All language subtitles for BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,973 --> 00:00:37,571 That exhilarating morning, I could hear the birds in the city... 2 00:00:37,579 --> 00:00:40,682 ...from my privileged, impregnable position. 3 00:00:43,718 --> 00:00:48,294 I thought of the luck, the courage and... 4 00:00:48,295 --> 00:00:52,598 ...the stroke of genius that had brought me here... 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,814 ...where my active imagination alone could never have brought me. 6 00:01:06,251 --> 00:01:12,919 Six weeks earlier, I was an ordinary man only focused on my family... 7 00:01:12,920 --> 00:01:15,237 ...with no interest in other women. 8 00:02:12,872 --> 00:02:14,828 - Sixth floor. - Me too. 9 00:02:41,290 --> 00:02:46,809 - Well... it's that way. - Do you think? 10 00:02:46,810 --> 00:02:50,437 Excuse me. 11 00:03:02,671 --> 00:03:05,938 Come pick me up. I'll leave the car here. 12 00:03:06,362 --> 00:03:10,432 Yes... me too. 13 00:03:13,395 --> 00:03:14,989 You love me, right? 14 00:03:15,396 --> 00:03:19,964 Undeniably... yes. I really don't have time, Marthe. 15 00:03:25,635 --> 00:03:30,916 Are you going to give that to the minister every morning? 16 00:03:31,021 --> 00:03:34,040 Is something wrong with you? 17 00:03:34,238 --> 00:03:36,845 The minister asked for it again. He lost it. 18 00:03:37,308 --> 00:03:40,307 Excuse me. It's alright, dear. 19 00:03:40,672 --> 00:03:43,736 - Are you afraid of me? - No. 20 00:03:44,322 --> 00:03:45,463 Shit. 21 00:04:41,995 --> 00:04:43,593 Hello. 22 00:04:45,341 --> 00:04:46,712 Hello. 23 00:04:49,388 --> 00:04:50,679 Let's have dinner. 24 00:04:51,909 --> 00:04:53,558 What? 25 00:04:57,283 --> 00:04:59,937 Tonight at the Récamier. 26 00:05:00,751 --> 00:05:03,762 I recognize your voice. 27 00:05:05,309 --> 00:05:07,588 Nine o'clock? 28 00:05:09,643 --> 00:05:10,975 Why? 29 00:05:12,559 --> 00:05:14,320 Just because. 30 00:05:15,157 --> 00:05:16,577 I can't at nine. 31 00:05:18,561 --> 00:05:20,451 Ten past nine? 32 00:05:42,755 --> 00:05:44,964 Why do you speak English? 33 00:05:45,799 --> 00:05:51,672 I was told you... were a British citizen. 34 00:05:52,313 --> 00:05:53,547 No. 35 00:05:54,004 --> 00:05:57,897 Let me check. I'd be surprised, because... 36 00:05:58,792 --> 00:06:01,606 Wait... what time is it? 37 00:06:02,288 --> 00:06:03,936 Where am I going? 38 00:06:35,242 --> 00:06:38,661 Why do you look at other cars like this? 39 00:06:39,053 --> 00:06:40,712 To see them. 40 00:06:41,101 --> 00:06:42,733 I see. 41 00:06:44,261 --> 00:06:47,357 Why are you looking at me? How do I look? 42 00:06:48,128 --> 00:06:49,672 Seductive. 43 00:06:50,366 --> 00:06:53,161 No, I'll just be working hard. 44 00:06:53,896 --> 00:06:57,866 These hurt. Here, I don't have a handbag. 45 00:06:58,215 --> 00:07:04,674 At 41 years old, she'll be working hard at uni. When are your exams? 46 00:07:05,323 --> 00:07:07,744 You're terrible... in 23 days. 47 00:07:08,156 --> 00:07:11,180 - Is it all under control? - Yes. 48 00:07:26,269 --> 00:07:35,678 Do you have a newspaper here? I wouldn't mind seeing a movie. 49 00:07:36,578 --> 00:07:39,047 - It's all been arranged. - What? 50 00:07:39,777 --> 00:07:44,348 You'll be going at 8 o'clock, with the girls. I promised them. 51 00:07:45,187 --> 00:07:48,257 - That's alright, isn't it? - Great. 52 00:07:58,114 --> 00:08:01,815 Don't lose my earrings! 53 00:08:11,392 --> 00:08:13,909 Good service. 30 - 30. 54 00:08:23,093 --> 00:08:25,580 Out. - Yes, just. 55 00:08:26,527 --> 00:08:29,398 Shut up, you're distracting me. 56 00:08:31,658 --> 00:08:34,081 - Ready? - Ready! 57 00:08:40,770 --> 00:08:45,741 An Elephant Can Be Extremely Deceptive 58 00:08:46,798 --> 00:08:50,088 I was wrong - footed. He doesn't shut up. It's getting on my... 59 00:08:52,087 --> 00:08:55,101 What, I'm not saying anything. 60 00:08:57,424 --> 00:08:59,694 - How are you? - And you? 61 00:09:00,066 --> 00:09:02,639 I'll tell you later. 62 00:09:02,640 --> 00:09:08,217 Guys. My ball, please, madam. 63 00:09:11,984 --> 00:09:13,794 She missed. 64 00:09:14,431 --> 00:09:16,381 Damn! Did you see those legs? 65 00:09:20,065 --> 00:09:23,505 Do you like buns, guys? 66 00:09:23,897 --> 00:09:26,714 Stop it. It's embarrassing when you act like that. 67 00:09:27,209 --> 00:09:30,687 Do you live in the area? I think I've seen you both before. 68 00:09:31,094 --> 00:09:34,382 If he comes to the net, play in his feet. Don't try a lob. 69 00:09:34,789 --> 00:09:35,664 Why? 70 00:09:36,294 --> 00:09:37,892 Not today. Your lobs are too short. 71 00:09:37,893 --> 00:09:41,440 - Are those Peugeot rackets? - No, Montanas. 72 00:09:41,530 --> 00:09:46,456 They're terrible. I think I pulled a muscle. 73 00:09:46,560 --> 00:09:48,765 Go, Simon! 74 00:09:51,341 --> 00:09:52,774 And no foot fault! 75 00:09:53,425 --> 00:09:55,946 Are you messing with me? 76 00:10:01,541 --> 00:10:03,159 Yes, an ace! 77 00:10:03,548 --> 00:10:05,669 15-0. Bravo, Mr Bouly. 78 00:10:14,472 --> 00:10:17,068 Great passing! 79 00:10:17,784 --> 00:10:21,549 Well done, Mr Bouly. I don't need to do anything. 80 00:10:22,336 --> 00:10:24,700 Do you have a smoke, Simon? 81 00:10:25,646 --> 00:10:28,173 Ok, 30-30. Here we go. 82 00:10:32,552 --> 00:10:34,330 Hurry, hurry! 83 00:10:36,633 --> 00:10:40,908 Don't mind him, Miss. They have no manners. 84 00:10:41,845 --> 00:10:44,609 You play very well. Are you ranked? 85 00:10:45,208 --> 00:10:48,319 - What were you trying to do? - A lob with topspin. 86 00:10:48,826 --> 00:10:51,981 Funny, you can't do topspin. I asked you not to play any lobs. 87 00:10:52,510 --> 00:10:55,427 What do you want from me? And my shoulder hurts. 88 00:10:55,428 --> 00:10:57,020 Let's play mixed doubles. 89 00:10:57,493 --> 00:10:58,847 We're losing. 90 00:10:59,315 --> 00:11:01,455 - What's the score? - 40-0 and match point. 91 00:11:07,786 --> 00:11:09,186 Yes! 92 00:11:09,771 --> 00:11:12,112 - Sorry, guys. - You're just not in good shape. 93 00:11:12,481 --> 00:11:14,408 We'll see on Sunday. 94 00:11:14,979 --> 00:11:20,295 I didn't know she had a sister, but yesterday she introduced Carmen. 95 00:11:23,826 --> 00:11:25,432 Are they Spanish? 96 00:11:25,922 --> 00:11:29,280 I don't know. I didn't ask for her papers. 97 00:11:30,495 --> 00:11:33,603 No, because the tall one's called Esther. 98 00:11:34,160 --> 00:11:36,293 Well then... Esther's not... 99 00:11:36,569 --> 00:11:38,150 It's not really Iberian. 100 00:11:38,151 --> 00:11:40,028 Hey... pretty? 101 00:11:40,133 --> 00:11:43,004 I'd give the tall one 12. I'll tell you tomorrow about the other one. 102 00:11:43,109 --> 00:11:44,765 I'm going out with her tonight. 103 00:11:45,174 --> 00:11:48,084 Simon! 104 00:11:48,628 --> 00:11:50,502 I bet he forgot his towel. 105 00:11:51,241 --> 00:11:54,056 Your turn. You can have my shower! 106 00:11:55,446 --> 00:11:57,635 Simon! 107 00:11:58,384 --> 00:12:01,643 I can't. I don't have a towel. 108 00:12:08,041 --> 00:12:10,302 Phone call for Boulifet! 109 00:12:11,737 --> 00:12:14,472 Bouly! A phone call for you. 110 00:12:15,138 --> 00:12:18,049 Can't you go for me. Because I... you know. 111 00:12:18,539 --> 00:12:22,432 If it's the Seita, I'll call them back. We have problems with maize paper. 112 00:12:22,801 --> 00:12:25,602 - Bad? - A director died. 113 00:12:26,335 --> 00:12:30,206 - Did he smoke maize cigarettes? - No, but the family's suing us. 114 00:12:30,873 --> 00:12:32,863 - And Marie-Ange? - What about Marie- Ange? 115 00:12:33,897 --> 00:12:38,266 Does she never notice... all that stuff... Carmen for instance? 116 00:12:38,370 --> 00:12:41,307 - Or that pharmacist... - Snow- white! 117 00:12:41,411 --> 00:12:44,336 - No! - Jocelyne! 118 00:12:44,550 --> 00:12:49,392 Marie- Ange has the kids, the TV, the house. She's 38... 119 00:12:49,896 --> 00:12:53,737 I don't like clichés, but she's a happy woman. 120 00:12:54,251 --> 00:12:57,419 - And how about her? - What? 121 00:12:58,077 --> 00:13:01,141 Is she perfect? 122 00:13:07,014 --> 00:13:08,592 Wait a moment... 123 00:13:09,497 --> 00:13:12,505 He's stupid! 124 00:13:13,523 --> 00:13:14,907 Marie- Ange... 125 00:13:17,114 --> 00:13:18,828 - Are you having lunch here, doctor? - No! 126 00:13:19,389 --> 00:13:20,699 Bouly... 127 00:14:00,928 --> 00:14:02,535 It can't be. 128 00:14:11,635 --> 00:14:13,623 This can't be. 129 00:14:14,052 --> 00:14:15,937 Didn't she say anything on the phone? 130 00:14:16,312 --> 00:14:20,645 Mrs Philippot? She came to do the ironing. 131 00:14:20,888 --> 00:14:24,337 She saw them all on the staircase, Marie- Ange, the children and... 132 00:14:24,664 --> 00:14:25,925 ...the furniture. 133 00:14:26,503 --> 00:14:30,068 - Why did you carry your bag upstairs? - So they won't steal it. 134 00:14:30,729 --> 00:14:32,822 I don't believe it. 135 00:14:40,211 --> 00:14:43,599 This is crazy, guys. She took everything. 136 00:14:44,548 --> 00:14:48,510 Yes, even the wallpaper. 137 00:14:49,338 --> 00:14:51,282 The two shepherdesses with the flutes. 138 00:14:52,436 --> 00:14:55,240 Did you have a prenuptial agreement? 139 00:14:56,360 --> 00:14:59,353 That determines if she has the right to take everything. 140 00:15:00,010 --> 00:15:02,322 Can I make a phone call? 141 00:15:07,743 --> 00:15:09,770 There's a letter there. 142 00:15:10,460 --> 00:15:12,974 What... where? 143 00:15:13,399 --> 00:15:18,588 - Isn't that a letter? - It's a letter. 144 00:15:22,860 --> 00:15:28,598 Mouchy, I wanted to call you from the tennis club, but I couldn't. 145 00:15:30,678 --> 00:15:32,426 No, no. 146 00:15:34,814 --> 00:15:36,626 How did he say that? 147 00:15:37,159 --> 00:15:39,167 That's quite something. 148 00:15:40,922 --> 00:15:43,402 I wouldn't have expected that from Charles. 149 00:15:43,506 --> 00:15:46,143 No, I can't talk to him now. 150 00:15:46,415 --> 00:15:51,037 Why do you say I'll be rid of you when you're in hospital? 151 00:15:52,376 --> 00:15:54,176 Doesn't she say where they've gone? 152 00:15:54,281 --> 00:15:58,433 No, you're fine. It's psychosomatic. 153 00:15:58,946 --> 00:16:01,342 Doesn't she say why? 154 00:16:02,376 --> 00:16:05,383 Yes... she... 155 00:16:06,426 --> 00:16:09,136 ...she found a photo. 156 00:16:11,002 --> 00:16:12,872 Of me and a woman. 157 00:16:14,255 --> 00:16:15,648 Naked? 158 00:16:16,012 --> 00:16:19,356 No, in a booth. 159 00:16:27,187 --> 00:16:29,403 My kids. 160 00:16:31,938 --> 00:16:33,792 What did he say? 161 00:16:34,401 --> 00:16:35,927 My kids... 162 00:16:36,373 --> 00:16:38,130 But you said you hated them. 163 00:16:38,743 --> 00:16:43,660 He was tired. He loves his children. 164 00:16:44,495 --> 00:16:45,715 This can't be happening, guys. 165 00:16:46,203 --> 00:16:48,354 This isn't happening! Shit! 166 00:17:06,078 --> 00:17:08,235 And I also cut myself, like an idiot. 167 00:17:19,273 --> 00:17:22,512 The kids might be at school. 168 00:17:22,883 --> 00:17:25,067 No, it's Whitsun holiday. 169 00:17:27,245 --> 00:17:31,283 - Marie- Ange... - She'll come back. 170 00:17:31,639 --> 00:17:34,723 No, I don't think so. They never come back. 171 00:17:35,362 --> 00:17:39,923 They leave in the morning and by noon they don't recognize you anymore. 172 00:17:40,791 --> 00:17:44,787 You have to admit Bouly has been going too far for years. 173 00:17:45,829 --> 00:17:51,126 If a guy has a very nice dinner with another woman... 174 00:17:51,755 --> 00:17:56,436 Does anything happen afterwards? I don't know. 175 00:17:56,472 --> 00:17:59,997 But his wife won't leave the next day with the kids and the furniture. 176 00:18:00,448 --> 00:18:03,134 Yes, she will. They're capable of anything! 177 00:18:11,805 --> 00:18:13,781 - What about Mrs Lubéron... - Same thing. 178 00:18:14,771 --> 00:18:16,058 Who's Mrs Lubéron? 179 00:18:16,563 --> 00:18:18,238 You were in Iran. 180 00:18:18,823 --> 00:18:21,412 The professor's wife. Your boss, right? 181 00:18:22,233 --> 00:18:23,832 I can only go there at night. 182 00:18:24,201 --> 00:18:26,842 And only during emergencies. 183 00:18:28,087 --> 00:18:33,654 It depends on the severity. I won't go for an appendicitis. 184 00:18:34,469 --> 00:18:38,920 But she will call me for a peritonitis. 185 00:18:39,383 --> 00:18:44,701 Because to drive there and back is 25 minutes by car. 186 00:18:45,978 --> 00:18:51,690 The time it takes him to wash his hands and put on his gloves... 187 00:18:52,643 --> 00:18:56,963 "Darling, he's taking off two legs." "I'm on my way!" 188 00:19:13,523 --> 00:19:16,119 Tell me... Are you home this afternoon? 189 00:19:16,542 --> 00:19:19,569 - Yes, I'm seeing patients until 6. - Can I drop by? 190 00:19:20,204 --> 00:19:22,997 - What's wrong? - Nothing, I need a favour. 191 00:19:23,513 --> 00:19:25,509 But it's personal. 192 00:19:27,614 --> 00:19:30,428 Hurry. I have to return the car by 3 o'clock. 193 00:19:48,830 --> 00:19:52,382 - Is the owner of the Rolls here? - No, not yet. 194 00:19:53,124 --> 00:19:55,656 I'll wait here and... 195 00:20:15,956 --> 00:20:20,501 That afternoon I submerged myself in my work like a man taken... 196 00:20:20,605 --> 00:20:22,351 by surprise by a twist of fate. 197 00:20:22,384 --> 00:20:28,346 For the first time ever, I was prepared to cheat on Marthe. 198 00:20:28,842 --> 00:20:31,322 And I hated that thought. 199 00:20:32,202 --> 00:20:38,452 The looks of my colleagues, unaware of the drama that was about to unfold... 200 00:20:38,801 --> 00:20:43,341 hurt me as if they were already blaming me for what was about to happen. 201 00:20:43,662 --> 00:20:46,895 I respected the morals of our society... 202 00:20:47,250 --> 00:20:51,598 but I have to admit that the young woman in red occupied my thoughts. 203 00:20:52,018 --> 00:20:55,486 Hello... hello? 204 00:21:15,722 --> 00:21:20,294 That's enough, Lucien. I'm fed up, do you understand? 205 00:21:21,001 --> 00:21:24,146 - Why don't you reply to my letters? - Which letters? I didn't get any. 206 00:21:24,712 --> 00:21:27,978 I've sent 14 letters and they all didn't arrive, unheard- of. 207 00:21:28,957 --> 00:21:31,774 I love your breasts. I can't live without them. 208 00:21:32,086 --> 00:21:33,064 My breasts? 209 00:21:33,580 --> 00:21:36,753 When I came to see Delphine, I saw them through the open door. 210 00:21:37,175 --> 00:21:39,175 - Which door? - Of your room. 211 00:21:39,556 --> 00:21:41,450 I love your breasts. Especially the left one. 212 00:21:41,762 --> 00:21:43,788 I'm going to talk to your parents. 213 00:21:44,422 --> 00:21:47,496 I told them. That I'm going to marry a married woman. 214 00:21:49,876 --> 00:21:51,796 Totally sick! 215 00:21:52,429 --> 00:21:54,347 What did they say? 216 00:21:54,723 --> 00:21:57,166 The old fools won't face reality. 217 00:21:57,783 --> 00:22:00,802 We can do without their permission, my love. 218 00:22:04,696 --> 00:22:07,306 Listen, Simon, you're the only one I can ask this of. 219 00:22:07,788 --> 00:22:11,516 Yes, but what will you reply? 220 00:22:12,319 --> 00:22:17,532 I'll reply: "Can't you cope, Deschanels? Should I come over?" 221 00:22:18,254 --> 00:22:20,555 "You're really a pain, Deschanels." 222 00:22:21,310 --> 00:22:24,639 - Who is Deschanels? - Someone from work. 223 00:22:25,626 --> 00:22:28,959 Ok, goodbye, doctor, thank you. 224 00:22:34,207 --> 00:22:37,444 At 9 o'clock. Don't get it wrong. 225 00:22:39,064 --> 00:22:41,925 - Are you going home? - No, we're going out with Bouly. 226 00:22:43,741 --> 00:22:48,006 Mr Daoud! 227 00:22:50,077 --> 00:22:54,614 Come in Mr Jouglen. I'll see you in a moment. 228 00:22:58,511 --> 00:23:00,317 Is this about a woman? 229 00:23:00,666 --> 00:23:02,425 Are you crazy? 230 00:23:03,106 --> 00:23:04,928 Politics? 231 00:23:05,709 --> 00:23:07,458 Bye, buddy. 232 00:23:10,281 --> 00:23:13,797 Did you receive your results, Mr Jouglen? 233 00:23:17,967 --> 00:23:20,493 Didn't the lab call you about the results? 234 00:23:20,886 --> 00:23:22,014 No. 235 00:23:22,692 --> 00:23:25,036 That's strange. 236 00:23:25,545 --> 00:23:27,040 No, it's not. 237 00:23:27,559 --> 00:23:29,076 Well? 238 00:23:31,416 --> 00:23:34,346 The last time, you got me all worried, doctor. 239 00:23:38,657 --> 00:23:40,968 - What is it? - No, no... nothing. 240 00:23:41,725 --> 00:23:43,851 Then why did you go... 241 00:23:45,490 --> 00:23:55,572 Call Lavallée and ask if they've made a mistake with the results of Mr Jouglen. 242 00:24:01,299 --> 00:24:04,931 I don't know what I have, but it hurts. 243 00:24:05,656 --> 00:24:09,856 Must be a pulled muscle. 244 00:24:10,863 --> 00:24:14,282 Barney Bigard on clarinet. 245 00:24:15,114 --> 00:24:17,169 Cozy Cole on drums. 246 00:24:17,477 --> 00:24:19,737 Not Cozy Cole, Gene Krupa! 247 00:24:20,179 --> 00:24:23,009 Want to bet? Typically Cozy Cole. 248 00:24:23,414 --> 00:24:28,659 Recorded on April 20, 1950. He left Benny Goodman in '39... 249 00:24:29,272 --> 00:24:33,976 I'm fed up with your clarinets. Get off my bed, I'm studying. 250 00:24:34,678 --> 00:24:37,106 Do you study in your bed? That explains a lot. 251 00:24:37,107 --> 00:24:39,864 - Get out. - Ladies. 252 00:24:41,589 --> 00:24:43,731 Do you have a cigarette? 253 00:24:44,454 --> 00:24:47,942 Stop smoking. You don't even know how. 254 00:24:48,832 --> 00:24:51,564 I don't smoke anymore. Makes it harder to get a tan. 255 00:24:51,990 --> 00:24:53,748 Why do you care about that? 256 00:24:54,591 --> 00:24:56,549 I've decided to look after my body. 257 00:24:57,693 --> 00:25:00,296 - Don't you have your keys? - Yes, but... 258 00:25:01,478 --> 00:25:03,137 Didn't they come for the elevator? 259 00:25:03,418 --> 00:25:05,025 I don't know. I always take the stairs. 260 00:25:05,748 --> 00:25:10,291 - Did it break down? - It doesn't stop at our floor anymore. 261 00:25:11,544 --> 00:25:18,276 Lucien! Delphine told me you passed. How old are you? 262 00:25:18,724 --> 00:25:22,771 17, but this year, I'm motivated. 263 00:25:24,311 --> 00:25:25,664 What time are we leaving? 264 00:25:26,009 --> 00:25:27,471 Where? To the cinema. 265 00:25:28,152 --> 00:25:33,554 We're not going. They gave me this at the last moment. 266 00:25:34,115 --> 00:25:35,805 Of course! 267 00:25:36,487 --> 00:25:40,244 Don't act like that. I have enough on my plate. 268 00:25:40,889 --> 00:25:43,145 Today I'd like to talk about... 269 00:25:43,898 --> 00:25:47,689 - Hello. - Hello. 270 00:25:48,830 --> 00:25:51,971 I'd like to talk about a case... 271 00:25:57,338 --> 00:26:01,180 Hi, can you get us a beer? 272 00:26:01,520 --> 00:26:04,633 Mind if I put down my things? 273 00:26:14,951 --> 00:26:18,272 Are you going through my pockets? 274 00:26:18,695 --> 00:26:21,722 No, I need 1000 francs. I have to repay Catulle. 275 00:26:22,230 --> 00:26:24,069 - Is he the one with the hair? - Yes, that's him. 276 00:26:25,607 --> 00:26:28,471 He wants to have their glasses filled up. 277 00:26:32,336 --> 00:26:33,741 What's wrong? 278 00:26:34,130 --> 00:26:35,444 Oh, nothing. 279 00:26:35,754 --> 00:26:37,171 Nothing. 280 00:26:38,503 --> 00:26:43,503 I was leaving after talking to Deschanels, when I walked into Hawkeye. 281 00:26:44,076 --> 00:26:47,251 "Hello, Minister." "Hello, Dorsay." 282 00:26:47,798 --> 00:26:51,022 You're going home. Good, have a look at this before tomorrow. 283 00:26:51,887 --> 00:26:54,095 So now I've got my work cut out for me. 284 00:26:54,510 --> 00:26:57,441 The one time you were doing something with the girls. 285 00:26:57,974 --> 00:27:00,399 That hurts me the most. 286 00:27:01,051 --> 00:27:03,079 Is it that much work? 287 00:27:03,815 --> 00:27:10,382 It's 600 pages, but I gave half to Deschanels. 288 00:27:11,038 --> 00:27:14,064 But will Deschanels be able to cope? 289 00:27:14,886 --> 00:27:19,207 - Do you want a drink? - Yes, I do. 290 00:27:20,182 --> 00:27:24,187 Oh, I'm so... 291 00:27:25,678 --> 00:27:27,572 ...tired. 292 00:28:09,790 --> 00:28:11,969 Why are you shaving? 293 00:28:15,805 --> 00:28:18,739 Yes, why am I shaving? 294 00:28:22,678 --> 00:28:24,762 What's that? 295 00:28:25,087 --> 00:28:29,045 What that is? Bouly's kid. 296 00:28:29,738 --> 00:28:32,431 I know, but what is he doing here? 297 00:28:33,450 --> 00:28:37,971 You... don't know? 298 00:28:38,363 --> 00:28:43,637 Yes I am but is Marie- Ange here? 299 00:28:44,747 --> 00:28:48,144 Just for one night. 300 00:28:48,508 --> 00:28:50,983 Where is Marie- Ange? 301 00:28:51,586 --> 00:28:54,806 - I asked where she is. - I understood, but I don't know. 302 00:28:55,134 --> 00:28:57,119 - Come on. - I swear. 303 00:29:09,404 --> 00:29:12,485 - What do you want, André? - A pastis. 304 00:29:13,137 --> 00:29:14,616 Two pastis. 305 00:29:15,428 --> 00:29:17,404 - René! - Yes. 306 00:29:17,959 --> 00:29:20,453 I feel good! 307 00:29:27,476 --> 00:29:28,700 I'll be back. 308 00:29:29,372 --> 00:29:30,535 Do you want one? 309 00:29:30,950 --> 00:29:32,040 What's that? 310 00:29:32,357 --> 00:29:34,225 Nothing, I gave you your pastis. 311 00:29:35,297 --> 00:29:38,360 - René! - He said he'll be back. 312 00:29:41,080 --> 00:29:42,077 René! 313 00:29:46,535 --> 00:29:47,718 René! 314 00:29:50,086 --> 00:29:52,543 - You find that funny? - Yes. 315 00:30:02,660 --> 00:30:06,877 Not this way. Follow me, please. 316 00:30:18,671 --> 00:30:22,932 - What an idiot. - Yes, he's an idiot, but it's funny. 317 00:30:38,323 --> 00:30:39,689 Hey, André. 318 00:30:40,532 --> 00:30:45,580 Why did you leave me? Never leave me again. 319 00:30:47,704 --> 00:30:52,585 Sorry, he can't... 320 00:31:07,100 --> 00:31:09,278 You're sick. 321 00:31:10,021 --> 00:31:12,530 That time in the Coupole was better. 322 00:31:13,070 --> 00:31:14,700 No, no. 323 00:31:15,080 --> 00:31:17,947 I like telephone pranks because they can't see you. 324 00:31:18,791 --> 00:31:25,355 I called her family. They don't know where she is. 325 00:31:26,060 --> 00:31:27,723 Don't think about it. Stop thinking about it. 326 00:31:28,590 --> 00:31:30,875 You made me laugh. 327 00:31:30,876 --> 00:31:34,401 Want me to do the cop? Give me the kepi. 328 00:31:34,780 --> 00:31:37,060 Thanks, you're great. 329 00:31:37,810 --> 00:31:40,091 If you want, we'll go to a brothel. 330 00:31:40,813 --> 00:31:42,613 Let's not go anywhere. 331 00:31:44,020 --> 00:31:48,406 Go to sleep. When you wake up, your mother will come. 332 00:31:49,676 --> 00:31:51,783 Goodnight, little fellow. 333 00:31:52,116 --> 00:31:55,926 I heard you're really bad at tennis! 334 00:31:56,472 --> 00:31:58,146 What did he say? 335 00:32:00,767 --> 00:32:03,458 Now you have to go to sleep. It's late. 336 00:32:03,549 --> 00:32:08,107 You always want to play a smash, but you're no good at it. 337 00:32:09,021 --> 00:32:11,783 - Who says that? - My father. 338 00:32:12,471 --> 00:32:15,307 He always beats you. 339 00:32:15,308 --> 00:32:17,695 That's crazy. Give him a kiss. 340 00:32:20,566 --> 00:32:22,349 Asshole. 341 00:32:23,616 --> 00:32:28,527 She takes off with the other 2 and we get the ugliest one. 342 00:32:28,937 --> 00:32:32,211 She said it was only for one night. 343 00:32:32,775 --> 00:32:34,257 And what do we say to Bouly? 344 00:32:34,858 --> 00:32:37,706 Nothing! She doesn't want it and neither do I. 345 00:32:38,400 --> 00:32:40,912 Does she need your opinion now? 346 00:32:41,634 --> 00:32:45,617 She doesn't need anyone and especially not him. 347 00:32:47,162 --> 00:32:52,990 What an asshole! Really, if it had been me... 348 00:32:53,762 --> 00:32:55,082 What if it had been you? 349 00:32:57,293 --> 00:33:03,856 I'm warning you, Etienne. If it happened to us, I'd show no class at all. 350 00:33:04,978 --> 00:33:08,563 Anyway, let's not... 351 00:33:09,082 --> 00:33:11,871 We can talk about it calmly. 352 00:33:13,290 --> 00:33:20,460 Protect me, Etienne. I may seem strong, but in reality... 353 00:33:21,180 --> 00:33:23,570 not with everything... 354 00:33:24,238 --> 00:33:25,671 Why do you say that? 355 00:33:26,146 --> 00:33:28,005 Because you asked. 356 00:33:28,506 --> 00:33:29,651 But Marthe... 357 00:33:30,106 --> 00:33:31,961 Where did I put it? 358 00:33:33,637 --> 00:33:35,641 But you're completely insane! 359 00:33:36,176 --> 00:33:38,068 Who gave you this? 360 00:33:38,458 --> 00:33:40,834 - Mummy... back when... - Back when? 361 00:33:41,331 --> 00:33:44,798 When they moved, they gave everything away to their children. 362 00:33:45,368 --> 00:33:47,794 You could have shot me. 363 00:33:48,350 --> 00:33:51,101 I wouldn't shoot you, because you haven't hurt me. 364 00:33:51,807 --> 00:33:53,287 You're not Bouly. 365 00:33:53,923 --> 00:33:58,048 Do you know what he did to Marie- Ange? Last Thursday, I was there. 366 00:33:58,672 --> 00:34:02,267 He called her at 10pm to say he had to stay and work. 367 00:34:03,144 --> 00:34:07,386 Did he do that? Does that trick still work? 368 00:34:07,941 --> 00:34:09,551 No, it doesn't work anymore. 369 00:34:10,037 --> 00:34:13,196 - What was that noise - Nothing. 370 00:34:13,851 --> 00:34:17,687 - You could have knocked. - The door was open. 371 00:34:18,440 --> 00:34:21,158 I'll go back to work. 372 00:34:22,062 --> 00:34:24,749 Go to sleep! 373 00:34:24,750 --> 00:34:29,778 Walking around at this hour... 374 00:34:34,798 --> 00:34:40,378 Hello? Yes. Deschanels! 375 00:34:47,941 --> 00:34:52,092 Hello... yes... what? 376 00:34:52,559 --> 00:34:55,065 What? 377 00:34:56,595 --> 00:34:59,447 Why on earth do you call me at home? 378 00:34:59,997 --> 00:35:03,238 I told you to? I told you to? 379 00:35:03,779 --> 00:35:06,463 I didn't tell you anything! 380 00:35:06,888 --> 00:35:09,277 No, I'm not coming over. 381 00:35:09,716 --> 00:35:19,418 No, Deschanels, I'm not coming over! No, Deschanels, goodbye! 382 00:35:20,732 --> 00:35:23,698 What's wrong with him? 383 00:35:29,451 --> 00:35:32,776 Oh no! 384 00:35:32,901 --> 00:35:36,154 What's wrong? 385 00:35:37,915 --> 00:35:41,134 This is crazy. Shake hands. 386 00:36:08,389 --> 00:36:17,373 Hello? A haemorrhage, are you sure? 387 00:36:17,478 --> 00:36:21,159 Ok, I'm coming, sweetheart. 388 00:36:29,039 --> 00:36:35,027 - Where are you going? - Don't worry, I'll be back. 389 00:36:35,171 --> 00:36:36,977 It's 1:20am. 390 00:36:37,548 --> 00:36:41,235 - Who was that on the phone, Marie- Ange? - No. 391 00:38:08,286 --> 00:38:10,259 Esperanza! 392 00:38:10,708 --> 00:38:12,691 - Hello, Mrs Esperanza. - Hello, Mr Deschanels. 393 00:38:13,112 --> 00:38:15,493 - Hello, Dorsay. - Hello, Mr Deschanels. 394 00:38:16,112 --> 00:38:20,944 Wasn't I supposed to get the list for Mauretania last night? 395 00:38:21,336 --> 00:38:24,562 The copier was broken, but I've got it here. 396 00:38:25,127 --> 00:38:28,040 No, I don't have time. 397 00:38:30,941 --> 00:38:32,833 Thank you, Mr Deschanels. 398 00:38:33,050 --> 00:38:37,110 Tell me, Esperanza, what did the doctor say last time you saw him? 399 00:38:37,807 --> 00:38:40,527 Hurry, it's starting 15 minutes earlier. 400 00:38:41,148 --> 00:38:44,759 Why is that? Nobody ever tells me anything. 401 00:39:21,773 --> 00:39:23,215 What's this? 402 00:39:23,640 --> 00:39:25,261 The test prints for the advertising campaign. 403 00:39:26,150 --> 00:39:29,507 Who is she? 404 00:39:30,177 --> 00:39:31,717 Who? 405 00:39:35,195 --> 00:39:37,020 Her. 406 00:39:37,980 --> 00:39:40,549 You should ask the minister. He found her. 407 00:39:41,511 --> 00:39:43,044 Where? 408 00:39:43,527 --> 00:39:45,906 On a horse in Saint- Germain. He goes every Thursday. 409 00:39:46,657 --> 00:39:52,004 And what does Hawkeye see galloping through the fog? 410 00:39:55,182 --> 00:39:56,807 She's not... 411 00:39:57,623 --> 00:39:58,585 No... 412 00:40:11,051 --> 00:40:17,900 The next day it was Thursday. I ignored Marthe's questions... 413 00:40:18,577 --> 00:40:22,654 ...and pulled out my riding boots, from the bag they had been in since 1958. 414 00:40:23,027 --> 00:40:25,447 The year when General De Gaulle came back to power. 415 00:40:25,551 --> 00:40:29,301 Not that those events had anything to do with each other. 416 00:40:31,094 --> 00:40:36,770 That summer I had practiced a bit of horse riding. 417 00:40:36,875 --> 00:40:40,878 A sad event that led to a rift between this kind of animal and me. 418 00:40:41,746 --> 00:40:46,581 Marthe didn't fail to comment on that fact. 419 00:40:47,346 --> 00:40:53,142 I replied that she had picked up her studies after 20 years. 420 00:40:58,381 --> 00:41:03,302 Then I kissed her and regretted my behaviour. 421 00:41:09,358 --> 00:41:13,576 I left the house, all dressed up, accompanied by my godmother. 422 00:41:13,982 --> 00:41:18,631 I always had lunch with her on Thursdays. 423 00:41:19,261 --> 00:41:24,471 I didn't look back, but knew that Marthe was watching me leave. 424 00:41:25,375 --> 00:41:27,791 She kept wondering... 425 00:41:28,421 --> 00:41:31,902 ...just like the first horse that had to deal with me. 426 00:41:40,604 --> 00:41:45,551 I took it easy on the horse. 427 00:41:47,370 --> 00:41:51,090 But soon its lively character took over. 428 00:41:52,960 --> 00:42:00,873 I realised that women are beautiful, horses are high and forests are deep. 429 00:42:01,435 --> 00:42:03,130 It's personal. 430 00:42:04,319 --> 00:42:08,260 - Hello? - Shall we smoke a peace pipe? 431 00:42:09,512 --> 00:42:16,555 Who's on the phone? Someone who dined alone at the Récamier restaurant. 432 00:42:19,132 --> 00:42:21,540 Is it you? 433 00:42:22,280 --> 00:42:24,017 It's you. 434 00:42:24,591 --> 00:42:29,128 My mother had an attack. I spent that night in hospital. 435 00:42:29,785 --> 00:42:32,046 You couldn't know that of course. 436 00:42:32,488 --> 00:42:34,799 Better... thank you... yes. 437 00:42:35,390 --> 00:42:37,122 She trots. 438 00:42:38,210 --> 00:42:43,845 Do you know the Ascot? An American bar at the Champs- Elysées. 439 00:42:46,206 --> 00:42:48,059 Six o'clock. 440 00:42:49,858 --> 00:42:51,696 Alright? 441 00:42:52,163 --> 00:42:56,457 Hello. Le Pavillon du Régent? 442 00:42:57,826 --> 00:43:02,484 Would you have a table for 2 tonight? 443 00:43:03,675 --> 00:43:06,204 Nine o'clock, yes. 444 00:43:09,166 --> 00:43:13,892 Blaumet... Mr Blaumet. 445 00:43:15,801 --> 00:43:24,500 I was also told that you have little bungalows. 446 00:43:25,131 --> 00:43:28,198 The girls aren't here, Lucien. What do you want? 447 00:43:28,893 --> 00:43:31,332 You can't come in. 448 00:43:31,823 --> 00:43:34,090 What's with the skis? 449 00:43:34,395 --> 00:43:37,979 I'm selling them to a friend, so we'll have some money. 450 00:43:37,980 --> 00:43:40,011 I said you can't come in. 451 00:43:40,115 --> 00:43:41,688 Have you been vaccinated against smallpox? 452 00:43:42,075 --> 00:43:46,800 Why? Leave me alone. 453 00:43:47,445 --> 00:43:51,855 In order to go to Mexico, like I wrote, you need to be vaccinated. 454 00:43:52,614 --> 00:43:57,117 I won't go to Mexico with you, Lucien. Lucien! 455 00:43:57,598 --> 00:44:00,068 There are other options... 456 00:44:00,731 --> 00:44:04,038 No... no! 457 00:44:04,749 --> 00:44:06,570 I'm married, I have children. 458 00:44:07,060 --> 00:44:09,732 That may sound stupid and conventional. 459 00:44:11,089 --> 00:44:16,464 You're 17 and I'm 41. Poor idiot! 460 00:44:17,284 --> 00:44:19,260 Go away! 461 00:44:20,050 --> 00:44:21,977 But have you been vaccinated against smallpox? 462 00:44:22,081 --> 00:44:25,194 You need a vaccination in your brain! 463 00:44:28,211 --> 00:44:33,453 Hello? Yes, I had to run. The phone rang as I came home. 464 00:44:34,176 --> 00:44:36,490 No, no. 465 00:44:36,750 --> 00:44:39,597 At the ministry or at his place? 466 00:44:40,298 --> 00:44:44,700 Don't worry about me. We're working here, with 15 people. 467 00:44:46,248 --> 00:44:50,708 I need a vaccination in the brain, that wasn't funny. 468 00:44:51,004 --> 00:44:53,052 You must be so unhappy to say that. 469 00:44:53,994 --> 00:45:00,844 Why do you tell me all these details? I trust you. 470 00:45:05,916 --> 00:45:09,496 - Lucien, I'll scream. - Me too. You'll be more embarrassed. 471 00:45:10,382 --> 00:45:14,316 Just call Simon. He's expecting you for dinner. 472 00:45:14,952 --> 00:45:16,802 I told him I couldn't make it. 473 00:45:16,907 --> 00:45:19,973 Mum! 474 00:45:21,904 --> 00:45:25,812 Must be about Bouly's kid. Yes, she came. 475 00:45:26,368 --> 00:45:28,191 What are you doing here? 476 00:45:28,808 --> 00:45:33,068 For your mother. Her dryer wasn't working. It was the fuse. 477 00:45:45,320 --> 00:45:48,041 - Good evening. - Good evening, sir. 478 00:45:58,736 --> 00:46:01,194 - Bye. - Bye. 479 00:46:54,246 --> 00:46:58,685 I don't get it. Last summer, with Mouchy, it worked. 480 00:47:00,487 --> 00:47:02,683 I'm not going to make soufflés. 481 00:47:02,695 --> 00:47:05,835 Dinner's served, boy scouts. 482 00:47:08,163 --> 00:47:11,802 Don't you have something to remove the stones from the olives? 483 00:47:12,937 --> 00:47:18,711 Everything's in that bag. Plates, bowls, camping table... 484 00:47:19,582 --> 00:47:21,624 What time is it? 485 00:47:22,388 --> 00:47:25,416 Dinner's served. Serve yourself. 486 00:47:25,883 --> 00:47:30,694 - What kind of totem were you? - Cut it out, I was never a boy scout. 487 00:47:34,160 --> 00:47:36,245 Look at my stone removal technique. 488 00:47:42,806 --> 00:47:46,082 - Artistic, ain't I? - You're disgusting. 489 00:47:46,737 --> 00:47:48,421 You finally showed up. 490 00:47:49,158 --> 00:47:53,717 Yes, that idiot didn't... 491 00:47:54,139 --> 00:47:59,013 We waited and waited... 492 00:48:10,480 --> 00:48:14,297 My sister recommends getting a legal statement drawn up. 493 00:48:14,757 --> 00:48:17,145 What does your sister know? 494 00:48:17,540 --> 00:48:20,511 Hey, she studied law. 495 00:48:22,294 --> 00:48:24,441 I don't think you need to do that. 496 00:48:24,834 --> 00:48:28,871 Unless you want her to pay you alimony. 497 00:48:30,366 --> 00:48:34,193 Sorry, but I have to laugh. 498 00:48:34,886 --> 00:48:38,145 Simon, talk to him! 499 00:48:38,868 --> 00:48:40,841 Please, Mouchy, can't you see... 500 00:48:41,626 --> 00:48:45,129 Talk to him! Or would you rather I kill myself? 501 00:48:46,539 --> 00:48:50,146 Hello, Etienne. Don't get up. Don't get up. 502 00:48:51,349 --> 00:48:57,450 Hello Bouly. Simon told me. So you're all alone? 503 00:48:58,064 --> 00:49:00,885 You had a haircut. 504 00:49:01,906 --> 00:49:05,389 - Still as beautiful. - He's such a flatterer. 505 00:49:06,179 --> 00:49:11,506 Listen, I received a letter, very innocent. You'll read it. 506 00:49:12,069 --> 00:49:16,370 I met this guy. What's wrong with a letter? 507 00:49:16,701 --> 00:49:18,276 Mummy. 508 00:49:18,697 --> 00:49:23,650 He creates such a drama. What right does he have? 509 00:49:23,652 --> 00:49:26,079 Know what he said? 510 00:49:27,292 --> 00:49:29,819 But why do you tell us this? 511 00:49:29,995 --> 00:49:34,748 Can't I find some warmth with my son? Would you rather be rid of me? 512 00:49:35,473 --> 00:49:41,887 You come barging in here. We were relaxing... 513 00:49:42,361 --> 00:49:48,079 Do I have to inform you before I visit? Do I have to make an appointment? 514 00:49:48,434 --> 00:49:52,392 But look at them... They're looking at you... 515 00:49:52,604 --> 00:49:55,047 Don't you have any pride? 516 00:50:07,883 --> 00:50:12,074 Don't think I don't know what you're doing! 517 00:50:12,798 --> 00:50:17,280 Women liked Simon, but they had to like him in secret. 518 00:50:17,384 --> 00:50:21,062 Simon had had this relationship with his mother for 35 years. 519 00:50:21,063 --> 00:50:24,752 She was the centre of his universe and his tormentor. 520 00:50:25,192 --> 00:50:29,248 The man who lived with her was Charles Du Tillet. 521 00:50:29,820 --> 00:50:33,169 We respected his light- hearted stoicism. 522 00:50:33,647 --> 00:50:38,344 Mouchy said he was the international king of sports shoes. 523 00:50:38,672 --> 00:50:42,645 He looked much older than he was. Not without reason. 524 00:50:43,363 --> 00:50:47,588 My friends had too many things on their mind to realise... 525 00:50:47,978 --> 00:50:52,231 ...that I, in spite of a missed appointment... 526 00:50:52,589 --> 00:50:57,203 ...was getting ready to enter an unknown world, inhabited by just one woman. 527 00:50:58,034 --> 00:51:01,825 In the meantime, I made precarious progress in equestrian matters. 528 00:51:02,319 --> 00:51:05,213 The animal seemed to empathise with my problem and helped me spy... 529 00:51:05,318 --> 00:51:12,786 ...on the dressing rooms, but there was no sign of the woman in red. 530 00:51:14,261 --> 00:51:19,780 At the ministry, no one paid attention to my transformation into a sportsman. 531 00:51:20,770 --> 00:51:26,732 Only the behaviour of Mrs Esperanza remained extremely strange. 532 00:51:27,126 --> 00:51:33,534 I had many questions for her but didn't dare ask them. 533 00:51:34,357 --> 00:51:39,891 Could her female intuition have noticed the intrigue I was involved in... 534 00:51:40,327 --> 00:51:44,837 ...since the day I called the woman in red at her office? 535 00:51:45,331 --> 00:51:50,200 It seemed that Mrs Esperanza, herself a loyal wife and mother... 536 00:51:50,439 --> 00:51:53,781 ...was defending Marthe against me, without ever having met her. 537 00:51:54,776 --> 00:52:01,911 I decided to ignore her deliberate provocations. 538 00:52:02,906 --> 00:52:07,043 I did, however, suffer a short period of depression. 539 00:52:08,377 --> 00:52:14,941 Hey, forward! Hey! 540 00:52:24,127 --> 00:52:27,533 The fact that all my searching was in vain didn't make me less patient. 541 00:52:27,763 --> 00:52:31,143 But my physical condition suffered seriously. 542 00:52:31,586 --> 00:52:38,573 I had to continue playing tennis, because Marthe knew how much I loved it. 543 00:52:39,088 --> 00:52:47,015 Yet I couldn't call myself unhappy compared to the suffering of a friend... 544 00:52:47,565 --> 00:52:50,300 ...whose smile couldn't hide that he was worrying. 545 00:52:51,050 --> 00:52:57,952 Marie- Ange gave no sign of life. Bouly lived alone with Simon's camping gear. 546 00:52:58,949 --> 00:53:06,599 Then, just when I was about to give up hope, my life became a fairy tale. 547 00:53:48,116 --> 00:53:50,541 Stop, Belle- de- Jour... 548 00:53:58,794 --> 00:54:00,991 Hello. 549 00:54:01,738 --> 00:54:03,074 Hello. 550 00:54:08,047 --> 00:54:12,450 He's beautiful. I know about horses. 551 00:54:14,629 --> 00:54:20,227 He's fantastic! He's super! 552 00:54:20,653 --> 00:54:23,898 Yes, she's beautiful. 553 00:54:38,961 --> 00:54:40,565 Haven't we met before? 554 00:54:41,655 --> 00:54:47,699 At the ministry, when I signed my contract, right? 555 00:54:47,986 --> 00:54:49,456 You think? 556 00:54:50,216 --> 00:54:53,262 - Do you go riding often? - Every day, for years. You? 557 00:54:53,366 --> 00:54:56,166 Since 4 or 5 years only. 558 00:54:56,597 --> 00:54:59,369 You must have started as a child then. 559 00:55:04,194 --> 00:55:08,329 About the other night... Cruel, but well played. 560 00:55:09,048 --> 00:55:12,804 - Which night? - Alright. 561 00:55:14,294 --> 00:55:16,375 My riding crop. 562 00:55:42,912 --> 00:55:45,499 Careful, Belle- de- Jour. 563 00:55:46,752 --> 00:55:49,356 - Thanks. - You're welcome. 564 00:55:55,349 --> 00:55:57,432 Don't move, alright? 565 00:56:02,836 --> 00:56:04,350 Hey, where are you going? 566 00:56:05,149 --> 00:56:07,057 You're forgetting something. 567 00:56:08,522 --> 00:56:10,253 What? 568 00:56:31,010 --> 00:56:32,758 Excuse me. 569 00:56:41,059 --> 00:56:45,003 - Hello. - Hello. 570 00:56:48,087 --> 00:56:51,519 Take your time. 571 00:56:52,140 --> 00:56:53,463 Sorry, I had a flat tire. 572 00:56:53,754 --> 00:56:55,053 Again? 573 00:56:55,822 --> 00:57:00,017 - Use another excuse or get another tire. - Did a woman bite your knees? 574 00:57:00,033 --> 00:57:02,818 - No. - Don't you believe me? 575 00:57:03,579 --> 00:57:07,605 - How do we play? - Like last time, the decider. 576 00:57:08,288 --> 00:57:11,322 Give him a few minutes to warm up. 577 00:57:11,865 --> 00:57:14,788 He'll warm up while he's playing. 578 00:57:18,903 --> 00:57:21,041 Did you know I found the kids? 579 00:57:21,145 --> 00:57:23,278 You tell me this like that? 580 00:57:23,561 --> 00:57:25,394 Sorry, I should have sung it. 581 00:57:25,754 --> 00:57:28,520 - Where are they? - With an uncle in Dunkirk. 582 00:57:28,678 --> 00:57:31,232 We don't even get time to warm up. 583 00:57:31,356 --> 00:57:32,466 What about Marie- Ange? 584 00:57:32,950 --> 00:57:34,724 She's still missing in action. 585 00:57:38,232 --> 00:57:41,172 What should I do when she comes back? 586 00:57:41,230 --> 00:57:43,836 I guess that's up to... 587 00:57:44,307 --> 00:57:46,366 Simon! 588 00:57:47,004 --> 00:57:51,602 Don't pay any attention to me, boys. I have to say something to Simon. 589 00:57:52,238 --> 00:57:54,180 Simon, come here! 590 00:57:54,798 --> 00:57:56,797 What are you doing here? Why are you wearing your fur coat? 591 00:57:57,191 --> 00:57:59,064 I'm leaving. Do you know what he said last night? 592 00:57:59,472 --> 00:58:01,764 He actually woke me up to tell me... Guess. 593 00:58:02,233 --> 00:58:03,120 You have to guess. 594 00:58:03,529 --> 00:58:05,665 I don't know. You're not going to tell me now, are you? 595 00:58:06,036 --> 00:58:07,375 When can I tell you then? 596 00:58:08,040 --> 00:58:11,170 I was at your place this morning. That crazy woman wouldn't let me in. 597 00:58:11,561 --> 00:58:14,864 Mrs Paquet? Of course! I was talking to Mr Simoni! 598 00:58:15,124 --> 00:58:18,882 Why do you talk to Mr Simoni when your mother's close to suicide? 599 00:58:19,142 --> 00:58:20,252 Mummy! 600 00:58:20,641 --> 00:58:22,217 Besides, he's fine. He's a play- actor. 601 00:58:22,563 --> 00:58:24,204 He's fine? 602 00:58:24,595 --> 00:58:26,500 Do you want to see his X- rays? 603 00:58:26,604 --> 00:58:29,333 He's fine. Ask Mrs Paquet. 604 00:58:29,610 --> 00:58:32,492 But he pays you. So you receive him with a smile. 605 00:58:32,725 --> 00:58:36,318 If I have to pay, tell me how much I owe you.. 606 00:58:36,495 --> 00:58:39,067 Stop, stop! 607 00:58:39,266 --> 00:58:45,536 Don't talk like that to your mother. I'll slap you in public! 608 00:58:45,743 --> 00:58:49,796 What did I do? Listen, mummy! 609 00:58:50,113 --> 00:58:53,133 Goodbye or farewell. Bye, Bouly. Don't look for me. 610 00:58:53,460 --> 00:58:56,653 Where are you going? Where is she going? 611 00:58:56,945 --> 00:59:00,756 I won't leave you my address, so you won't have to buy a stamp. 612 00:59:01,003 --> 00:59:03,557 Stop it! 613 00:59:09,893 --> 00:59:12,970 - Goodnight, sir. - See you tomorrow, Pintard. 614 00:59:13,414 --> 00:59:15,967 - Goodnight, sir. - Goodnight, Delpech. 615 00:59:37,595 --> 00:59:40,376 Dorsay, I wanted to talk to you. The telex... 616 00:59:58,260 --> 00:59:59,369 Hello. 617 00:59:59,796 --> 01:00:02,657 I came to bring you your earring. 618 01:00:03,189 --> 01:00:04,610 My what? 619 01:00:05,150 --> 01:00:08,224 I picked it up after your horse freaked out. 620 01:00:09,583 --> 01:00:16,667 Yes, but it's not mine. I don't understand... 621 01:00:18,580 --> 01:00:20,587 vHow are you? - Fine. 622 01:00:21,283 --> 01:00:25,051 - Shall we have dinner? - No, thanks. 623 01:00:25,551 --> 01:00:28,042 Tomorrow? I know a really nice Chinese restaurant. Lunch? 624 01:00:28,804 --> 01:00:32,452 Tomorrow, I'm not available for lunch. Or for dinner. 625 01:00:33,186 --> 01:00:34,877 Or a drink? 626 01:00:35,620 --> 01:00:37,315 You're all wet. 627 01:00:37,819 --> 01:00:41,857 Whereas you seem a bit dry. Why? 628 01:00:45,132 --> 01:00:46,450 You confuse me. 629 01:00:46,609 --> 01:00:48,806 I'm sorry. 630 01:00:49,687 --> 01:00:55,532 I do that well, don't I? But I'm late. 631 01:00:55,857 --> 01:01:00,091 No, no! That's impossible! 632 01:01:00,454 --> 01:01:02,254 What's impossible? 633 01:01:02,714 --> 01:01:04,307 I have to tell you something, I've never told anyone. 634 01:01:04,713 --> 01:01:06,088 Your name, perhaps? 635 01:01:06,634 --> 01:01:08,313 Etienne Dorsay. 636 01:01:08,815 --> 01:01:13,253 - How old are you? 40? - Just about. 637 01:01:14,255 --> 01:01:17,254 Tomorrow, 4:40pm at the Rhumerie. 638 01:01:18,041 --> 01:01:19,319 Will you be there? 639 01:01:20,353 --> 01:01:23,853 Affirmative. 640 01:01:37,773 --> 01:01:40,416 Have they still not fixed the elevator? 641 01:01:41,308 --> 01:01:42,673 Hello, young folk! 642 01:01:42,987 --> 01:01:44,875 Hello, old man! 643 01:01:45,281 --> 01:01:47,414 Did you fall in a puddle? 644 01:01:47,755 --> 01:01:49,957 No, the water fell on me. 645 01:01:50,294 --> 01:01:52,278 What about your raincoat? 646 01:01:52,670 --> 01:01:56,483 My raincoat... My raincoat? 647 01:01:56,821 --> 01:01:59,151 I had left it at Bouly's. 648 01:02:01,172 --> 01:02:06,054 What a day... I lost an earring. 649 01:02:06,704 --> 01:02:08,127 What? 650 01:02:15,477 --> 01:02:19,482 I don't think horses get more attached to people than dogs. 651 01:02:20,260 --> 01:02:25,194 Dogs are more... horses are colder. 652 01:02:26,146 --> 01:02:29,152 But I don't mean to say that... 653 01:02:29,961 --> 01:02:31,168 No. 654 01:02:31,785 --> 01:02:35,967 You may think it's a cliché, but when you get on a horse... 655 01:02:36,422 --> 01:02:40,200 ...do we ask its opinion? 656 01:02:40,656 --> 01:02:41,518 No. 657 01:02:43,934 --> 01:02:47,143 You see, Charlotte, maybe it's because I never married... 658 01:02:47,481 --> 01:02:51,118 ...or because I want to have children... 659 01:02:51,642 --> 01:02:55,319 ...but without the friendship of animals... some nights... when life's... 660 01:02:56,268 --> 01:03:01,268 Oh, I hate sentimentality! 661 01:03:02,430 --> 01:03:04,809 Where did you get your suit? 662 01:03:07,762 --> 01:03:10,460 Yes, that's it. 663 01:03:11,064 --> 01:03:16,566 Because that photo at the ministry, where you're all on the steps... 664 01:03:19,394 --> 01:03:21,606 - How many pairs of pants? - How many? One. 665 01:03:22,089 --> 01:03:24,650 No, get two. You're sitting all the time. 666 01:03:25,120 --> 01:03:29,859 So one with lapels and one without. And no pockets. 667 01:03:30,667 --> 01:03:33,232 Would you like a half belt? 668 01:03:33,974 --> 01:03:36,399 Yes, do you want a half belt? 669 01:03:37,185 --> 01:03:38,948 To be honest... I don't know. 670 01:03:40,153 --> 01:03:43,542 Did she just say it like that? That you're badly dressed? 671 01:03:44,238 --> 01:03:47,650 No, she's not like that. You know Marthe. 672 01:03:48,421 --> 01:03:51,937 She looks at you without talking. So you say... 673 01:03:52,564 --> 01:03:55,004 "What is it? What are you looking at?" 674 01:03:55,605 --> 01:03:59,828 And then she'll say: "How old are your suits?" 675 01:04:00,327 --> 01:04:04,785 Hyenas! They're all hyenas! 676 01:04:06,567 --> 01:04:10,688 With all these young people in the house... if I want to stay up to date... 677 01:04:11,783 --> 01:04:16,440 - Hairspray or loose? - Completely loose. 678 01:04:17,497 --> 01:04:20,282 You can look now. 679 01:04:22,182 --> 01:04:23,627 Well... 680 01:04:23,875 --> 01:04:26,832 What? Hey... Errol Flynn! 681 01:04:34,798 --> 01:04:36,909 Hello, godmother. 682 01:04:38,342 --> 01:04:40,685 Hello, girls. 683 01:04:45,816 --> 01:04:48,763 - Good evening, Marthe. - Good evening. 684 01:05:01,343 --> 01:05:05,025 Hello. 685 01:05:06,374 --> 01:05:16,750 Sorry I'm late. I was... What was I going to say? 686 01:05:39,443 --> 01:05:42,954 How do you do? 687 01:05:47,385 --> 01:05:50,199 Hello, the Pavillon du Régent? Hello. 688 01:05:51,248 --> 01:05:54,416 Mr Chabert speaking. 689 01:05:56,237 --> 01:05:57,725 Chabert. 690 01:06:17,857 --> 01:06:19,799 Stay on the line. I'll have a look. 691 01:06:29,434 --> 01:06:30,948 Mr Dorsay. 692 01:06:39,041 --> 01:06:43,404 Hello? Yes, if you want. Miss Charlotte who? 693 01:06:45,060 --> 01:06:46,394 It's for me! 694 01:06:49,707 --> 01:06:53,395 Hello Charlotte, Etienne speaking. Aren't you coming? 695 01:06:53,916 --> 01:06:56,228 - I'm in London. - Why are you in London? 696 01:06:56,749 --> 01:06:59,962 For work. I called you but it was busy all the time. 697 01:07:00,395 --> 01:07:03,316 Yes, the Minister of Justice kept me busy for an hour. 698 01:07:03,791 --> 01:07:06,104 - Come here, Etienne. - Where? 699 01:07:07,007 --> 01:07:10,956 There's a plane at 10pm. I'll wait for you at the airport. 700 01:07:12,218 --> 01:07:13,846 In London? 701 01:07:14,215 --> 01:07:15,388 Yes. 702 01:07:15,941 --> 01:07:22,861 We'll spend the evening together and we'll come back at 10am. 703 01:07:24,486 --> 01:07:26,065 Tomorrow morning? 704 01:07:27,014 --> 01:07:30,414 Yes... hello? 705 01:08:15,623 --> 01:08:17,317 Have they still not been? 706 01:08:17,951 --> 01:08:20,088 - What's that? - A little party. 707 01:08:20,627 --> 01:08:22,629 - But why? - For fun. 708 01:08:23,333 --> 01:08:28,824 I thought we'll have a little party at home. It'll be fun. 709 01:08:30,460 --> 01:08:35,053 See what daddy gave me: an orchid. 710 01:08:56,998 --> 01:08:59,644 What would you like? A whiskey? 711 01:09:00,010 --> 01:09:01,876 Yes, for instance. 712 01:09:03,509 --> 01:09:05,456 And take the phone of the hook. 713 01:09:06,142 --> 01:09:10,039 You don't want to make love now, do you? 714 01:09:10,539 --> 01:09:14,362 I said: Take the phone off the hook. 715 01:09:15,470 --> 01:09:18,099 What's that? 716 01:09:18,487 --> 01:09:20,066 - I don't know. - Are you answering the door? 717 01:09:20,170 --> 01:09:22,523 Yes. 718 01:09:33,446 --> 01:09:34,782 - A telegram. - Telegram? 719 01:09:35,290 --> 01:09:37,260 - For whom? - For you. 720 01:09:37,882 --> 01:09:39,453 Open it. 721 01:09:41,258 --> 01:09:44,731 - It's the ministry. - You're kidding. 722 01:09:44,835 --> 01:09:46,450 I'm not kidding. 723 01:09:46,752 --> 01:09:48,383 Who's Martin Guillot? 724 01:09:48,774 --> 01:09:54,845 He's the head of... what's the word... of the entire floor. 725 01:09:55,252 --> 01:09:56,390 Is he your superior? 726 01:09:56,771 --> 01:10:00,002 Not for much longer, but at the moment... yes. 727 01:10:01,210 --> 01:10:03,589 Are you going to read it? 728 01:10:03,928 --> 01:10:12,544 Presence required- Tonight. Brussels- Back tomorrow 12pm. 729 01:10:19,680 --> 01:10:20,611 No. 730 01:10:21,100 --> 01:10:22,467 No! 731 01:10:23,008 --> 01:10:25,201 This time it's no! No! 732 01:10:26,754 --> 01:10:28,101 I won't go! 733 01:10:28,285 --> 01:10:29,989 Etienne! 734 01:10:30,342 --> 01:10:33,838 I'm not a puppet! This is the limit. 735 01:10:33,943 --> 01:10:35,866 I'm not their hostage! 736 01:10:35,918 --> 01:10:38,861 - What do you want to do? - I don't know. 737 01:10:39,509 --> 01:10:43,964 Call him at the ministry. I have his private number: Balzac 14- 39. 738 01:10:44,424 --> 01:10:47,077 Tell him to go to Brussels with his servants. 739 01:10:47,454 --> 01:10:50,010 But that I stay home! 740 01:10:50,168 --> 01:10:53,163 With my wife! And my children! 741 01:10:54,060 --> 01:10:58,528 Listen, Etienne, you have to go. Don't be a child. 742 01:10:58,866 --> 01:11:00,116 No! 743 01:11:01,666 --> 01:11:04,758 Wait for me! 744 01:11:14,024 --> 01:11:16,845 Bloody hell, Marie- Ange! 745 01:11:17,761 --> 01:11:21,112 Marie- Ange! 746 01:11:29,029 --> 01:11:32,839 Mrs Philippot! Did she go upstairs? - Non. 747 01:11:33,979 --> 01:11:36,735 - What did she want? - Her mail. 748 01:11:37,136 --> 01:11:39,862 - Did she have any? - No. 749 01:11:42,874 --> 01:11:44,436 Driving school... 750 01:12:03,008 --> 01:12:04,461 There's this guy. 751 01:12:04,869 --> 01:12:08,412 - What? What guy. - Well, a guy. 752 01:12:08,706 --> 01:12:14,884 When I rang, a guy opened. Blue T- shirt with stripes. 753 01:12:15,285 --> 01:12:18,057 I don't care about a T- shirt. Did you see Marie- Ange or not? 754 01:12:18,281 --> 01:12:19,131 No. 755 01:12:19,617 --> 01:12:21,866 - What did you say? - Nothing. 756 01:12:22,186 --> 01:12:26,226 When I saw the guy, I said I rang the wrong doorbell. 757 01:12:30,316 --> 01:12:34,323 I'll drag Marie- Ange out by her dress. You'll see. 758 01:12:34,627 --> 01:12:37,980 Be careful, because that guy's not very nice. 759 01:12:38,821 --> 01:12:40,216 Hey. 760 01:12:41,008 --> 01:12:46,009 Bouly can come get her himself. 761 01:12:49,050 --> 01:12:51,083 She's not our wife. 762 01:12:59,784 --> 01:13:08,463 We're about to land in London. Fasten your seatbelt. 763 01:13:20,676 --> 01:13:28,504 The weather doesn't allow us to land in London. 764 01:13:28,957 --> 01:13:35,744 We'll be landing in Brussels instead. We'll soon give you more information. 765 01:13:39,376 --> 01:13:43,635 I closed the roof. It started to rain. What's wrong? 766 01:13:44,129 --> 01:13:49,104 He'd be a guest of honour at the Assholes Ball. 767 01:13:49,815 --> 01:13:54,240 I can't control myself with guys like that. 768 01:13:54,974 --> 01:13:56,394 Give me a Kleenex. 769 01:13:57,077 --> 01:14:00,316 - Want me to fix you up? - He scratched me. 770 01:14:02,000 --> 01:14:03,466 Asshole! 771 01:14:04,078 --> 01:14:05,543 Did you see Marie- Ange? 772 01:14:05,927 --> 01:14:08,407 What? Sort of... yes. 773 01:14:08,886 --> 01:14:10,786 She sure won the lottery! 774 01:14:11,133 --> 01:14:14,472 To take 3 kids away from their dad to... Hyenas! 775 01:14:15,297 --> 01:14:16,893 But what did you say to her? 776 01:14:17,252 --> 01:14:21,809 What? Nothing. I was working on that dwarf. 777 01:14:22,203 --> 01:14:23,394 What dwarf? 778 01:14:23,797 --> 01:14:25,216 That guy. 779 01:14:33,907 --> 01:14:39,931 - What will we say to Bouly? - I don't know. We'll have to be tactful. 780 01:14:40,673 --> 01:14:44,998 - What if we write to him? - No, no. 781 01:14:45,630 --> 01:14:51,007 We'll say that there was a driving school, because we can't... 782 01:14:51,784 --> 01:14:58,884 That Marie- Ange wasn't there... and then we'll think of... 783 01:14:59,875 --> 01:15:01,730 We won't mention the dwarf. 784 01:15:02,181 --> 01:15:03,304 No, exactly. 785 01:15:06,165 --> 01:15:11,756 Welcome to Brussels. Passengers from the Paris- London flight are invited... 786 01:15:11,757 --> 01:15:17,905 ...to go to the airport restaurant, where refreshments will be served. 787 01:15:18,009 --> 01:15:23,841 They will receive more information later. 788 01:15:33,955 --> 01:15:40,045 Hello... yes... Why are you calling? 789 01:15:41,219 --> 01:15:45,550 Yes, I like it, but I know you're in Brussels. 790 01:15:51,442 --> 01:15:58,083 That's not it. I mean... I wasn't worried. 791 01:16:00,301 --> 01:16:05,442 You're so sensitive. 792 01:16:06,225 --> 01:16:09,351 I was asleep. I took something because... 793 01:16:09,772 --> 01:16:13,777 Yes, yes. No, you hang up. 794 01:16:14,165 --> 01:16:16,825 Last time I hung up. 795 01:16:17,066 --> 01:16:19,702 Yes, I love you. 796 01:16:20,379 --> 01:16:23,371 1, 2, 3. 797 01:16:48,146 --> 01:16:50,752 I know he's not home. 798 01:16:52,927 --> 01:16:54,581 Mum? 799 01:16:55,453 --> 01:17:00,308 Now what? Turn off the light! Understood? 800 01:17:07,688 --> 01:17:11,210 You're not going to ring all night, are you? 801 01:17:11,457 --> 01:17:12,448 Yes, I am. 802 01:17:12,851 --> 01:17:14,580 What do you want? 803 01:17:14,891 --> 01:17:16,357 It's now or never, my love. 804 01:17:16,855 --> 01:17:18,907 Now or never what? 805 01:17:21,993 --> 01:17:23,523 Go away. 806 01:17:24,556 --> 01:17:25,928 Leave me alone. 807 01:17:26,786 --> 01:17:28,305 Leave me alone! 808 01:17:28,710 --> 01:17:35,253 I lack the perseverance of Frédéric Moreau in Sentimental Education. 809 01:17:35,849 --> 01:17:36,923 I see. 810 01:17:37,548 --> 01:17:42,313 I'll be hard, very hard. It's no fun to be abandoned at 40 years of age. 811 01:17:42,692 --> 01:17:45,873 But you have to forget about me. 812 01:17:46,172 --> 01:17:47,958 It's better that way, Lucien. 813 01:17:48,426 --> 01:17:52,099 Are you for or against the ban on heavy vehicles on the banks of the Seine? 814 01:17:52,720 --> 01:17:55,518 Why do you ask me that? 815 01:17:55,814 --> 01:18:01,576 I'm conducting a survey for an agency. Are you for or against? 816 01:18:02,099 --> 01:18:04,559 I don't know... against. 817 01:18:05,224 --> 01:18:12,059 Right, bye Madam. Anyway, you made me lose my head. 818 01:18:14,973 --> 01:18:21,114 When I think of my past, I remember more beautiful nights. 819 01:18:21,703 --> 01:18:27,475 Yet, in this foreign land, where I'd ended up by coincidence... 820 01:18:27,830 --> 01:18:32,226 I could feel the wind of adventure in my neck. 821 01:18:32,680 --> 01:18:40,071 One woman was waiting for me in London, the other in Paris, and I'm in Brussels. 822 01:18:40,846 --> 01:18:45,309 The next day, Charlotte braved the fog and flew back to Paris. 823 01:18:45,858 --> 01:18:53,709 We spent a series of intense moments, every day between 4:55pm and 5:52pm. 824 01:18:54,172 --> 01:18:58,183 That was the time when Marthe would come home with or without her friends. 825 01:18:58,523 --> 01:19:04,733 During these short hours, Charlotte and I burnt the candle both ways. 826 01:19:05,155 --> 01:19:09,626 We made exciting little trips and had lovely meetings. 827 01:19:10,124 --> 01:19:13,772 Charlotte and I cherished the mystery of Charlotte. 828 01:19:14,326 --> 01:19:19,048 She spoke little about herself and I respected her silence. 829 01:19:22,573 --> 01:19:31,171 To hide my real intentions, I didn't suggest meeting at night. 830 01:19:32,252 --> 01:19:35,670 We'd separate without exchanging addresses. 831 01:19:36,435 --> 01:19:42,462 She would be speechless with joy and my face would be marked by desire. 832 01:19:43,682 --> 01:19:47,559 During that time, Marthe passed her dreaded exams. 833 01:19:48,437 --> 01:19:51,833 She only failed one oral exam. 834 01:19:52,508 --> 01:19:56,034 I admired her. 835 01:19:56,683 --> 01:19:59,804 I got promoted, without any further exams or intrigue. 836 01:20:00,103 --> 01:20:05,674 I got the job of Martin Guillot, who was entitled to retirement. 837 01:20:05,948 --> 01:20:13,226 So I was in charge of the entire floor. My promotion didn't lead to jealousy. 838 01:20:13,501 --> 01:20:18,992 On the contrary, even the most aggressive characters relaxed. 839 01:20:19,546 --> 01:20:27,825 I was too busy to wonder what had brought about this change. 840 01:20:29,663 --> 01:20:33,828 I wasn't the only one to see their life take a positive turn. 841 01:20:34,470 --> 01:20:37,764 Simon gave his mother away. 842 01:20:38,191 --> 01:20:43,855 He was over the moon and so were we for him. Charles Du Tillet was on his guard. 843 01:20:44,607 --> 01:20:49,276 But as Mouchy put it: "It's the end result that counts." 844 01:20:50,158 --> 01:20:57,431 The wedding was chaotic, noisy and a big success. 845 01:21:06,576 --> 01:21:08,008 Who's is this? 846 01:21:08,464 --> 01:21:09,995 Mine. 847 01:21:11,982 --> 01:21:13,801 Don't lose your stuff. 848 01:21:24,137 --> 01:21:33,255 But the best surprise was the return of Bouly's wife and furniture. 849 01:21:36,426 --> 01:21:45,407 Why she came back was unclear. Simon and Daniel said it had to do with a dwarf. 850 01:21:46,168 --> 01:21:50,205 But their reports were confusing and contradictory. 851 01:21:50,909 --> 01:22:01,007 Bouly thought he was so charming his wife couldn't stay away any longer. 852 01:22:03,168 --> 01:22:12,479 Unfortunately, the next day he returned to his old ways. 853 01:22:17,602 --> 01:22:21,356 Don't do that. You don't even know her first name. 854 01:22:21,780 --> 01:22:23,671 What's her first name? 855 01:22:24,272 --> 01:22:25,771 - Tell us! - Come on! 856 01:22:26,745 --> 01:22:27,711 Hyacinthe. 857 01:22:32,088 --> 01:22:35,784 We're laughing because we're stupid. It's not a bad name: Hyacinthe. 858 01:22:36,854 --> 01:22:40,472 Hey guys, who wants to play checkers? 859 01:22:41,078 --> 01:22:43,846 You're terrible, Bouly. Do that at home. 860 01:22:44,257 --> 01:22:47,105 I can't do that at home. 861 01:22:47,705 --> 01:22:51,954 Hello, do you also have the pieces to play with? 862 01:22:52,333 --> 01:22:53,542 And then you're surprised... 863 01:22:53,868 --> 01:22:55,086 - Surprised about what? - Nothing. 864 01:22:55,391 --> 01:22:57,461 - Tell me. - No, nothing. 865 01:22:57,689 --> 01:22:59,142 Hey, that's my glass. 866 01:22:59,563 --> 01:23:01,127 Did you see the legs on the one on the right? 867 01:23:04,170 --> 01:23:06,410 Can we get our coffees, please? 868 01:23:06,915 --> 01:23:10,966 She wasn't wearing a bra. 869 01:23:11,261 --> 01:23:14,292 I don't care, stop it. 870 01:23:16,934 --> 01:23:18,851 Bitch. 871 01:23:56,076 --> 01:23:57,621 Goal. 872 01:24:16,060 --> 01:24:17,921 Say, Daniel. 873 01:24:19,555 --> 01:24:21,661 What about my car? 874 01:24:24,294 --> 01:24:27,551 I should get it today, but the guy's not there. 875 01:24:28,416 --> 01:24:31,798 Because I'm fed up with this one. 876 01:25:05,010 --> 01:25:08,231 The key's in the door. 877 01:25:17,301 --> 01:25:18,690 Oh, it's you. 878 01:25:19,630 --> 01:25:21,663 How have you been since we last saw each other? 879 01:25:33,191 --> 01:25:38,173 Are you painting everything? - Yes, I started on it. 880 01:25:45,433 --> 01:25:48,950 You can stain that floor. 881 01:25:52,144 --> 01:25:54,405 - Shall we have a drink? - Yes. 882 01:25:55,132 --> 01:25:58,203 Let me see what I still have. 883 01:26:04,681 --> 01:26:06,794 Do you like Chartreuse? 884 01:26:13,179 --> 01:26:17,375 I wanted to tell you that my life isn't all that simple. 885 01:26:21,893 --> 01:26:25,901 I also have as secret. 886 01:26:28,117 --> 01:26:33,755 Feel that dashboard, Etienne. Excuse me, Charlotte. 887 01:26:35,686 --> 01:26:39,841 Do it. Tell me what you think. 888 01:26:40,446 --> 01:26:42,981 Why are you showing it off? I'm buying it anyway. 889 01:26:43,555 --> 01:26:46,611 Where do I drop you two off? 890 01:26:47,220 --> 01:26:49,999 At the Puy de l'Ermite. Since we're close. 891 01:26:51,676 --> 01:26:53,928 Are you seeing your godmother? 892 01:26:54,321 --> 01:26:56,512 Yes, like every Thursday. 893 01:26:58,777 --> 01:26:59,853 Does she know you? 894 01:27:00,182 --> 01:27:01,380 No. 895 01:27:03,526 --> 01:27:05,808 What will you tell your poor godmother? 896 01:27:06,200 --> 01:27:08,722 Nothing, it's a surprise. 897 01:27:09,729 --> 01:27:13,117 Well, I'll be... 898 01:27:13,530 --> 01:27:20,770 That's saying something. Us guys have never been to see your godmother. 899 01:27:21,685 --> 01:27:27,696 - Come up for a drink. She'll like that. - Quickly then. 900 01:27:37,730 --> 01:27:40,494 You can't park here. 901 01:27:40,975 --> 01:27:42,994 It's only for 5 minutes. Give me a break. 902 01:27:43,220 --> 01:27:47,112 This is a crossing. You have to move. 903 01:27:48,070 --> 01:27:51,229 Etienne, go upstairs. I'll park at the corner. 904 01:27:55,357 --> 01:27:57,978 Press the 7th floor. 905 01:27:59,495 --> 01:28:09,143 She's a piano teacher. She lives alone. She has a son, Claude, in Italy. 906 01:28:17,213 --> 01:28:18,566 You're beautiful. 907 01:28:18,954 --> 01:28:21,744 You smell very nice. What is it? 908 01:28:22,113 --> 01:28:24,023 Sandalwood. 909 01:28:24,799 --> 01:28:29,659 - Hello, Etienne! - You're in the dark, godmother. 910 01:28:31,511 --> 01:28:37,678 Happy birthday to you! 911 01:28:51,287 --> 01:28:53,230 Claude! 912 01:28:57,464 --> 01:29:01,223 - I thought you were in San Remo. - That's the surprise. 913 01:29:02,070 --> 01:29:05,780 - And Yaya. - Not Yaya anymore, but Christian. 914 01:29:06,629 --> 01:29:10,274 Marthe, my darling. 915 01:29:16,753 --> 01:29:19,295 Wait, let me introduce... 916 01:29:20,191 --> 01:29:23,005 I'm so emotional that... 917 01:29:23,314 --> 01:29:26,835 Let me introduce a friend... 918 01:29:27,283 --> 01:29:32,016 Hello, godmother. You didn't tell me. What's happening? 919 01:29:32,400 --> 01:29:34,573 We organised a surprise for Etienne. 920 01:29:35,163 --> 01:29:37,491 Hello, children. 921 01:29:37,886 --> 01:29:42,899 I'm not staying. I just wanted to thank godmother for the beautiful jumper. 922 01:29:43,244 --> 01:29:46,713 - Did Etienne give it to you? - Yes, it was a bit big for me. 923 01:29:47,064 --> 01:29:49,294 He means to say you need to be broad shouldered for it. 924 01:29:49,945 --> 01:29:51,503 Say hello, Mimi. 925 01:29:52,886 --> 01:29:54,250 Hello. 926 01:29:55,315 --> 01:29:57,290 Get glasses, Claude. 927 01:29:57,569 --> 01:30:00,009 No, we won't have a drink. We're leaving. 928 01:30:00,407 --> 01:30:03,253 I spent a bit of money, didn't I, baby? 929 01:30:03,560 --> 01:30:07,402 I've got two concert tickets. 930 01:30:08,044 --> 01:30:09,913 But you must have two minutes. 931 01:30:10,430 --> 01:30:15,154 No, out of the question... 932 01:30:16,748 --> 01:30:17,941 Say goodbye, Mimi. 933 01:30:18,270 --> 01:30:19,856 Well... bye. 934 01:30:20,516 --> 01:30:21,785 Bye. 935 01:30:22,243 --> 01:30:24,251 Happy birthday, Etienne. 936 01:30:47,776 --> 01:30:53,134 Why do you want me to change them? It's a great gift. 937 01:30:53,808 --> 01:30:57,556 Marthe, is Etienne with you? I need to see him right away. 938 01:30:58,188 --> 01:31:00,725 Etienne, Etienne... I don't know what to do anymore. 939 01:31:01,546 --> 01:31:05,498 He's going bonkers. He wants to kill her, he wants to kill himself. 940 01:31:05,602 --> 01:31:07,958 He hit me in the face, look. 941 01:31:08,027 --> 01:31:09,654 But... who... what... how? 942 01:31:10,125 --> 01:31:11,753 Bouly. Marie- Ange left again. 943 01:31:12,004 --> 01:31:13,408 Marie- Ange? 944 01:31:13,921 --> 01:31:15,742 He's in the car. Have a look. 945 01:31:16,505 --> 01:31:21,680 You know... Etienne's the eldest and Bouly looks up to him. 946 01:31:25,108 --> 01:31:29,024 I'll kill her! 947 01:31:31,763 --> 01:31:34,363 - Stop it, Bouly! - Shut up, Daniel! 948 01:31:35,704 --> 01:31:37,066 Don't be a pain. 949 01:31:38,025 --> 01:31:43,015 - It's getting out of hand, Bouly. - I'll kill you! 950 01:31:44,694 --> 01:31:48,913 Etienne, I'm going home... or what? 951 01:31:49,399 --> 01:31:50,634 Yes, go home. 952 01:31:51,010 --> 01:31:52,234 Have you got the key? 953 01:31:52,590 --> 01:31:53,977 Yes! 954 01:31:55,169 --> 01:31:56,560 Come. 955 01:32:00,070 --> 01:32:01,293 My kids! 956 01:32:04,121 --> 01:32:06,077 - I'm bleeding. - No, get in. 957 01:32:07,134 --> 01:32:09,289 Find me a bridge to jump off. 958 01:32:09,644 --> 01:32:10,929 That's enough. 959 01:32:11,322 --> 01:32:12,894 He's crazy. I'm deaf in my right ear. 960 01:32:13,172 --> 01:32:15,619 You're alright, Simon. Get in. 961 01:32:16,153 --> 01:32:18,808 - Bouly, listen. - No, shut up. 962 01:32:22,205 --> 01:32:23,740 Apologies. 963 01:32:51,418 --> 01:32:53,486 You're quite something! 964 01:32:57,596 --> 01:33:00,926 We didn't know what to give you. 965 01:33:03,086 --> 01:33:05,695 I don't know where she lives. 966 01:33:06,171 --> 01:33:09,087 Number 72, she told me, 8th floor. 967 01:33:09,572 --> 01:33:10,827 What did she tell you? 968 01:33:11,174 --> 01:33:13,190 She told me she'd tell you. 969 01:33:13,803 --> 01:33:18,598 - You really hurt me. - I was pretending. 970 01:33:19,104 --> 01:33:23,843 - I'm sorry. - It sucks, I can't hear anything. 971 01:33:29,013 --> 01:33:30,751 Here it is. 972 01:33:31,640 --> 01:33:35,501 Happy birthday, Etienne. 973 01:33:44,328 --> 01:33:45,437 Yes? 974 01:33:46,176 --> 01:33:48,040 Etienne Dorsay. 975 01:34:09,088 --> 01:34:12,312 Listen, Etienne Dorsay. 976 01:34:13,094 --> 01:34:21,214 A month ago, I met a man with no wife, no children, who liked horse riding. 977 01:34:21,854 --> 01:34:30,380 In a month's time, you got married and had two 14 year old girls. 978 01:34:31,194 --> 01:34:35,077 You don't ride horses, they ride you. 979 01:34:35,618 --> 01:34:40,011 The way you dress, children in the countryside would throw rocks at you. 980 01:34:40,388 --> 01:34:43,871 Your plane lands in Belgium when I'm waiting in London. 981 01:34:44,380 --> 01:34:47,929 Stop looking at your shoes and look at me. 982 01:34:48,967 --> 01:34:52,075 I want you... 983 01:34:52,581 --> 01:34:55,614 the way I've never wanted anyone before. 984 01:34:57,190 --> 01:34:58,537 How do you explain that? 985 01:34:59,122 --> 01:35:00,489 I don't know. 986 01:35:00,846 --> 01:35:02,116 I want your hands... 987 01:35:02,571 --> 01:35:04,906 I want to see your undressed body. 988 01:35:05,308 --> 01:35:09,217 You mean... naked? 989 01:35:11,348 --> 01:35:12,830 Why? 990 01:35:17,093 --> 01:35:19,829 I think you shouldn't explain. 991 01:35:22,059 --> 01:35:25,998 I suggest you take off your bow tie. 992 01:35:34,796 --> 01:35:40,761 Hello, Titou? Marthe speaking. Are your parents home? 993 01:35:41,225 --> 01:35:43,305 No, they're both gone. I'm home alone. 994 01:35:44,097 --> 01:35:49,826 Simon's not home either. Nobody's home. 995 01:35:50,436 --> 01:35:53,674 Do you know when they'll be back? 996 01:35:53,950 --> 01:35:55,957 No and dad broke a chair. 997 01:35:56,744 --> 01:36:02,656 If fate had wanted me to be a person of national importance... 998 01:36:03,243 --> 01:36:07,724 ...this night would have gone into the history books. 999 01:36:08,141 --> 01:36:15,227 Charlotte said to me in 1 second, what I had been unable to say for a month. 1000 01:36:17,412 --> 01:36:19,026 Come. 1001 01:36:19,130 --> 01:36:23,441 A beautiful imperative that set my life on fire. 1002 01:36:23,977 --> 01:36:32,248 However, the male soul is so ugly, that I never considered leaving Marthe. 1003 01:36:32,604 --> 01:36:37,641 Not even after giving her an allowance consisting of 35.8% of my salary... 1004 01:36:37,745 --> 01:36:41,949 ...after subtraction of benefits. 1005 01:36:50,280 --> 01:36:51,553 Hello? 1006 01:36:52,021 --> 01:36:53,177 Simone? 1007 01:36:54,430 --> 01:36:56,561 Simone? 1008 01:36:57,816 --> 01:36:58,727 Yes. 1009 01:37:05,439 --> 01:37:06,479 What's going on? 1010 01:37:06,904 --> 01:37:09,409 Nothing, it's my husband. He's downstairs. 1011 01:37:09,709 --> 01:37:11,788 - Your husband? - Yes, hurry! Hurry! 1012 01:37:12,361 --> 01:37:15,932 - Hurry, why? Which husband? - Come on, get out of the bed. 1013 01:37:17,597 --> 01:37:21,195 He was supposed to be gone all week. 1014 01:37:21,604 --> 01:37:23,595 But it's only Friday. 1015 01:37:23,916 --> 01:37:26,462 We'll have to ask him for an explanation, won't we? 1016 01:37:27,504 --> 01:37:29,246 Your watch. 1017 01:37:59,706 --> 01:38:01,920 But... what are you doing? 1018 01:38:02,169 --> 01:38:04,293 Leave it to us, Charlotte. I'll talk to him from man to man. 1019 01:38:04,644 --> 01:38:06,365 You're crazy. You have to go. 1020 01:38:09,807 --> 01:38:13,797 - No, that's the window. - You can't go through the door. 1021 01:38:14,468 --> 01:38:15,811 Don't worry. 1022 01:38:16,353 --> 01:38:21,673 Get on the ledge. He won't stay long. 1023 01:38:23,095 --> 01:38:26,757 Wait for me there. 1024 01:38:27,951 --> 01:38:29,369 Where are your things? 1025 01:38:29,777 --> 01:38:32,163 In the bathroom. I put them there last night and... 1026 01:38:32,820 --> 01:38:34,943 I'm coming! 1027 01:38:39,067 --> 01:38:41,472 The doorbell rings, I have to hang up! 1028 01:38:44,869 --> 01:38:49,885 I was on the phone with Jeanette. Hello, darling. 1029 01:39:19,155 --> 01:39:21,404 - Did you see that? - Damn! 1030 01:39:32,924 --> 01:39:35,942 There's a man up there. 1031 01:39:46,227 --> 01:39:49,226 No, he's not here. 1032 01:40:04,511 --> 01:40:07,111 Do you think he'll jump? 1033 01:40:12,416 --> 01:40:18,680 - I'll land in Marrakech at 3:10pm. - Yes, but I have to work on Monday. 1034 01:40:18,712 --> 01:40:21,816 Take the plane on Sunday evening. 1035 01:40:21,817 --> 01:40:24,329 - You're beautiful. - What? 1036 01:40:24,433 --> 01:40:28,533 You're beautiful. You heard what I said. 1037 01:41:14,422 --> 01:41:21,649 Can we call the fire brigade? There's a guy about to jump. 1038 01:41:30,199 --> 01:41:33,374 There he is! 1039 01:42:21,458 --> 01:42:22,776 Come on. 1040 01:42:23,069 --> 01:42:25,105 I'm not playing along. 1041 01:42:25,382 --> 01:42:27,106 What's wrong now? 1042 01:42:27,608 --> 01:42:29,564 After all our fooling around, she left for real. 1043 01:42:30,073 --> 01:42:31,470 Marie- Ange? 1044 01:42:32,096 --> 01:42:35,459 It got so late, she thought I was spending the night with someone. 1045 01:42:36,117 --> 01:42:37,933 With the furniture? 1046 01:42:38,854 --> 01:42:40,491 What's wrong with you? 1047 01:42:41,268 --> 01:42:46,689 When the prof arrived at the hospital, the guy had died, so he went back home. 1048 01:42:46,690 --> 01:42:47,732 And he finds Simon... 1049 01:42:49,701 --> 01:42:54,005 He was nice about it. He drove me to the hospital to get the bullet out. 1050 01:42:54,457 --> 01:42:55,540 What a guy... 1051 01:42:55,989 --> 01:42:57,403 Is Etienne not at your place? 1052 01:42:57,864 --> 01:42:59,901 Why would he be at my place? 1053 01:43:04,137 --> 01:43:06,862 No ladder! That scares them! 1054 01:43:07,131 --> 01:43:09,578 It always makes them jump. Or think about it. 1055 01:43:39,849 --> 01:43:43,204 Didn't she say if she'd be back? 1056 01:43:43,868 --> 01:43:47,141 If only to see the children. 1057 01:43:48,878 --> 01:43:50,412 Alright... 1058 01:43:51,004 --> 01:43:55,511 ... at the corner of the Rue de Tilsitt and the Avenue de la Grande Armée... 1059 01:43:56,782 --> 01:44:00,494 Hey, guys! 1060 01:44:01,321 --> 01:44:06,698 Commander Gaudion of the 5th Brigade and his men are at the scene. 1061 01:44:07,177 --> 01:44:10,547 They're trying to intervene from the roof. 1062 01:44:11,578 --> 01:44:15,843 - Who moved the antenna? - Not me. 1063 01:44:18,046 --> 01:44:21,336 ...a desperate man whose identity is not known... 1064 01:44:21,998 --> 01:44:25,686 He looks like dad. 1065 01:44:32,236 --> 01:44:33,539 But, Etienne... 1066 01:44:35,651 --> 01:44:37,602 Be reasonable, sir! 1067 01:44:41,385 --> 01:44:44,033 Jump in the canvas! 1068 01:45:29,792 --> 01:45:37,289 With Charlotte gone, I realised that if Marthe would leave me too... 1069 01:45:37,290 --> 01:45:42,253 ...it would be for good reason. 1070 01:45:47,364 --> 01:45:52,151 I decided to fall carefully... 1071 01:45:52,461 --> 01:45:58,306 I counted the number of women in the crowd who could catch me. 1072 01:45:59,054 --> 01:46:08,792 I noticed a platinum blonde who took my picture. 1073 01:46:11,327 --> 01:46:17,511 To be honest, I was only at the beginning of my ascent. 75584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.