All language subtitles for American.Horror.Story.S10E09.Blue.Moon.1080p.WEBRip.DDP5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,975 --> 00:00:20,975 I can't do it. 2 00:00:23,631 --> 00:00:25,154 Press the tip 3 00:00:25,328 --> 00:00:27,374 onto the paper and move your hand 4 00:00:27,548 --> 00:00:28,897 to make a signature. 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,231 It's not about a signature. 6 00:00:32,857 --> 00:00:34,817 It's condemning thousands of Americans to torture. 7 00:00:34,903 --> 00:00:37,906 For what? 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,908 So we can get our hands on some technology? 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,953 You'd rather the Soviet Union get their hands 10 00:00:42,128 --> 00:00:44,956 on "some technology"? 11 00:00:45,131 --> 00:00:47,829 Stupid fool. 12 00:00:48,003 --> 00:00:49,178 It's pointless. 13 00:00:49,352 --> 00:00:50,614 You could take what you want. 14 00:00:50,788 --> 00:00:51,983 We wouldn't be able to stop you. 15 00:00:52,007 --> 00:00:53,269 Why do you need a signature? 16 00:00:53,443 --> 00:00:56,055 Because if you go back on our agreement, 17 00:00:56,229 --> 00:00:57,839 we will need your signature 18 00:00:58,013 --> 00:01:00,929 when we appeal to the American people. 19 00:01:01,103 --> 00:01:02,103 That's blackmail. 20 00:01:03,801 --> 00:01:05,847 That's treason, and I won't do it. 21 00:01:06,021 --> 00:01:10,504 If you won't sign to help your fellow citizens, 22 00:01:10,678 --> 00:01:14,073 maybe you'll sign to help your insipid wife. 23 00:01:14,247 --> 00:01:17,076 You can either put ink to paper 24 00:01:17,250 --> 00:01:21,297 or spend days wiping brain matter from the wall. 25 00:01:24,474 --> 00:01:25,301 Sir. 26 00:01:25,475 --> 00:01:26,737 Sir! 27 00:01:31,046 --> 00:01:32,326 Let her go, you sons of bitches. 28 00:01:32,395 --> 00:01:33,440 I said let her go! 29 00:01:33,614 --> 00:01:34,876 Mamie! 30 00:01:35,964 --> 00:01:37,008 Mamie. 31 00:01:37,183 --> 00:01:38,263 - Get Mattingly. - Yes, sir. 32 00:01:41,578 --> 00:01:44,668 Oh, my birthday party. 33 00:01:44,842 --> 00:01:46,670 So nice of you all to come. 34 00:01:53,764 --> 00:01:55,124 These images were taken last night 35 00:01:55,288 --> 00:01:57,203 by one of our interceptors. 36 00:01:58,204 --> 00:02:00,031 Where was that? 37 00:02:00,206 --> 00:02:02,904 Just outside Topeka, Kansas. 38 00:02:03,078 --> 00:02:04,166 They hit three houses. 39 00:02:04,340 --> 00:02:05,472 We confirmed every residence 40 00:02:05,646 --> 00:02:08,475 reported a missing person the next day. 41 00:02:08,649 --> 00:02:10,955 One of them was a nine-year-old girl. 42 00:02:17,223 --> 00:02:18,789 Shut off the projector. 43 00:02:22,097 --> 00:02:23,794 Shut it off! 44 00:02:29,235 --> 00:02:30,366 How many does that make? 45 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 How many incursions? 46 00:02:33,587 --> 00:02:35,589 That we've detected... 47 00:02:35,763 --> 00:02:38,287 298 over the last three years. 48 00:02:38,461 --> 00:02:40,637 All these citizens taken, 49 00:02:40,811 --> 00:02:43,510 and we've heard nothing from these bastards. 50 00:02:43,684 --> 00:02:45,033 Not even a goddamn "thank you." 51 00:02:45,207 --> 00:02:46,576 Then maybe this was just a colossal mistake. 52 00:02:46,600 --> 00:02:49,472 Maybe... 53 00:02:49,646 --> 00:02:52,954 we were tricked into the lure of technology and power. 54 00:02:53,128 --> 00:02:55,609 It's, um, too early to make any conclusions, sir. 55 00:02:55,783 --> 00:02:58,220 And now is not the time for snap judgments. 56 00:03:06,054 --> 00:03:08,535 My God! 57 00:04:26,003 --> 00:04:28,919 - What the devil's going on? - We have an intruder. 58 00:04:29,093 --> 00:04:30,549 He showed up on the north lawn, and now he's in the building 59 00:04:30,573 --> 00:04:31,573 and headed this way. 60 00:04:32,793 --> 00:04:34,185 Stop where you are! 61 00:04:34,360 --> 00:04:36,275 Move and I'll shoot. 62 00:04:36,449 --> 00:04:38,973 Step aside, please. 63 00:04:39,147 --> 00:04:40,147 Much obliged. 64 00:04:41,802 --> 00:04:43,282 It's too late to move Providence. 65 00:04:43,456 --> 00:04:44,631 It's almost outside the door. 66 00:04:44,805 --> 00:04:46,633 Then we make our stand right here. 67 00:04:46,807 --> 00:04:48,504 No. I know what this is about. 68 00:04:48,678 --> 00:04:49,984 Stand down. 69 00:05:02,910 --> 00:05:04,781 Mr. president 70 00:05:04,955 --> 00:05:07,349 I believe you've been expecting me 71 00:05:07,523 --> 00:05:10,526 My name is Valiant Thor. 72 00:05:10,700 --> 00:05:13,181 Think of me as a liaison. 73 00:05:13,355 --> 00:05:16,184 I'm here to supervise the business at hand... 74 00:05:16,358 --> 00:05:18,839 The processing of what we've harvested. 75 00:05:19,013 --> 00:05:22,016 You mean all the Americans you've kidnapped. 76 00:05:22,190 --> 00:05:25,324 What do you mean, "process"? 77 00:05:25,498 --> 00:05:27,978 The creation of a new species, 78 00:05:28,152 --> 00:05:30,416 neither human nor... us, 79 00:05:30,590 --> 00:05:33,201 but able to survive on this world. 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,334 It's easier if I just show you. 81 00:05:42,079 --> 00:05:43,472 Sweet Jesus. 82 00:05:52,089 --> 00:05:53,526 Let's begin the mission at hand. 83 00:05:56,659 --> 00:05:58,661 We promised you technology, 84 00:05:58,835 --> 00:06:01,142 and today we start to make good on that promise. 85 00:06:04,450 --> 00:06:06,843 What in the hell is that? 86 00:06:07,017 --> 00:06:08,628 This is the future. 87 00:06:08,802 --> 00:06:10,978 Go ahead. Touch it. 88 00:06:11,152 --> 00:06:12,545 It won't bite. 89 00:06:17,898 --> 00:06:19,856 It's a goddamn television. 90 00:06:20,030 --> 00:06:22,163 Much better than that. 91 00:06:22,337 --> 00:06:24,777 It's a computing device you can hold in the palm of your hand. 92 00:06:24,818 --> 00:06:27,951 More powerful than the IBM 7090 93 00:06:28,125 --> 00:06:30,954 now taking up an entire room at the Pentagon. 94 00:06:31,128 --> 00:06:32,216 Well, that is impossible. 95 00:06:32,391 --> 00:06:34,610 One day, these devices will connect your world 96 00:06:34,784 --> 00:06:37,308 and usher in an age of peace and harmony 97 00:06:37,483 --> 00:06:39,746 among mankind. 98 00:06:41,182 --> 00:06:42,822 This is what the future holds, gentlemen. 99 00:06:44,490 --> 00:06:46,622 Do you want it or not? 100 00:06:52,585 --> 00:06:55,544 Mamie. 101 00:06:55,718 --> 00:06:57,503 What do you think? 102 00:06:57,677 --> 00:06:59,200 I'm so happy with the way it came out, 103 00:06:59,374 --> 00:07:01,724 I want to start on the East Room tomorrow morning. 104 00:07:01,898 --> 00:07:02,551 - The East Room? - And thanks to me, 105 00:07:02,725 --> 00:07:04,640 Adults all across the country 106 00:07:04,814 --> 00:07:06,903 are celebrating their birthdays with parties. 107 00:07:07,077 --> 00:07:10,124 They're not just for kiddos anymore, Mr. Man. 108 00:07:10,298 --> 00:07:12,343 And now they're going to celebrate Halloween. 109 00:07:12,518 --> 00:07:15,782 I want grown-ups to join in the fun, dress up, 110 00:07:15,956 --> 00:07:16,652 that sort of thing. 111 00:07:16,826 --> 00:07:20,221 Make Halloween less juvenile. 112 00:07:20,395 --> 00:07:23,790 My legacy will surpass Eleanor Roosevelt's, 113 00:07:23,964 --> 00:07:26,009 that old basset hound. 114 00:07:26,183 --> 00:07:27,707 They all love her, not me. 115 00:07:27,881 --> 00:07:30,100 Well, that's about to change forever. 116 00:07:30,274 --> 00:07:32,189 Uh, given what's happening, 117 00:07:32,363 --> 00:07:34,603 I don't think that's such a good idea right now, my love. 118 00:07:34,627 --> 00:07:36,367 Don't be such a Gloomy Gus. 119 00:09:03,411 --> 00:09:04,543 What the... 120 00:10:27,364 --> 00:10:29,323 No! No, no, help me! 121 00:10:31,630 --> 00:10:33,196 Who are you people? 122 00:10:33,370 --> 00:10:34,478 What the hell is going on here? 123 00:10:34,502 --> 00:10:36,112 The business at hand. 124 00:10:37,940 --> 00:10:40,421 Ladies, you can go about your work, please. 125 00:10:45,078 --> 00:10:47,210 They weren't prepared for your visit, 126 00:10:47,384 --> 00:10:49,493 which wasn't supposed to happen for another few weeks. 127 00:10:49,517 --> 00:10:51,345 I heard screams. 128 00:10:51,519 --> 00:10:54,304 I told maintenance to double-check those air ducts. 129 00:10:54,478 --> 00:10:57,090 They're delivering more sound than air. 130 00:10:57,264 --> 00:10:58,464 What is happening to that man? 131 00:10:59,701 --> 00:11:01,660 Oh, he's a respiratory experiment. 132 00:11:01,834 --> 00:11:04,314 What is this place? 133 00:11:04,488 --> 00:11:05,098 Where did these tunnels come from? 134 00:11:05,272 --> 00:11:06,665 As I understand it, 135 00:11:06,839 --> 00:11:09,450 they've been here for several years. 136 00:11:09,624 --> 00:11:10,146 I was told they were built in the event 137 00:11:10,320 --> 00:11:12,496 of a nuclear exchange. 138 00:11:12,671 --> 00:11:15,151 You didn't know that? 139 00:11:15,325 --> 00:11:17,045 If I did, I wouldn't be asking the question. 140 00:11:18,981 --> 00:11:21,941 Might want to keep a closer eye on that military budget... 141 00:11:22,115 --> 00:11:23,899 Mr. President. 142 00:11:31,559 --> 00:11:32,754 We decided that this was the perfect place 143 00:11:32,778 --> 00:11:35,781 to conduct our experiments. 144 00:11:35,955 --> 00:11:37,565 It works well, but it's starting 145 00:11:37,739 --> 00:11:39,915 to get a little bit overcrowded. 146 00:11:40,089 --> 00:11:42,483 As you can see, these specimens 147 00:11:42,657 --> 00:11:45,704 are in the early stages of development. 148 00:11:45,878 --> 00:11:47,488 Creating a perfect hybrid 149 00:11:47,662 --> 00:11:50,273 is proving to be quite a task. 150 00:11:50,447 --> 00:11:52,841 Could take decades. 151 00:11:53,015 --> 00:11:56,062 Two very different species. 152 00:11:56,236 --> 00:11:57,846 How different? I've... 153 00:11:58,020 --> 00:11:59,848 Never seen one of them. 154 00:12:00,022 --> 00:12:02,633 That is by design. 155 00:12:02,808 --> 00:12:05,941 They're convinced that if you saw their true form, 156 00:12:06,115 --> 00:12:09,423 you might try to call all of this off. 157 00:12:09,597 --> 00:12:11,425 I might just do that anyway. 158 00:12:11,599 --> 00:12:12,861 I wouldn't advise it. 159 00:12:13,035 --> 00:12:15,081 I know. 160 00:12:15,255 --> 00:12:16,335 They'll go to the Russians. 161 00:12:18,258 --> 00:12:20,390 That's what they say, but... 162 00:12:20,564 --> 00:12:23,176 in truth, Soviet technology is decades behind yours 163 00:12:23,350 --> 00:12:26,396 and my makers want nothing to do with it. 164 00:12:26,570 --> 00:12:29,965 If you try to back out now, they won't go to the Russians. 165 00:12:30,139 --> 00:12:33,534 They'll take what they want by force. 166 00:12:33,708 --> 00:12:36,319 Trust me, you don't want that. 167 00:12:48,636 --> 00:12:49,636 That girl. 168 00:12:51,508 --> 00:12:52,508 Where is she from? 169 00:12:54,163 --> 00:12:56,339 I believe she was harvested in Kansas. 170 00:12:58,428 --> 00:13:00,126 Topeka, Kansas. 171 00:13:01,736 --> 00:13:04,652 Caroline Gibbons. 172 00:13:04,826 --> 00:13:07,350 I'm going to hold a lunch for all the staffers' wives. 173 00:13:07,524 --> 00:13:08,719 They can bring their children, and we'll have 174 00:13:08,743 --> 00:13:11,224 trick-or-treating and bobbing for apples. 175 00:13:11,398 --> 00:13:12,181 Have you heard anything that I've said? 176 00:13:12,355 --> 00:13:13,855 Human experimentation is not a fit subject 177 00:13:13,879 --> 00:13:15,141 for the breakfast table. 178 00:13:15,315 --> 00:13:16,858 Doesn't it bother you that this is happening 179 00:13:16,882 --> 00:13:19,145 under our house? 180 00:13:19,319 --> 00:13:20,879 American citizens being experimented on 181 00:13:21,016 --> 00:13:22,104 underneath the White House. 182 00:13:22,278 --> 00:13:23,865 They fixed the sound problem, didn't they? 183 00:13:23,889 --> 00:13:25,301 Just because we can't hear them screaming 184 00:13:25,325 --> 00:13:27,022 doesn't mean they're not suffering. 185 00:13:27,196 --> 00:13:28,434 I'm beginning to understand how they feel. 186 00:13:28,458 --> 00:13:30,025 Say that again? 187 00:13:30,199 --> 00:13:32,593 I'm in agony over these moody spells of yours. 188 00:13:32,767 --> 00:13:35,378 They bring a dark cloud over this house. 189 00:13:35,552 --> 00:13:37,380 If you're so upset about their being here, 190 00:13:37,554 --> 00:13:39,634 - give them somewhere else to go. - What do you mean? 191 00:13:39,730 --> 00:13:40,969 Val mentioned they were getting crowded down there. 192 00:13:40,993 --> 00:13:41,993 Val? 193 00:13:44,561 --> 00:13:46,607 I ran into Mr. Thor this morning. 194 00:13:46,781 --> 00:13:50,176 He promised to try my fudge, insisted I call him Val. 195 00:13:50,350 --> 00:13:51,830 So what about that place in Nevada 196 00:13:52,004 --> 00:13:54,124 I overheard you whispering about at bridge last month? 197 00:13:57,444 --> 00:13:58,097 Darling, half the time you think I don't hear, 198 00:13:58,271 --> 00:14:00,839 but I do. 199 00:14:01,013 --> 00:14:02,971 I know more state secrets than J. Edgar Hoover. 200 00:14:03,145 --> 00:14:04,930 Nevada. 201 00:14:05,104 --> 00:14:07,628 Didn't Twining want a place to test planes? 202 00:14:07,802 --> 00:14:09,760 So give them that. 203 00:14:09,935 --> 00:14:11,632 Or give them all of Nevada. 204 00:14:11,806 --> 00:14:12,285 Do you remember during the campaign when we had to stop 205 00:14:12,459 --> 00:14:14,722 in that godforsaken state? 206 00:14:14,896 --> 00:14:16,091 It was so beastly hot and dry there, 207 00:14:16,115 --> 00:14:19,161 I nearly fainted from the temperature. 208 00:14:19,335 --> 00:14:22,425 This executive order hereby withdraws 38,000 acres 209 00:14:22,599 --> 00:14:25,559 located 80 miles north of Las Vegas 210 00:14:25,733 --> 00:14:27,778 from public use. 211 00:14:30,825 --> 00:14:34,307 The land will be set aside... 212 00:14:34,481 --> 00:14:37,223 for the construction of a top secret biological testing 213 00:14:37,397 --> 00:14:39,616 and information exchange facility. 214 00:14:42,184 --> 00:14:46,449 Its current AEC designation... 215 00:14:46,623 --> 00:14:48,799 is Area 51. 216 00:14:48,974 --> 00:14:51,585 Thank you, Mr. President. 217 00:15:00,768 --> 00:15:04,337 Gentlemen... 218 00:15:04,511 --> 00:15:07,688 what has taken place here today never actually took place. 219 00:15:07,862 --> 00:15:08,471 Aside from the men 220 00:15:08,645 --> 00:15:10,473 no one will ever know 221 00:15:10,647 --> 00:15:12,475 for as long as this republic stands. 222 00:15:12,649 --> 00:15:14,216 Is that understood? 223 00:15:15,652 --> 00:15:17,480 Is is? 224 00:15:43,028 --> 00:15:44,290 Mary Geneva Eisenhower! 225 00:15:59,827 --> 00:16:02,177 No, it wasn't a nightmare. 226 00:16:03,396 --> 00:16:05,746 It was an absolute dream. 227 00:16:05,920 --> 00:16:07,052 Oh. 228 00:16:07,226 --> 00:16:08,749 I don't mind admitting it. 229 00:16:10,229 --> 00:16:13,493 Val sure knows his way around the female anatomy. 230 00:16:13,667 --> 00:16:14,818 I haven't felt this relaxed in years. 231 00:16:14,842 --> 00:16:17,540 You... How could you do this? 232 00:16:17,714 --> 00:16:19,474 Let's not blow things out of proportion, Ike. 233 00:16:19,499 --> 00:16:20,780 It's bad enough that you passed out. 234 00:16:20,804 --> 00:16:21,980 Blow it out of proportion? 235 00:16:22,154 --> 00:16:24,634 You were with him in our bed. 236 00:16:24,808 --> 00:16:27,420 You said it yourself, he's not flesh and blood. 237 00:16:27,594 --> 00:16:29,485 So it's really no different than the time you caught me 238 00:16:29,509 --> 00:16:30,989 in the tub with my personal massager. 239 00:16:31,076 --> 00:16:34,557 He is a visiting dignitary, 240 00:16:34,731 --> 00:16:37,212 so you can say I gave my body for the national cause. 241 00:16:37,386 --> 00:16:38,624 I can't even look at you anymore. 242 00:16:38,648 --> 00:16:40,128 At least when you were possessed, 243 00:16:40,302 --> 00:16:41,912 I knew who I was talking to. 244 00:16:42,087 --> 00:16:43,847 Well, now you know how I felt during the war. 245 00:16:44,959 --> 00:16:46,917 I was stuck here leading scrap metal drives 246 00:16:47,092 --> 00:16:49,572 while you were carrying on with that trollop in army HQ. 247 00:16:50,834 --> 00:16:52,445 By the way... 248 00:16:52,619 --> 00:16:55,100 he loved my fudge. 249 00:17:03,325 --> 00:17:05,327 Eisenhower did it. 250 00:17:05,501 --> 00:17:06,957 The president, he made a deal with them. 251 00:17:06,981 --> 00:17:08,939 No, people are being taken! 252 00:17:09,114 --> 00:17:12,726 They're being taken up into-to flying saucers. 253 00:17:14,554 --> 00:17:16,817 They're turning them into monsters. 254 00:17:18,906 --> 00:17:21,952 Well... 255 00:17:22,127 --> 00:17:23,539 it's every bit as bad as Hoover said, sir. 256 00:17:23,563 --> 00:17:25,608 How'd he get his hands on this? 257 00:17:25,782 --> 00:17:27,045 He won't tell me. 258 00:17:27,219 --> 00:17:29,395 But I know he has files on anyone 259 00:17:29,569 --> 00:17:32,528 that he suspects of being a commie sympathizer. 260 00:17:32,702 --> 00:17:36,402 Which means the whole damn town. 261 00:17:36,576 --> 00:17:39,709 We should just burn Hollywood to the goddamn ground. 262 00:17:39,883 --> 00:17:42,756 And Jack Kennedy can't keep his prick, his pants, 263 00:17:42,930 --> 00:17:45,324 or his pretty little mouth shut. 264 00:17:45,498 --> 00:17:46,977 Does he know she's saying all this? 265 00:17:47,152 --> 00:17:49,284 Well, if he does know and he doesn't care, 266 00:17:49,458 --> 00:17:51,417 that's a whole other problem, sir. 267 00:17:51,591 --> 00:17:52,418 Hmm. 268 00:17:52,592 --> 00:17:54,376 God knows how many people 269 00:17:54,550 --> 00:17:56,422 that little tart's told about this. 270 00:17:56,596 --> 00:17:58,293 She's an actress, Dick. 271 00:17:58,467 --> 00:18:00,295 She takes pills and she drinks too much. 272 00:18:00,469 --> 00:18:02,602 No one's taking her seriously. 273 00:18:02,776 --> 00:18:06,562 Sir, all it takes is one reporter asking questions 274 00:18:06,736 --> 00:18:09,652 and we are six ways to Sunday without a paddle. 275 00:18:09,826 --> 00:18:13,221 And my dreams of running for president again? 276 00:18:13,395 --> 00:18:16,790 Well, that dream dies. 277 00:18:16,964 --> 00:18:20,663 But if we come at 'em fast and shut 'em down hard, 278 00:18:20,837 --> 00:18:23,449 we can plug one hole 279 00:18:23,623 --> 00:18:25,103 and send a message to the other. 280 00:18:25,277 --> 00:18:26,384 You know, if you were anyone else, Dick, 281 00:18:26,408 --> 00:18:28,106 I'd have to ask what you're suggesting. 282 00:18:28,280 --> 00:18:30,108 Well, you said it yourself, sir. 283 00:18:30,282 --> 00:18:32,893 She drinks. She's on pills. 284 00:18:33,067 --> 00:18:35,025 No one would suspect anything. 285 00:18:35,200 --> 00:18:36,679 I am not sanctioning murder. 286 00:18:36,853 --> 00:18:39,334 Oh, I wasn't asking for your sanction, sir. 287 00:18:39,508 --> 00:18:42,903 I was, um, merely floating the idea. 288 00:18:45,210 --> 00:18:47,010 Evelyn, it's Marilyn. Can I, uh, talk to Jack? 289 00:18:47,081 --> 00:18:49,344 I'm sorry, Ms. Monroe, the best I can do 290 00:18:49,518 --> 00:18:50,954 is tell him you called. 291 00:19:00,007 --> 00:19:01,704 Hello? 292 00:19:08,015 --> 00:19:09,277 Who's there? 293 00:19:29,906 --> 00:19:31,169 Where are you, Jack? 294 00:20:09,859 --> 00:20:11,557 Yes? 295 00:20:11,731 --> 00:20:13,251 I have Richard Nixon on the line, sir. 296 00:20:13,515 --> 00:20:14,951 Put him through. 297 00:20:16,649 --> 00:20:18,128 - Dick. - Yes, I'm, um... 298 00:20:18,303 --> 00:20:20,783 I'm calling to send my... 299 00:20:20,957 --> 00:20:22,916 My condolences, Mr. President. 300 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 Lovely gal. 301 00:20:25,527 --> 00:20:26,920 It's a crying shame. 302 00:20:27,094 --> 00:20:28,614 Heh, I bet that's one dish 303 00:20:28,748 --> 00:20:30,028 you're gonna miss eating off of. 304 00:20:30,184 --> 00:20:32,795 Dick, if you... 305 00:20:32,969 --> 00:20:34,295 If you had something to do with this... 306 00:20:34,319 --> 00:20:35,145 Me? 307 00:20:35,320 --> 00:20:36,886 A Quaker? 308 00:20:38,323 --> 00:20:40,586 Well, I am offended, Jack. 309 00:20:40,760 --> 00:20:43,153 Um, I was a big fan of that young lady. 310 00:20:43,328 --> 00:20:45,895 "Some Like it Hot," ooh. 311 00:20:46,069 --> 00:20:48,507 I gotta tell you, I'd have liked it hot or cold. 312 00:20:48,681 --> 00:20:50,073 You're drunk. I'm hanging up. 313 00:20:50,248 --> 00:20:52,380 Before you do, sir, 314 00:20:52,554 --> 00:20:55,688 let me set your mind at ease. 315 00:20:55,862 --> 00:20:58,168 I'm sure you heard about all the, uh... 316 00:20:58,343 --> 00:21:00,780 The things she was saying on the set of that film, 317 00:21:00,954 --> 00:21:02,105 the one she got, uh, fired from? 318 00:21:02,129 --> 00:21:05,045 I've heard the rumors. 319 00:21:05,219 --> 00:21:06,762 Turns out, she knew about a lot of stuff 320 00:21:06,786 --> 00:21:08,483 she had no business knowing, 321 00:21:08,657 --> 00:21:10,377 and, well, God knows where she heard it all. 322 00:21:10,442 --> 00:21:12,618 A word of advice, sir. 323 00:21:12,792 --> 00:21:15,925 Whatever strumpets, uh, 324 00:21:16,099 --> 00:21:18,754 you decide to, uh, fornicate with in the future, 325 00:21:18,928 --> 00:21:22,192 I'd check the pillow talk. 326 00:21:22,367 --> 00:21:23,967 There's a lot of crazy people out there. 327 00:21:24,020 --> 00:21:25,500 You gotta watch your back. 328 00:22:09,501 --> 00:22:12,634 Are we still not on speaking terms, sir? 329 00:22:12,808 --> 00:22:14,568 If we were, I'd tell you to go fuck yourself. 330 00:22:14,636 --> 00:22:16,551 Lyndon. 331 00:22:16,725 --> 00:22:19,554 Well, I know one thing I didn't before. 332 00:22:19,728 --> 00:22:21,339 What's that? 333 00:22:21,513 --> 00:22:23,012 You didn't bring me out here for the view. 334 00:22:23,036 --> 00:22:24,956 This place is uglier than my granddad's toenails. 335 00:22:28,433 --> 00:22:29,477 Mr. President. 336 00:22:32,741 --> 00:22:33,873 I'm Valiant Thor. 337 00:22:35,440 --> 00:22:38,399 Well, bless your heart. 338 00:22:38,573 --> 00:22:39,095 Course you are. 339 00:22:39,269 --> 00:22:41,228 And I'm Calamity Jane. 340 00:22:41,402 --> 00:22:44,144 Ah, I like your sense of humor, sir. 341 00:22:45,319 --> 00:22:46,319 You might need it. 342 00:22:47,234 --> 00:22:50,019 Please, this way. 343 00:22:56,199 --> 00:22:57,655 Are you ready to learn how the world works, 344 00:22:57,679 --> 00:23:00,378 Mr. President? 345 00:23:00,552 --> 00:23:02,292 Pretty good idea how the world works, sonny. 346 00:23:02,467 --> 00:23:05,034 Of course you do. 347 00:23:08,386 --> 00:23:11,432 As I live and shit. 348 00:23:12,651 --> 00:23:16,524 What in ever-loving Christ is this? 349 00:23:19,048 --> 00:23:20,746 What have I done? 350 00:23:51,167 --> 00:23:53,300 Please. Please. 351 00:23:53,474 --> 00:23:54,083 Please give me something for the pain. 352 00:23:54,257 --> 00:23:55,257 It hurts so much. 353 00:23:55,389 --> 00:23:56,651 It's time. 354 00:23:59,132 --> 00:24:00,916 How is this thing gonna come out of me? 355 00:24:01,090 --> 00:24:02,788 Please. 356 00:24:02,962 --> 00:24:04,224 I don't want to die. 357 00:24:04,398 --> 00:24:06,792 You are no longer going to scream or beg. 358 00:24:06,966 --> 00:24:08,794 You will no longer feel pain. 359 00:24:08,968 --> 00:24:11,449 You are not going to die. 360 00:24:11,623 --> 00:24:13,320 I-I can hear you in my head. 361 00:24:13,494 --> 00:24:14,887 W-what's... What's going on? 362 00:24:15,061 --> 00:24:19,544 To be human is to not understand. 363 00:24:19,718 --> 00:24:21,118 The optimum condition for your race 364 00:24:21,154 --> 00:24:23,243 is to surrender to that innocence. 365 00:24:23,417 --> 00:24:25,593 Why can't I move? 366 00:24:25,767 --> 00:24:27,116 Why can't I move? 367 00:24:33,993 --> 00:24:35,342 No, oh, my God. 368 00:24:35,516 --> 00:24:37,213 Please, I don't want to hear it. 369 00:24:37,387 --> 00:24:38,669 Can you make it so I can't hear the sound? 370 00:24:38,693 --> 00:24:40,260 It is nearly over. 371 00:24:40,434 --> 00:24:42,958 You are joining a heroic community. 372 00:24:43,132 --> 00:24:44,438 You are an ambassador 373 00:24:44,612 --> 00:24:46,252 attempting to bring two species together. 374 00:24:47,702 --> 00:24:50,966 Your suffering is an honor. 375 00:24:53,142 --> 00:24:55,536 Is that... 376 00:24:55,710 --> 00:24:57,407 That's... that's my baby? 377 00:25:00,889 --> 00:25:02,848 That's my baby. 378 00:25:03,588 --> 00:25:05,285 What... oh. 379 00:25:09,332 --> 00:25:11,378 Oh, my God. 380 00:25:11,552 --> 00:25:12,660 Respiratory intact and strong. 381 00:25:12,684 --> 00:25:14,163 Heartbeat is stable. 382 00:25:14,337 --> 00:25:15,643 Oh, my God. He's healthy. 383 00:25:15,817 --> 00:25:17,602 This is our closest one yet. 384 00:25:17,776 --> 00:25:19,865 But the physical abnormalities are troubling. 385 00:25:20,039 --> 00:25:21,867 I can help you. 386 00:25:22,041 --> 00:25:23,521 Please, let me see it. 387 00:25:23,695 --> 00:25:24,975 Can I hold it, please? 388 00:25:26,785 --> 00:25:28,874 I think it needs... I think it needs me. 389 00:25:29,048 --> 00:25:30,048 Prepare the tank. 390 00:25:31,398 --> 00:25:32,094 What's happening? 391 00:25:32,268 --> 00:25:34,096 It is nearly over. 392 00:25:34,270 --> 00:25:36,795 You are a strong host. 393 00:25:36,969 --> 00:25:37,578 Be proud. 394 00:25:37,752 --> 00:25:39,972 Lift your head high. 395 00:25:40,146 --> 00:25:40,886 There will be more. 396 00:25:41,060 --> 00:25:42,322 Be calm. 397 00:25:56,510 --> 00:25:58,251 No. No. 398 00:26:10,655 --> 00:26:12,134 Oh, my God. 399 00:26:12,308 --> 00:26:13,701 It's Troy. 400 00:26:17,879 --> 00:26:18,879 Hey. 401 00:26:23,319 --> 00:26:24,439 We thought you were dead. 402 00:26:25,539 --> 00:26:26,714 Are you okay? 403 00:26:26,888 --> 00:26:27,933 I had the baby. 404 00:26:28,107 --> 00:26:31,589 I felt it. I... 405 00:26:31,763 --> 00:26:34,156 was connected to it in my mind, like... 406 00:26:34,330 --> 00:26:35,549 it was a part of me. 407 00:26:37,682 --> 00:26:38,726 And they murdered it. 408 00:26:38,900 --> 00:26:40,772 What? 409 00:26:42,904 --> 00:26:45,037 I was there. 410 00:26:45,211 --> 00:26:47,300 Come on, sit down and tell us everything. 411 00:26:57,702 --> 00:26:59,573 It was, um... it was like... 412 00:27:00,792 --> 00:27:02,837 It was like I was under a spell. 413 00:27:03,011 --> 00:27:06,711 I couldn't move, but I was awake. 414 00:27:06,885 --> 00:27:07,925 And they said it was time. 415 00:27:09,452 --> 00:27:11,063 And... 416 00:27:11,237 --> 00:27:12,847 they didn't say it out loud, though. 417 00:27:13,021 --> 00:27:13,848 I could hear it in my brain. 418 00:27:14,022 --> 00:27:16,851 And then they cut me open 419 00:27:17,025 --> 00:27:18,418 and took the baby out. 420 00:27:18,592 --> 00:27:20,289 There was no pain. 421 00:27:20,463 --> 00:27:22,335 There was no physical pain. 422 00:27:22,509 --> 00:27:25,947 So it didn't hurt at all? 423 00:27:26,121 --> 00:27:27,721 Um, yeah. At first, like a motherfucker. 424 00:27:27,819 --> 00:27:29,472 But, um... 425 00:27:29,647 --> 00:27:31,518 then it was... beautiful. 426 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 I had a baby. 427 00:27:35,391 --> 00:27:37,306 We had a baby. 428 00:27:37,480 --> 00:27:39,352 Oh, it's okay. 429 00:27:39,526 --> 00:27:40,788 It's okay. 430 00:27:40,962 --> 00:27:42,877 We never told you guys, 431 00:27:43,051 --> 00:27:46,141 but having kids was always a joke we told at parties. 432 00:27:46,315 --> 00:27:49,928 A joke on the baby, because us as parents is... 433 00:27:50,102 --> 00:27:52,452 um... 434 00:27:52,626 --> 00:27:55,020 but, um, I don't know what happened. 435 00:27:55,194 --> 00:27:58,893 One day, the idea of a family just felt different. 436 00:27:59,067 --> 00:28:00,808 I had spent my whole life thinking 437 00:28:00,982 --> 00:28:03,550 I was never gonna be a dad, and then... 438 00:28:03,724 --> 00:28:05,465 this thing became a part of me. 439 00:28:06,553 --> 00:28:08,424 It came out of me. 440 00:28:08,598 --> 00:28:11,384 And the second I saw it, I didn't care that it was... 441 00:28:11,558 --> 00:28:13,038 whatever it was. 442 00:28:13,212 --> 00:28:14,822 It was... it was mine. 443 00:28:14,996 --> 00:28:18,173 And... 444 00:28:18,347 --> 00:28:20,741 I knew that I would do anything to protect it. 445 00:28:22,656 --> 00:28:25,267 And they slaughtered it. 446 00:28:25,441 --> 00:28:27,617 They slit its throat and they drowned it. 447 00:28:27,792 --> 00:28:29,271 And I couldn't help my baby. 448 00:28:29,445 --> 00:28:31,621 I couldn't help. 449 00:28:31,796 --> 00:28:34,059 What are we gonna do? 450 00:28:34,233 --> 00:28:34,886 We're gonna get the fuck out of here. 451 00:28:35,060 --> 00:28:36,409 That's what we're gonna do, okay? 452 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Not so fast, kiddos. 453 00:28:39,325 --> 00:28:41,153 You need to calm down and be rational. 454 00:28:43,242 --> 00:28:44,242 Accept it. 455 00:28:44,373 --> 00:28:46,201 This is it. 456 00:28:46,375 --> 00:28:48,290 What's that supposed to mean? 457 00:28:48,464 --> 00:28:49,572 "Oh, we're gonna get out of here. 458 00:28:49,596 --> 00:28:51,859 They're evil. They killed my alien baby." 459 00:28:52,033 --> 00:28:53,513 Fuck you, Calico. 460 00:28:53,687 --> 00:28:55,317 Well, I am sorry to be the bearer of bad news, 461 00:28:55,341 --> 00:28:58,736 but your delusion of escape is unfounded. 462 00:28:58,910 --> 00:29:01,739 Area 51 has existed long before you all showed up. 463 00:29:01,913 --> 00:29:04,524 And no one has ever escaped. 464 00:29:04,698 --> 00:29:06,526 You are at odds with the almighty 465 00:29:06,700 --> 00:29:07,808 military industrial complex. 466 00:29:07,832 --> 00:29:09,964 You cannot win. 467 00:29:10,138 --> 00:29:12,532 Wait, how many babies have you had since you got here? 468 00:29:12,706 --> 00:29:14,882 Oh, well... 469 00:29:15,056 --> 00:29:16,666 then there's that. 470 00:29:16,841 --> 00:29:19,321 Ever since 1969, 471 00:29:19,495 --> 00:29:21,323 I've given birth to two or three pups a year. 472 00:29:21,497 --> 00:29:24,892 I mean, it's best if you just consider yourself a mongrel. 473 00:29:25,066 --> 00:29:26,546 'Cause your one job... 474 00:29:26,720 --> 00:29:29,331 your gift to progress... 475 00:29:31,203 --> 00:29:33,553 Is to drop a litter on the curb 476 00:29:33,727 --> 00:29:34,727 and move on. 477 00:29:38,514 --> 00:29:40,647 It's okay. After the first few, you stop caring. 478 00:29:40,821 --> 00:29:42,649 No. I'm not gonna be like you. 479 00:29:44,869 --> 00:29:46,131 None of us will. 480 00:29:46,305 --> 00:29:47,785 Do you think I'm cold and heartless? 481 00:29:47,959 --> 00:29:49,917 Well, you're wrong. 482 00:29:50,091 --> 00:29:51,353 No, I've got the system down. 483 00:29:51,527 --> 00:29:53,616 I am adaptable. 484 00:29:53,791 --> 00:29:56,141 I was a nobody. 485 00:29:56,315 --> 00:29:58,708 And now I am an integral link in the chain 486 00:29:58,883 --> 00:30:00,275 of celestial evolution. 487 00:30:00,449 --> 00:30:03,148 Don't tell me dreams don't come true. 488 00:30:03,322 --> 00:30:04,802 How have you not gone insane in here? 489 00:30:07,021 --> 00:30:09,502 Come with me. 490 00:30:09,676 --> 00:30:10,329 I want to show you one of my special places. 491 00:30:10,503 --> 00:30:11,623 Wouldn't you like to see it? 492 00:30:15,203 --> 00:30:15,725 Oh, come on. It's real special. 493 00:30:15,900 --> 00:30:18,293 You'll like it. 494 00:30:25,344 --> 00:30:26,824 Well, come on. Don't be afraid. 495 00:30:31,567 --> 00:30:34,309 Sometimes when I'm feeling low, I like to come here 496 00:30:34,483 --> 00:30:36,529 and curl my toes into the moon dust 497 00:30:36,703 --> 00:30:38,270 and pay my respects 498 00:30:38,444 --> 00:30:40,533 to old "Eagle" and red, white, and blue. 499 00:30:40,707 --> 00:30:42,840 I just find it so relaxing here. 500 00:30:43,014 --> 00:30:45,059 Ever since I was a child, 501 00:30:45,233 --> 00:30:47,757 I've always loved songs about the moon. 502 00:30:47,932 --> 00:30:49,572 "There's a Moon Out Tonight," "Blue Moon." 503 00:30:50,848 --> 00:30:53,546 This is where I feel safe. 504 00:30:53,720 --> 00:30:55,640 Why are we standing on a set of the moon landing? 505 00:30:55,678 --> 00:30:57,419 Isn't it obvious? 506 00:30:57,593 --> 00:30:59,552 They faked it. 507 00:30:59,726 --> 00:31:02,076 Here, 50 years ago. 508 00:31:02,250 --> 00:31:03,810 Right around the time they abducted me. 509 00:31:07,821 --> 00:31:10,302 I'd work until 1:00 in the morning 510 00:31:10,476 --> 00:31:11,583 before heading upstairs with some john. 511 00:31:11,607 --> 00:31:13,435 And that's where the real work began. 512 00:31:21,617 --> 00:31:23,097 I was a bad girl 513 00:31:23,271 --> 00:31:23,924 living in a world that couldn't care 514 00:31:24,098 --> 00:31:25,795 to give a damn about me. 515 00:31:25,970 --> 00:31:28,450 But then one night at the end of my shift, 516 00:31:28,624 --> 00:31:31,018 I saw two classy johns in a booth 517 00:31:31,192 --> 00:31:32,604 trying to look incognito, 518 00:31:32,628 --> 00:31:34,028 but I recognized them straightaway. 519 00:31:34,195 --> 00:31:36,589 It was Neil Armstrong and Buzz Aldrin, 520 00:31:36,763 --> 00:31:38,286 then first men to land on the moon. 521 00:31:38,460 --> 00:31:40,767 Beat it. 522 00:31:40,941 --> 00:31:42,901 The problem was, they had blasted off days before. 523 00:31:43,074 --> 00:31:43,901 I mean, they were supposed to be floating in outer space 524 00:31:44,075 --> 00:31:45,772 at that very second. 525 00:31:45,946 --> 00:31:47,252 Well, good evening, gentlemen. 526 00:31:48,993 --> 00:31:49,993 Well, hello there. 527 00:31:52,083 --> 00:31:53,823 So we're doing rehearsals. 528 00:31:53,998 --> 00:31:55,260 Now, at this point, I mean, 529 00:31:55,434 --> 00:31:57,194 we must have gone through it a hundred times. 530 00:31:57,218 --> 00:31:58,258 Right, right, and the line 531 00:31:58,350 --> 00:32:01,483 that Neil is supposed to say 532 00:32:01,657 --> 00:32:04,486 is, "That's one giant leap for mankind." 533 00:32:04,660 --> 00:32:06,575 And that's it. 534 00:32:06,749 --> 00:32:08,012 Just... 535 00:32:08,186 --> 00:32:09,293 Now, I ain't typically one for words, 536 00:32:09,317 --> 00:32:11,929 - but we are landing on the moon. - Yeah. 537 00:32:12,103 --> 00:32:15,497 And we're beating the goddamn Russians to it. 538 00:32:15,671 --> 00:32:16,779 - That's right. - Now, does that line 539 00:32:16,803 --> 00:32:18,718 sound like it could carry a fart, 540 00:32:18,892 --> 00:32:20,285 much less an event so momentous? 541 00:32:20,459 --> 00:32:22,504 No, it certainly does not. 542 00:32:22,678 --> 00:32:24,071 No, it does not. 543 00:32:24,245 --> 00:32:25,855 Well, Neil, tell her. 544 00:32:26,030 --> 00:32:27,030 All right, well... 545 00:32:27,814 --> 00:32:30,512 So I hear Buzz come in on the radio. 546 00:32:30,686 --> 00:32:32,862 - Yeah. - And to his credit, he says, 547 00:32:33,037 --> 00:32:36,083 "How about, 'That's one small step for man, 548 00:32:36,257 --> 00:32:38,085 one giant leap for mankind'?" 549 00:32:38,259 --> 00:32:39,869 And then nothing. 550 00:32:40,044 --> 00:32:42,437 Complete radio silence until... 551 00:32:42,611 --> 00:32:44,962 The director fucking loses it. 552 00:32:45,136 --> 00:32:47,442 God, he loves the line. 553 00:32:47,616 --> 00:32:50,402 - Total maniac, by the way. - Yeah, Hollywood. 554 00:32:50,576 --> 00:32:52,099 I mean, and we thought NASA was rough. 555 00:32:52,273 --> 00:32:54,667 - Oh! - The astronauts were trained 556 00:32:54,841 --> 00:32:57,322 to protect American secrets during the Cold War, 557 00:32:57,496 --> 00:32:59,324 but in the end it was my famous heavy pour 558 00:32:59,498 --> 00:33:01,058 that could have brought down an empire. 559 00:33:01,152 --> 00:33:04,894 Okay, wait, then how did you end up here? 560 00:33:05,069 --> 00:33:06,548 They came and they took me. 561 00:33:06,722 --> 00:33:07,897 It happened so fast. 562 00:33:26,612 --> 00:33:28,744 I woke up drugged and knocked up. 563 00:33:28,918 --> 00:33:31,747 I didn't know where I was or what was happening. 564 00:33:35,708 --> 00:33:38,363 I had never been so scared in my whole life. 565 00:33:38,537 --> 00:33:41,888 And unlike you all, I was alone. 566 00:34:16,662 --> 00:34:18,881 Remember, don't come down so fast, Neil. 567 00:34:19,056 --> 00:34:20,187 You're afraid. 568 00:34:20,361 --> 00:34:21,556 You can't know what awaits you. 569 00:34:21,580 --> 00:34:22,580 None of us can. 570 00:34:23,582 --> 00:34:24,974 Wait, seriously? 571 00:34:25,149 --> 00:34:28,065 Stanley Kubrick? 572 00:34:28,239 --> 00:34:30,502 Why would he direct a fake moon landing? 573 00:34:30,676 --> 00:34:32,852 Dicky Nixon was gaga for "Strangelove." 574 00:34:33,026 --> 00:34:34,941 It was his favorite movie. 575 00:34:35,115 --> 00:34:37,074 And some say, afterwards, 576 00:34:37,248 --> 00:34:39,728 Kubrick was given a lifetime contract at Warner Bros. 577 00:34:39,902 --> 00:34:40,729 with no constrictions. 578 00:34:40,903 --> 00:34:43,080 No. I mean, why? 579 00:34:43,254 --> 00:34:44,448 Why fake the moon landing at all? 580 00:34:44,472 --> 00:34:46,735 They already had all this alien tech. 581 00:34:46,909 --> 00:34:49,173 Going to the moon should've been a breeze. 582 00:34:49,347 --> 00:34:50,435 That's exactly the point. 583 00:34:50,609 --> 00:34:52,741 Everyone realized that going to the moon 584 00:34:52,915 --> 00:34:54,589 was gonna be a big old fat waste of time and effort, 585 00:34:54,613 --> 00:34:55,938 so the government and the aliens thought 586 00:34:55,962 --> 00:34:59,096 it would be a nice way to sort of ease us humans 587 00:34:59,270 --> 00:35:01,098 into accepting that big, crazy 588 00:35:01,272 --> 00:35:02,708 technological shit was possible. 589 00:35:02,882 --> 00:35:05,319 I mean, if you start giving people Velcro and computers, 590 00:35:05,493 --> 00:35:07,539 they're gonna start asking questions. 591 00:35:07,713 --> 00:35:11,456 So the astronauts were flying into Hawaii the next morning 592 00:35:11,630 --> 00:35:13,675 to make their gallant return to Earth 593 00:35:13,849 --> 00:35:16,896 right around the time I lost my first baby, 594 00:35:17,070 --> 00:35:19,116 if you could even call it that. 595 00:35:19,290 --> 00:35:23,120 And I have been stuck here ever since. 596 00:35:23,294 --> 00:35:27,036 Well, I'll leave you now to find your own peace. 597 00:35:27,211 --> 00:35:30,039 Thank you for listening. 598 00:35:30,214 --> 00:35:32,495 It's nice to reminisce with someone other than Steve Jobs. 599 00:35:40,659 --> 00:35:42,051 Oh, fuck. Okay. 600 00:35:55,326 --> 00:35:56,718 At least we have each other. 601 00:35:56,892 --> 00:35:58,633 Yeah. 602 00:35:58,807 --> 00:35:59,807 It's beautiful up here. 603 00:36:02,550 --> 00:36:03,943 I guess it is. 604 00:36:04,117 --> 00:36:06,163 On the moon. 605 00:36:08,469 --> 00:36:10,341 All: On the moon. 606 00:36:23,484 --> 00:36:24,616 Cal. 607 00:36:24,790 --> 00:36:26,618 Hey, I've been looking for you. 608 00:36:29,490 --> 00:36:31,275 You okay? 609 00:36:31,449 --> 00:36:33,407 No, no. I'm not. 610 00:36:33,581 --> 00:36:34,689 What's going on? Did they do something to you? 611 00:36:34,713 --> 00:36:37,759 Some kind of freak-ass experiment? 612 00:36:37,933 --> 00:36:39,674 I think it's time. 613 00:36:39,848 --> 00:36:41,459 - For the baby? - Yeah. 614 00:36:41,633 --> 00:36:42,764 Okay. 615 00:36:42,938 --> 00:36:44,331 Yeah, Everything feels different. 616 00:36:44,505 --> 00:36:46,333 - She's kicking. - Mm-hmm. 617 00:36:46,507 --> 00:36:47,987 There's movement. 618 00:36:48,161 --> 00:36:50,468 And there's this... This pressure, and it's, like... 619 00:36:50,642 --> 00:36:51,904 Hey. 620 00:36:52,078 --> 00:36:54,559 Hey, hey, hey. 621 00:36:54,733 --> 00:36:56,276 Do you want me to call someone? They can give you something. 622 00:36:56,300 --> 00:36:59,216 No. No, I'm not ready. 623 00:36:59,390 --> 00:37:00,628 I thought you said you were ready. 624 00:37:00,652 --> 00:37:03,524 No, I'm not ready. 625 00:37:03,698 --> 00:37:05,874 I'm not ready for them to take her. 626 00:37:06,048 --> 00:37:06,832 - Okay. - After what happened to you, 627 00:37:07,006 --> 00:37:08,137 I just... 628 00:37:08,312 --> 00:37:11,228 I want a little more time. 629 00:37:11,402 --> 00:37:13,360 What if I can give that to you? 630 00:37:13,534 --> 00:37:15,580 To us? 631 00:37:15,754 --> 00:37:16,754 How? 632 00:37:19,323 --> 00:37:21,455 Can you walk? 633 00:37:23,283 --> 00:37:24,923 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. - Okay, come on. 634 00:37:31,987 --> 00:37:32,987 Okay. 635 00:37:35,077 --> 00:37:36,197 Come on. We're almost there. 636 00:37:38,994 --> 00:37:40,102 - We're almost there. - Oh! Oh! 637 00:37:40,126 --> 00:37:42,041 Shh. Hey, shh. 638 00:37:42,215 --> 00:37:44,478 Shh. Be quiet. Be quiet. 639 00:37:44,652 --> 00:37:45,977 - Oh, that one was so bad. - I know. I know. 640 00:37:46,001 --> 00:37:47,176 What do we do? 641 00:37:47,351 --> 00:37:48,961 What do we do? 642 00:37:49,135 --> 00:37:51,616 Do you trust me? 643 00:37:51,790 --> 00:37:54,706 Yeah, baby. 644 00:37:54,880 --> 00:37:55,987 What the fuck, Troy? Why do you have that? 645 00:37:56,011 --> 00:37:58,623 I have to cut the baby out. 646 00:37:58,797 --> 00:37:59,841 What? 647 00:38:00,015 --> 00:38:01,341 - That's your plan? - This is the only way. 648 00:38:01,365 --> 00:38:02,583 That's fucking insane, baby. 649 00:38:02,757 --> 00:38:04,585 I'm sorry, that's the only way. 650 00:38:04,759 --> 00:38:06,039 I know how to deliver this baby. 651 00:38:06,152 --> 00:38:07,719 Our baby. 652 00:38:07,893 --> 00:38:10,939 - We can't let them kill it. - No. 653 00:38:11,113 --> 00:38:13,377 We cannot let them tear our family apart. 654 00:38:13,551 --> 00:38:15,204 Okay, but you can't just cut me open. 655 00:38:15,379 --> 00:38:18,382 - This is crazy. - No. 656 00:38:18,556 --> 00:38:20,514 Everything that happened up until now is crazy, 657 00:38:20,688 --> 00:38:24,301 but this, us finally starting our family, 658 00:38:24,475 --> 00:38:26,303 that is the most sane part of all of this. 659 00:38:26,477 --> 00:38:28,217 - Yeah. - Yeah. 660 00:38:28,392 --> 00:38:29,958 You heard Calico. 661 00:38:30,132 --> 00:38:32,178 They're gonna keep killing our babies 662 00:38:32,352 --> 00:38:35,094 and keep making us have them unless we stop them, okay? 663 00:38:35,268 --> 00:38:36,748 Yeah. Okay, okay. 664 00:38:36,922 --> 00:38:38,482 - So you're gonna cut me open. - Mm-hmm. 665 00:38:40,229 --> 00:38:42,841 Babe, listen to me. You have to try not to scream. 666 00:38:43,015 --> 00:38:45,670 - Okay. Fuck you. - I know. I said try, okay? 667 00:38:48,063 --> 00:38:49,326 I love you. 668 00:38:49,500 --> 00:38:51,197 I love you so much. 669 00:38:51,371 --> 00:38:52,651 You're gonna be okay, all right? 670 00:38:57,377 --> 00:38:58,377 Okay. 671 00:38:58,509 --> 00:39:01,555 - Lay back. - O-okay. 672 00:39:01,729 --> 00:39:02,251 I'm so scared. 673 00:39:02,426 --> 00:39:04,036 I've got you. 674 00:39:10,085 --> 00:39:11,130 Bite down. 675 00:39:31,933 --> 00:39:33,021 Okay. 676 00:39:47,819 --> 00:39:48,819 Shh. 677 00:39:54,042 --> 00:39:55,392 Is she... 678 00:39:55,566 --> 00:40:00,092 She's alive. 679 00:40:00,266 --> 00:40:04,096 Let me see. Let me see. 680 00:40:04,270 --> 00:40:07,404 Oh. 681 00:40:09,275 --> 00:40:11,408 She's beautiful. 682 00:40:13,018 --> 00:40:14,976 We're not gonna let anything happen to you. 683 00:40:21,026 --> 00:40:21,853 Get if off! 684 00:40:22,027 --> 00:40:23,637 No, no, no! Get it off! 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.