:13,233 so what? 977 01:31:16,133 --> 01:31:18,033 Do you think he can write again? 978 01:31:22,133 --> 01:31:29,833 Can he produce something interesting with time and other stimuli? 979 01:31:28,633 --> 01:31:29,867 980 01:31:36,833 --> 01:31:38,300 Although it is cruel, 981 01:31:39,933 --> 01:31:42,900 some people can write, and some just can't 982 01:31:40,767 --> 01:31:42,900 983 01:31:48,033 --> 01:31:49,133 and 984 01:31:50,667 --> 01:31:55,100 Even if you want to do something for him, 985 01:31:57,133 --> 01:32:07,367 choosing to sleep with him is something I find hard to understand. 986 01:32:05,367 --> 01:32:07,367 987 01:32:16,100 --> 01:32:17,233 Do you like him? 988 01:32:20,133 --> 01:32:21,933 Does Saori like the writer Arakawa? 989 01:32:28,433 --> 01:32:30,000 What about you? 990 01:32:34,767 --> 01:32:36,933 Did you ever like me? 991 01:32:39,200 --> 01:32:41,033 Have you ever liked me? 992 01:32:49,933 --> 01:32:51,033 I'm sorry, 993 01:32:54,433 --> 01:32:57,400 Sorry, I will break up with him. 994 01:32:59,400 --> 01:33:00,733 I'm really sorry. 995 01:33:15,133 --> 01:33:16,900 Do you want us to break up, 996 01:33:26,267 --> 01:33:28,367 or do you want us to stay together? 997 01:33:33,267 --> 01:33:34,900 Say something. 998 01:33:39,100 --> 01:33:42,900 Did the writer Arakawa ever say he likes you? 999 01:33:43,067 --> 01:33:45,367 Do we need to worry about his feelings now? 1000 01:33:53,367 --> 01:33:57,767 What do you really think? Does it not matter to you? 1001 01:34:01,100 --> 01:34:03,067 Why can you pretend not to know? 1002 01:34:04,267 --> 01:34:06,000 How can you endure this? 1003 01:34:16,500 --> 01:34:20,100 - I can't take it anymore. Let's break up. - Don't lie. 1004 01:34:30,100 --> 01:34:31,467 Please tell me. 1005 01:34:34,367 --> 01:34:36,467 Your true feelings. 1006 01:34:42,500 --> 01:34:44,333 Okay, I'll tell you. 1007 01:34:47,067 --> 01:34:48,800 I've known about this for a long time. 1008 01:34:50,367 --> 01:34:53,600 You might not have noticed, 1009 01:34:57,433 --> 01:34:58,533 But 1010 01:35:00,067 --> 01:35:05,167 when I found out, I wasn't very surprised. 1011 01:35:06,400 --> 01:35:10,900 Many things started to become unclear to me. 1012 01:35:14,267 --> 01:35:16,600 Do I not like you? 1013 01:35:18,133 --> 01:35:20,400 Why am I not angry? 1014 01:35:23,133 --> 01:35:25,500 I also remember that ex-girlfriend who bothered you so much. 1015 01:35:26,400 --> 01:35:30,367 The one disappeared. 1016 01:35:33,167 --> 01:35:36,967 Do I still like her? 1017 01:35:37,933 --> 01:35:41,567 If it were her, would I be shocked? 1018 01:35:44,367 --> 01:35:47,467 But I didn't lie to you. 1019 01:35:50,267 --> 01:35:52,000 I'm sure, no matter who the other person is, 1020 01:35:53,533 --> 01:35:56,100 I wouldn't be shocked. 1021 01:36:08,300 --> 01:36:10,533 I really liked you before. 1022 01:36:12,200 --> 01:36:14,033 Because I liked you, we got married. 1023 01:36:16,300 --> 01:36:18,000 This is absolutely true. 1024 01:36:20,100 --> 01:36:27,067 I never thought, "I miss my disappeared exmore than you." 1025 01:36:30,500 --> 01:36:31,600 However, 1026 01:36:33,667 --> 01:36:35,467 The feeling of liking someone, 1027 01:36:37,333 --> 01:36:40,567 The emotions of falling in love, 1028 01:36:43,467 --> 01:36:47,067 I may not have them in me. 1029 01:36:51,167 --> 01:36:53,300 This discovery truly shocked me. 1030 01:36:56,467 --> 01:36:59,933 More than your affair, this shocked me more. 1031 01:37:05,600 --> 01:37:10,600 Turns out, I'm the kind of person who can't sincerely love others. 1032 01:37:19,400 --> 01:37:21,433 This truly shocked me. 1033 01:37:27,367 --> 01:37:28,600 In the end. 1034 01:37:32,367 --> 01:37:37,600 I am the kind of person who doesn't consider others, cold and ruthless. 1035 01:37:46,233 --> 01:37:47,600 So let's break up. 1036 01:37:49,700 --> 01:37:51,367 Forgive my selfishness. 1037 01:37:59,167 --> 01:38:00,467 Is this for me? 1038 01:38:04,467 --> 01:38:09,133 Did you suggest a breakup for my sake? 1039 01:38:12,067 --> 01:38:15,100 No, it's for myself. 1040 01:38:15,600 --> 01:38:17,300 You're doing it for me. 1041 01:38:31,633 --> 01:38:34,133 Actually, I've also thought about the same question, 1042 01:38:37,333 --> 01:38:42,333 The question you just mentioned: 1043 01:38:44,233 --> 01:38:49,367 Can my existence really help anyone? 1044 01:38:52,167 --> 01:38:54,600 It seems like I'm just constantly tormenting others. 1045 01:39:11,433 --> 01:39:14,267 I sewed the button back on. 1046 01:39:22,367 --> 01:39:24,333 You helped a lot. 1047 01:39:28,667 --> 01:39:29,833 Really? 1048 01:39:56,733 --> 01:39:59,367 - It's such a nice day. - Yeah. 1049 01:40:38,367 --> 01:40:41,200 Don't judge me; I'm a Pachinko fan. 1050 01:40:42,567 --> 01:40:48,400 I don't bet on horses anymore, even though I used to love horse racing. 1051 01:40:49,833 --> 01:40:51,933 I always felt sorry for the horses. 1052 01:40:53,400 --> 01:40:56,933 I feel like I can understand the feelings of horses. 1053 01:40:58,267 --> 01:41:00,367 So now I only play Pachinko. 1054 01:41:02,200 --> 01:41:06,300 But it's strange; I actually like eating horse meat. 1055 01:41:07,700 --> 01:41:09,067 Is that called horse sashimi? 1056 01:41:10,200 --> 01:41:13,733 Anyway, raw horse meat is the best. 1057 01:41:15,200 --> 01:41:17,467 I'm wondering what's wrong with me. 1058 01:41:18,567 --> 01:41:22,933 My thought process is really peculiar. 1059 01:41:23,833 --> 01:41:26,033 I don't sympathize with horses turning into food, 1060 01:41:26,033 --> 01:41:27,933 but I sympathize with horses being forced to run. 1061 01:41:29,433 --> 01:41:34,300 I've been wondering why, and last weekend, 1062 01:41:35,933 --> 01:41:37,500 Friday, Saturday, Sunday, 1063 01:41:39,800 --> 01:41:41,233 Three days and three nights. 1064 01:41:43,467 --> 01:41:46,900 I've been thinking about this question continuously for three days and three nights, 1065 01:41:48,367 --> 01:41:51,733 and something incredible happened. 1066 01:41:52,567 --> 01:41:55,667 When you keep pondering, you really find the answer. 1067 01:41:57,400 --> 01:42:00,667 Can you guess what the answer is? Please respond. 1068 01:42:02,867 --> 01:42:04,933 I don't know. 1069 01:42:05,467 --> 01:42:09,033 What? You surrendered so quickly. 1070 01:42:09,767 --> 01:42:13,667 You see, I'm also driving a taxi. 1071 01:42:14,867 --> 01:42:19,500 It's more like being forced to run than actually running, 1072 01:42:20,700 --> 01:42:24,733 so I can understand how a horse feels. 1073 01:42:27,633 --> 01:42:32,667 Like a horse, I clearly don't want to run, but I'm forced to. 1074 01:42:34,333 --> 01:42:37,967 The only difference is the vast difference in income between me and the horse. 1075 01:42:39,033 --> 01:42:40,700 I've completely lost. 1076 01:42:41,867 --> 01:42:44,433 In this aspect, I'm truly powerless. 1077 01:42:48,000 --> 01:42:50,633 I mentioned earlier that I like playing Pachinko. 1078 01:42:52,400 --> 01:42:55,833 Did I mention that? I like Pachinko. 1079 01:42:56,600 --> 01:42:58,433 Yes, you did. 1080 01:42:59,067 --> 01:43:01,100 Pachinko is fascinating 1081 01:43:02,433 --> 01:43:05,067 because it's the most luxurious entertainment in the world. 1082 01:43:07,367 --> 01:43:08,400 Luxurious? 1083 01:43:08,500 --> 01:43:10,500 That's right. Think about it. 1084 01:43:11,100 --> 01:43:13,333 There's the saying, "Time is money," right? 1085 01:43:14,767 --> 01:43:17,400 Playing Pachinko means losing both time and money simultaneously. 1086 01:43:17,900 --> 01:43:21,500 Where else can you find such luxurious entertainment? 1087 01:43:23,633 --> 01:43:27,600 Your perspective is interesting, very interesting. 1088 01:43:28,833 --> 01:43:31,133 You're just realizing that now? 1089 01:43:31,133 --> 01:43:33,500 I'm famous as "Interesting Ataki." 1090 01:43:35,033 --> 01:43:36,433 Interesting. 1091 01:43:36,767 --> 01:43:37,867 Ataki. 1092 01:43:38,500 --> 01:43:40,467 -Ataki. -Yes. 1093 01:43:58,500 --> 01:44:02,900 Excuse me, could you provide me a divorce application form? 1094 01:44:03,000 --> 01:44:04,733 Certainly. 1095 01:44:09,900 --> 01:44:11,133 Here you go. 1096 01:44:12,533 --> 01:44:16,767 Could I have two, just in case I make a mistake? 1097 01:45:27,133 --> 01:45:28,867 Congratulations, you've won. 1098 01:46:23,033 --> 01:46:24,133 Hello? 1099 01:46:25,033 --> 01:46:26,767 Oh, are you the writer Kubo? 1100 01:46:28,133 --> 01:46:31,933 What happened? Please wait a moment. 1101 01:46:56,300 --> 01:46:57,600 Sorry. 1102 01:46:58,633 --> 01:46:59,633 What's going on? 1103 01:46:59,733 --> 01:47:01,467 I have an urgent matter suddenly. 1104 01:47:01,467 --> 01:47:03,867 you don't mind, take all of these. 1105 01:47:04,767 --> 01:47:07,033 Huh? Why? You don't have to give me these. 1106 01:47:21,067 --> 01:47:22,267 Sorry. 1107 01:47:23,833 --> 01:47:28,933 I only have 20,000 yen right now. 1108 01:47:29,667 --> 01:47:30,733 Huh? I don't need it. 1109 01:47:30,833 --> 01:47:34,967 I can't take it for free. Do you know how much these are worth? 1110 01:47:34,967 --> 01:47:36,167 One set is worth 4,500 yen. 1111 01:47:36,267 --> 01:47:37,867 It's really okay. 1112 01:47:37,967 --> 01:47:41,333 No, no, please accept it. 1113 01:48:13,667 --> 01:48:18,000 He said he's very uneasy and in pain. 1114 01:48:20,233 --> 01:48:22,400 He can't take it anymore, so he wants to break up with me. 1115 01:48:23,633 --> 01:48:27,733 Then he mentioned liking someone else. 1116 01:48:28,767 --> 01:48:31,733 Can't endure mental torment means he really likes me, right? 1117 01:48:31,733 --> 01:48:34,067 So why could he like someone else? 1118 01:48:34,333 --> 01:48:36,733 What do you think he means? 1119 01:48:37,833 --> 01:48:40,933 Being uneasy to the point of not enduring it means he really likes you a lot, 1120 01:48:41,033 --> 01:48:42,133 right? 1121 01:48:43,200 --> 01:48:45,300 But then he tells you he likes someone else? 1122 01:48:47,733 --> 01:48:51,900 If he had said he liked someone else from the beginning, 1123 01:48:51,900 --> 01:48:52,533 I could understand. 1124 01:48:52,733 --> 01:48:59,833 He only said he liked someone else because I wasn't accepting the breakup due to his unease. 1125 01:48:56,733 --> 01:48:59,833 1126 01:48:59,933 --> 01:49:02,367 He didn't really like someone else. 1127 01:49:02,367 --> 01:49:04,133 He just lied in the heat of the moment when he said that to you. 1128 01:49:04,233 --> 01:49:07,767 That's what I think too, but listen to me. 1129 01:49:07,867 --> 01:49:12,233 When I asked him who he liked, he said it was someone I knew. 1130 01:49:12,333 --> 01:49:16,767 Turns out, it's the staff at the convenience store we often go to nearby. 1131 01:49:16,867 --> 01:49:18,933 No, he must be lying to you. 1132 01:49:19,033 --> 01:49:20,800 Even if he's lying to me, 1133 01:49:21,733 --> 01:49:24,733 telling such a big lie means he wants to break up with me. 1134 01:49:27,133 --> 01:49:28,733 Perhaps. 1135 01:49:30,033 --> 01:49:32,900 As we argued louder and louder, 1136 01:49:32,900 --> 01:49:36,133 my phone got damaged. 1137 01:49:36,267 --> 01:49:38,067 It was terrifying. 1138 01:49:38,167 --> 01:49:40,533 I wanted to confirm if he was telling the truth or not, 1139 01:49:40,533 --> 01:49:42,267 So I went to that convenience store. 1140 01:49:42,400 --> 01:49:43,733 Did you go? 1141 01:49:43,833 --> 01:49:46,333 Turns out, there really was a cute female clerk. 1142 01:49:46,433 --> 01:49:48,200 That's just a coincidence, right? 1143 01:49:48,300 --> 01:49:51,100 -I followed her. -You followed her? 1144 01:49:51,200 --> 01:49:56,033 She went alone to a standing bar and drank a lot. 1145 01:49:57,900 --> 01:49:59,900 I feel like I've lost. 1146 01:50:00,967 --> 01:50:03,200 How could I possibly win against her? 1147 01:50:03,300 --> 01:50:05,300 Hmm, calm down. 1148 01:50:06,233 --> 01:50:07,900 I'm so angry. 1149 01:50:08,000 --> 01:50:09,233 Take a deep breath. 1150 01:50:10,933 --> 01:50:12,300 Are you okay? 1151 01:50:20,200 --> 01:50:21,933 You're not going home, are you? 1152 01:50:24,100 --> 01:50:27,100 I hope you can stay with me until morning. 1153 01:50:28,533 --> 01:50:32,467 Okay, I'll stay with you. 1154 01:50:37,033 --> 01:50:38,167 look, 1155 01:50:41,167 --> 01:50:44,300 I brought playing cards, so don't worry. 1156 01:50:44,433 --> 01:50:49,000 I don't understand what you mean by "don't worry. 1157 01:50:58,567 --> 01:51:00,067 Darn it. 1158 01:51:08,067 --> 01:51:09,267 I'm sorry 1159 01:51:13,000 --> 01:51:16,233 for suddenly dragging you to this place. 1160 01:51:16,233 --> 01:51:18,367 Aren't you married? 1161 01:51:19,433 --> 01:51:20,467 Yeah. 1162 01:51:22,267 --> 01:51:24,300 Do you have work today? 1163 01:51:24,867 --> 01:51:27,500 Your job doesn't have weekends off, right? 1164 01:51:28,233 --> 01:51:30,867 Right, my job doesn't have weekends off. 1165 01:51:31,900 --> 01:51:33,967 I woke up very late today, 1166 01:51:34,567 --> 01:51:39,567 went to the city office, and spent the afternoon playing Pachinko. 1167 01:51:40,300 --> 01:51:44,300 Pachinko? I didn't expect you to play Pachinko. 1168 01:51:45,367 --> 01:51:49,000 I usually don't, but today was the first time trying. 1169 01:51:51,167 --> 01:51:53,867 Did you win? Lose? 1170 01:51:54,400 --> 01:51:56,000 I won, smiling. 1171 01:51:56,933 --> 01:51:58,033 Really? 1172 01:52:00,567 --> 01:52:04,433 Then I got your call and came here. 1173 01:52:12,967 --> 01:52:14,100 What about you? 1174 01:52:17,033 --> 01:52:21,000 I've been busy today with breaking up and stalking. 1175 01:52:22,000 --> 01:52:25,433 Really? Are all these things happening today? 1176 01:52:28,000 --> 01:52:30,367 And they kept playing "Lemon." 1177 01:52:32,333 --> 01:52:33,467 lemon? 1178 01:52:36,900 --> 01:52:39,433 Kenshi Yonezu's "Lemon." 1179 01:52:40,300 --> 01:52:44,467 We talked about breaking up in his room for five hours, 1180 01:52:45,600 --> 01:52:50,100 and during that time, "Lemon" kept playing on repeat. 1181 01:52:51,067 --> 01:52:56,067 "Even the sadness of that day, even the pain of that day." 1182 01:52:56,200 --> 01:53:01,400 "Even the sadness of that day, even the pain of that day." 1183 01:53:01,500 --> 01:53:04,633 "Even the sadness of that day," kept repeating endlessly. 1184 01:53:08,167 --> 01:53:09,900 It was indeed painful. 1185 01:53:35,267 --> 01:53:38,633 You really love him. 1186 01:53:41,633 --> 01:53:44,400 Yes, I love him. 1187 01:53:52,700 --> 01:53:57,667 Actually, I'm about to divorce my wife. 1188 01:53:59,733 --> 01:54:01,033 Why? 1189 01:54:02,100 --> 01:54:04,400 A lot has happened. 1190 01:54:06,967 --> 01:54:10,067 Who caused it? Who initiated it? 1191 01:54:12,367 --> 01:54:13,567 it's hard to say. 1192 01:54:15,567 --> 01:54:18,300 Is there such a thing as a breakup where no one is to blame? 1193 01:54:19,233 --> 01:54:22,200 The way you put it, it does sound terrible. 1194 01:54:22,333 --> 01:54:25,033 Did you marry someone you don't love? 1195 01:54:25,733 --> 01:54:29,733 I love her. I used to love her. 1196 01:54:35,567 --> 01:54:38,600 Sorry, let's stop discussing this topic. 1197 01:54:41,067 --> 01:54:42,100 Okay. 1198 01:54:46,400 --> 01:54:47,533 What's wrong with you? 1199 01:54:48,467 --> 01:54:54,100 I feel somewhat relieved when I see someone more unfortunate than me. 1200 01:54:56,167 --> 01:54:57,467 You talk a lot. 1201 01:55:09,667 --> 01:55:13,700 By the way, how come you can come and go in a place like this? 1202 01:55:13,700 --> 01:55:15,467 You're so young; you really shouldn't be here. 1203 01:55:16,233 --> 01:55:19,333 This is a hotel run by a friend's aunt. 1204 01:55:19,467 --> 01:55:22,533 I often use this place to write novels. 1205 01:55:23,067 --> 01:55:24,200 Really? 1206 01:55:24,600 --> 01:55:27,533 Yes, I always enter through the back door. 1207 01:55:28,300 --> 01:55:32,233 I've never come here for the original function of the hotel. 1208 01:55:32,367 --> 01:55:34,367 That's against the rules. 1209 01:55:34,733 --> 01:55:35,833 Is it? 1210 01:55:44,367 --> 01:55:46,100 Don't you believe me? 1211 01:55:47,100 --> 01:55:48,400 I believe you. 1212 01:55:49,367 --> 01:55:54,400 Because trust is what maintains relationships between people. 1213 01:55:58,133 --> 01:55:59,700 Are you making fun of me? 1214 01:56:00,633 --> 01:56:02,200 I'm not making fun of you. 1215 01:56:04,600 --> 01:56:07,700 I really think so, and... 1216 01:56:09,600 --> 01:56:13,167 This conversation is truly beautiful. 1217 01:58:25,767 --> 01:58:27,267 Good morning. 1218 01:58:32,733 --> 01:58:34,867 Why "good morning"? 1219 01:58:36,967 --> 01:58:38,600 Did you not sleep well? 1220 01:58:41,667 --> 01:58:44,800 Because being in a place like this with a minor is scary. 1221 01:58:46,300 --> 01:58:49,667 The fact that you can't sleep is what scares me. 1222 01:58:50,300 --> 01:58:52,600 Hey, it's not what you're thinking. 1223 01:58:53,833 --> 01:58:56,867 It would be funny if the weekly magazine caught our photo. 1224 01:58:56,867 --> 01:58:58,000 Very scandalous. 1225 01:58:59,033 --> 01:59:00,667 Spare me. 1226 01:59:15,033 --> 01:59:16,333 Me, 1227 01:59:18,967 --> 01:59:21,067 I just want to take a bath. 1228 01:59:40,533 --> 01:59:42,733 But this door is a bit... 1229 01:59:43,567 --> 01:59:47,467 What do you want me to do? Should I leave first? 1230 01:59:48,533 --> 01:59:53,000 No, just don't look, and I trust you. 1231 01:59:58,700 --> 02:00:01,900 Please hide under the blanket, even though it'll be hot. 1232 02:00:04,967 --> 02:00:07,800 Then I'll hide. Let me know when you're done. 1233 02:00:53,700 --> 02:00:55,700 You can answer the phone. 1234 02:00:56,767 --> 02:00:58,000 No, forget it. 1235 02:01:30,433 --> 02:01:32,767 It's okay. I'll call you back later. 1236 02:01:51,767 --> 02:01:52,967 Welcome. 1237 02:01:53,633 --> 02:01:56,000 - I'm here to see someone. - Please come in. 1238 02:01:59,533 --> 02:02:00,900 Long time no see. 1239 02:02:01,033 --> 02:02:02,167 Long time no see. 1240 02:02:10,600 --> 02:02:11,800 Sorry to disturb. 1241 02:02:12,967 --> 02:02:14,633 I'd like a special coffee. 1242 02:02:14,767 --> 02:02:15,967 Sure. 1243 02:02:26,067 --> 02:02:28,200 I've been reading your novel. 1244 02:02:31,733 --> 02:02:33,033 Thank you. 1245 02:02:39,567 --> 02:02:40,867 Is there something you need from me? 1246 02:02:45,267 --> 02:02:47,033 This is a special coffee for you. 1247 02:02:47,133 --> 02:02:48,167 Thanks. 1248 02:02:52,633 --> 02:02:53,867 I prefer black coffee. 1249 02:02:53,967 --> 02:02:56,600 Sure, take your time. 1250 02:03:22,033 --> 02:03:23,767 What's this? 1251 02:03:25,767 --> 02:03:27,067 It's my latest novel. 1252 02:03:28,300 --> 02:03:30,567 I completed it in the past two days. 1253 02:03:31,300 --> 02:03:32,867 Impressive. 1254 02:03:45,733 --> 02:03:49,167 Mr. Ichikawa, why don't you write novels anymore? 1255 02:03:51,867 --> 02:03:55,833 Your novel, "Standard," with a female protagonist, 1256 02:03:56,333 --> 02:03:58,167 is really great. 1257 02:04:02,000 --> 02:04:05,133 Since you finished that novel, you stopped writing. 1258 02:04:06,933 --> 02:04:09,300 I think Miss Sai must be very sad. 1259 02:04:12,900 --> 02:04:18,667 She probably doesn't want to see your time together come to a halt. 1260 02:04:23,200 --> 02:04:28,200 She likely wishes you would continue writing about the moments you shared, 1261 02:04:29,000 --> 02:04:31,633 Write down your feelings, thoughts, etc. 1262 02:04:34,233 --> 02:04:37,233 After you finished that novel, you had so much time. 1263 02:04:38,633 --> 02:04:41,633 She probably hoped you would continue writing, even if it's just one more book. 1264 02:04:46,833 --> 02:04:49,767 That's just your wishful thinking, right? 1265 02:04:53,933 --> 02:04:55,033 Yes, it is. I admit it's wishful thinking. 1266 02:04:57,200 --> 02:04:58,300 So? 1267 02:05:02,167 --> 02:05:03,267 so... 1268 02:05:07,167 --> 02:05:11,900 I feel it's not something I should write. 1269 02:05:14,033 --> 02:05:17,200 Only Mr. Ichikawa 1270 02:05:17,200 --> 02:05:19,767 can write about the time he spent with her. 1271 02:05:22,100 --> 02:05:23,900 That's also your wishful thinking. 1272 02:05:29,233 --> 02:05:33,333 But you still wrote, didn't you? 1273 02:05:35,400 --> 02:05:36,433 Yes. 1274 02:05:50,900 --> 02:05:52,000 But... 1275 02:05:54,833 --> 02:05:57,300 When I started writing, I realized something. 1276 02:06:03,800 --> 02:06:08,700 I finally understand why Mr. Ichikawa stopped writing 1277 02:06:09,800 --> 02:06:14,333 about Sai, about the time they spent together. 1278 02:06:21,467 --> 02:06:22,833 Once it's written down, 1279 02:06:25,333 --> 02:06:27,433 everything becomes the past. 1280 02:06:35,733 --> 02:06:37,733 So, is that why you decided to stop writing? 1281 02:06:40,000 --> 02:06:45,433 For you, it must be the most profound expression of love. 1282 02:06:53,233 --> 02:06:56,367 Of course, that's also my wishful interpretation. 1283 02:07:07,533 --> 02:07:09,033 I wrote these things, 1284 02:07:13,433 --> 02:07:16,000 and she became the past. 1285 02:07:21,267 --> 02:07:23,233 I feel so sad. 1286 02:07:38,133 --> 02:07:39,233 but 1287 02:07:41,267 --> 02:07:42,133 it will undoubtedly become 1288 02:07:42,133 --> 02:07:44,033 the most interesting work you've ever created. 1289 02:07:45,833 --> 02:07:46,867 Here, 1290 02:07:58,233 --> 02:07:59,300 this is for you. 1291 02:08:03,433 --> 02:08:04,900 What is this? 1292 02:08:06,067 --> 02:08:07,533 No pain, no gain. 1293 02:08:09,567 --> 02:08:12,267 They say having it brings good luck. 1294 02:08:35,267 --> 02:08:37,900 Mr. Shigemi, won't you regret doing this? 1295 02:08:38,867 --> 02:08:43,100 I don't know, but I think it has to be this way. 1296 02:08:46,433 --> 02:08:47,500 Really? 1297 02:08:53,600 --> 02:08:57,333 Hey, why are you crying? 1298 02:08:58,533 --> 02:09:00,100 Because... 1299 02:09:01,333 --> 02:09:02,433 Yukino understands... 1300 02:09:04,367 --> 02:09:07,433 Thank you for the travel voucher you sent a few days ago. 1301 02:09:09,867 --> 02:09:11,133 Did you have a good time? 1302 02:09:12,233 --> 02:09:15,067 I'm really sorry. Only we created beautiful memories. 1303 02:09:15,567 --> 02:09:17,600 Don't say that, 1304 02:09:17,867 --> 02:09:22,167 but I'm glad I could bring up that matter during the trip. 1305 02:09:22,967 --> 02:09:24,100 That matter? 1306 02:09:24,300 --> 02:09:27,467 I told her I'll endure for another year. it doesn't work, I'll retire. 1307 02:09:29,900 --> 02:09:31,333 You finally told her? 1308 02:09:36,267 --> 02:09:37,367 And what happened? 1309 02:09:38,433 --> 02:09:43,400 Do you even need to ask? Of course, I'll follow his decision. 1310 02:09:44,300 --> 02:09:47,167 Honestly, I thought you wouldn't understand. 1311 02:09:47,167 --> 02:09:48,600 Now I feel relieved 1312 02:09:48,900 --> 02:09:53,033 because you always don't listen to me and decide on your own. 1313 02:09:54,533 --> 02:09:56,433 You really understand me. 1314 02:10:07,267 --> 02:10:08,367 what about this? 1315 02:10:21,067 --> 02:10:25,133 There isn't much food at home because you came back without contacting me. 1316 02:10:25,267 --> 02:10:28,400 These should be enough. Thank you. 1317 02:10:28,600 --> 02:10:30,667 - Don't mention it. - I'll dig in. 1318 02:10:36,100 --> 02:10:37,200 It's delicious. 1319 02:10:37,700 --> 02:10:39,000 Great! 1320 02:10:43,733 --> 02:10:46,633 Today, I'm going to introduce the new work by Arakawa En, 1321 02:10:46,733 --> 02:10:51,600 who published the novel "By the Sea" just two months ago. 1322 02:10:52,400 --> 02:10:55,233 The new work is titled "Forever Caring." 1323 02:10:56,400 --> 02:11:00,233 This novel, almost completed in just one day, 1324 02:11:00,333 --> 02:11:03,033 features Araka himself as the protagonist, an author who excels in writing anything that sells. 1325 02:11:03,400 --> 02:11:09,633 The topic of writing a novel about oneself has sparked much discussion. 1326 02:11:10,533 --> 02:11:12,767 As a fan of Arakawa, 1327 02:11:12,767 --> 02:11:15,733 I've enjoyed his previous novels. 1328 02:11:16,433 --> 02:11:22,267 This should be the most interesting book of his writing career. 1329 02:11:22,633 --> 02:11:28,367 Although I haven't personally experienced such a complex love story, 1330 02:11:24,400 --> 02:11:28,367 1331 02:11:29,033 --> 02:11:35,133 the forbidden love and falling for the wrong person 1332 02:11:35,233 --> 02:11:37,233 described in the novel make my heart surge each time I read it. 1333 02:11:37,800 --> 02:11:43,100 The genuine words that are hard to express due to liking someone are truly moving. 1334 02:11:44,033 --> 02:11:46,267 I found myself in tears at this point. 1335 02:12:29,533 --> 02:12:34,100 Honestly, it's something that will hurt others for sure. 1336 02:12:35,133 --> 02:12:40,467 We can only strive to forget the truth while trying to continue living. 1337 02:12:38,633 --> 02:12:40,467 1338 02:12:41,533 --> 02:12:44,267 Throwing a pear against a brick wall 1339 02:12:45,267 --> 02:12:49,433 brick wall results in a radial juice distribution, defying gravity. 1340 02:12:50,600 --> 02:12:52,800 Some juice may even surpass the wall. 1341 02:12:54,733 --> 02:12:57,800 It's like giving Newton a vertical kick. 1342 02:12:58,700 --> 02:13:00,333 Then you'll realize, 1343 02:13:01,633 --> 02:13:04,633 nothing is more important than speaking the truth. 1344 02:13:05,400 --> 02:13:08,800 Food is meant for eating. 1345 02:13:09,667 --> 02:13:12,200 Welcome to "Western Pears" by Kubo. 1346 02:13:44,200 --> 02:13:45,667 Welcome. 1347 02:13:49,933 --> 02:13:51,167 Hello. 1348 02:13:51,333 --> 02:13:52,633 Sorry for making you come all this way. 1349 02:13:58,567 --> 02:13:59,800 Welcome. 1350 02:14:04,633 --> 02:14:06,600 - I'd like to order... - It's on me. 1351 02:14:06,767 --> 02:14:09,767 No, that's not necessary. Well, then I'll have... 1352 02:14:10,700 --> 02:14:14,733 Hot milk for 700 yen? That's expensive. 1353 02:14:16,400 --> 02:14:18,233 It's fine. I'll have the hot milk. 1354 02:14:18,333 --> 02:14:19,733 Okay. 1355 02:14:22,767 --> 02:14:24,367 Sorry, I can't drink coffee. 1356 02:14:24,467 --> 02:14:25,667 No problem. 1357 02:14:26,667 --> 02:14:27,900 So, do you have something you want to discuss with me? 1358 02:14:29,533 --> 02:14:31,567 Actually, I have something I'd like to talk to you about. 1359 02:14:33,567 --> 02:14:35,333 Have you heard anything from her? 1360 02:14:35,700 --> 02:14:38,467 - Her? You mean the writer Kubo? - Yes. 1361 02:14:39,767 --> 02:14:41,767 I heard you two broke up, 1362 02:14:43,633 --> 02:14:46,333 but that was a long time ago. 1363 02:14:46,333 --> 02:14:47,733 That was the last time I saw her. 1364 02:14:48,333 --> 02:14:51,333 Did she say anything about me then? 1365 02:14:51,967 --> 02:14:54,800 Well, she did mention something... um. 1366 02:14:56,633 --> 02:14:57,800 what did she say? 1367 02:14:58,967 --> 02:15:00,600 Can I say this? 1368 02:15:00,700 --> 02:15:04,267 It's okay. Please tell me what she said. 1369 02:15:05,533 --> 02:15:06,633 she cried. 1370 02:15:08,467 --> 02:15:10,500 She cried because she didn't want to break up. 1371 02:15:12,567 --> 02:15:16,567 Wow, is that true? I don't want to hear this. 1372 02:15:17,433 --> 02:15:20,800 You said it's okay to say. I'm sorry, I shouldn't have said it. 1373 02:15:24,767 --> 02:15:29,700 - Is that what you wanted to discuss? - Well, that... 1374 02:15:32,533 --> 02:15:34,300 Do you know about this book? 1375 02:15:34,667 --> 02:15:36,500 Yes, I know. 1376 02:15:38,533 --> 02:15:39,967 Have you read it? 1377 02:15:40,800 --> 02:15:41,867 Yes. 1378 02:15:41,967 --> 02:15:46,933 Last time, Kubo contacted me after a long time and asked me to read it, 1379 02:15:48,600 --> 02:15:50,633 Want me to tell her what I think after reading it. 1380 02:15:52,900 --> 02:15:54,267 Did you try reading it? 1381 02:15:54,533 --> 02:15:57,667 Yes, I did try reading it, 1382 02:16:01,500 --> 02:16:02,600 and I found it quite explicit. 1383 02:16:03,967 --> 02:16:07,300 There are explicit descriptions, 1384 02:16:08,400 --> 02:16:09,500 pornography? 1385 02:16:10,400 --> 02:16:12,367 There is a scene of a love hotel 1386 02:16:12,567 --> 02:16:17,900 And the sound of the shower, and details about the shape of women's soles. 1387 02:16:18,700 --> 02:16:21,867 I found it very explicit and vivid. 1388 02:16:22,400 --> 02:16:23,500 Really? 1389 02:16:23,600 --> 02:16:26,067 Yes, especially the part about the soles. 1390 02:16:26,533 --> 02:16:29,900 Indeed. 1391 02:16:35,033 --> 02:16:39,767 What about the story itself? What are your thoughts? 1392 02:16:42,033 --> 02:16:43,600 Can I be honest? 1393 02:16:43,733 --> 02:16:44,833 Of course. 1394 02:16:45,333 --> 02:16:48,867 I think adultery and cheating are both despicable actions. 1395 02:16:49,033 --> 02:16:51,733 The story is full of these low-life characters, 1396 02:16:51,733 --> 02:16:53,833 and the worst among them 1397 02:16:53,933 --> 02:16:57,700 is the man who not only gets cuckolded but also shows no anger. 1398 02:16:57,867 --> 02:16:59,933 It's just ridiculous. 1399 02:16:59,933 --> 02:17:02,100 His behavior is not love; it's insane. 1400 02:17:02,633 --> 02:17:06,000 I couldn't stand watching when this man appeared. 1401 02:17:07,533 --> 02:17:08,400 Is that so? 1402 02:17:09,833 --> 02:17:20,900 What's even more absurd is that the man's original lover still likes him in the end. 1403 02:17:16,067 --> 02:17:20,900 1404 02:17:21,100 --> 02:17:22,967 The story is a bit fantastical. 1405 02:17:23,933 --> 02:17:26,600 Are there really guys like this in the world? 1406 02:17:26,967 --> 02:17:29,367 Instead of calling it fantastical, 1407 02:17:29,367 --> 02:17:32,500 it's more like "fantasy in a foreign language," so to speak. 1408 02:17:32,600 --> 02:17:33,933 Hmm. 1409 02:17:34,067 --> 02:17:36,567 - Fiction? -No, it's not fiction. 1410 02:17:37,767 --> 02:17:41,867 It's like science fiction, looks like sci-fi. 1411 02:17:42,467 --> 02:17:44,733 Science fiction, huh. 1412 02:17:46,100 --> 02:17:48,700 Sorry for the wait. Here's your hot milk. 1413 02:17:49,133 --> 02:17:50,533 Thank you. 1414 02:18:00,433 --> 02:18:05,733 Leaving aside whether the book is explicit or not, what I want to ask is, 1415 02:18:07,967 --> 02:18:12,167 does her giving me this book have any significance? 1416 02:18:12,600 --> 02:18:17,200 Does it mean she wants to start over with me? 1417 02:18:19,000 --> 02:18:22,133 What do you think about it yourself? 1418 02:18:22,567 --> 02:18:27,000 I don't know. I really need your advice. 1419 02:18:29,133 --> 02:18:32,533 Well, maybe she does want to start over. 1420 02:18:32,667 --> 02:18:34,500 Is that really the case? 1421 02:18:34,667 --> 02:18:38,000 But I'm not her; I don't know the actual situation. 1422 02:18:38,200 --> 02:18:42,600 Yeah, wow, no way. 1423 02:18:52,033 --> 02:18:53,500 Could it be that you gave up on that convenience store employee? 1424 02:18:54,100 --> 02:18:55,200 Convenience store employee? 1425 02:18:55,533 --> 02:18:56,833 No, it's nothing. 1426 02:19:03,467 --> 02:19:06,500 I want to call Ryoa. 1427 02:19:16,667 --> 02:19:17,767 Excuse me. 1428 02:19:22,900 --> 02:19:25,900 - I'll have two fruit parfaits. - Two fruit parfaits. 1429 02:19:26,000 --> 02:19:27,800 Oh, maybe just one is fine. 1430 02:19:27,933 --> 02:19:29,500 Alright. 98745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.