Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Antony!
2
00:05:53,292 --> 00:05:54,625
No! Please don't kill me!
3
00:05:55,250 --> 00:05:56,417
I have a family!
4
00:07:15,958 --> 00:07:19,333
The second round of
the semi finals
5
00:07:19,333 --> 00:07:22,958
of the Holy Cross College Mixed Kickboxing
Championship is in progress now.
6
00:07:22,999 --> 00:07:26,416
Meet Ann Maria, the girl of
confidence, of this college.
7
00:07:26,499 --> 00:07:30,041
Also meet Robin Mathew, the champion
from this college last year.
8
00:07:30,291 --> 00:07:32,874
It's a fierce battle
between the two of them.
9
00:07:33,416 --> 00:07:34,416
Fight!
10
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
Break!
11
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Stop!
12
00:08:38,124 --> 00:08:39,124
Sir, it's a foul!
13
00:08:39,208 --> 00:08:40,458
Ann, get up!
14
00:08:40,999 --> 00:08:42,583
Robin, come on!
Come on!
15
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
Hey!
16
00:08:44,249 --> 00:08:45,291
Move!
17
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
- Minus 1.
- Hey! Come on!
18
00:08:50,666 --> 00:08:51,666
Come on!
19
00:08:51,958 --> 00:08:53,041
- No!
- Ann, get up!
20
00:08:53,333 --> 00:08:54,833
Ann, come on!
21
00:08:55,208 --> 00:08:56,458
Come on, Ann!
Come on!
22
00:08:58,041 --> 00:09:00,749
Yes! Come on! Come on!
Come on, Ann! Come on!
23
00:09:01,208 --> 00:09:02,249
Ann, come on!
24
00:09:08,458 --> 00:09:10,041
- Yes!
- Hey, Robin!
25
00:09:10,041 --> 00:09:12,083
- Turn around!
- Robin, look back!
26
00:09:31,333 --> 00:09:32,333
Come on!
27
00:09:57,666 --> 00:09:58,791
Foul!
It's a foul!
28
00:10:04,041 --> 00:10:05,499
Ask her to stop it!
29
00:10:29,083 --> 00:10:30,333
I'll tell her now.
30
00:10:32,208 --> 00:10:33,624
Sir! Sir!
31
00:10:34,333 --> 00:10:35,874
They are from Ann Maria's home-town.
32
00:10:36,083 --> 00:10:37,999
Her father passed away.
33
00:10:38,374 --> 00:10:39,541
Oh my God!
34
00:10:40,333 --> 00:10:41,333
Get her down.
35
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
- Okay, sir.
- Yeah.
36
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
Ann Maria!
37
00:10:48,916 --> 00:10:49,916
Come!
38
00:10:59,833 --> 00:11:01,916
[Rest in Peace
Xavier (45)]
39
00:11:02,083 --> 00:11:07,041
[prayer song]
40
00:11:33,624 --> 00:11:36,333
I couldn't believe that it was
'Scoundrel' Xavier initially, Father.
41
00:11:37,041 --> 00:11:38,958
He was lying at the
bank of the river.
42
00:11:39,416 --> 00:11:41,791
He died before we could
get him to the hospital.
43
00:11:58,083 --> 00:11:59,333
- Is it done?
- Yes, sir.
44
00:12:11,249 --> 00:12:12,249
Father!
45
00:12:13,124 --> 00:12:14,416
Praise be to the Lord!
46
00:12:14,458 --> 00:12:15,874
Praise be, now and forever!
47
00:12:47,291 --> 00:12:48,874
Simon, Lawrence sir is here.
48
00:12:53,666 --> 00:12:54,708
Lawrence etta!
49
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
Yes, Simon!
50
00:12:57,583 --> 00:12:58,833
Namaste, sir.
51
00:12:59,916 --> 00:13:01,249
What's the update on Tarzan?
52
00:13:01,666 --> 00:13:03,333
They are such heartless people.
53
00:13:03,708 --> 00:13:04,916
They didn't grant him parole.
54
00:13:04,958 --> 00:13:06,083
- Shucks!
- Yeah, right!
55
00:13:06,374 --> 00:13:07,458
Heartless, it seems!
56
00:13:07,874 --> 00:13:10,374
As if he was sent to jail
for plucking roses.
57
00:13:10,374 --> 00:13:11,749
Sir, who is this Tarzan?
58
00:13:12,416 --> 00:13:14,041
- This dead guy, Xavier?
- Yes.
59
00:13:14,124 --> 00:13:15,124
His younger brother.
60
00:13:15,374 --> 00:13:18,124
For shooting a Tamilian
cop's wife to death,
61
00:13:18,166 --> 00:13:19,166
he is in jail now,
62
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
at Coimbatore.
- Oh.
63
00:13:21,124 --> 00:13:22,499
You're new here, right?
That's why.
64
00:13:22,583 --> 00:13:24,124
You'll realize everything gradually.
65
00:13:24,124 --> 00:13:26,999
Sir, from what I've heard so far,
this Avaran city is full of criminals!
66
00:13:27,249 --> 00:13:29,666
Aren't we the ones who
create these criminals?
67
00:13:29,999 --> 00:13:33,291
And... the guy who killed Xavier,
is much more dangerous than all of them.
68
00:13:33,291 --> 00:13:34,416
Antony Anthrapper.
69
00:13:34,749 --> 00:13:36,958
The Circle Inspector
arrested him yesterday.
70
00:13:37,083 --> 00:13:38,374
The court remanded him as well.
71
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
He is in jail now.
72
00:13:39,499 --> 00:13:42,416
From what I know, the first person
Antony killed was a Sub Inspector.
73
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
He torched him to death!
74
00:13:43,541 --> 00:13:45,124
Then, a contractor
named Narayanan.
75
00:13:45,166 --> 00:13:46,166
In both these cases,
76
00:13:46,208 --> 00:13:48,124
there were no witnesses
or any kind of evidence.
77
00:13:48,166 --> 00:13:49,708
He was acquitted easily!
78
00:13:49,708 --> 00:13:50,958
This guy is his latest victim.
79
00:14:53,416 --> 00:14:56,333
[After six months]
80
00:15:03,083 --> 00:15:05,874
This place is covered
with dry leaves, Ichaya!
81
00:15:06,124 --> 00:15:08,333
Isn't that why I asked
you to leave early?
82
00:15:11,958 --> 00:15:13,791
- Chedathi!
- Selena!
83
00:15:14,124 --> 00:15:16,208
Clean the entire house
before Boss comes home.
84
00:15:16,208 --> 00:15:17,958
How many times will
you say this to me?
85
00:15:17,958 --> 00:15:19,624
I'll handle it.
Here's the key.
86
00:15:19,666 --> 00:15:20,624
Chedathi, please come.
87
00:15:20,666 --> 00:15:22,583
We need to clean the entire house!
88
00:15:22,583 --> 00:15:23,416
Hey!
89
00:15:23,541 --> 00:15:25,624
You must finish all
the work by noon.
90
00:15:25,666 --> 00:15:26,833
- Got it?
- Yes, sir.
91
00:15:26,958 --> 00:15:27,833
Yes, dear.
92
00:15:27,874 --> 00:15:29,666
Don't squander time by gawking.
93
00:15:29,916 --> 00:15:31,499
- Tell them as well.
- Yes, sir.
94
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
Come, Chedathi.
95
00:15:35,041 --> 00:15:36,166
- Selena!
- Yes!
96
00:15:36,666 --> 00:15:37,749
Come, help me with this.
97
00:15:45,124 --> 00:15:47,041
You carry on, Ichaya.
I'll fold it.
98
00:15:47,166 --> 00:15:48,291
Okay.
99
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
Bye.
100
00:16:09,374 --> 00:16:10,374
- Shah Rukh!
- Yes!
101
00:16:10,416 --> 00:16:12,041
- Where's Johnykkutty?
- He is upstairs.
102
00:16:12,749 --> 00:16:13,833
Johnychaya!
103
00:16:13,833 --> 00:16:14,833
Jamesettan is here.
104
00:16:16,333 --> 00:16:17,958
Send Saji to get some Sole Fish.
105
00:16:17,958 --> 00:16:19,333
- Don't forget!
- Hey!
106
00:16:19,833 --> 00:16:22,291
Are the husband and wife
planning a grand treat for Boss?
107
00:16:22,291 --> 00:16:23,541
Oh, nothing special.
108
00:16:23,583 --> 00:16:26,166
Chicken, duck, anchovies
and sole fish with mangoes.
109
00:16:26,208 --> 00:16:27,541
Where's Rathish?
Isn't he with you?
110
00:16:27,541 --> 00:16:29,666
He has gone to make an offering,
since Boss is being released.
111
00:16:29,708 --> 00:16:30,874
An offering of fireworks.
112
00:16:39,708 --> 00:16:41,708
[ANTHRAPPER TIMBERS]
113
00:16:41,708 --> 00:16:43,166
Has the load to Mavoor
been dispatched?
114
00:16:43,166 --> 00:16:45,291
- It was dispatched yesterday.
- And to Kallayi?
115
00:16:45,291 --> 00:16:46,416
It's being loaded.
116
00:16:46,458 --> 00:16:49,083
Send the load to Perumbavoor
only after I call you.
117
00:16:57,791 --> 00:16:58,916
- Rathish!
- Yes!
118
00:16:58,999 --> 00:17:00,999
Was the offering made to
to help Boss get bail?
119
00:17:01,041 --> 00:17:03,749
No, James etta. Our Boss should
be acquitted from this case.
120
00:17:03,791 --> 00:17:05,041
I made the offering for that.
121
00:17:05,083 --> 00:17:05,958
- Very good!
- Hamza!
122
00:17:05,999 --> 00:17:07,458
- Coming!
- This will be done today.
123
00:17:08,083 --> 00:17:10,333
You asked for next month's salary
upfront, right? You can have it.
124
00:17:11,666 --> 00:17:12,666
I'll tell him.
125
00:17:13,458 --> 00:17:14,499
It's Manojettan.
126
00:17:14,541 --> 00:17:15,874
He wants to come to meet Boss.
127
00:17:15,958 --> 00:17:17,583
He's really adamant.
What should we do?
128
00:17:17,916 --> 00:17:19,374
You guys bring Manoj then.
129
00:17:19,374 --> 00:17:20,958
We will be at the double cutting.
130
00:17:20,999 --> 00:17:21,999
Get in, Hamzakka.
131
00:18:52,124 --> 00:18:53,166
Boss!
132
00:18:53,208 --> 00:18:54,208
Boss is here!
133
00:18:54,249 --> 00:18:55,249
Boss!
134
00:18:55,666 --> 00:18:56,666
Boss!
135
00:19:02,083 --> 00:19:03,083
Boss!
136
00:19:04,874 --> 00:19:05,874
Give me a cigarette.
137
00:19:20,499 --> 00:19:21,624
How is Manoj doing?
138
00:19:50,791 --> 00:19:52,541
Hey! Aren't you done yet?
139
00:19:53,083 --> 00:19:55,166
Why does Mother Mary
need so many candles?
140
00:19:55,499 --> 00:19:56,791
It's my main exams, Dad.
141
00:19:56,958 --> 00:19:58,291
It's good to remind her.
142
00:19:58,333 --> 00:19:59,458
Okay. So be it.
143
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
Hit him!
144
00:20:18,499 --> 00:20:19,958
Dad!
145
00:20:21,624 --> 00:20:23,208
Dad! Dad!
146
00:20:23,249 --> 00:20:24,541
- Get up, Dad!
- Move her away!
147
00:20:24,583 --> 00:20:25,833
Are you hurt, Dad?
148
00:20:25,833 --> 00:20:26,999
Come on!
149
00:20:27,041 --> 00:20:28,666
- Let go of my daughter!
- Let go of me!
150
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
Let go of me!
151
00:20:29,916 --> 00:20:31,124
- Let go of her!
- Dad!
152
00:20:32,124 --> 00:20:33,374
Xavier, no!
153
00:20:33,624 --> 00:20:34,958
Xavier, my daughter!
154
00:20:34,999 --> 00:20:38,124
Did you think that if you and
your daughter testify against me,
155
00:20:38,124 --> 00:20:39,749
- I'll rot in jail forever?
- Xavier, no!
156
00:20:39,749 --> 00:20:41,083
My daughter!
157
00:20:41,708 --> 00:20:42,708
Dad!
158
00:20:42,749 --> 00:20:43,958
No! Please!
159
00:20:53,291 --> 00:20:55,166
Why did you have to come here
with that injured leg of yours?
160
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
He won't listen to us!
161
00:20:56,291 --> 00:20:58,874
Manojettan was adamant
on welcoming you.
162
00:20:58,916 --> 00:21:01,916
Yeah, right! As if I'd gone to receive an
Asiad medal, to give me a grand welcome!
163
00:21:03,166 --> 00:21:04,166
Boss!
164
00:21:07,083 --> 00:21:08,249
How is your daughter doing?
165
00:21:08,291 --> 00:21:09,999
She's going for counselling now.
166
00:21:11,583 --> 00:21:13,374
- Boss!
- Hey! Hey! Hey!
167
00:21:13,499 --> 00:21:14,499
Stop it!
Get into the car.
168
00:21:14,749 --> 00:21:16,124
Don't create a scene.
Get in, all of you.
169
00:21:16,166 --> 00:21:17,166
Come on.
170
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
Get in.
171
00:21:38,208 --> 00:21:39,249
Enough.
172
00:21:40,124 --> 00:21:41,583
You fixed such a
huge drink, man!
173
00:21:44,166 --> 00:21:45,958
He was definitely
slashed out of revenge.
174
00:21:45,999 --> 00:21:48,666
But none of us thought that
'Scoundrel' Xavier would die.
175
00:21:48,958 --> 00:21:50,374
Isn't that why our Boss...
176
00:21:50,416 --> 00:21:51,416
So what now?
177
00:21:51,624 --> 00:21:53,208
If Boss had agreed then,
178
00:21:53,416 --> 00:21:55,208
- I would've admitted to the crime.
- Hey! Hey!
179
00:21:55,249 --> 00:21:56,624
- Stop it!
- Boss, I ...
180
00:21:56,624 --> 00:21:57,666
Get lost!
181
00:21:57,749 --> 00:21:58,874
James, take these guys away.
182
00:21:58,916 --> 00:21:59,958
Come on!
183
00:21:59,999 --> 00:22:01,666
- He wants to admit to the crime!
- Boss!
184
00:22:03,624 --> 00:22:04,624
Forget it.
185
00:22:04,999 --> 00:22:05,999
Come, let's go.
186
00:22:11,874 --> 00:22:13,666
Manojetta, aren't you coming?
187
00:22:14,083 --> 00:22:15,458
No. You guys carry on.
188
00:22:16,374 --> 00:22:17,708
I'll be with Boss today.
189
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
Get going, man!
190
00:22:20,624 --> 00:22:22,333
Your daughter will be
waiting, right? Go.
191
00:22:30,499 --> 00:22:31,499
Boss!
192
00:22:31,541 --> 00:22:33,041
The priest had called
from the church.
193
00:22:33,083 --> 00:22:34,499
He wants to meet you tomorrow.
194
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
Okay.
195
00:22:51,124 --> 00:22:54,624
[Vintage Malayalam upbeat song]
196
00:23:32,958 --> 00:23:34,041
Come on in!
197
00:23:34,333 --> 00:23:35,333
You guys continue.
198
00:23:40,083 --> 00:23:41,208
Why did you call me here?
199
00:23:41,916 --> 00:23:43,749
Well, I wanted to talk about...
200
00:23:43,791 --> 00:23:46,499
a mother and a girl who lost
her father because of you.
201
00:23:46,999 --> 00:23:48,166
Come.
202
00:23:58,458 --> 00:23:59,708
Holy Mother Mary!
203
00:24:00,874 --> 00:24:04,541
Everyone knows the reason why
you killed 'Scoundrel' Xavier.
204
00:24:04,583 --> 00:24:05,583
Don't bother about that.
205
00:24:05,999 --> 00:24:10,749
I only wanted to injure him in
retaliation for what he did to Manoj's leg.
206
00:24:11,583 --> 00:24:13,041
I never expected that rascal to die.
207
00:24:13,916 --> 00:24:16,041
Well, he deserved to die.
208
00:24:16,333 --> 00:24:18,624
But I'm just worried that it
happened through your hands.
209
00:24:21,208 --> 00:24:23,791
And... Xavier's wife Jessy...
210
00:24:23,874 --> 00:24:25,374
is an eye-witness in this case.
211
00:24:25,458 --> 00:24:27,083
The Circle Inspector
had told me about it.
212
00:24:27,541 --> 00:24:28,958
But there was nobody over there.
213
00:24:30,208 --> 00:24:31,958
No, dude.
She had seen it.
214
00:24:32,749 --> 00:24:34,124
She told me personally.
215
00:24:58,499 --> 00:25:00,874
If Jessy stands firm
on her statement...
216
00:25:01,208 --> 00:25:03,624
Oh! Advocate Madhavan will
take care of all that.
217
00:25:04,041 --> 00:25:05,333
He will take care of you.
218
00:25:05,333 --> 00:25:06,666
- What about them?
- Huh?
219
00:25:07,458 --> 00:25:09,458
I didn't get you.
Tell me what the matter is.
220
00:25:10,499 --> 00:25:12,749
Well, I had spoken to Jessy.
221
00:25:13,541 --> 00:25:14,916
If you transfer 10 cents of land
222
00:25:15,166 --> 00:25:17,708
and a house into her name,
223
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
she's willing to
alter her statement.
224
00:25:19,249 --> 00:25:21,083
You can easily get out
of this case as well.
225
00:25:21,416 --> 00:25:22,666
That's not necessary, Paul.
226
00:25:22,708 --> 00:25:24,124
Let the case take
its normal course.
227
00:25:24,249 --> 00:25:25,249
You idiot!
228
00:25:26,291 --> 00:25:28,749
Don't pick the wrong time to
be self-righteous, Antose!
229
00:25:29,708 --> 00:25:32,749
Despite earning her livelihood from
selling crushed meat and pickles,
230
00:25:32,749 --> 00:25:35,041
she's putting her daughter
through the best college here
231
00:25:35,041 --> 00:25:36,499
and has her staying in a hostel.
232
00:25:36,499 --> 00:25:37,499
Understood?
233
00:25:37,749 --> 00:25:39,083
So, considering the house rent,
234
00:25:39,083 --> 00:25:41,666
educational fees, and hostel
charges, among other expenses,
235
00:25:41,708 --> 00:25:43,458
they're finding it hard
to cope financially.
236
00:25:43,499 --> 00:25:44,958
What do you suggest that I do?
237
00:25:45,124 --> 00:25:46,583
It's not a suggestion, Antose.
238
00:25:46,624 --> 00:25:48,666
I have made the decision.
You just have to obey it.
239
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Antony!
240
00:26:13,041 --> 00:26:14,124
Isn't it wiser to
transfer the property
241
00:26:14,124 --> 00:26:15,666
after she changes the
statement during the trial?
242
00:26:17,583 --> 00:26:19,124
I mean...
243
00:26:19,124 --> 00:26:20,749
what if she takes the
house and property
244
00:26:20,791 --> 00:26:22,249
and then doesn't
alter her testimony?
245
00:26:22,624 --> 00:26:24,333
We never know how human
minds work, right?
246
00:26:29,249 --> 00:26:30,249
It's alright.
247
00:26:30,541 --> 00:26:32,124
If she wants to
betray me, so be it.
248
00:26:32,874 --> 00:26:33,874
I'll give it.
249
00:26:36,583 --> 00:26:37,666
Okay.
250
00:26:44,083 --> 00:26:46,166
Come to the registrar
office tomorrow morning.
251
00:26:46,499 --> 00:26:48,583
We'll complete the remaining
procedures over there.
252
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
Okay.
253
00:26:52,541 --> 00:26:53,541
And...
254
00:26:53,749 --> 00:26:55,541
don't forget any of
the required documents.
255
00:26:56,416 --> 00:26:58,541
Reach there by 10 a.m.
in the morning.
256
00:26:58,916 --> 00:26:59,958
Okay, Advocate.
257
00:27:01,999 --> 00:27:02,999
Jessy...
258
00:27:10,166 --> 00:27:11,208
Well...
259
00:27:12,374 --> 00:27:13,916
I didn't intend to kill him.
260
00:27:15,083 --> 00:27:16,624
For Manoj's sake...
261
00:27:17,291 --> 00:27:18,499
It just happened by accident.
262
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Good riddance!
263
00:28:26,499 --> 00:28:27,541
Did we hit her?
264
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
No.
265
00:28:39,416 --> 00:28:40,749
My mistake!
Sorry!
266
00:28:40,791 --> 00:28:41,791
Where were you looking?
267
00:28:42,166 --> 00:28:43,166
Hey! Stop it!
268
00:28:43,833 --> 00:28:45,083
Didn't she say sorry?
269
00:29:01,166 --> 00:29:02,166
Brother!
270
00:29:02,416 --> 00:29:03,749
Where is Mr. Avaran's house?
271
00:29:03,791 --> 00:29:05,041
- Avaran sir's house?
- Yes.
272
00:29:05,083 --> 00:29:06,416
- Hey, Biju!
- Yes.
273
00:29:06,458 --> 00:29:08,124
She wants to go to
Avaran sir's house.
274
00:29:08,208 --> 00:29:09,208
Okay. Come, Chechi.
275
00:29:10,083 --> 00:29:17,583
[International News playing on TV]
276
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
Hey, Varkey!
277
00:29:37,791 --> 00:29:40,416
- Who is it?
- Avaran City! It's me, Biju!
278
00:29:40,708 --> 00:29:41,749
What's the matter?
279
00:29:41,749 --> 00:29:42,958
I've brought the home nurse.
280
00:29:43,083 --> 00:29:44,083
Oh!
281
00:29:44,291 --> 00:29:45,583
Is she a fairy?
282
00:29:45,916 --> 00:29:47,124
Not a fairy!
283
00:29:47,333 --> 00:29:48,999
But an angel!
Angel!
284
00:29:49,624 --> 00:29:51,291
You're impressive, girl!
285
00:29:52,541 --> 00:29:53,749
Come on in!
286
00:29:53,791 --> 00:29:54,541
Yes.
287
00:29:54,583 --> 00:29:56,999
All of you arrive as angels,
288
00:29:57,291 --> 00:30:00,166
but it doesn't take long before you
become witches and vampiresses.
289
00:30:00,374 --> 00:30:01,749
- Hey, Biju!
- Yes!
290
00:30:01,749 --> 00:30:03,958
Drop by every now and then and take
the car out to keep it running smoothly.
291
00:30:03,958 --> 00:30:04,999
Okay, Avaran City!
292
00:30:06,124 --> 00:30:07,416
What's your name?
293
00:30:07,458 --> 00:30:09,166
- Maya.
- Maya, the illusion!
294
00:30:10,041 --> 00:30:11,999
So, I don't have to see you, right?
295
00:30:12,749 --> 00:30:15,833
You must be around 32 years old, right?
296
00:30:15,874 --> 00:30:17,749
Huh? How did you know that?
297
00:30:19,583 --> 00:30:22,583
Play songs sung by Yesudas from
various stages of his life.
298
00:30:22,666 --> 00:30:23,666
And I'll tell you,
299
00:30:23,708 --> 00:30:26,416
at which age he sang
each of those songs.
300
00:30:27,208 --> 00:30:28,291
What are you doing?
301
00:30:28,666 --> 00:30:30,666
I was laughing, hearing
what you said, sir.
302
00:30:30,708 --> 00:30:32,416
When you laugh,
laugh loudly.
303
00:30:32,458 --> 00:30:34,333
Only then can I see you!
304
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Okay.
305
00:30:35,541 --> 00:30:36,874
- Come.
- Here you go.
306
00:30:38,041 --> 00:30:39,166
Why do I need this stick?
307
00:30:39,541 --> 00:30:41,541
Just hold my hand and take me.
308
00:30:42,874 --> 00:30:43,874
Careful.
309
00:30:43,916 --> 00:30:46,833
But don't think that
I've become an old man.
310
00:30:47,124 --> 00:30:48,124
Do you know?
311
00:30:48,124 --> 00:30:51,291
Nobody would dare to laugh at
me like this, back in the day.
312
00:30:51,333 --> 00:30:52,499
They were all afraid of me!
313
00:30:53,333 --> 00:30:55,791
Avaran was the king of this city!
314
00:30:55,874 --> 00:30:56,874
The king!
315
00:30:57,458 --> 00:30:59,416
Well, forget laughing.
316
00:30:59,416 --> 00:31:01,499
Nobody would even dare to
raise their voice at me.
317
00:31:01,708 --> 00:31:03,624
This city is named after me.
318
00:31:03,999 --> 00:31:05,458
Avaran City!
319
00:31:06,666 --> 00:31:09,041
Mocking laughter needs no sound.
320
00:31:09,083 --> 00:31:10,124
Oh!
321
00:31:10,666 --> 00:31:11,666
Answer it.
322
00:31:11,958 --> 00:31:12,958
Who is it?
323
00:31:13,249 --> 00:31:15,541
- Antony Anthrapper.
- Ah! Ah! Ah!
324
00:31:16,749 --> 00:31:18,041
What's up, Anthrapper?
325
00:31:18,041 --> 00:31:19,624
I haven't heard from you
since your release from jail.
326
00:31:19,666 --> 00:31:21,291
I was just about to
come there, Avaracha.
327
00:31:21,416 --> 00:31:23,333
That's when Circle Inspector
Pramod sir called me.
328
00:31:23,416 --> 00:31:25,374
- He wants to meet me.
- Is it a new case now?
329
00:31:25,374 --> 00:31:26,416
I don't know!
330
00:31:26,416 --> 00:31:28,333
Don't get into unnecessary hassles.
331
00:31:28,499 --> 00:31:30,083
No.
He is here.
332
00:31:30,666 --> 00:31:31,666
I'll talk to him,
333
00:31:31,999 --> 00:31:33,291
and call you later.
- Okay.
334
00:31:42,874 --> 00:31:43,916
Come out.
335
00:31:47,791 --> 00:31:48,791
Come.
336
00:31:50,583 --> 00:31:51,583
Come on.
337
00:31:53,583 --> 00:31:54,708
What's up, sir?
338
00:31:54,708 --> 00:31:56,624
Have you found a new
witness for Xavier's case?
339
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
I'll tell you.
340
00:31:59,416 --> 00:32:00,458
Come inside.
341
00:32:04,916 --> 00:32:05,916
Antony,
342
00:32:05,958 --> 00:32:07,249
I need to get rid of someone.
343
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
What's your deal?
344
00:32:10,708 --> 00:32:12,583
Antony will disclose the deal only
after knowing what the job is.
345
00:32:12,999 --> 00:32:14,374
Tell me what the matter is, sir.
346
00:32:17,499 --> 00:32:19,249
Kalambukattu Lawrence.
347
00:32:21,166 --> 00:32:24,166
I bought some land at Thankamani
and built a resort over there.
348
00:32:24,333 --> 00:32:25,333
Aha!
349
00:32:25,541 --> 00:32:26,583
When did that happen?
350
00:32:26,833 --> 00:32:28,374
I never knew all this!
351
00:32:28,624 --> 00:32:29,624
It's not in my name.
352
00:32:29,749 --> 00:32:31,041
It's in his name.
353
00:32:31,041 --> 00:32:32,249
He is my proxy.
354
00:32:32,249 --> 00:32:33,249
Jomon.
355
00:32:34,333 --> 00:32:36,916
Lawrence had his eyes on that land.
356
00:32:37,458 --> 00:32:39,166
That's why he did this to him.
357
00:32:39,416 --> 00:32:40,874
Don't you understand?
358
00:32:41,374 --> 00:32:43,958
- Chetta, we've made a reservation here.
- Doesn't matter.
359
00:32:43,958 --> 00:32:45,416
This resort is banned.
You can't enter this place.
360
00:32:45,416 --> 00:32:46,624
Bro, please don't stop them.
361
00:32:47,083 --> 00:32:48,958
Please don't create an issue, bro.
362
00:32:48,999 --> 00:32:51,333
Didn't Lawrence ettan tell
you not to run this resort?
363
00:32:51,416 --> 00:32:53,791
Forget the resort.
You won't run even a small shop here.
364
00:32:53,791 --> 00:32:54,624
Understood?
365
00:32:54,624 --> 00:32:56,374
If you create trouble,
we'll have to call the police.
366
00:32:56,749 --> 00:32:57,666
Police?
367
00:32:57,666 --> 00:32:59,041
- What are you doing?
- No!
368
00:32:59,333 --> 00:33:00,749
- Simon!
- Yes, Ichaya!
369
00:33:00,791 --> 00:33:01,791
Not over here.
370
00:33:02,291 --> 00:33:03,499
Bring him to our factory.
371
00:33:03,749 --> 00:33:04,833
No! No!
372
00:33:05,416 --> 00:33:07,124
- Push him inside!
- Get in!
373
00:33:12,666 --> 00:33:14,999
I've invested Crores in
this project, Antony.
374
00:33:14,999 --> 00:33:17,291
Isn't it thuggish for him to
say he won't let me run it?
375
00:33:17,291 --> 00:33:19,791
Do you expect thugs to advocate
for communism instead?
376
00:33:20,291 --> 00:33:22,624
Lawrence shouldn't
trouble me hereafter.
377
00:33:22,749 --> 00:33:24,708
Antony, you can tell
me what you need.
378
00:33:30,291 --> 00:33:32,166
Don't you have three
house-boats at Kumarakom?
379
00:33:32,458 --> 00:33:33,458
Yes.
380
00:33:33,833 --> 00:33:36,541
The operations and income from one
of them will be mine to control.
381
00:33:37,124 --> 00:33:38,124
Well...
382
00:33:38,208 --> 00:33:39,208
Yes!
383
00:33:39,249 --> 00:33:40,249
Only if you agree!
384
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
You can think about
it and tell me.
385
00:33:43,374 --> 00:33:44,749
There's nothing to think about.
386
00:33:45,374 --> 00:33:46,374
As you say, Antony.
387
00:33:46,458 --> 00:33:47,458
I agree.
388
00:33:53,583 --> 00:33:54,958
Leave without any worries, sir.
389
00:33:55,999 --> 00:33:56,999
Thank you.
390
00:34:24,749 --> 00:34:25,749
Where is Lawrence?
391
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
He's at the pool bar.
392
00:34:28,916 --> 00:34:29,958
Get him out.
393
00:34:30,083 --> 00:34:31,249
Jomon!
394
00:34:32,833 --> 00:34:33,833
Come on.
395
00:34:37,041 --> 00:34:38,041
Come.
396
00:34:52,041 --> 00:34:53,208
- Lawrence etta!
- Yes?
397
00:34:53,249 --> 00:34:54,999
The resort employee we attacked?
398
00:34:54,999 --> 00:34:56,208
Antony is bringing him here.
399
00:34:56,458 --> 00:34:57,458
Will it be an issue?
400
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Lawrence!
401
00:35:20,791 --> 00:35:23,083
- What's up?
- The usual...
402
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
I bought the resort owned by
Jomon, whose hand you fractured.
403
00:35:27,541 --> 00:35:28,999
The inauguration is on next Monday.
404
00:35:29,124 --> 00:35:30,499
The Chief Guest is CI Pramod sir.
405
00:35:30,666 --> 00:35:31,708
You know him, right?
406
00:35:32,208 --> 00:35:34,208
The inauguration will be done
by Kalambukattu Lawrence.
407
00:35:34,249 --> 00:35:35,249
Okay?
408
00:35:35,708 --> 00:35:36,708
How's that possible?
409
00:35:37,041 --> 00:35:38,041
That is possible.
410
00:35:38,291 --> 00:35:39,999
It's my decision.
Just obey it.
411
00:35:42,833 --> 00:35:43,833
What if I don't?
412
00:36:08,749 --> 00:36:11,541
I'll demolish you and this sham
of yours with an explosion.
413
00:36:11,791 --> 00:36:12,791
Do you have any doubt?
414
00:36:17,166 --> 00:36:18,874
Antony, no!
415
00:36:27,291 --> 00:36:28,583
So, Monday.
10 a.m.
416
00:36:37,458 --> 00:36:40,583
Welcome to Orange Valley Hills Resort,
Thankamani.
417
00:36:40,791 --> 00:36:43,666
To present a brand new
experience to tourists,
418
00:36:43,666 --> 00:36:47,083
we're kickstarting
a new venture today.
419
00:36:49,833 --> 00:36:51,541
First, we have the inauguration,
420
00:36:51,583 --> 00:36:53,291
by Mr. Kalambukattu Lawrence.
421
00:36:53,583 --> 00:36:56,083
To light the sacred lamp
and inaugurate the resort,
422
00:36:56,249 --> 00:36:59,166
I respectfully invite
him on to the stage.
423
00:36:59,374 --> 00:37:00,374
Welcome, sir.
424
00:37:10,416 --> 00:37:12,333
Next, to the light the lamp,
425
00:37:12,458 --> 00:37:16,666
I invite Pramod sir's children,
Arathi and Ashwathy.
426
00:37:20,624 --> 00:37:22,499
I'm leaving.
I have another programme to attend.
427
00:37:22,541 --> 00:37:23,541
Thank you.
Okay.
428
00:37:25,499 --> 00:37:27,416
To everyone who accepted our
invitation and came here,
429
00:37:27,458 --> 00:37:28,624
Lawrence, don't go!
430
00:37:28,666 --> 00:37:30,416
Let's share some sweets now.
431
00:37:30,999 --> 00:37:32,291
There's a minor debt remaining.
432
00:37:33,583 --> 00:37:34,749
Us, Christians...
433
00:37:35,541 --> 00:37:37,874
don't have a God who specializes
in removing obstacles.
434
00:37:38,499 --> 00:37:40,541
Poor Christ manages
everything all alone.
435
00:37:41,541 --> 00:37:43,041
So, during emergencies,
436
00:37:43,291 --> 00:37:45,874
there's nothing wrong in
depending upon Lord Ganesha.
437
00:37:46,541 --> 00:37:49,833
So, praying that there won't be any
hindrances from you or your boys
438
00:37:49,874 --> 00:37:51,999
in this resort's operations,
439
00:37:52,041 --> 00:37:54,541
go ahead and break this coconut.
440
00:38:11,999 --> 00:38:12,999
Break it!
441
00:38:45,749 --> 00:38:46,749
What is this?
442
00:38:46,958 --> 00:38:48,416
You're sitting here, Ichaya?
443
00:38:48,666 --> 00:38:51,999
Don't you know that your sister and her son
are waiting downstairs to cut the cake?
444
00:38:52,041 --> 00:38:53,166
Get up and come.
445
00:38:54,416 --> 00:38:55,583
Come on!
446
00:39:01,249 --> 00:39:04,416
Happy Birthday to you!
447
00:39:04,749 --> 00:39:07,833
Happy Birthday to you!
448
00:39:08,124 --> 00:39:11,999
Happy Birthday, dear Noel!
449
00:39:12,041 --> 00:39:13,624
Happy Birthday to you!
450
00:39:13,666 --> 00:39:15,333
Not for Mom.
Give it to your Uncle first.
451
00:39:19,458 --> 00:39:20,916
- Happy Birthday!
- Wow! Sweet.
452
00:39:22,499 --> 00:39:23,499
It's tasty.
453
00:39:28,374 --> 00:39:29,833
- Hey, Varkey!
- Yes!
454
00:39:29,916 --> 00:39:31,499
- Get me two glasses.
- Okay.
455
00:39:31,916 --> 00:39:33,249
No, Chetta.
I'll take it.
456
00:39:42,041 --> 00:39:43,291
Here are the glasses.
457
00:39:43,541 --> 00:39:44,541
Give it to me.
458
00:39:50,916 --> 00:39:52,166
Isn't this illegal hooch?
459
00:39:52,208 --> 00:39:53,208
It's not hooch.
460
00:39:53,541 --> 00:39:54,958
This is the 'Thunderbolt'.
461
00:39:55,458 --> 00:39:57,874
The Idukki locals, who have
conquered mountains and forests,
462
00:39:57,916 --> 00:39:58,999
created this medicine.
463
00:40:00,458 --> 00:40:01,749
Hold it.
464
00:40:02,708 --> 00:40:04,416
Fix a drink for her as well.
465
00:40:05,124 --> 00:40:06,124
It heals...
466
00:40:06,374 --> 00:40:08,708
all kinds of wounds,
both internal and external.
467
00:40:57,791 --> 00:41:00,041
How is Manoj doing now?
468
00:41:01,124 --> 00:41:02,499
Rather than losing his leg,
469
00:41:02,999 --> 00:41:05,333
being attacked in front of his
child has affected him more.
470
00:41:05,874 --> 00:41:07,208
She was really studious.
471
00:41:07,791 --> 00:41:09,624
She will become alright
through counselling.
472
00:41:14,374 --> 00:41:17,083
I spoke to the CI
about the boat.
473
00:41:17,458 --> 00:41:18,499
But it wasn't for me.
474
00:41:18,624 --> 00:41:19,624
It's for Manoj.
475
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
That's good, Anthrapper.
476
00:41:22,249 --> 00:41:24,583
That will ensure his financial stability.
477
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
Poor fellow.
478
00:41:51,624 --> 00:41:52,791
Anna!
479
00:41:53,124 --> 00:41:54,541
I had met Father Paul yesterday.
480
00:41:55,749 --> 00:41:58,333
He asked me to invite only the
neighbours for the house-warming.
481
00:41:59,374 --> 00:42:01,124
We'll invite your friends another day.
482
00:42:01,666 --> 00:42:04,083
Oh! I don't have any friends, Jessy.
483
00:42:06,541 --> 00:42:08,666
We'll be getting the keys
to the new house tomorrow.
484
00:42:08,833 --> 00:42:09,874
You come along with me.
485
00:42:10,874 --> 00:42:12,541
I've got a pile of
assignments to complete.
486
00:42:12,583 --> 00:42:13,708
You go alone, Jessy.
487
00:42:23,833 --> 00:42:25,291
- Mom!
- Yes!
488
00:42:26,416 --> 00:42:28,833
If I ask you something,
you shouldn't pounce at me.
489
00:42:30,458 --> 00:42:32,874
Once we shift to the new house,
shall I vacate the hostel?
490
00:42:32,874 --> 00:42:33,874
No, no, no!
491
00:42:34,291 --> 00:42:36,166
You'll have to keep
travelling up and down then.
492
00:42:36,208 --> 00:42:37,583
You won't have
any time to study.
493
00:42:37,624 --> 00:42:38,624
No!
494
00:42:38,666 --> 00:42:40,374
I'm fed up of staying
in the hostel, Mom.
495
00:42:40,791 --> 00:42:42,541
It's full of ultra rich kids.
496
00:42:45,041 --> 00:42:47,416
Our filthy life pales in
comparison with theirs.
497
00:42:48,916 --> 00:42:51,374
Like a lone herbal oil bottle
in a sea of perfume bottles.
498
00:43:01,208 --> 00:43:02,791
Don't make me sad, dear.
499
00:43:03,333 --> 00:43:04,666
Once we shift to the new house,
500
00:43:05,124 --> 00:43:06,583
you don't have to
stay at the hostel.
501
00:43:16,624 --> 00:43:17,666
Here you go, dear.
502
00:43:17,791 --> 00:43:19,041
Accept this, auspiciously.
503
00:43:23,374 --> 00:43:26,666
Father Paul instructed you to enter
the house with prayers to Christ.
504
00:43:27,374 --> 00:43:28,791
Only good things
will happen to you.
505
00:43:40,458 --> 00:43:42,166
Is the picture slanted, Chedathi?
506
00:43:42,208 --> 00:43:45,208
No. You feel so, because
Christ has slanted his head.
507
00:44:01,208 --> 00:44:02,708
Looks like it's about
to rain, Chechi.
508
00:44:02,749 --> 00:44:03,749
Yeah.
509
00:44:06,916 --> 00:44:08,583
I need to buy certain things.
510
00:44:08,708 --> 00:44:10,041
- Drop me at the shop.
- Okay.
511
00:44:13,041 --> 00:44:14,083
Ah.
512
00:44:14,458 --> 00:44:15,458
Okay then, Chechi.
513
00:44:22,083 --> 00:44:23,374
- Lazar!
- Yes!
514
00:44:24,916 --> 00:44:25,916
Ah!
515
00:44:26,458 --> 00:44:27,999
I've kept everything ready, Chechi.
516
00:44:28,499 --> 00:44:29,874
I need four duck eggs, as well.
517
00:44:34,874 --> 00:44:36,749
- Your daughter has come home, right?
- Yes.
518
00:44:37,624 --> 00:44:38,624
Add this to my tab.
519
00:45:09,624 --> 00:45:11,333
Hey! Park the vehicle elsewhere.
520
00:45:11,374 --> 00:45:13,583
I'll join you guys later. No one
should notice you guys hiding here.
521
00:45:13,583 --> 00:45:14,749
- Got it?
- Okay.
522
00:45:17,458 --> 00:45:18,541
Get going!
523
00:45:29,958 --> 00:45:30,958
Hello??
524
00:45:31,083 --> 00:45:32,583
Will you be late, Mom?
525
00:45:33,333 --> 00:45:35,166
- Will you be late?
- I'm on my way.
526
00:45:35,166 --> 00:45:36,541
It's raining heavily over here.
527
00:45:36,541 --> 00:45:38,624
- You've taken the umbrella, right?
- Yes, I have.
528
00:45:38,791 --> 00:45:39,916
Boil some water to make tea.
529
00:45:40,624 --> 00:45:41,708
I'll be there in a moment.
530
00:45:42,333 --> 00:45:43,666
Okay!
531
00:45:45,041 --> 00:45:46,166
Chechi!
532
00:45:46,374 --> 00:45:47,374
Chechi!
533
00:45:47,833 --> 00:45:48,833
Chechi!
534
00:45:49,708 --> 00:45:50,874
It's me, Simon.
535
00:45:50,916 --> 00:45:52,249
Chechi! Chechi!
536
00:45:52,291 --> 00:45:53,583
I'll hold the umbrella for you.
537
00:45:54,041 --> 00:45:55,749
Or I'll drop you till home.
538
00:45:55,916 --> 00:45:57,166
- Give it to me.
- Move away.
539
00:45:57,333 --> 00:45:58,374
Why, Chechi?
540
00:45:58,374 --> 00:46:00,999
Even I have some responsibility over
Xavier's wife and daughter, right?
541
00:46:01,041 --> 00:46:04,624
I've repeatedly told you not to
approach me with such sweet talk.
542
00:46:04,666 --> 00:46:05,666
Take your hand off me.
543
00:46:06,833 --> 00:46:07,999
You hag!
544
00:46:08,166 --> 00:46:09,166
Stop there!
545
00:46:10,291 --> 00:46:12,791
So you took a house and property
for free from Xavier's killer
546
00:46:12,791 --> 00:46:14,458
and are thinking of changing your
testimony?
547
00:46:14,458 --> 00:46:16,249
You and your daughter
don't need that luxury now!
548
00:46:16,916 --> 00:46:17,916
Move away!
549
00:46:18,749 --> 00:46:20,749
Hey! Stop there!
550
00:46:21,541 --> 00:46:22,749
I will....
551
00:46:29,791 --> 00:46:31,833
- Move away!
- I've been tolerating this for long!
552
00:46:34,749 --> 00:46:36,249
- Don't quiver!
- Let go of me!
553
00:46:37,166 --> 00:46:38,374
Stay calm!
554
00:47:04,624 --> 00:47:08,916
[phone ringing]
555
00:48:22,708 --> 00:48:23,708
Father!
556
00:48:24,249 --> 00:48:27,124
We'll take Xavier's daughter
to our family home, Father.
557
00:48:27,458 --> 00:48:28,708
Isn't that the tradition?
558
00:48:30,374 --> 00:48:31,708
You didn't say anything, Father.
559
00:48:32,166 --> 00:48:35,541
Let her stay with Chedathi here at the
orphanage for two days, for the time being.
560
00:48:36,541 --> 00:48:37,833
You get going, Simon.
561
00:48:38,666 --> 00:48:39,874
Take her with you, Chedathi.
562
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Okay, Father.
563
00:48:51,374 --> 00:48:52,374
My Lord,
564
00:48:52,916 --> 00:48:54,708
"I will never leave you...
565
00:48:55,208 --> 00:48:56,416
nor forsake you."
566
00:48:56,624 --> 00:48:58,333
Merely stating that is
not enough, my Lord.
567
00:48:58,624 --> 00:49:01,583
Please guide me on what to do
regarding Jessy's daughter.
568
00:49:06,749 --> 00:49:08,458
You're really impressive, girl!
569
00:49:08,458 --> 00:49:10,708
I no longer need to ask any
scoundrel to drive my car.
570
00:49:10,749 --> 00:49:14,999
From today, you will be
Avaran's driver-cum-nurse.
571
00:49:15,541 --> 00:49:16,666
Okay!
572
00:49:19,041 --> 00:49:20,374
- Hey, girl!
- Yes!
573
00:49:20,416 --> 00:49:23,124
You'll find a pair of my old Ray Ban
sunglasses in the dashboard.
574
00:49:23,166 --> 00:49:24,166
Take it out.
575
00:49:26,624 --> 00:49:27,624
Yes, got it.
576
00:49:28,249 --> 00:49:29,624
- Here are the glasses.
- Hey!
577
00:49:29,916 --> 00:49:32,166
I am blind!
Why do I need Ray Ban glasses?
578
00:49:32,374 --> 00:49:33,583
You wear it!
579
00:49:33,708 --> 00:49:35,333
- Huh?
- Come on, wear it!
580
00:49:36,458 --> 00:49:37,749
Have you worn it?
581
00:49:38,833 --> 00:49:39,874
- Yes, I did.
- Have you worn it?
582
00:49:39,916 --> 00:49:40,708
Yes.
583
00:49:40,749 --> 00:49:43,374
Then, flash a super stylish smile,
584
00:49:43,583 --> 00:49:46,416
and drive at top speed!
585
00:49:46,458 --> 00:49:48,416
Let the people of Avaran City
relish that sight!
586
00:49:48,416 --> 00:49:49,458
Okay!
587
00:49:50,874 --> 00:49:52,749
- Have we entered the city?
- Yes.
588
00:49:53,791 --> 00:49:56,916
Are people gaping at us
with their mouths wide open?
589
00:49:56,958 --> 00:49:58,416
Yes, yes! They are watching.
590
00:49:58,458 --> 00:50:00,624
Damn! If I'd brought
the double-barrelled gun,
591
00:50:00,624 --> 00:50:03,041
I could've shot a few
rounds into the sky too.
592
00:50:04,416 --> 00:50:06,249
- Step on it!
- Okay!
593
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
Come.
594
00:50:34,333 --> 00:50:36,666
I wonder why Father Paul
asked me to come.
595
00:50:37,374 --> 00:50:41,249
Avarachayan, it's dangerous to send
that girl along with Keecheri Simon,
596
00:50:41,291 --> 00:50:43,249
the son of Scoundrel Xavier's uncle.
597
00:50:43,749 --> 00:50:47,333
So what's your plan for that girl
who has lost both her parents?
598
00:50:51,291 --> 00:50:52,374
Simon is adamant that...
599
00:50:52,374 --> 00:50:56,666
she should be sent to some relative's
house in Iritty, Kannur, for her studies.
600
00:50:56,749 --> 00:50:58,791
We don't know whether he
plans to let her study,
601
00:50:58,833 --> 00:51:00,499
or do something else with her.
602
00:51:00,791 --> 00:51:03,124
Anyway, she is in
the hostel now, right?
603
00:51:03,208 --> 00:51:04,333
Let her continue there.
604
00:51:10,541 --> 00:51:13,541
Keecheri Simon and his gang
are lurking around outside.
605
00:51:14,749 --> 00:51:17,708
I can think of only one way, Avarachaya.
606
00:51:33,916 --> 00:51:35,749
What's the sudden
meeting for, Father Paul?
607
00:51:36,083 --> 00:51:37,124
What's the matter?
608
00:51:37,999 --> 00:51:40,166
Antose, regarding
Jessy's daughter,
609
00:51:40,291 --> 00:51:41,458
we need to take a decision.
610
00:51:41,708 --> 00:51:43,291
That's why I asked you to come.
611
00:51:55,749 --> 00:51:57,124
That's not possible, Father Paul.
612
00:51:58,166 --> 00:51:59,166
No way!
613
00:51:59,208 --> 00:52:00,208
Antose,
614
00:52:00,208 --> 00:52:02,208
we've been best
friends since school.
615
00:52:02,208 --> 00:52:04,333
So, I'm saying this
as I trust you.
616
00:52:04,333 --> 00:52:05,624
What are you thinking, Paul?
617
00:52:06,249 --> 00:52:07,249
What are you saying?
618
00:52:07,833 --> 00:52:08,874
This is like...
619
00:52:08,958 --> 00:52:10,583
Her father died by my hand, right?
620
00:52:10,916 --> 00:52:11,916
It's not possible.
621
00:52:13,666 --> 00:52:16,249
Did you bring poor Avarachan
here knowing that I won't agree?
622
00:52:16,291 --> 00:52:17,291
No, Antose.
623
00:52:17,874 --> 00:52:19,333
- Avarachan.
- Yes.
624
00:52:19,374 --> 00:52:21,124
Don't say anything.
This is not possible!
625
00:52:21,166 --> 00:52:22,166
Hey...
626
00:52:22,291 --> 00:52:25,208
But we're not asking you to
make her stay in your house!
627
00:52:25,541 --> 00:52:27,749
Till she completes her
studies and gets a job,
628
00:52:27,833 --> 00:52:29,208
you just have to
take care of her.
629
00:52:29,249 --> 00:52:30,499
Hey, it's just a protection.
630
00:52:30,541 --> 00:52:31,583
Just like a caretaker.
631
00:52:31,624 --> 00:52:32,624
That's all.
632
00:52:33,416 --> 00:52:35,333
I can't take up
anyone's protection.
633
00:52:35,374 --> 00:52:36,374
Hey, hey!
634
00:52:36,874 --> 00:52:39,416
When facing death, it's comforting
to have untainted memories
635
00:52:39,458 --> 00:52:41,708
that don't carry
the scent of blood.
636
00:52:45,458 --> 00:52:46,666
If you stand in front,
637
00:52:46,666 --> 00:52:48,333
Simon and his gang
will be intimidated.
638
00:52:48,374 --> 00:52:50,833
Yes.
That's the real deal.
639
00:52:50,916 --> 00:52:56,791
Do you need to be told about the
pain of becoming an orphan overnight?
640
00:53:00,124 --> 00:53:01,166
Antose,
641
00:53:01,333 --> 00:53:03,624
you were orphaned at a
certain point in life.
642
00:53:04,166 --> 00:53:06,041
That girl is currently
the age you were then.
643
00:53:09,458 --> 00:53:11,208
You must understand it
that way too.
644
00:53:22,416 --> 00:53:23,416
Well,
645
00:53:23,624 --> 00:53:24,833
I have a doubt.
646
00:53:25,708 --> 00:53:27,833
From what all of you have
been saying, I feel...
647
00:53:27,833 --> 00:53:30,166
Antony is both a
Satan and a Saint!
648
00:53:30,416 --> 00:53:31,791
Which of it is true?
649
00:53:33,416 --> 00:53:34,583
Both.
650
00:53:35,333 --> 00:53:36,999
Long ago,
651
00:53:37,499 --> 00:53:39,958
Antony's father, Chacko Anthrapper...
652
00:53:40,249 --> 00:53:42,374
initially came to this town...
653
00:53:42,499 --> 00:53:45,541
as the partner of
a timber contractor.
654
00:53:50,208 --> 00:53:51,874
Kandankeri Narayanan.
655
00:53:52,291 --> 00:53:55,083
That was his partner's name.
656
00:53:55,541 --> 00:53:56,791
O' Goddess!
657
00:54:03,249 --> 00:54:04,749
One fine day,
658
00:54:04,916 --> 00:54:06,291
without Chacko's knowledge,
659
00:54:06,416 --> 00:54:10,166
Narayanan smuggled Sandalwood
along with the timber from the mill.
660
00:54:12,583 --> 00:54:14,291
And the forest officials
found that out.
661
00:54:14,499 --> 00:54:17,291
They arrested Chacko, the licensee.
662
00:54:23,541 --> 00:54:24,708
Get him inside the vehicle.
663
00:54:27,374 --> 00:54:29,333
After getting released from jail,
664
00:54:29,333 --> 00:54:33,333
Chacko sold his house and property
and got settled near Angamaly.
665
00:54:33,499 --> 00:54:36,166
Antony was 19 years old then.
666
00:54:36,541 --> 00:54:38,083
He had two younger sisters.
667
00:54:38,166 --> 00:54:39,166
Twins.
668
00:54:39,458 --> 00:54:40,958
Oh! Stop it, Mom!
669
00:54:40,999 --> 00:54:41,999
Sit there properly!
670
00:54:42,624 --> 00:54:44,124
He's scared that his
hair-style will get ruined.
671
00:54:44,166 --> 00:54:45,416
- Get lost!
- You get lost!
672
00:54:45,458 --> 00:54:46,666
Don't fight!
673
00:54:47,541 --> 00:54:49,166
Do it slowly, Mom.
674
00:54:49,208 --> 00:54:50,541
His head is full of lice.
675
00:54:50,541 --> 00:54:52,124
How come Dad is back from
the company early today?
676
00:54:52,208 --> 00:54:53,208
- Dad!
- Yes.
677
00:54:54,499 --> 00:54:56,791
- I think I'm going blind,Tessa.
- What happened?
678
00:54:56,833 --> 00:54:58,499
I am starving!
679
00:54:58,499 --> 00:55:00,416
- Come.
- Look at this, Dad.
680
00:55:00,416 --> 00:55:02,166
- Apply the oil properly.
- Okay, Mom.
681
00:55:02,333 --> 00:55:04,333
- I'll serve lunch now.
- Get lost!
682
00:55:04,583 --> 00:55:05,666
Get lost!
683
00:55:13,208 --> 00:55:14,333
- Shucks!
- Oh no!
684
00:55:14,374 --> 00:55:15,499
Get lost!
685
00:55:16,499 --> 00:55:17,499
Shucks!
686
00:55:17,541 --> 00:55:20,083
Though Chacko had left the town,
he didn't forget what happened.
687
00:55:20,416 --> 00:55:23,374
Chacko snitched about Narayanan's
sandalwood smuggling to the cops.
688
00:55:23,416 --> 00:55:24,416
- Sir.
- Okay.
689
00:55:25,083 --> 00:55:27,958
I will appear in any court
to testify against him.
690
00:55:45,624 --> 00:55:47,166
You betrayed me, right?
691
00:55:50,708 --> 00:55:52,458
After getting
released from Jail,
692
00:55:52,583 --> 00:55:56,624
Narayan played a filthy game along with
Martin, a Sub Inspector from Angamaly.
693
00:55:59,999 --> 00:56:01,708
Here.
You can have this.
694
00:56:02,208 --> 00:56:04,416
Hey! Don't do it so openly!
695
00:56:05,083 --> 00:56:06,624
- This is my own place.
- Okay.
696
00:56:09,499 --> 00:56:10,499
Cheers!
697
00:56:11,166 --> 00:56:12,166
Bring them out.
698
00:56:18,666 --> 00:56:19,833
What is all this, sir?
699
00:56:19,833 --> 00:56:21,083
Oh no!
700
00:56:21,249 --> 00:56:22,249
Poor lady!
701
00:56:22,374 --> 00:56:23,541
She doesn't know anything!
702
00:56:23,666 --> 00:56:25,541
Bring those guys out as well!
703
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Let everyone see them.
704
00:56:27,208 --> 00:56:28,208
Mom!
705
00:56:32,124 --> 00:56:35,083
Along with the goons planted
by SI Martin himself,
706
00:56:35,291 --> 00:56:38,666
police arrested Chacko,
his wife and his daughters.
707
00:56:43,458 --> 00:56:44,458
Yes!
708
00:56:44,791 --> 00:56:46,208
Here comes the Boss!
709
00:56:52,208 --> 00:56:53,249
Tessa!
710
00:56:54,416 --> 00:56:55,791
What is it?
711
00:56:57,916 --> 00:56:59,458
What's the matter, Sir?
712
00:56:59,499 --> 00:57:01,874
So, this is how you
became wealthy, huh?
713
00:57:01,874 --> 00:57:02,874
How?
714
00:57:03,249 --> 00:57:07,416
Chacko Sir does his business
using his wife and daughters.
715
00:57:07,791 --> 00:57:08,791
You...!!
716
00:57:09,499 --> 00:57:10,499
Shut up!
717
00:57:10,999 --> 00:57:12,166
Get everyone in the vehicle!
718
00:57:12,208 --> 00:57:13,291
Leave my daughters, Sir.
719
00:57:13,333 --> 00:57:15,333
Antony was not in the house
on that day.
720
00:57:15,624 --> 00:57:19,708
Chacko had sent him to meet me
regarding the old sandalwood case.
721
00:57:19,749 --> 00:57:21,249
Yes, Anthrapper!
722
00:57:21,958 --> 00:57:24,333
Dad said that we should give
this to the lawyer tomorrow.
723
00:57:24,333 --> 00:57:25,624
- Come inside.
- Okay.
724
00:57:26,499 --> 00:57:28,666
The news appeared in the
next day's newspapers.
725
00:57:29,083 --> 00:57:30,249
'Immoral trafficking'
726
00:57:30,583 --> 00:57:33,124
'Businessman's wife and
daughters arrested!'
727
00:57:41,333 --> 00:57:42,749
Where is it, Shaji?
728
00:57:42,874 --> 00:57:44,208
Here.
Inside.
729
00:57:59,208 --> 00:58:01,624
The night the news
appeared in the newspapers,
730
00:58:02,124 --> 00:58:04,624
Chacko and his family
committed suicide.
731
00:58:05,999 --> 00:58:07,583
The moment I heard
about their death,
732
00:58:07,958 --> 00:58:13,124
I went to Angamaly along with
Antony to receive the corpses.
733
00:58:20,791 --> 00:58:24,083
On the first anniversary
of losing his family,
734
00:58:24,291 --> 00:58:27,583
Antony went to meet SI Martin
for the first time.
735
00:58:31,874 --> 00:58:33,041
Close the door, Chechi.
736
00:58:33,124 --> 00:58:34,124
Okay.
737
00:58:51,041 --> 00:58:52,041
Shucks!
738
00:59:09,416 --> 00:59:11,124
Soon after that,
739
00:59:11,166 --> 00:59:13,041
he returned to Avaran City...
740
00:59:13,083 --> 00:59:14,999
to meet Kandankeri Narayanan.
741
00:59:25,499 --> 00:59:26,833
- Gracy!
- Yes.
742
00:59:26,916 --> 00:59:28,124
- You may leave.
- Okay.
743
00:59:29,541 --> 00:59:30,708
And yeah!
744
00:59:30,916 --> 00:59:32,333
Just because you came here today,
745
00:59:32,458 --> 00:59:34,541
don't be late for work
at the quarry tomorrow.
746
00:59:34,833 --> 00:59:36,333
- I won't pay your wages.
- Oh!
747
01:00:16,249 --> 01:00:20,208
After committing those murders,
he came running to this front-yard again.
748
01:00:29,416 --> 01:00:30,416
Anthrapper!
749
01:00:38,083 --> 01:00:42,499
He erred in a way that any son
might, after losing his family.
750
01:00:42,624 --> 01:00:44,999
That's why I'm on his side.
751
01:00:45,541 --> 01:00:47,291
Antony can be a Satan.
752
01:00:47,708 --> 01:00:49,291
But he is a good man!
753
01:00:52,333 --> 01:00:57,041
During this period, he bought back
the house, property and the factory...
754
01:00:57,041 --> 01:00:59,166
that his Dad had
sold when he left.
755
01:01:00,833 --> 01:01:01,833
Today,
756
01:01:02,374 --> 01:01:06,291
the entire Avaran city
is under his control.
757
01:01:13,333 --> 01:01:14,333
Come, dear.
758
01:01:14,583 --> 01:01:17,208
Carry only what's necessary
for your college and hostel.
759
01:01:17,666 --> 01:01:19,499
I will send the rest
to the orphanage.
760
01:01:34,249 --> 01:01:35,958
Don't think that you are alone.
761
01:01:36,166 --> 01:01:38,499
Antony will take care of
all your requirements.
762
01:01:58,291 --> 01:01:59,624
- What?
- Hey, Father!
763
01:01:59,624 --> 01:02:01,041
You focus on the
diocese's affairs.
764
01:02:01,083 --> 01:02:02,999
You don't have to take decisions
for our family.
765
01:02:03,083 --> 01:02:05,083
Stop talking nonsense
and move aside!
766
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
If she was raised on
what our Xavichayan provided,
767
01:02:07,083 --> 01:02:08,249
we can take care of her too.
768
01:02:08,249 --> 01:02:09,666
I am her uncle.
769
01:02:09,708 --> 01:02:10,749
Come on, girl.
770
01:02:11,124 --> 01:02:13,083
- Let go of her hand!
- Come, girl!
771
01:02:13,583 --> 01:02:14,874
- Come!
- Leave her!
772
01:02:15,333 --> 01:02:17,916
Don't use force, Simon.
Listen to me.
773
01:02:37,458 --> 01:02:38,791
Get her inside the vehicle!
774
01:02:39,999 --> 01:02:40,999
Hey!
775
01:02:41,416 --> 01:02:42,708
This is their family matter.
776
01:02:43,291 --> 01:02:44,458
You needn't interfere in it.
777
01:02:44,458 --> 01:02:46,583
I brought them here to
solve this family matter.
778
01:02:46,624 --> 01:02:47,958
Get her inside the vehicle!
779
01:03:28,833 --> 01:03:31,124
Enough!
Stop it, Antose!
780
01:03:31,124 --> 01:03:33,041
- Did you see it, Father?
- No, Father didn't see it.
781
01:03:33,083 --> 01:03:35,124
Father focuses only on the
affairs of the diocese.
782
01:03:35,166 --> 01:03:37,499
Was this really necessary, Simon?
How many times have I...
783
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
From now on, Father will make
decisions regarding the girl.
784
01:03:39,958 --> 01:03:40,999
And I will execute it.
785
01:03:40,999 --> 01:03:42,791
And don't you dare to intervene,
talking about your relation...
786
01:03:42,833 --> 01:03:43,874
Get lost!
787
01:03:45,083 --> 01:03:46,416
Be careful, lads.
788
01:03:46,708 --> 01:03:47,999
He has been thrashed badly.
789
01:03:48,416 --> 01:03:50,374
Maintain a smooth ride;
avoid causing any shakes.
790
01:03:50,374 --> 01:03:51,541
His body is quite damaged!
791
01:03:51,583 --> 01:03:52,583
Start the vehicle!
792
01:04:04,249 --> 01:04:05,249
Get in here.
793
01:04:05,499 --> 01:04:06,874
- Go on, dear.
- Okay.
794
01:04:08,666 --> 01:04:09,666
Get in.
795
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
Hey,
796
01:04:16,291 --> 01:04:17,374
go to the hostel first.
797
01:04:17,416 --> 01:04:19,208
From there, go directly
to the college. Okay?
798
01:04:58,208 --> 01:04:59,249
Hey, girl!
799
01:05:02,291 --> 01:05:04,541
I'm not familiar with
the requirements of students.
800
01:05:05,416 --> 01:05:06,791
Just tell me if you need anything.
801
01:05:07,333 --> 01:05:08,833
Don't hesitate.
Okay?
802
01:05:09,041 --> 01:05:13,208
Father Paul has asked me to take
care of all your needs.
803
01:05:13,374 --> 01:05:14,374
Antony,
804
01:05:15,999 --> 01:05:17,958
I'll inform Father Paul
if I need anything.
805
01:05:19,124 --> 01:05:20,124
You may leave, Antony.
806
01:05:20,958 --> 01:05:22,333
How dare she call me by my name?
807
01:05:26,249 --> 01:05:27,374
Wait!
808
01:05:27,624 --> 01:05:28,916
Hey, don't go.
809
01:05:29,041 --> 01:05:31,708
You're Antony, right?
Ann Maria's local guardian?
810
01:05:31,749 --> 01:05:32,999
Principal had told me.
811
01:05:33,208 --> 01:05:34,208
I'm Priyamvadha.
812
01:05:34,208 --> 01:05:35,749
I'm Ann Maria's department head.
813
01:05:35,791 --> 01:05:36,999
- Come.
- Where to?
814
01:05:37,041 --> 01:05:38,958
Principal wants to
meet you. Please come.
815
01:05:43,749 --> 01:05:44,749
By the way,
816
01:05:44,999 --> 01:05:47,333
Principal is a very
tough disciplinarian.
817
01:05:47,416 --> 01:05:48,624
You have to be like...
818
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Be cautious when you
interact with him.
819
01:05:50,208 --> 01:05:51,958
I can only interact in
this manner, Teacher.
820
01:05:52,999 --> 01:05:53,999
Come.
821
01:05:54,374 --> 01:05:55,374
Come.
822
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
What's your name?
823
01:06:00,166 --> 01:06:01,166
Antony.
824
01:06:01,541 --> 01:06:03,499
It was only because of
Father Paul's compulsion,
825
01:06:03,624 --> 01:06:05,874
that we gave admission
to her, three years ago.
826
01:06:06,166 --> 01:06:06,999
Okay.
827
01:06:07,041 --> 01:06:10,291
You know, her interest
is more on violence...
828
01:06:10,374 --> 01:06:11,374
than academics.
829
01:06:11,416 --> 01:06:15,333
During the last championship,
she brutally attacked a boy.
830
01:06:15,374 --> 01:06:17,124
The boy was hospitalized.
831
01:06:18,333 --> 01:06:19,791
- That day, he...
- Shut up!
832
01:06:20,041 --> 01:06:22,416
Don't use sports as a
means for your vengeance.
833
01:06:22,958 --> 01:06:25,666
I'm well aware of the issues you've
been causing at the hostel as well.
834
01:06:25,708 --> 01:06:28,416
This institution is home to
students from esteemed families.
835
01:06:29,374 --> 01:06:32,624
If you display your lowbrow culture
here again, I will not tolerate it.
836
01:06:34,708 --> 01:06:35,708
Out!
837
01:06:38,499 --> 01:06:40,208
Hey, local guardian!
838
01:06:44,208 --> 01:06:46,874
It's not enough to just
drop her off and leave.
839
01:06:49,541 --> 01:06:51,916
You should come here once in
a while and inquire about her.
840
01:06:53,583 --> 01:06:54,583
Okay.
841
01:07:06,999 --> 01:07:07,999
Yes, Antose.
842
01:07:08,208 --> 01:07:09,458
What happened at the college?
843
01:07:09,541 --> 01:07:10,749
What's that item?
844
01:07:10,916 --> 01:07:11,916
What item?
845
01:07:12,166 --> 01:07:13,333
That Principal!
846
01:07:13,333 --> 01:07:16,208
If he wasn't your relative,
I would have smashed his skull.
847
01:07:16,249 --> 01:07:17,374
Bloody rascal!
848
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
Well, once she finishes her
studies, punch him in his gut!
849
01:07:20,958 --> 01:07:22,124
It's completely alright!
850
01:07:22,208 --> 01:07:24,333
Well, I think that hothead
herself might do it.
851
01:07:29,708 --> 01:07:31,791
How can you build a wall
across our road overnight?
852
01:07:31,791 --> 01:07:33,833
- Don't we have to go for work?
- Shouldn't we send our kids to school?
853
01:07:33,874 --> 01:07:35,583
This is atrocious, Basheer Moplah.
854
01:07:35,624 --> 01:07:37,624
Listen! This is my property
and my road!
855
01:07:37,749 --> 01:07:39,833
I’ll decide whether a wall
should be here or not.
856
01:07:39,874 --> 01:07:40,874
Basheer,
857
01:07:40,916 --> 01:07:42,916
not only did you
usurp the poor's land,
858
01:07:42,958 --> 01:07:45,416
but you also erected your
home on government wasteland.
859
01:07:45,458 --> 01:07:47,291
Now, if you block
their road as well,
860
01:07:48,291 --> 01:07:49,291
we will demolish it.
861
01:07:49,333 --> 01:07:50,333
Will you demolish it?
862
01:07:50,333 --> 01:07:51,416
Let me see how you do that!
863
01:07:51,458 --> 01:07:52,458
Hey, Moplah!
864
01:07:52,499 --> 01:07:54,708
Stop shouting!
Listen to me.
865
01:07:54,708 --> 01:07:56,749
- What do you have to say now?
-Hello.
866
01:07:56,749 --> 01:07:57,999
- Hello. Antony?
- Yes.
867
01:07:58,041 --> 01:08:00,124
Please come to the college.
Ann Maria....
868
01:08:00,124 --> 01:08:01,833
What is it, Teacher? Did
anything happen to her?
869
01:08:01,833 --> 01:08:03,374
There is a small issue.
870
01:08:03,374 --> 01:08:04,374
You must come.
871
01:08:06,666 --> 01:08:08,333
Don't say anything.
872
01:08:08,541 --> 01:08:10,124
As long as I am alive,
873
01:08:10,166 --> 01:08:12,333
neither will I demolish this
wall nor allow anyone to.
874
01:08:12,333 --> 01:08:14,333
- Is that your final word?
- Yes, it is!
875
01:08:27,041 --> 01:08:28,374
- Ratheesh.
- Yes, Boss.
876
01:08:29,708 --> 01:08:30,708
Start the vehicle!
877
01:08:36,333 --> 01:08:37,333
Hey!
878
01:08:38,291 --> 01:08:39,583
Who wants to demolish it?
879
01:08:39,791 --> 01:08:40,791
Who wants to?
880
01:08:41,124 --> 01:08:42,416
Who wants to demolish the wall?
881
01:08:42,416 --> 01:08:44,374
You can demolish the wall
only over my dead body!
882
01:08:44,416 --> 01:08:46,083
We're not demolishing your wall.
883
01:08:46,083 --> 01:08:47,499
Boss has ordered us to
demolish your house!
884
01:08:47,499 --> 01:08:48,499
Start the vehicle!
885
01:08:49,791 --> 01:08:51,249
Hey!
Stop it!
886
01:08:51,249 --> 01:08:52,791
- Stop it!
- Move aside!
887
01:08:52,958 --> 01:08:54,124
Stop it!
888
01:08:54,166 --> 01:08:55,291
- Demolish it!
- Stop it!
889
01:08:55,333 --> 01:08:56,749
Oh no!
Hey!
890
01:08:57,041 --> 01:08:58,833
- Stop it!
- Come on up!
891
01:08:59,624 --> 01:09:01,416
Please don't demolish
the house, James!
892
01:09:01,458 --> 01:09:02,958
Demolish that wall, if you want to.
893
01:09:03,249 --> 01:09:04,624
Stop it, Ratheesh.
894
01:09:05,208 --> 01:09:06,749
- That's enough!
- Okay.
895
01:09:08,499 --> 01:09:09,499
Come quickly!
896
01:09:10,083 --> 01:09:12,874
I won't tolerate such
atrocities of yours!
897
01:09:12,874 --> 01:09:14,958
I told you I will
not tolerate it.
898
01:09:15,333 --> 01:09:16,791
What's the problem, sir?
899
01:09:17,999 --> 01:09:18,999
What is it, girl?
900
01:09:19,624 --> 01:09:21,416
I got into a fight while
playing basketball.
901
01:09:22,708 --> 01:09:24,624
Have you called me here
for this trivial matter?
902
01:09:24,666 --> 01:09:26,166
Look at this girl!
903
01:09:35,791 --> 01:09:37,041
Don't let her go!
904
01:09:37,708 --> 01:09:38,958
Go, block her!
905
01:09:39,083 --> 01:09:40,208
Block her!
906
01:09:41,708 --> 01:09:42,708
Shucks!
907
01:09:44,083 --> 01:09:45,124
Hey!
908
01:09:45,749 --> 01:09:46,874
Get lost, you scoundrel!
909
01:09:48,749 --> 01:09:50,624
- What did you call me?
- Scoundrel!
910
01:09:55,416 --> 01:09:57,124
I hit her because she
called me 'Scoundrel'.
911
01:09:57,166 --> 01:09:59,208
Did you see that?
Look at her arrogance.
912
01:09:59,624 --> 01:10:01,124
I don't like people
calling me that.
913
01:10:01,124 --> 01:10:02,166
Hey! Please...
914
01:10:02,583 --> 01:10:04,499
If someone calls me 'Scoundrel',
I'll hit them again!
915
01:10:04,541 --> 01:10:05,874
Please keep quiet, girl.
916
01:10:08,999 --> 01:10:09,999
Sir,
917
01:10:10,041 --> 01:10:12,166
Anna won't repeat it.
918
01:10:12,666 --> 01:10:13,666
I'll ensure that.
919
01:10:14,208 --> 01:10:15,541
Please forgive her this time.
920
01:10:19,333 --> 01:10:21,208
What has happened has happened.
921
01:10:21,416 --> 01:10:24,208
She will not repeat it.
922
01:10:24,833 --> 01:10:25,833
On her behalf,
923
01:10:25,874 --> 01:10:26,874
I'm saying 'sorry'.
924
01:10:31,999 --> 01:10:32,999
See?
925
01:10:33,833 --> 01:10:35,041
She is the limit.
926
01:10:35,041 --> 01:10:36,041
Sir... Please.
927
01:10:36,083 --> 01:10:37,083
She won't repeat it.
928
01:10:37,166 --> 01:10:38,291
I will take care of her.
929
01:10:46,333 --> 01:10:47,333
Antony!
930
01:10:47,708 --> 01:10:49,166
Why did you apologize, Antony?
931
01:10:49,333 --> 01:10:50,624
Now, she's the decent one,
932
01:10:50,833 --> 01:10:52,124
and I am the scoundrel!
933
01:10:52,458 --> 01:10:53,541
Wasn't she at fault?
934
01:10:53,749 --> 01:10:55,749
Aren't you supposed to study
here for some more time?
935
01:10:55,791 --> 01:10:56,791
Be patient.
936
01:10:56,833 --> 01:10:57,874
Calm down!
937
01:11:00,583 --> 01:11:01,916
She really is a scoundrel!
938
01:11:02,416 --> 01:11:03,624
- Isn't it?
- Hmm.
939
01:11:07,833 --> 01:11:09,124
It's funny for you!
940
01:11:09,208 --> 01:11:11,499
I was in the middle
of such a big issue,
941
01:11:11,499 --> 01:11:14,041
and I get this call saying she
pinched and scratched someone!
942
01:11:15,999 --> 01:11:17,416
Is it tapioca and meat?
943
01:11:17,416 --> 01:11:18,416
- Yes.
- Yes!
944
01:11:18,624 --> 01:11:19,749
- Father Paul!
- Yes.
945
01:11:19,749 --> 01:11:21,208
- Come. Let's eat.
- Okay.
946
01:11:21,916 --> 01:11:24,374
Doesn't Anna have any relatives
on her mother's side?
947
01:11:24,624 --> 01:11:27,041
No. Xavier was not in
this town for a while.
948
01:11:27,416 --> 01:11:30,124
And when he came back,
he came with this wife and daughter.
949
01:11:30,458 --> 01:11:32,708
I saw Jessy for the first time then.
950
01:11:33,583 --> 01:11:35,999
If she had someone
to take care of her,
951
01:11:36,083 --> 01:11:38,416
would they marry her off to
such an international wastrel?
952
01:11:38,499 --> 01:11:41,874
Anyway, you've burdened
Boss with this hassle, right?
953
01:11:41,999 --> 01:11:43,499
Yes, that's my speciality.
954
01:11:43,833 --> 01:11:45,833
It's a big deal if you
guys get into a fight.
955
01:11:46,458 --> 01:11:48,666
And it's a big issue if she
starts a fight at college!
956
01:11:48,708 --> 01:11:49,624
Hello.
957
01:11:49,666 --> 01:11:51,374
We don't start
fights unnecessarily.
958
01:11:51,624 --> 01:11:53,083
She won't do it
unnecessarily either.
959
01:12:09,916 --> 01:12:11,958
- What is this?
- Why are you driving like this?
960
01:12:12,666 --> 01:12:15,874
It's not me! I hit the brakes when
Antony's Jeep landed in front of us.
961
01:12:17,333 --> 01:12:18,791
Are you going to kill me?
962
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
- Yes.
- What?
963
01:12:19,874 --> 01:12:20,874
Not just you!
964
01:12:21,374 --> 01:12:23,083
- Father Paul as well.
- Why?
965
01:12:23,124 --> 01:12:25,124
I'm off to that college
for the eighth time
966
01:12:25,166 --> 01:12:27,124
to deal with that
rascal girl's antics.
967
01:12:27,666 --> 01:12:29,166
But is she grateful about it?
968
01:12:30,124 --> 01:12:32,791
Each time I resolve an issue and
return home, I get another call!
969
01:12:36,166 --> 01:12:37,666
See! They are calling again!
970
01:12:38,833 --> 01:12:39,833
Yes, Teacher.
971
01:12:39,874 --> 01:12:41,374
Are you about to
reach here, Antony?
972
01:12:41,499 --> 01:12:43,208
I'm not coming in an air-plane.
It's a Jeep.
973
01:12:43,833 --> 01:12:44,833
I will come.
974
01:12:46,624 --> 01:12:48,458
Don't laugh!
I'll get back at you for this!
975
01:13:09,249 --> 01:13:10,749
- Start the vehicle!
- Okay.
976
01:13:10,833 --> 01:13:12,666
Are you sitting here
and staring at him?
977
01:13:12,833 --> 01:13:15,499
How did you realize that I was
staring at him, Avaran City?
978
01:13:16,833 --> 01:13:19,749
Well, Anthrapper is a
fiery and bold man, right?
979
01:13:19,749 --> 01:13:20,791
Yeah, right!
980
01:14:05,541 --> 01:14:06,708
- Noel!
- Ann!
981
01:14:06,749 --> 01:14:07,749
Ann!
982
01:14:07,833 --> 01:14:08,874
Come here.
983
01:14:09,499 --> 01:14:11,416
- Are you okay, Noel?
- What are you doing, Ann?
984
01:14:21,791 --> 01:14:24,583
I told you she is
dangerous and notorious.
985
01:14:26,708 --> 01:14:28,458
She is an in-born criminal.
986
01:14:30,208 --> 01:14:33,291
She would have killed him if those
students hadn't pulled them apart.
987
01:14:33,541 --> 01:14:35,833
She can't remain here
for another second!
988
01:14:35,874 --> 01:14:38,166
Go, dump her at some
detention centre.
989
01:14:38,291 --> 01:14:40,041
I'm going to terminate you.
990
01:14:40,083 --> 01:14:41,583
Sir.
One minute.
991
01:14:44,083 --> 01:14:45,083
What's the issue, girl?
992
01:14:45,124 --> 01:14:46,666
Can't you get that
by looking at him?
993
01:14:46,708 --> 01:14:47,749
Wait, sir.
994
01:14:48,208 --> 01:14:49,333
Let me ask her.
995
01:14:50,958 --> 01:14:52,333
Tell me, girl.
What's the issue?
996
01:14:53,083 --> 01:14:54,541
He told me that he loves me.
997
01:14:54,999 --> 01:14:56,041
Is that the issue?
998
01:14:56,083 --> 01:14:57,583
I had told him that
I don't like him.
999
01:14:57,874 --> 01:14:58,999
Was that the issue?
1000
01:15:00,458 --> 01:15:01,833
Then, he started stalking me.
1001
01:15:02,208 --> 01:15:03,916
He follows me around and
says nasty things.
1002
01:15:04,833 --> 01:15:06,624
He shoots videos of me
without my knowledge.
1003
01:15:07,624 --> 01:15:09,041
I put up with it
for quite a while.
1004
01:15:09,833 --> 01:15:11,874
When he blocked my way,
I asked him to move aside.
1005
01:15:12,416 --> 01:15:13,583
Then, this scoundrel said...
1006
01:15:15,958 --> 01:15:17,083
What did he say?
1007
01:15:21,958 --> 01:15:24,749
'Aren't you the one who sleeps with
the guy who killed your father?'
1008
01:15:33,333 --> 01:15:34,333
Hit him.
1009
01:15:37,416 --> 01:15:38,416
Hit him.
1010
01:15:39,833 --> 01:15:40,874
Hit him!
1011
01:15:41,291 --> 01:15:43,166
- Son!
- What nonsense!
1012
01:15:43,208 --> 01:15:45,041
Have you called us here
to tolerate his thuggery?
1013
01:15:45,041 --> 01:15:46,333
- Yes, consider that so!
- Hey!
1014
01:15:46,374 --> 01:15:47,249
Security!
1015
01:15:47,291 --> 01:15:49,083
Call security. Ask them
to throw him outside!
1016
01:15:49,124 --> 01:15:50,416
Please, Sir.
Sir...
1017
01:15:53,999 --> 01:15:56,249
You've been messing around
with her for a while, sir.
1018
01:15:56,666 --> 01:15:59,374
No matter who creates the issue,
she's always the culprit for you.
1019
01:15:59,374 --> 01:16:00,833
And you want to dismiss her too.
1020
01:16:01,166 --> 01:16:02,166
Isn't that so?
1021
01:16:02,791 --> 01:16:05,833
I didn't intervene so far, thinking
that it might disrupt her studies.
1022
01:16:07,041 --> 01:16:08,208
Who do you think you are?
1023
01:16:09,416 --> 01:16:11,791
I've been wanting to slap you,
since the day I saw you!
1024
01:16:11,791 --> 01:16:13,083
Will you dismiss her?
1025
01:16:13,166 --> 01:16:14,166
Will you?
1026
01:16:16,416 --> 01:16:18,708
If you ever interfere
in her matters again,
1027
01:16:18,708 --> 01:16:21,249
I will break your ribs, you pig!
1028
01:16:21,291 --> 01:16:22,291
Bloody scoundrel!
1029
01:16:23,041 --> 01:16:24,958
You might want to ask
about me outside.
1030
01:16:25,041 --> 01:16:26,041
My name is Antony.
1031
01:16:26,291 --> 01:16:27,541
Anna's local guardian.
1032
01:16:31,333 --> 01:16:32,333
Did you hear me?
1033
01:16:39,083 --> 01:16:40,083
Come, girl.
1034
01:17:04,791 --> 01:17:05,833
Tarzan!
1035
01:17:19,041 --> 01:17:20,458
Your bail application...
1036
01:17:20,874 --> 01:17:22,041
has been rejected.
1037
01:17:27,416 --> 01:17:31,208
Do you think you can go scot-free after
shooting the Police Superintendent's wife?
1038
01:17:31,791 --> 01:17:33,083
It's Tamil Nadu police.
1039
01:17:33,874 --> 01:17:35,124
You can't go anywhere.
1040
01:17:35,999 --> 01:17:37,708
You won't leave this jail alive.
1041
01:18:28,416 --> 01:18:30,999
They came home with him
straight from the hospital.
1042
01:18:31,124 --> 01:18:33,208
I was the one who informed
them that you'd be here.
1043
01:18:33,249 --> 01:18:37,083
He committed this atrocity clearly knowing
that he's Kalambukattu Lawrence's nephew.
1044
01:18:39,791 --> 01:18:41,083
Take him home.
1045
01:18:41,666 --> 01:18:43,208
- I know what to do.
- Okay.
1046
01:18:43,499 --> 01:18:44,624
Okay, Ichaya.
1047
01:18:44,833 --> 01:18:45,833
Come, son.
1048
01:18:57,166 --> 01:18:58,624
Sir, Lawrence calling.
1049
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
Tell me, Lawrence.
1050
01:19:01,749 --> 01:19:03,833
What's the update on Tarzan's
case, Dhandapani sir?
1051
01:19:03,833 --> 01:19:05,624
Next week, there is
a High Court hearing.
1052
01:19:05,624 --> 01:19:06,874
He will definitely get bail.
1053
01:19:06,916 --> 01:19:09,166
No matter what you do,
he should get bail, Sir.
1054
01:19:09,416 --> 01:19:10,416
You don't worry.
1055
01:19:15,208 --> 01:19:18,916
Manojetta, the boy who got
beaten up is Lawrence's nephew.
1056
01:19:19,999 --> 01:19:21,208
- Boss.
- Yes.
1057
01:19:21,249 --> 01:19:23,124
Did that girl really
thrash that boy?
1058
01:19:24,041 --> 01:19:26,416
He wouldn't have seen this many
stars even during Christmas.
1059
01:19:27,458 --> 01:19:28,874
Her punch was so powerful!
1060
01:19:31,458 --> 01:19:32,791
When I threatened him,
1061
01:19:33,624 --> 01:19:35,999
you should have seen
the glow on her face.
1062
01:19:37,249 --> 01:19:38,958
It wasn't because she
triumphed over him.
1063
01:19:40,083 --> 01:19:42,333
It was because someone
stood by her for the first time.
1064
01:19:42,374 --> 01:19:43,458
I can understand that.
1065
01:19:43,833 --> 01:19:45,666
- Poor girl!
- What happened to you, Boss?
1066
01:19:46,041 --> 01:19:48,541
You weren't this way with
that girl in the past.
1067
01:19:49,041 --> 01:19:50,666
She is a child, right?
1068
01:19:50,833 --> 01:19:52,666
Her only companion, her
mother, also passed away.
1069
01:19:52,958 --> 01:19:55,291
When everyone mocks
and isolates her,
1070
01:19:55,541 --> 01:19:57,041
should she act like an angel?
1071
01:19:58,083 --> 01:19:59,458
You carry on, James.
1072
01:19:59,458 --> 01:20:01,083
I have to go to the
church for a prayer.
1073
01:20:01,124 --> 01:20:02,124
- Father.
- Yes.
1074
01:20:02,499 --> 01:20:04,999
Please hand over the responsibility
of that girl to someone else.
1075
01:20:04,999 --> 01:20:06,583
She has been creating
issues constantly.
1076
01:20:06,624 --> 01:20:08,458
Boss should have time
for all this, right?
1077
01:20:08,791 --> 01:20:10,458
Did Antose say so?
1078
01:20:10,708 --> 01:20:11,708
Call him.
1079
01:20:14,458 --> 01:20:15,916
Don't make us wait.
1080
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
It will be ready soon.
1081
01:20:17,583 --> 01:20:19,083
- Hello.
- Boss.
1082
01:20:19,499 --> 01:20:21,166
- Yes.
- Father Paul wants to talk to you.
1083
01:20:21,333 --> 01:20:22,624
- I'll pass the phone.
- Okay.
1084
01:20:23,333 --> 01:20:24,624
- Hey, it's me.
1085
01:20:24,833 --> 01:20:28,124
- What is it, Father Paul?
- Is that girl really a burden for you?
1086
01:20:28,583 --> 01:20:30,124
No.
She is a kid, right?
1087
01:20:30,541 --> 01:20:33,208
If you want me to make some
other arrangement, I'll do that.
1088
01:20:33,499 --> 01:20:35,291
No, no.
Let it go on like this.
1089
01:20:35,458 --> 01:20:37,249
I called James because...
1090
01:20:37,583 --> 01:20:40,291
next week marks the death anniversary
of your parents and sisters.
1091
01:20:40,874 --> 01:20:42,624
We will take care of
what's required here.
1092
01:20:42,624 --> 01:20:44,666
You should be in the
church during the mass.
1093
01:20:44,708 --> 01:20:45,708
Understood?
1094
01:20:45,749 --> 01:20:46,708
Okay.
1095
01:20:46,749 --> 01:20:49,624
Let's distribute biriyani to the
children at the orphanage and the poor.
1096
01:20:49,666 --> 01:20:50,791
- Isn't that enough?
- Okay.
1097
01:20:51,083 --> 01:20:52,916
That's good.
Do that.
1098
01:20:52,999 --> 01:20:54,291
- Okay. I'm hanging up.
- Okay.
1099
01:20:55,666 --> 01:21:01,166
O Lord, please bless this society,
this house and all of us with prosperity.
1100
01:21:01,249 --> 01:21:04,833
Now, always and forever.
Amen!
1101
01:21:05,249 --> 01:21:07,458
[indistinct prayers]
1102
01:21:08,916 --> 01:21:10,249
Amen!
1103
01:21:11,458 --> 01:21:14,999
♪ The Holy Shrine,
the wellspring of mercy's grace ♪
1104
01:21:15,208 --> 01:21:18,791
♪ Emerges now
within my mind's sacred space ♪
1105
01:21:18,791 --> 01:21:22,416
♪ Your sympathy,
a gentle rain upon my soul ♪
1106
01:21:22,624 --> 01:21:26,291
♪ Silently seeps within,
making my eyes whole ♪
1107
01:21:26,333 --> 01:21:29,958
♪ Who else but you,
the unwavering flame ♪
1108
01:21:30,041 --> 01:21:33,499
♪ Can offer refuge,
dispel the darkest claim? ♪
1109
01:21:33,666 --> 01:21:40,624
♪ With a heart perplexed,
I seek your guiding light ♪
1110
01:21:40,666 --> 01:21:44,541
♪ As the sacred Lord proclaims,
our souls unite ♪
1111
01:21:44,791 --> 01:21:48,291
♪ A single heart's sacrifice,
bathed in holy light ♪
1112
01:21:48,499 --> 01:21:51,999
♪ In remembrance of Calvary,
with voices whole ♪
1113
01:21:52,124 --> 01:21:55,624
♪ We sing praises to the humble soul,
a harmonious role ♪
1114
01:21:55,833 --> 01:21:58,916
♪ The Holy Shrine,
the wellspring of mercy's grace ♪
1115
01:21:59,499 --> 01:22:02,999
♪ Emerges now
within my mind's sacred space ♪
1116
01:22:03,124 --> 01:22:06,624
♪ Your sympathy,
a gentle rain upon my soul ♪
1117
01:22:06,916 --> 01:22:10,416
♪ Silently seeps within,
making my eyes whole ♪
1118
01:22:14,499 --> 01:22:15,791
Chechi, give it.
1119
01:22:16,333 --> 01:22:17,833
- Make it fast.
- I'll give it.
1120
01:22:18,958 --> 01:22:21,208
- Okay. Now serve the food.
- Okay.
1121
01:22:21,416 --> 01:22:23,124
Keep it there and
bring the chicken.
1122
01:22:25,666 --> 01:22:27,124
Serve it over there.
1123
01:22:28,999 --> 01:22:30,458
Shall I serve some for you, dear?
1124
01:22:32,291 --> 01:22:33,333
Want some more?
1125
01:22:33,374 --> 01:22:36,749
♪ O' Lord of love,
grant your sacred decree ♪
1126
01:22:36,791 --> 01:22:40,124
♪ Permission to dwell
eternally with thee ♪
1127
01:22:40,166 --> 01:22:43,749
♪ O' Lord of Justice,
with reverence I plea ♪
1128
01:22:44,041 --> 01:22:47,124
♪ A fleeting moment
to bow in your sanctity ♪
1129
01:22:47,499 --> 01:22:50,999
♪ The Holy Shrine,
the wellspring of mercy's grace ♪
1130
01:22:51,208 --> 01:22:54,499
♪ Emerges now
within my mind's sacred space ♪
1131
01:22:54,749 --> 01:22:58,249
♪ Your sympathy,
a gentle rain upon my soul ♪
1132
01:22:58,791 --> 01:22:59,833
Avarachaya!
1133
01:23:00,874 --> 01:23:01,999
You can sit there.
1134
01:23:03,749 --> 01:23:04,791
Yes, Teacher.
1135
01:23:06,416 --> 01:23:08,374
You should come to the
college immediately.
1136
01:23:08,999 --> 01:23:10,583
Today is my family's
death anniversary.
1137
01:23:10,624 --> 01:23:12,416
- I'm there...
- A strike is happening here.
1138
01:23:12,458 --> 01:23:13,874
Ann Maria is leading the strike.
1139
01:23:14,166 --> 01:23:15,708
Strike?
What strike?
1140
01:23:15,708 --> 01:23:17,583
She is planning to
dig her own grave.
1141
01:23:17,583 --> 01:23:19,208
You must come quickly, Antony.
1142
01:23:24,333 --> 01:23:25,874
Right at this time...
1143
01:23:27,916 --> 01:23:29,749
Education is our right.
1144
01:23:30,458 --> 01:23:31,999
It's not anyone's charity.
1145
01:23:32,333 --> 01:23:36,249
We shouldn't accept this fee hike about
which no prior information was given.
1146
01:23:36,458 --> 01:23:39,999
80% of students in this campus
are from wealthy families.
1147
01:23:40,083 --> 01:23:41,083
Then what about us?
1148
01:23:41,166 --> 01:23:42,708
This strike is for us.
1149
01:23:42,749 --> 01:23:44,249
It is our right to protest...
1150
01:23:44,458 --> 01:23:45,999
than to accept injustice.
1151
01:23:46,124 --> 01:23:48,166
Until the management
gives us an answer,
1152
01:23:48,333 --> 01:23:49,999
we will continue this strike.
1153
01:23:50,166 --> 01:23:52,041
- Roll back...
- Fee hike!
1154
01:23:52,041 --> 01:23:53,874
- Roll back...
- Fee hike!
1155
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
- Roll back...
- Fee hike!
1156
01:23:55,916 --> 01:23:57,666
- Roll back...
- Fee hike!
1157
01:23:57,874 --> 01:23:59,708
- Roll back...
- Fee hike!
1158
01:23:59,791 --> 01:24:02,166
- Roll back...
- Tell the students
1159
01:24:02,749 --> 01:24:04,624
that if anyone
supports this strike,
1160
01:24:04,624 --> 01:24:06,416
they will be terminated from this college.
1161
01:24:06,583 --> 01:24:08,041
This is the management's decision.
1162
01:24:08,083 --> 01:24:09,083
Sir, please.
1163
01:24:09,541 --> 01:24:11,374
- Roll back...
- Fee hike!
1164
01:24:11,458 --> 01:24:13,208
- Roll back...
- Fee hike!
1165
01:24:13,833 --> 01:24:15,791
- Roll back...
- Fee hike!
1166
01:24:16,041 --> 01:24:17,833
- Roll back...
- Fee hike!
1167
01:24:18,208 --> 01:24:20,124
- Roll back...
- Fee hike!
1168
01:24:20,374 --> 01:24:22,541
- Roll back...
- Fee hike!
1169
01:24:22,749 --> 01:24:24,666
- Roll back...
- Fee hike!
1170
01:24:24,916 --> 01:24:26,791
- Roll back...
- Fee hike!
1171
01:24:26,999 --> 01:24:27,999
Roll...
1172
01:24:30,499 --> 01:24:31,916
Get up and give it to
someone else, girl.
1173
01:24:31,958 --> 01:24:33,083
We are on strike, Antony.
1174
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
Let them do it.
You go back to your class.
1175
01:24:36,541 --> 01:24:38,291
This strike is for
the poor students.
1176
01:24:38,291 --> 01:24:39,666
Why should I stay away from it?
1177
01:24:40,249 --> 01:24:41,249
Girl,
1178
01:24:41,249 --> 01:24:43,833
I came here from my family's
death anniversary prayer.
1179
01:24:44,458 --> 01:24:46,374
So, stop justifying
and do what I say.
1180
01:24:46,624 --> 01:24:47,666
Give that to me.
1181
01:24:48,458 --> 01:24:49,374
Give it!
1182
01:24:49,374 --> 01:24:51,624
We are doing a peaceful strike.
1183
01:24:51,666 --> 01:24:53,124
Please do not create
an issue unnecessarily.
1184
01:24:53,124 --> 01:24:54,791
- Move aside!
- Stop it, Antony!
1185
01:24:56,541 --> 01:24:57,791
This is our problem.
1186
01:24:57,791 --> 01:24:59,624
What right do you have
to intervene in this?
1187
01:24:59,874 --> 01:25:01,041
Go outside, Antony.
1188
01:25:01,874 --> 01:25:03,041
What right do I have?
1189
01:25:03,749 --> 01:25:04,958
Don't you know my right?
1190
01:25:05,291 --> 01:25:06,291
It's not the townsfolk...
1191
01:25:06,499 --> 01:25:07,874
but Antony who pays your fees,
1192
01:25:09,333 --> 01:25:10,583
attends to your needs,
1193
01:25:11,041 --> 01:25:12,791
rushes to your aid
when you create issues,
1194
01:25:14,166 --> 01:25:16,041
and bow down in front
of the people here.
1195
01:25:17,291 --> 01:25:18,291
It's not for me.
1196
01:25:18,333 --> 01:25:19,374
It's for you.
1197
01:25:19,416 --> 01:25:20,541
And you're questioning
me about my right?
1198
01:25:20,583 --> 01:25:21,583
Antony!
1199
01:25:22,499 --> 01:25:23,541
Hey, Teacher!
1200
01:25:23,583 --> 01:25:25,249
Don't call me again,
to tell me about her.
1201
01:25:25,249 --> 01:25:26,249
Don't waste my time.
1202
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Heartless, arrogant girl!
1203
01:25:28,624 --> 01:25:30,041
Don't create a scene here, Antony.
1204
01:25:30,083 --> 01:25:30,958
There is no scene.
1205
01:25:30,999 --> 01:25:32,249
Girls like her should be
sent to the orphanage.
1206
01:25:32,249 --> 01:25:33,291
Hey, Antony!
1207
01:25:33,833 --> 01:25:34,999
Let her go and rot somewhere.
1208
01:25:35,249 --> 01:25:36,833
- Shucks!
- Wasting my time!
1209
01:26:16,999 --> 01:26:18,374
Shucks!
That was so cheap.
1210
01:26:18,416 --> 01:26:19,374
Yes, it was cheap!
1211
01:26:19,416 --> 01:26:20,416
It was very cheap.
1212
01:26:20,416 --> 01:26:21,958
- She ...
- I'm not talking about her.
1213
01:26:22,041 --> 01:26:23,166
I was talking about you.
1214
01:26:23,958 --> 01:26:25,874
You've become smaller
than her now, right?
1215
01:26:25,916 --> 01:26:27,624
Shucks!
So shameful!
1216
01:26:27,666 --> 01:26:29,208
You shouldn't be allowed
inside the church.
1217
01:26:29,249 --> 01:26:30,791
Don't talk rubbish, Paul!
1218
01:26:31,583 --> 01:26:33,833
It was all of you who placed
this cross on my head.
1219
01:26:33,833 --> 01:26:36,124
And you want to enjoy
whipping me, right?
1220
01:26:41,249 --> 01:26:42,624
It's not a problem for
you if I get insulted, right?
1221
01:26:42,666 --> 01:26:43,583
Hey!
1222
01:26:43,624 --> 01:26:44,916
Wait. It will be ready soon.
Eat it and go.
1223
01:26:44,916 --> 01:26:45,874
Get lost!
1224
01:26:45,916 --> 01:26:47,874
You're solely responsible
for the situation I'm in now.
1225
01:26:47,916 --> 01:26:49,166
Then what about that girl's situation?
1226
01:26:50,666 --> 01:26:51,666
Antose,
1227
01:26:52,041 --> 01:26:54,333
if your sisters were
in that girl's place,
1228
01:26:54,374 --> 01:26:55,374
will you say this?
1229
01:27:13,999 --> 01:27:15,791
Why is he calling me at midnight?
1230
01:27:18,541 --> 01:27:19,541
What is it?
1231
01:27:20,333 --> 01:27:21,333
Hey!
1232
01:27:22,166 --> 01:27:23,708
Should I say 'sorry'...
1233
01:27:24,083 --> 01:27:25,958
or say 'pardon me'?
Which is the better word?
1234
01:27:26,416 --> 01:27:27,416
- What?
1235
01:27:27,458 --> 01:27:29,333
That girl is not leaving my mind.
1236
01:27:29,374 --> 01:27:31,208
What should I do?
What should I tell her?
1237
01:27:31,249 --> 01:27:32,333
Hang up,
1238
01:27:32,666 --> 01:27:33,833
you little lamb!
1239
01:27:59,333 --> 01:28:00,333
Hey, Teacher!
1240
01:28:00,416 --> 01:28:01,749
I'm on the way there...
1241
01:28:02,249 --> 01:28:03,249
to meet Anna.
1242
01:28:04,416 --> 01:28:05,874
- A fight?
- Yes, Antony.
1243
01:28:06,124 --> 01:28:07,541
A big fight is going on here.
1244
01:28:07,666 --> 01:28:10,833
Management brought goons
from Theni to end the strike.
1245
01:28:11,333 --> 01:28:13,749
The students ran inside the
college, followed by the goons.
1246
01:28:13,791 --> 01:28:15,083
Come fast, Antony!
1247
01:30:32,374 --> 01:30:34,124
- Hey! Stop there!
- Come here!
1248
01:30:34,416 --> 01:30:35,541
Come on!
1249
01:30:38,333 --> 01:30:39,374
Leave him.
1250
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
Ratheesh!
1251
01:30:46,041 --> 01:30:47,374
Hey, stop! Stop!
1252
01:30:52,374 --> 01:30:53,291
Hey!
1253
01:30:53,333 --> 01:30:56,083
All of you have jobs because
there are students here to study.
1254
01:30:56,083 --> 01:30:58,916
Who gave you the license to
beat them up and detract them?
1255
01:31:00,291 --> 01:31:01,624
Are you playing games?
1256
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
You better stop this, you pig!
1257
01:31:04,958 --> 01:31:07,333
I didn't beat you outside
because I respect this chair.
1258
01:31:07,541 --> 01:31:09,291
This will be my last visit!
Did you hear me?
1259
01:31:10,666 --> 01:31:11,958
I will do whatever you want.
1260
01:31:12,541 --> 01:31:14,166
Don't hit me again.
1261
01:31:14,249 --> 01:31:15,291
Please!
1262
01:31:28,499 --> 01:31:29,499
Antony.
1263
01:31:29,624 --> 01:31:31,291
The issue regarding
the fee is solved.
1264
01:31:31,708 --> 01:31:32,749
Tell the students.
1265
01:31:35,874 --> 01:31:37,791
The management has
accepted your demand.
1266
01:31:37,958 --> 01:31:39,083
The fees won't be increased.
1267
01:31:39,083 --> 01:31:41,333
- Official declaration will come now.
- Yay!
1268
01:31:42,624 --> 01:31:43,624
Yes!
1269
01:31:44,458 --> 01:31:46,291
Please forget about
yesterday's events.
1270
01:31:46,291 --> 01:31:47,333
That's not a problem.
1271
01:31:48,416 --> 01:31:50,166
- Where is Anna, Teacher?
-Anna...
1272
01:32:35,999 --> 01:32:38,083
I bragged about everything
I've done for her....
1273
01:32:38,166 --> 01:32:39,249
Shucks!
1274
01:32:40,833 --> 01:32:42,499
I don't know anything
about that girl.
1275
01:32:45,124 --> 01:32:46,374
She is a girl, right?
1276
01:32:47,374 --> 01:32:48,666
Just like all other girls,
1277
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
she will also have her
own desires, right?
1278
01:32:53,166 --> 01:32:54,416
I don't know anything.
1279
01:32:57,333 --> 01:32:59,041
Don't be sentimental like this.
1280
01:32:59,791 --> 01:33:00,958
Antony is a sentimental guy.
1281
01:33:01,833 --> 01:33:03,208
That's why I became a criminal.
1282
01:33:07,374 --> 01:33:08,416
Look!
1283
01:33:10,166 --> 01:33:11,166
Hello, Anna!
1284
01:33:11,416 --> 01:33:12,749
- I want to see you, Antony.
1285
01:33:13,166 --> 01:33:14,166
Of course!
When?
1286
01:33:14,541 --> 01:33:15,541
- Tomorrow is Sunday.
1287
01:33:15,583 --> 01:33:16,916
- Come to the hostel, Antony.
1288
01:33:16,916 --> 01:33:17,916
Okay.
1289
01:33:18,041 --> 01:33:19,041
Okay.
1290
01:33:20,624 --> 01:33:21,958
Anna wants to see me!
1291
01:33:23,416 --> 01:33:25,208
Phew! I'm relieved.
1292
01:33:25,791 --> 01:33:26,791
Okay then.
1293
01:33:32,916 --> 01:33:35,041
You have forged
several relationships.
1294
01:33:36,041 --> 01:33:38,583
But the relationship between
two complete strangers?
1295
01:33:40,041 --> 01:33:41,374
Oh my Jesus!
1296
01:33:41,541 --> 01:33:43,333
Its beauty is incomparable!
1297
01:34:22,958 --> 01:34:24,124
I'm not sure if it'll fit you.
1298
01:34:24,166 --> 01:34:25,749
I bought it on a hunch.
1299
01:34:29,958 --> 01:34:31,291
I asked you to come,
1300
01:34:31,374 --> 01:34:32,874
to inform you of a
decision I've made.
1301
01:34:33,999 --> 01:34:36,124
I'm relinquishing your protection, Antony.
1302
01:34:36,124 --> 01:34:37,166
Huh?
1303
01:34:45,083 --> 01:34:47,791
Well, I made a mistake due to
a sudden burst of anger, girl.
1304
01:34:49,999 --> 01:34:51,041
No, Antony.
1305
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
The mistake was mine.
1306
01:34:56,124 --> 01:34:58,124
I shouldn't be studying
at someone else's expense.
1307
01:34:59,083 --> 01:35:00,499
I'm quitting college.
1308
01:35:02,499 --> 01:35:03,791
And... my stay...
1309
01:35:07,041 --> 01:35:08,249
You were right, Antony.
1310
01:35:10,791 --> 01:35:12,041
I truly belong...
1311
01:35:13,374 --> 01:35:14,374
in the orphanage.
1312
01:35:16,291 --> 01:35:18,666
Hey! Don't get hung up
on one word I used.
1313
01:35:20,916 --> 01:35:23,208
I've been without a home and
family for many years now.
1314
01:35:24,499 --> 01:35:26,166
I don't know how to
deal with all this.
1315
01:35:27,708 --> 01:35:29,333
I never wanted to hurt you.
1316
01:35:29,749 --> 01:35:32,041
Why not view this as
a simple disagreement
1317
01:35:32,041 --> 01:35:33,708
between people who
care about each other?
1318
01:35:39,999 --> 01:35:40,999
What should I do now?
1319
01:35:45,874 --> 01:35:47,708
Should I ask Father Paul
to give you a call?
1320
01:35:48,583 --> 01:35:49,749
Should I fall at your feet?
1321
01:35:50,333 --> 01:35:51,374
What should I do?
1322
01:36:38,166 --> 01:36:39,166
This is too big for me.
1323
01:37:57,291 --> 01:37:58,291
Come, Antony.
1324
01:38:02,666 --> 01:38:03,666
Ann Maria!
1325
01:38:04,874 --> 01:38:05,874
What's the time now?
1326
01:38:07,624 --> 01:38:10,166
Don't you know that the outing
time is only till 6.30 p.m.?
1327
01:38:10,916 --> 01:38:13,083
But I went out with Antony, Madam.
1328
01:38:13,124 --> 01:38:14,124
So?
1329
01:38:14,166 --> 01:38:15,166
So what?
1330
01:38:15,541 --> 01:38:16,833
He's not your father, right?
1331
01:38:16,833 --> 01:38:18,041
Do you have a doubt, Madam?
1332
01:38:18,708 --> 01:38:19,708
Do you?
1333
01:38:20,374 --> 01:38:21,708
Anna, shall I thulp her?
1334
01:38:23,916 --> 01:38:25,041
That's not necessary.
1335
01:38:25,333 --> 01:38:26,416
Hold this.
1336
01:38:28,541 --> 01:38:29,541
I'll be right back.
1337
01:38:37,624 --> 01:38:38,624
Here's the key.
1338
01:38:38,749 --> 01:38:40,291
I'm not staying here any more.
1339
01:38:40,291 --> 01:38:41,291
That's awesome.
1340
01:38:41,708 --> 01:38:43,541
We'll find another hostel.
Come on!
1341
01:38:43,708 --> 01:38:44,874
That's not necessary.
1342
01:38:45,208 --> 01:38:46,458
Let's go to your house, Antony.
1343
01:38:48,499 --> 01:38:49,499
Come, Antony.
1344
01:39:13,416 --> 01:39:14,416
Come!
1345
01:39:14,958 --> 01:39:15,958
I'll get that!
1346
01:39:16,666 --> 01:39:17,666
Come!
1347
01:39:25,541 --> 01:39:26,541
Come in.
1348
01:39:27,583 --> 01:39:28,916
You can keep that bag here.
1349
01:39:29,208 --> 01:39:30,249
I...
1350
01:39:31,083 --> 01:39:32,666
I'll bring the rest of the luggage.
1351
01:39:55,583 --> 01:40:01,333
♪ I shield you,
cherished as my sight's dear core ♪
1352
01:40:01,374 --> 01:40:07,374
♪ Safeguarding like a cloud,
with you to soar ♪
1353
01:40:07,416 --> 01:40:09,291
♪ O' feather so soft,
so gentle in hue, ♪
1354
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
I thought they would
keep each other company.
1355
01:40:11,166 --> 01:40:13,999
♪ A cradle of joy ♪
1356
01:40:14,124 --> 01:40:15,458
Come, I'll show you your room.
1357
01:40:15,499 --> 01:40:18,624
♪ In this nest I craft for you ♪
1358
01:40:18,666 --> 01:40:24,166
♪ Arriving in jest,
she's the mischief in my days ♪
1359
01:40:24,208 --> 01:40:28,874
♪ A droplet in life's stream,
shimmering with sun's rays ♪
1360
01:40:29,333 --> 01:40:34,999
♪ Burn bright,
like an earthen lamp's steady flame ♪
1361
01:40:35,041 --> 01:40:37,083
♪ Dream wide as the moon,
let each night exclaim ♪
1362
01:40:37,083 --> 01:40:38,083
Tea?
1363
01:40:40,083 --> 01:40:41,083
Thank you.
1364
01:40:41,083 --> 01:40:46,416
♪ Be my shadow in the sun,
my lantern in the night ♪
1365
01:40:46,458 --> 01:40:52,041
♪ In every moment, by my side,
holding fast and tight ♪
1366
01:40:52,166 --> 01:40:53,833
♪ In my heart's hearth ♪
1367
01:40:53,916 --> 01:40:54,916
Chedathi!
1368
01:40:54,958 --> 01:40:57,583
♪ A hut so warm,
for the cuckoo's gentle rest ♪
1369
01:40:57,833 --> 01:41:02,124
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1370
01:41:02,124 --> 01:41:04,583
I called Father Paul in the morning
and brought Chedathi here.
1371
01:41:04,666 --> 01:41:06,333
Prepare all her favourite dishes.
1372
01:41:09,041 --> 01:41:15,374
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1373
01:41:15,833 --> 01:41:17,333
- That's not right.
- Just do that.
1374
01:41:17,333 --> 01:41:18,499
- That's all!
- But Boss...
1375
01:41:18,541 --> 01:41:19,708
Are you trying to teach me
what to do?
1376
01:41:19,708 --> 01:41:21,041
- Antony!
- Yes!
1377
01:41:22,458 --> 01:41:23,374
What's up?
1378
01:41:23,374 --> 01:41:25,041
I'm late for college.
Come!
1379
01:41:25,999 --> 01:41:26,999
What?
1380
01:41:37,791 --> 01:41:48,958
♪ Unlock the secrets held so tight,
Awaken to the dawn's soft light ♪
1381
01:41:48,999 --> 01:41:54,166
♪ Water's deep will don a snow-white glow ♪
1382
01:41:54,166 --> 01:41:59,791
♪ If your smile persists to show ♪
1383
01:41:59,958 --> 01:42:05,499
♪ In the splendour of a drizzling twilight ♪
1384
01:42:05,666 --> 01:42:11,124
♪ Let dreams once veiled meet the sight ♪
1385
01:42:11,166 --> 01:42:13,916
♪ With the day's first sun
in your gaze so bright ♪
1386
01:42:13,916 --> 01:42:16,624
♪ Adorn the paths with morning's light ♪
1387
01:42:16,874 --> 01:42:22,124
♪ Ascend the heavens, oh so far,
On rainbird's wings, be your own star ♪
1388
01:42:22,541 --> 01:42:28,041
♪ In my heart's hearth, a hut so warm,
for the cuckoo's gentle rest ♪
1389
01:42:28,166 --> 01:42:33,666
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1390
01:42:33,833 --> 01:42:39,208
♪ In my heart's hearth, a hut so warm,
for the cuckoo's gentle rest ♪
1391
01:42:39,416 --> 01:42:45,166
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1392
01:42:56,333 --> 01:43:01,749
♪ Burn bright,
like an earthen lamp's steady flame ♪
1393
01:43:01,791 --> 01:43:07,624
♪ Dream wide as the moon,
let each night exclaim ♪
1394
01:43:07,666 --> 01:43:13,208
♪ Be my shadow in the sun,
my lantern in the night ♪
1395
01:43:13,249 --> 01:43:18,958
♪ In every moment, by my side,
holding fast and tight ♪
1396
01:43:18,999 --> 01:43:24,249
♪ In my heart's hearth, a hut so warm,
for the cuckoo's gentle rest ♪
1397
01:43:24,666 --> 01:43:30,208
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1398
01:43:30,249 --> 01:43:35,624
♪ In my heart's hearth, a hut so warm,
for the cuckoo's gentle rest ♪
1399
01:43:35,999 --> 01:43:39,583
♪ A bower of jasmine blooms
to cradle the firefly's zest ♪
1400
01:43:41,916 --> 01:43:43,416
What?
What is it?
1401
01:43:43,583 --> 01:43:44,833
You must get the bags, Antony.
1402
01:43:45,041 --> 01:43:46,416
Okay.
1403
01:43:48,291 --> 01:43:49,624
Hi.
1404
01:43:50,374 --> 01:43:51,916
Didn't you go to
sleep yet, Chedathi?
1405
01:43:51,958 --> 01:43:53,208
Father Paul is here.
1406
01:43:53,416 --> 01:43:54,416
Huh?
1407
01:43:58,166 --> 01:43:59,916
He has been waiting
here for a while now.
1408
01:44:03,541 --> 01:44:04,916
Why are you sitting in the dark?
1409
01:44:07,333 --> 01:44:09,041
I'd have come there
if you had called me.
1410
01:44:09,458 --> 01:44:11,208
Give me a cigarette.
1411
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Light it up for me.
1412
01:44:26,541 --> 01:44:27,541
What's the problem?
1413
01:44:30,499 --> 01:44:33,458
You should come to the church in
the morning itself, along with her.
1414
01:44:36,291 --> 01:44:37,374
What's the matter?
1415
01:44:39,166 --> 01:44:42,041
Someone has sent a letter to the Bishop
House, regarding the two of you.
1416
01:44:42,874 --> 01:44:44,833
So, the Bishop is coming tomorrow.
1417
01:44:45,749 --> 01:44:46,833
Who's so itchy here?
1418
01:44:58,749 --> 01:45:00,624
Why is Lawrence so
pissed with you?
1419
01:45:01,249 --> 01:45:03,208
Not just him.
He has quite a few supporters too.
1420
01:45:03,958 --> 01:45:05,791
Along with that,
there's Keecheri Simon too.
1421
01:45:07,208 --> 01:45:09,083
They won't let me live peacefully.
1422
01:45:10,333 --> 01:45:12,208
Anyway, you guys come
to the church tomorrow.
1423
01:45:12,541 --> 01:45:13,874
Come, have a drink and go.
1424
01:45:14,374 --> 01:45:15,374
No.
1425
01:45:15,499 --> 01:45:17,624
No, dude.
Let all this settle down first.
1426
01:45:43,958 --> 01:45:46,458
Sending a daughter away with
the man who killed her father,
1427
01:45:46,833 --> 01:45:48,791
and now they've started
living together, as well.
1428
01:45:49,249 --> 01:45:50,708
What the hell is going on, Father?
1429
01:45:51,249 --> 01:45:55,166
I didn't know that you were in so much
pain thinking about this, Lawrence.
1430
01:45:58,041 --> 01:45:59,708
If an unmarried fellow like him,
1431
01:45:59,791 --> 01:46:02,083
lets an innocent girl
like her stay in his house,
1432
01:46:02,124 --> 01:46:03,708
don't you know what
will happen, Father?
1433
01:46:03,958 --> 01:46:06,499
Father, this issue pertains to
the morality of our Parish.
1434
01:46:06,541 --> 01:46:09,958
What message is the Vicar trying to
impart to the believers through this?
1435
01:46:10,541 --> 01:46:12,874
- This girl's future...
- Even when Xavier was killed,
1436
01:46:13,333 --> 01:46:15,166
or even when her
mother Jessy died,
1437
01:46:15,208 --> 01:46:17,374
where did your morality go?
Had it gone on tour to Ooty?
1438
01:46:17,374 --> 01:46:19,291
Father, let them talk.
1439
01:46:21,958 --> 01:46:24,041
What's wrong if two people
who are not relatives
1440
01:46:24,041 --> 01:46:25,999
stay together in one house?
1441
01:46:27,083 --> 01:46:29,249
But this girl has a relative here.
Simon!
1442
01:46:29,541 --> 01:46:30,999
Didn't he promise
to look after her?
1443
01:46:31,041 --> 01:46:32,833
But for that, she also
has to agree, right?
1444
01:46:32,874 --> 01:46:34,041
How can you say that, Father?
1445
01:46:34,333 --> 01:46:35,708
When her father's relatives
are calling her...
1446
01:46:35,708 --> 01:46:36,708
Can you please stop this?
1447
01:46:36,791 --> 01:46:39,083
In case you're referring
to my paternal relatives,
1448
01:46:39,124 --> 01:46:41,041
know that 'Scoundrel' Xavier
isn't my father.
1449
01:46:59,374 --> 01:47:01,041
I have never seen my real father.
1450
01:47:02,999 --> 01:47:05,791
He deserted us and went away,
when I was just three months old.
1451
01:47:07,958 --> 01:47:09,333
I had a step-father after that.
1452
01:47:09,833 --> 01:47:10,833
Xavier!
1453
01:47:11,958 --> 01:47:14,708
Ever since I can remember, the
way he held me, touched me...
1454
01:47:15,749 --> 01:47:17,333
I knew it wasn't
affection driving him.
1455
01:47:19,374 --> 01:47:22,499
My mother used to carry me around
like a kangaroo would protect its child.
1456
01:47:23,874 --> 01:47:25,208
It was not to make me a champion,
1457
01:47:26,124 --> 01:47:27,624
but to keep me safe from him,
1458
01:47:28,041 --> 01:47:30,666
that my mother put me in boxing
classes at the age of eight.
1459
01:47:32,249 --> 01:47:34,833
And she sent me to live in a
hostel, all out of her fear for him.
1460
01:47:37,083 --> 01:47:40,541
My mother used to draw a cross and
pray for Xavier's death, daily.
1461
01:47:41,541 --> 01:47:43,208
And the Lord heeded
her prayers too.
1462
01:47:54,749 --> 01:47:55,749
And, Antony...
1463
01:47:57,708 --> 01:47:59,208
Even though I address him as Antony,
1464
01:48:00,583 --> 01:48:02,749
in my heart, I'm really
calling him 'Dad'.
1465
01:48:12,833 --> 01:48:14,583
I'd like to make this
clear to everyone here.
1466
01:48:14,624 --> 01:48:17,124
I'm old enough to make
decisions regarding my life.
1467
01:48:18,041 --> 01:48:19,708
So, there's no need for anyone
1468
01:48:20,208 --> 01:48:22,666
to gather the community and
express concern on my behalf.
1469
01:48:25,666 --> 01:48:27,083
Come, Antony.
1470
01:48:27,958 --> 01:48:28,958
One minute, dear.
1471
01:48:34,958 --> 01:48:35,958
Lawrence!
1472
01:48:36,374 --> 01:48:38,791
- I thought your itch was cured.
- What is he doing, Father?
1473
01:48:39,499 --> 01:48:41,124
Who do you think
you're messing with?
1474
01:48:41,166 --> 01:48:42,874
- Antose, leave him!
- Don't mess with me, you pig!
1475
01:48:42,916 --> 01:48:43,999
Let go of him!
Listen to me!
1476
01:48:44,333 --> 01:48:45,916
Don't do all this in the church.
Go!
1477
01:48:45,916 --> 01:48:46,916
Go on!
1478
01:48:47,999 --> 01:48:49,166
- You sit there.
- Come, dear.
1479
01:48:49,499 --> 01:48:50,499
Sit down, man!
1480
01:49:07,541 --> 01:49:08,541
How do you feel now?
1481
01:49:08,624 --> 01:49:09,624
Has the pain subsided?
1482
01:49:09,749 --> 01:49:10,791
It's okay.
1483
01:49:10,791 --> 01:49:13,249
I am feeling better after
taking the tablets from Maya Chechi.
1484
01:49:15,624 --> 01:49:17,458
These are the only times I ever wish...
1485
01:49:19,458 --> 01:49:21,083
I was a guy.
1486
01:49:22,416 --> 01:49:23,416
That's nice!
1487
01:49:23,833 --> 01:49:25,333
But I like girls.
1488
01:49:26,499 --> 01:49:28,833
Girls tend to have a stronger
bond with their fathers.
1489
01:49:34,833 --> 01:49:36,291
- This man is your father.
1490
01:49:37,124 --> 01:49:39,083
Your father, who
deserted both you and me.
1491
01:49:39,958 --> 01:49:40,958
Ravi Varma.
1492
01:49:43,541 --> 01:49:44,999
Do you want to see him?
1493
01:49:47,291 --> 01:49:48,291
No.
1494
01:49:49,583 --> 01:49:51,291
The man who's supposed
to be my father...
1495
01:49:52,374 --> 01:49:53,791
I want to see him once, someday.
1496
01:49:58,583 --> 01:50:01,249
- And?
- Lawrence owned the quarry,
1497
01:50:01,708 --> 01:50:04,374
but when the townspeople
united in protest,
1498
01:50:04,374 --> 01:50:06,958
he sold it to a contractor
from Kochi named Arjunan.
1499
01:50:06,958 --> 01:50:08,416
The contractor is merely a proxy.
1500
01:50:08,416 --> 01:50:09,874
It’s Lawrence who’s
really calling the shots.
1501
01:50:09,874 --> 01:50:12,166
Those who stand against them
are assaulted and forced to flee,
1502
01:50:12,166 --> 01:50:14,541
while protesters' homes are
invaded and vandalized.
1503
01:50:14,541 --> 01:50:15,833
That's what they've been doing.
1504
01:50:15,833 --> 01:50:18,124
The geology department and the party
workers are all on their side, Boss.
1505
01:50:20,291 --> 01:50:21,666
Let me think about it, Thomas.
1506
01:50:22,041 --> 01:50:23,166
- Go.
- Okay.
1507
01:50:27,458 --> 01:50:28,958
Shall we go there, Boss?
1508
01:50:29,583 --> 01:50:31,041
We're not taking up
this case, James.
1509
01:50:32,374 --> 01:50:33,374
But Boss...
1510
01:50:34,916 --> 01:50:35,958
They are innocent people.
1511
01:50:36,041 --> 01:50:37,083
It's a genuine case.
1512
01:50:37,291 --> 01:50:39,541
However genuine it is,
we're not intervening in this.
1513
01:50:39,541 --> 01:50:40,749
This decision is final.
1514
01:50:52,708 --> 01:50:53,708
What happened to him?
1515
01:50:53,916 --> 01:50:55,958
Ever since that girl came into his life,
he has changed completely.
1516
01:50:59,708 --> 01:51:02,041
James and the boys are angry
because I left them behind.
1517
01:51:02,833 --> 01:51:05,208
No, dude. It's good that
you left them behind.
1518
01:51:06,416 --> 01:51:09,416
Throughout my solitude,
all I could see were enemies before me.
1519
01:51:10,749 --> 01:51:12,208
Now, all that has begun to change.
1520
01:51:13,083 --> 01:51:14,083
That's the problem.
1521
01:51:47,416 --> 01:51:49,166
- Contractor Arjunan?
- Yes.
1522
01:51:49,374 --> 01:51:50,708
I am Father Paul Kattakkayam.
1523
01:51:50,749 --> 01:51:51,999
I'm the Vicar of this parish.
1524
01:51:52,041 --> 01:51:54,124
- Praise be to the Lord, Father.
- Now and always.
1525
01:51:54,749 --> 01:51:56,333
- Contractor, we've come--
- I know!
1526
01:51:56,708 --> 01:51:59,291
If you've come here to
appeal for all these people,
1527
01:51:59,749 --> 01:52:01,291
I had already told
them my stand.
1528
01:52:02,208 --> 01:52:04,624
Our company is ready
to pay the compensation
1529
01:52:04,666 --> 01:52:06,249
for their rehabilitation, Father.
1530
01:52:06,833 --> 01:52:09,041
These poor people have been
staying here for a while.
1531
01:52:09,291 --> 01:52:11,458
For them, homes are more
than just bricks and stones;
1532
01:52:11,583 --> 01:52:12,916
and can't be
displaced with ease.
1533
01:52:13,166 --> 01:52:15,041
- Who is this?
- He is my friend.
1534
01:52:15,124 --> 01:52:16,333
Antony Anthrapper.
1535
01:52:16,958 --> 01:52:18,374
Oh!
1536
01:52:18,708 --> 01:52:20,499
So, that's Antony
without the cassock.
1537
01:52:20,708 --> 01:52:22,208
And this is Antony
in the cassock!
1538
01:52:22,458 --> 01:52:23,666
Nice!
And?
1539
01:52:25,374 --> 01:52:27,958
The area surrounding this quarry is
inhabited by people of limited means.
1540
01:52:28,458 --> 01:52:30,749
So, from youngsters like you,
1541
01:52:31,041 --> 01:52:33,333
we hope to see more liberal
and informed choices.
1542
01:52:33,416 --> 01:52:35,083
- So...
- So?
1543
01:52:35,416 --> 01:52:37,791
Will the church repay the funds
I've invested in this property?
1544
01:52:37,833 --> 01:52:38,833
Is it okay if I repay it?
1545
01:52:39,874 --> 01:52:41,833
I'll pay enough to prevent
any losses for you,
1546
01:52:41,958 --> 01:52:42,999
and buy this property.
1547
01:52:47,666 --> 01:52:51,541
I didn't buy this quarry to simply
sell it off to random goons!
1548
01:52:53,083 --> 01:52:54,999
Throw everyone out
and lock the gate!
1549
01:52:55,416 --> 01:52:56,416
Move aside!
1550
01:52:57,958 --> 01:52:58,999
Hey!
1551
01:52:59,749 --> 01:53:00,791
Thomas, get up!
1552
01:53:01,916 --> 01:53:02,916
Hey, Antose!
1553
01:53:44,874 --> 01:53:48,416
Should you or Lawrence, your mastermind,
decide to return here to claim the quarry,
1554
01:53:48,624 --> 01:53:49,666
I'll blast you to pieces!
1555
01:53:49,708 --> 01:53:50,708
Get lost!
1556
01:53:52,124 --> 01:53:53,124
Wait! Wait!
1557
01:53:53,541 --> 01:53:55,583
You received your share from Antony
without the cassock, didn't you?
1558
01:53:55,624 --> 01:53:57,458
Now, would you like another round
from this cassock-wearing Antony?
1559
01:53:58,041 --> 01:53:59,041
Huh?
1560
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Get lost!
1561
01:54:07,124 --> 01:54:08,541
Hey! Shouldn't we go that way?
1562
01:54:08,583 --> 01:54:10,124
No! Let's take this route.
1563
01:54:10,291 --> 01:54:11,583
I don't want her to see me.
1564
01:54:20,833 --> 01:54:21,833
Here you go!
1565
01:54:22,749 --> 01:54:23,749
Where are you going?
1566
01:54:23,916 --> 01:54:25,458
I forgot to water the plants.
1567
01:54:25,458 --> 01:54:27,124
If I don't do it now...
1568
01:54:27,374 --> 01:54:28,374
Just come in, man!
1569
01:54:28,416 --> 01:54:30,583
Half for you, always, whether
it's a thrashing or a Biriyani. Come!
1570
01:54:31,958 --> 01:54:34,708
But, dude... will she
fall for this Biriyani?
1571
01:54:35,166 --> 01:54:37,208
I had promised her that I
won't get into fights.
1572
01:54:37,874 --> 01:54:39,541
Don't know what will happen.
Anna, dear.
1573
01:54:43,666 --> 01:54:45,041
Anna's favourite Biriyani.
1574
01:54:45,624 --> 01:54:46,666
Give it to her.
1575
01:54:46,708 --> 01:54:47,874
- Father!
- Hello.
1576
01:54:48,499 --> 01:54:49,583
She is resting.
1577
01:54:49,708 --> 01:54:50,708
What happened?
1578
01:54:50,791 --> 01:54:52,666
It's nothing, Antony.
She fell down.
1579
01:54:52,874 --> 01:54:53,874
Huh?
1580
01:54:59,041 --> 01:55:00,874
What happened?
Any issue at the college?
1581
01:55:00,874 --> 01:55:01,916
No, nothing.
1582
01:55:01,916 --> 01:55:04,624
A vehicle zoomed by me as I was crossing
the road after getting off the college bus.
1583
01:55:05,666 --> 01:55:06,708
I didn't notice it.
1584
01:55:07,291 --> 01:55:08,333
I'm alright.
1585
01:55:08,374 --> 01:55:09,791
- Are you okay?
- Yes.
1586
01:55:14,208 --> 01:55:15,208
What is it, James?
1587
01:55:19,166 --> 01:55:20,166
Huh?
1588
01:55:28,624 --> 01:55:29,624
Boss!
1589
01:55:29,708 --> 01:55:31,124
- Johnykkutty!
- Where is he?
1590
01:55:31,166 --> 01:55:32,208
In the ICU.
1591
01:55:40,416 --> 01:55:41,458
Over there.
1592
01:55:46,166 --> 01:55:48,624
- Did the doctor say anything, James?
- He hasn't said anything yet.
1593
01:55:48,666 --> 01:55:49,666
- Here, right?
- Yes.
1594
01:55:49,958 --> 01:55:51,124
I'll just meet the doctor.
1595
01:55:51,874 --> 01:55:52,874
Yes?
1596
01:55:53,041 --> 01:55:54,041
Doctor!
1597
01:55:58,666 --> 01:56:00,041
It happened at our motor garage.
1598
01:56:01,374 --> 01:56:02,541
He has lost a lot of blood.
1599
01:56:06,333 --> 01:56:07,499
It was Lawrence, Boss.
1600
01:56:08,249 --> 01:56:09,249
He...
1601
01:56:22,749 --> 01:56:24,041
He has regained consciousness.
1602
01:56:31,958 --> 01:56:32,958
Antose!
1603
01:56:32,999 --> 01:56:34,291
He wants to see you.
1604
01:57:17,291 --> 01:57:18,291
Was it Lawrence?
1605
01:57:26,208 --> 01:57:27,249
Hey! Let go of me!
1606
01:57:30,624 --> 01:57:32,999
Xavier was my brother!
1607
01:57:33,499 --> 01:57:34,791
My own blood!
1608
01:57:54,749 --> 01:57:55,749
Tarzan!
1609
01:58:17,666 --> 01:58:18,666
What is it?
1610
01:58:19,416 --> 01:58:21,999
Something absent from my
life for the past 25 years...
1611
01:58:22,374 --> 01:58:23,708
Feels like it has made a return.
1612
01:58:24,708 --> 01:58:25,708
Fear!
1613
01:58:27,333 --> 01:58:29,166
To die and to kill.
1614
01:58:31,333 --> 01:58:33,416
Anyway, let's meet
CI Pramod tomorrow.
1615
01:58:34,583 --> 01:58:38,708
Last Wednesday, the Coimbatore Court
granted bail to Tarzan.
1616
01:58:39,458 --> 01:58:41,291
Based on the information
I've gathered from my contacts
1617
01:58:41,333 --> 01:58:43,124
it was Lawrence who
arranged for the bail.
1618
01:58:44,249 --> 01:58:45,249
To be frank,
1619
01:58:45,499 --> 01:58:46,958
since it's Tarzan,
1620
01:58:47,333 --> 01:58:50,166
I don't think the police
would be of any help to you.
1621
01:58:50,499 --> 01:58:51,499
Pramod sir!
1622
01:58:51,708 --> 01:58:53,416
Please talk like a police officer!
1623
01:58:54,749 --> 01:58:55,749
Antony!
1624
01:58:56,416 --> 01:58:58,124
Instead of targeting
his enemies directly,
1625
01:58:58,416 --> 01:59:00,666
he targets the people who
mean the most to them.
1626
01:59:02,208 --> 01:59:05,374
You killed his brother Xavier.
And he sought vengeance...
1627
01:59:05,874 --> 01:59:07,124
by stabbing Johnykkutty.
1628
01:59:09,208 --> 01:59:11,791
He has a secret name,
used by the Tamil Nadu Police.
1629
01:59:12,874 --> 01:59:13,916
Wing-cutter.
1630
01:59:16,791 --> 01:59:17,791
Father!
1631
01:59:19,041 --> 01:59:21,583
If there's any chance
for a compromise,
1632
01:59:22,124 --> 01:59:23,416
I would say that will be better.
1633
01:59:25,874 --> 01:59:26,874
Antony,
1634
01:59:27,958 --> 01:59:29,499
the only people I
have in this world,
1635
01:59:29,708 --> 01:59:31,916
are two daughters,
whose mother passed away.
1636
01:59:32,666 --> 01:59:33,708
You can leave, sir.
1637
01:59:39,624 --> 01:59:40,916
I'm helpless.
That's why.
1638
01:59:55,208 --> 01:59:56,208
Tell me, Avaracha.
1639
01:59:56,499 --> 01:59:57,874
Hey, Anthrapper!
1640
01:59:58,374 --> 01:59:59,749
Don't say anything back.
1641
02:00:00,458 --> 02:00:02,333
I am going to meet Tarzan.
1642
02:00:02,374 --> 02:00:03,374
- No!
1643
02:00:03,541 --> 02:00:04,708
Let me talk!
1644
02:00:05,916 --> 02:00:09,166
Tarzan's father was my driver
for around 20 years.
1645
02:00:09,374 --> 02:00:11,374
Won't he give me that consideration?
1646
02:00:11,374 --> 02:00:12,583
You don't have to
do that, Avaracha.
1647
02:00:12,583 --> 02:00:15,208
Hey! Had your father
Chacko been alive today,
1648
02:00:15,374 --> 02:00:16,374
what would he have done?
1649
02:00:16,749 --> 02:00:18,124
I'm doing the same!
1650
02:00:18,333 --> 02:00:19,333
Hang up!
1651
02:01:10,666 --> 02:01:12,333
Why did you want to meet me, sir?
1652
02:01:13,374 --> 02:01:14,374
Tarzan...
1653
02:01:14,458 --> 02:01:16,249
Whatever happened was not right.
1654
02:01:16,624 --> 02:01:19,458
But you shouldn't cause
any trouble hereafter.
1655
02:01:19,916 --> 02:01:23,249
Instead, Antony will do
whatever you deem is necessary.
1656
02:01:23,583 --> 02:01:27,583
What has he offered me, in return for
slashing my brother to death?
1657
02:01:27,583 --> 02:01:30,291
He had no intention of killing
Xavier when he slashed him.
1658
02:01:30,333 --> 02:01:31,416
Then?
1659
02:01:31,999 --> 02:01:34,374
Each and every one
who's part of his gang
1660
02:01:34,666 --> 02:01:38,666
will be found dead and rotting away at
obscure corners of this Avaran city.
1661
02:01:38,666 --> 02:01:41,374
Tarzan, vengeance won't
bring back what's lost.
1662
02:01:41,541 --> 02:01:43,749
I'll make sure Antony
departs this town for good.
1663
02:01:43,791 --> 02:01:45,041
He will obey me.
1664
02:01:45,458 --> 02:01:47,374
That would be better for both of you.
1665
02:01:47,624 --> 02:01:50,249
Say another word,
1666
02:01:50,708 --> 02:01:54,041
and I'll forget the gratitude
my father had towards you.
1667
02:01:54,249 --> 02:01:56,291
You'll be sliced up
and sold by the pound.
1668
02:01:56,333 --> 02:01:57,708
Shut up, you scoundrel!
1669
02:01:57,833 --> 02:02:00,333
It's good that your brother died.
1670
02:02:00,458 --> 02:02:04,874
Antony did what the fathers of all the girls
in Avaran city have always wanted to do.
1671
02:02:06,833 --> 02:02:07,958
Sir!
1672
02:02:08,208 --> 02:02:09,208
Sir!
1673
02:02:10,458 --> 02:02:11,541
Hey!
1674
02:02:11,541 --> 02:02:13,124
Take that old hog away from here.
1675
02:02:19,333 --> 02:02:20,374
Get up.
1676
02:02:28,624 --> 02:02:29,624
Come.
1677
02:02:56,541 --> 02:02:58,791
Get me my sunglasses.
1678
02:02:59,166 --> 02:03:00,166
Okay.
1679
02:03:11,166 --> 02:03:12,458
Did everyone see it?
1680
02:03:12,624 --> 02:03:14,458
No! No one saw it.
1681
02:03:49,958 --> 02:03:53,041
Hey! If your blood pressure shoots
up due to your over-thinking,
1682
02:03:53,083 --> 02:03:54,874
I will have to take
you to the hospital.
1683
02:03:56,249 --> 02:03:58,458
Come on. Let's have the medicines,
and drink some soup.
1684
02:04:09,874 --> 02:04:10,874
Oh no!
1685
02:04:31,416 --> 02:04:33,874
"Remember you are dust
and to dust you shall return"
1686
02:04:33,874 --> 02:04:35,791
May the Lord Almighty who said so,
1687
02:04:35,833 --> 02:04:39,499
place you on His right
on your last day.
1688
02:06:23,749 --> 02:06:25,791
I'm not sure who's next, you or her.
1689
02:06:28,999 --> 02:06:30,208
I'm going to meet him.
1690
02:06:31,166 --> 02:06:32,541
- To meet Tarzan!
- Buddy...
1691
02:06:34,791 --> 02:06:36,291
I'm not sure whether I'd come back,
1692
02:06:36,374 --> 02:06:37,374
Paul...
1693
02:06:41,666 --> 02:06:43,999
You gave Anna to me,
and I'm returning her back to you.
1694
02:06:44,041 --> 02:06:45,083
Antose!
1695
02:06:45,083 --> 02:06:46,083
Antony!
1696
02:06:49,916 --> 02:06:50,916
Anna, dear...
1697
02:06:53,499 --> 02:06:56,958
Avarachan used to say that the five of us
were as integral to him, as his body parts.
1698
02:07:01,291 --> 02:07:03,708
Now, the one who was our head,
is buried beneath this ground.
1699
02:07:06,416 --> 02:07:07,416
What about me then?
1700
02:07:10,624 --> 02:07:11,833
You are my lifeline!
1701
02:07:48,124 --> 02:07:49,333
Hey, girl!
1702
02:07:49,458 --> 02:07:50,666
You must give this to him.
1703
02:07:51,083 --> 02:07:52,249
To Anthrapper.
1704
02:07:53,083 --> 02:07:55,041
He needs God on his side now.
1705
02:08:01,583 --> 02:08:02,583
Boss!
1706
02:08:02,833 --> 02:08:03,833
Shall we come along?
1707
02:08:05,291 --> 02:08:06,499
You guys should be with them.
1708
02:08:20,208 --> 02:08:21,208
Antony!
1709
02:09:31,958 --> 02:09:33,333
Something has been trapped, sir.
1710
02:09:33,416 --> 02:09:34,666
I think it's a wild pig.
1711
02:09:34,916 --> 02:09:35,916
Go and bring it.
1712
02:09:36,333 --> 02:09:37,333
I'll be at the bar.
1713
02:09:37,499 --> 02:09:38,499
Come on.
1714
02:10:13,583 --> 02:10:14,583
Got it?
1715
02:10:14,958 --> 02:10:16,499
Is it an elk or a pig?
1716
02:10:16,666 --> 02:10:17,708
No, man!
1717
02:10:17,749 --> 02:10:18,749
It's Antony!
1718
02:11:37,999 --> 02:11:40,249
Come on up here, boys!
1719
02:11:40,583 --> 02:11:41,666
They won't come!
1720
02:11:51,249 --> 02:11:53,666
I came to meet you,
after finishing them off.
1721
02:12:08,874 --> 02:12:09,916
Antony!
1722
02:12:16,624 --> 02:12:17,833
It's a hunting gun.
1723
02:12:18,124 --> 02:12:19,416
If you move,
I'll shoot you!
1724
02:12:21,874 --> 02:12:23,041
Simon!
1725
02:12:23,083 --> 02:12:24,208
Antony!
1726
02:12:24,374 --> 02:12:25,374
If I kill you,
1727
02:12:26,083 --> 02:12:27,708
I'll be paid your weight in money.
1728
02:12:27,749 --> 02:12:29,416
That's Lawrence ettan's offer.
1729
02:12:30,333 --> 02:12:31,916
Stop blabbering
and shoot him!
1730
02:12:37,916 --> 02:12:39,083
Brother!
Brother!
1731
02:13:50,791 --> 02:13:52,666
If you're brave enough,
stab me from the front!
1732
02:13:52,708 --> 02:13:54,958
I'm tired of bowing down to you!
1733
02:14:31,583 --> 02:14:32,833
What are you doing here?
1734
02:14:33,583 --> 02:14:34,833
I asked James for the location.
1735
02:14:36,916 --> 02:14:38,249
I came to give you this gun.
1736
02:14:51,041 --> 02:14:52,249
Don't take me to a hospital.
1737
02:14:52,999 --> 02:14:53,999
It will be a police case.
1738
02:14:54,624 --> 02:14:56,208
So, how will you
escape from this case?
1739
02:14:56,208 --> 02:14:57,749
Pramod sir will handle all that.
1740
02:15:00,833 --> 02:15:02,791
Do you have the
'Thunderbolt' at home?
1741
02:15:02,999 --> 02:15:03,999
Yes.
1742
02:15:04,166 --> 02:15:05,166
Let's go home.
1743
02:15:05,333 --> 02:15:06,958
Your treatment will be enough for me.
1744
02:15:20,166 --> 02:15:21,499
Will I die, girl?
1745
02:15:22,708 --> 02:15:24,833
Those who wish to die,
will live long.
1746
02:15:25,166 --> 02:15:26,541
And those who wish to live?
1747
02:15:29,083 --> 02:15:30,958
I died once when I
was 17 years old,
1748
02:15:32,749 --> 02:15:34,791
when I lost my
parents and sisters.
1749
02:15:35,708 --> 02:15:37,499
To die again, I'd need
someone to kill me.
1750
02:16:07,874 --> 02:16:09,083
One...
1751
02:16:09,124 --> 02:16:10,124
Two...
1752
02:16:10,333 --> 02:16:11,333
Three...
1753
02:16:11,541 --> 02:16:12,541
Four...
1754
02:16:12,749 --> 02:16:13,749
Five...
1755
02:16:14,124 --> 02:16:15,124
Six...
1756
02:16:15,333 --> 02:16:16,374
Seven...
1757
02:16:16,749 --> 02:16:17,749
Eight...
1758
02:16:18,124 --> 02:16:19,124
Nine...
1759
02:16:19,249 --> 02:16:20,249
Ten!
1760
02:16:20,291 --> 02:16:22,583
- Knock-Out.
- Yes, and it's a knock-out!
1761
02:16:22,958 --> 02:16:26,083
The winner of this year's
Mixed Kick-boxing Championship
1762
02:16:26,124 --> 02:16:27,333
of Holy Cross College,
1763
02:16:27,624 --> 02:16:29,458
Ann Maria!
1764
02:16:33,666 --> 02:16:35,249
- Hello!
- Hello?
1765
02:16:35,499 --> 02:16:37,083
- Antose!
- Yes, Father Paul.
1766
02:16:37,374 --> 02:16:38,999
I have done what you
had asked me to do.
1767
02:16:39,458 --> 02:16:40,708
Bring her to the church.
1768
02:16:40,916 --> 02:16:41,916
Okay.
1769
02:16:51,041 --> 02:16:52,166
Come!
1770
02:16:59,541 --> 02:17:00,833
- Congrats.
- Thank you.
1771
02:17:00,833 --> 02:17:01,874
Well done!
1772
02:17:04,749 --> 02:17:05,749
Antony, come!
1773
02:17:08,999 --> 02:17:10,041
See!
1774
02:17:10,374 --> 02:17:11,833
- Father Paul had called.
- What for?
1775
02:17:12,416 --> 02:17:13,416
He wants to meet us.
1776
02:17:14,874 --> 02:17:16,041
Shall we go there?
1777
02:17:21,874 --> 02:17:23,249
Let this be in our house now.
1778
02:17:27,458 --> 02:17:28,458
Stop, stop!
1779
02:17:30,208 --> 02:17:31,208
Just a minute, Antony.
1780
02:17:38,291 --> 02:17:39,583
Special prayer meet.
1781
02:17:40,333 --> 02:17:42,166
Lawrence, 56.
1782
02:17:43,249 --> 02:17:45,083
41st Day of Remembrance.
1783
02:19:10,291 --> 02:19:11,583
Father is waiting for you inside.
1784
02:19:11,624 --> 02:19:12,666
Go!
1785
02:19:48,374 --> 02:19:49,708
You wanted to meet me, Father?
1786
02:19:51,999 --> 02:19:53,041
Mr. Varma!
1787
02:19:58,958 --> 02:19:59,958
Ann Maria.
1788
02:20:23,999 --> 02:20:24,999
This man...
1789
02:20:25,583 --> 02:20:27,499
is your father,
who deserted both of us.
1790
02:20:47,708 --> 02:20:48,749
Ann Maria!
1791
02:20:58,416 --> 02:21:00,333
Where was I all this while...
1792
02:21:01,416 --> 02:21:02,624
and why did I do that--
1793
02:21:12,208 --> 02:21:13,583
I just wanted to see you once.
1794
02:21:15,416 --> 02:21:16,416
I've seen you now.
1795
02:21:17,749 --> 02:21:18,749
That's all.
1796
02:21:42,374 --> 02:21:43,416
Dad!
1797
02:21:53,833 --> 02:21:54,999
What are you looking at?
1798
02:21:55,041 --> 02:21:56,166
Can't you see that it's raining?
1799
02:21:56,208 --> 02:21:57,208
Come!
1800
02:22:43,874 --> 02:22:45,124
Thank you, Lord!
127309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.