All language subtitles for A.S01E01.May.17th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,560 --> 00:01:15,560
www.titlovi.com
2
00:01:18,560 --> 00:01:20,319
Whoa... What the hell?
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,959
Pardon.
4
00:01:23,040 --> 00:01:26,000
-Hello.
-Hello.
5
00:01:26,079 --> 00:01:28,239
I was on my way here.
6
00:01:28,319 --> 00:01:32,680
I was just about to call,
but then I had to pee.
7
00:01:32,760 --> 00:01:36,359
Couldn't you wait
until you came in?
8
00:01:36,439 --> 00:01:39,560
Couldn't you hold on
until you came in?
9
00:01:39,640 --> 00:01:41,719
-Yes. I could.
-Exactly.
10
00:01:41,799 --> 00:01:43,200
Exactly.
11
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
You're Selma, right?
12
00:01:51,480 --> 00:01:53,159
Jo.
13
00:01:53,239 --> 00:01:55,319
- Elin's sister?
-Yes.
14
00:01:55,400 --> 00:01:57,159
August.
15
00:01:59,079 --> 00:02:01,560
Elin's boyfriend.
16
00:02:01,640 --> 00:02:03,680
Now...
17
00:02:03,760 --> 00:02:05,159
Exactly.
18
00:02:06,680 --> 00:02:10,800
- Shall we pick her up?
-Yes.
19
00:02:10,879 --> 00:02:14,560
-Hello.
-Hello. Yeah okay.
20
00:02:14,639 --> 00:02:17,800
That... Yes, I tried to call.
21
00:02:17,879 --> 00:02:20,159
-Well, was it you?
-Yes.
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,800
Pardon...
23
00:02:21,879 --> 00:02:24,319
Phillip and I have broken up.
24
00:02:24,400 --> 00:02:26,280
- No!
-Jo.
25
00:02:26,360 --> 00:02:28,439
Who was Phillip?
26
00:02:28,520 --> 00:02:31,599
- He is the one I lived with.
-Yes.
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
Oh no.
28
00:02:33,319 --> 00:02:37,400
Unbelievable... Are you okay?
29
00:02:37,479 --> 00:02:40,439
Can I sleep on the sofa some days?
30
00:02:40,520 --> 00:02:42,439
-Yes.
-And?
31
00:02:42,520 --> 00:02:47,800
Yes of course. The only thing is,
that we don't have a sofa right now.
32
00:02:47,879 --> 00:02:50,039
-You don't have a sofa?
- Her.
33
00:02:50,120 --> 00:02:52,719
It's hard to choose and...
34
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
It is nice.
I can sleep on a mattress.
35
00:02:56,479 --> 00:03:00,759
Damn. You should have called
or something else first.
36
00:03:00,840 --> 00:03:03,520
That's what I did.
37
00:03:03,599 --> 00:03:05,759
Yes, damn it.
38
00:03:08,479 --> 00:03:12,199
Is it a lava lamp?
39
00:03:12,280 --> 00:03:13,680
And.
40
00:03:14,599 --> 00:03:18,639
Shouldn't you have called
to a friend? Her Veronica?
41
00:03:18,719 --> 00:03:21,680
I actually tried
but she doesn't answer.
42
00:03:21,759 --> 00:03:23,319
-Now?
-Yes.
43
00:03:23,400 --> 00:03:25,919
But let me know if I'm in the way.
44
00:03:26,000 --> 00:03:28,360
No, that's not what I mean.
45
00:03:28,439 --> 00:03:30,240
It's more like...
46
00:03:31,319 --> 00:03:36,439
No. August's mother is coming tomorrow.
47
00:03:36,520 --> 00:03:40,879
So it's a bit bad timing,
if you know what I mean.
48
00:03:40,960 --> 00:03:45,439
Yes. But I just can
call her again.
49
00:03:45,520 --> 00:03:48,879
-Yes.
-Yes.
50
00:03:48,960 --> 00:03:52,039
I almost forgot
that this one is for you.
51
00:03:52,120 --> 00:03:54,800
-Here you go.
-So.
52
00:03:54,879 --> 00:03:58,439
-How sweet.
- That was sweet.
53
00:03:58,520 --> 00:04:01,719
-Do you want...
- I can put it in the fridge.
54
00:04:03,120 --> 00:04:08,479
I just think that lying down
on the floor is death for the back.
55
00:04:08,560 --> 00:04:10,120
That's it.
56
00:04:16,680 --> 00:04:19,279
- Was it Selma?
-Yes.
57
00:04:19,360 --> 00:04:22,600
- I am Elin's sister.
-Yes, she has a sister.
58
00:04:22,680 --> 00:04:25,160
No, we are half sisters.
59
00:04:26,759 --> 00:04:30,439
-What are you doing?
-I work in a cafe.
60
00:04:30,519 --> 00:04:34,040
Now, then. Do you study?
61
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
No.
62
00:04:35,759 --> 00:04:38,120
I dont do that.
63
00:04:43,920 --> 00:04:45,480
Et shot?
64
00:04:45,560 --> 00:04:49,160
- No, it's a little late.
- I'd like to take one.
65
00:04:49,240 --> 00:04:51,240
-Are you taking one?
-Yes.
66
00:04:51,319 --> 00:04:53,839
- I can take one too.
- You're in.
67
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
Selma...
68
00:04:55,560 --> 00:04:57,240
- You must have.
-Well.
69
00:04:57,319 --> 00:05:00,639
- No, Sebastian must not.
-You, you, you.
70
00:05:00,720 --> 00:05:04,319
I don't want to be worse than you.
71
00:05:04,399 --> 00:05:07,639
-Are you sure?
-Yes.
72
00:05:07,720 --> 00:05:09,399
-Cheers.
-Cheers.
73
00:05:09,480 --> 00:05:12,879
-Happy Birthday.
-Congratulations!
74
00:05:17,240 --> 00:05:22,279
It is so fine that women
allowed to fill more.
75
00:05:22,360 --> 00:05:25,000
Or they shouldn't be allowed.
76
00:05:25,079 --> 00:05:29,600
That you get the forum you need,
because you deserve it. About time.
77
00:05:29,680 --> 00:05:33,560
- It's your turn now.
-Yes, right?
78
00:05:33,639 --> 00:05:38,000
There is actually a female
main character in my novel.
79
00:05:38,079 --> 00:05:40,240
Okay. What is it about?
80
00:05:40,319 --> 00:05:42,680
It's about me.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,759
Or rather it is
a poetic depiction of my life.
82
00:05:46,839 --> 00:05:51,000
Bro ... What the hell are you talking about?
83
00:05:51,079 --> 00:05:54,360
-Sorry that he...
-What are you talking about?
84
00:05:54,439 --> 00:05:56,360
Go into your room.
85
00:05:56,439 --> 00:05:59,399
-Do you live here?
-Of?
86
00:05:59,480 --> 00:06:01,480
Did you catch Veronica?
87
00:06:01,560 --> 00:06:05,040
- Did you catch Veronica?
-I forgot it.
88
00:06:05,120 --> 00:06:06,959
-To call?
-Yes.
89
00:06:07,040 --> 00:06:11,480
Because that's how...
Not to be mean or anything...
90
00:06:11,560 --> 00:06:16,560
- It's so bad tomorrow.
- I can call her again.
91
00:06:16,639 --> 00:06:18,839
-Now, or what?
-Yes.
92
00:06:18,920 --> 00:06:20,879
-I forgot it.
-Cool.
93
00:06:28,759 --> 00:06:33,040
Hello. I was just thinking about…
Can I sleep with you tonight?
94
00:06:33,120 --> 00:06:38,279
Veronica and I have had
a little... quarrel.
95
00:06:38,360 --> 00:06:42,319
Hello. Can I sleep with you?
96
00:06:42,399 --> 00:06:45,360
No, I've called everyone.
97
00:06:45,439 --> 00:06:48,240
When will you be home?
98
00:06:48,319 --> 00:06:51,160
-Your sister is funny.
-Yes.
99
00:06:51,240 --> 00:06:53,600
-Funny?
-Yes.
100
00:06:53,680 --> 00:06:57,839
Yes. Yes, she is really funny.
She is very funny.
101
00:06:57,920 --> 00:07:03,199
She just has... Damn it.
She hasn't had it so easy.
102
00:07:03,279 --> 00:07:06,800
She's obviously right
broke up with the boyfriend.
103
00:07:06,879 --> 00:07:10,920
- She has dropped out of her studies.
-What did she study?
104
00:07:11,000 --> 00:07:13,319
-Journalism.
-Now.
105
00:07:13,399 --> 00:07:16,360
She is so good at it.
106
00:07:16,439 --> 00:07:22,439
Clever. I have read her articles,
but that's just it...
107
00:07:22,519 --> 00:07:27,279
That's the structure of it.
The organizing thing is just…
108
00:07:27,360 --> 00:07:32,439
It's not her strength,
and now she is also homeless.
109
00:07:32,519 --> 00:07:35,680
-It looks like that, doesn't it?
-Jo.
110
00:07:41,120 --> 00:07:44,720
-Not everyone can read law like you.
- Her.
111
00:07:44,800 --> 00:07:48,120
You have the funny story.
112
00:07:48,199 --> 00:07:52,240
-Which one is it?
-With...
113
00:07:52,319 --> 00:07:55,680
From when you were little. With that bathtub.
114
00:07:55,759 --> 00:07:58,600
What story is that?
115
00:07:58,680 --> 00:08:05,240
No, I mean... I can't
say something funny right now.
116
00:08:05,319 --> 00:08:07,399
It was just...
117
00:08:07,480 --> 00:08:11,839
Selma had held Elin's head
under water in the bathtub-
118
00:08:11,920 --> 00:08:16,000
-because she was jealous of,
that her two parents were together.
119
00:08:16,079 --> 00:08:21,439
For... With...
120
00:08:21,519 --> 00:08:26,120
You were very young here. And...
121
00:08:26,199 --> 00:08:28,720
You tried to kill her.
122
00:08:28,800 --> 00:08:33,879
But it's much more fun,
when Elin usually tells it.
123
00:08:33,960 --> 00:08:36,799
-I can not remember.
- Her.
124
00:08:38,399 --> 00:08:41,399
- Did you catch Veronica?
- Her.
125
00:08:41,480 --> 00:08:44,559
- She didn't answer.
-Weird.
126
00:08:44,639 --> 00:08:50,759
But I went up to call and saw,
that there were a lot of moving boxes -
127
00:08:50,840 --> 00:08:52,879
-inside one room.
128
00:08:52,960 --> 00:08:57,759
Those cardboard boxes? Kenneth is moving out.
129
00:08:57,840 --> 00:08:59,639
Well.
130
00:08:59,720 --> 00:09:01,879
Who will move in?
131
00:09:01,960 --> 00:09:07,399
It is his responsibility.
We have not messed around with that.
132
00:09:07,480 --> 00:09:10,519
-Why?
-I'm just curious.
133
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
Hello.
134
00:09:15,120 --> 00:09:17,480
-Hello.
-What are you doing?
135
00:09:19,720 --> 00:09:23,559
I'm just taking notes.
136
00:09:23,639 --> 00:09:26,840
I like to jot down ideas
and the like.
137
00:09:26,919 --> 00:09:29,080
What do you note?
138
00:09:29,159 --> 00:09:35,440
Right now I'm writing a list
over women that I look up to.
139
00:09:35,519 --> 00:09:37,679
Do I stand on it?
140
00:09:37,759 --> 00:09:39,759
Maybe.
141
00:09:39,840 --> 00:09:44,159
-Do you also work creatively?
- Well, work and work...
142
00:09:44,240 --> 00:09:48,279
I don't think you have to do everything
for a performance all the time.
143
00:09:48,360 --> 00:09:51,120
- It's a bit too much...
-Hallo.
144
00:09:51,200 --> 00:09:54,279
-Hello.
-So what?
145
00:09:54,360 --> 00:09:56,440
We're just talking.
146
00:09:56,519 --> 00:09:59,639
Selma tries to find a friend,
she can sleep with.
147
00:09:59,720 --> 00:10:02,519
- In the worst case, I have to sleep here.
-Yes.
148
00:10:02,600 --> 00:10:05,559
- But we don't have a sofa.
-Yes I know.
149
00:10:05,639 --> 00:10:10,559
But I can sleep on the floor,
yet you come after me and…
150
00:10:10,639 --> 00:10:13,000
-...complaining to you.
-Relax.
151
00:10:13,080 --> 00:10:17,879
Is it that bad for you?
that your little sister... Listen to me!
152
00:10:17,960 --> 00:10:23,159
Is it so bad that your sister…
Do you know this is my father's house?
153
00:10:23,240 --> 00:10:28,440
It's technically my mom,
who paid for the whole house.
154
00:10:28,519 --> 00:10:32,159
You know what, you're so far out.
155
00:10:32,240 --> 00:10:37,919
Is it that bad for you?
that your sister sleeps on the floor one night-
156
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
-when you have the whole house to yourself?
157
00:10:40,519 --> 00:10:43,440
I'm asking,
if you can call Veronica.
158
00:10:43,519 --> 00:10:47,360
- I have tried several times.
-Relax, Selma.
159
00:10:47,440 --> 00:10:51,440
- I'm going right in.
-Where are you going?
160
00:10:51,519 --> 00:10:54,879
- I just wanted to go to bed.
-That I understand.
161
00:10:54,960 --> 00:10:59,320
You can't go to bed.
You should tell me about that one...
162
00:10:59,399 --> 00:11:03,679
- It's getting late, Selma.
- We don't have much to drink.
163
00:11:22,399 --> 00:11:25,399
-Hello.
-Hello.
164
00:11:25,480 --> 00:11:29,279
- I think we're going home.
-Yes.
165
00:11:29,360 --> 00:11:31,120
-What?
-Yes.
166
00:11:31,200 --> 00:11:35,440
-I'm not drunk.
-No you are not.
167
00:11:35,519 --> 00:11:37,559
-You're drunk.
-Me?
168
00:11:37,639 --> 00:11:39,200
-Goodbye.
-Goodbye.
169
00:11:39,279 --> 00:11:41,519
Thanks for today.
170
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Jøsses.
171
00:11:43,799 --> 00:11:47,240
What's up with that,
that you don't have a sofa?
172
00:11:47,320 --> 00:11:52,039
We actually had a little problem
with it. It's a jungle out there.
173
00:11:52,120 --> 00:11:53,679
And.
174
00:11:53,759 --> 00:11:56,360
There is a large selection.
175
00:11:56,440 --> 00:12:01,840
-Which sofa should you get?
-One of life's biggest questions.
176
00:12:01,919 --> 00:12:06,039
Should it be black, white,
two-person or three-person?
177
00:12:06,120 --> 00:12:10,320
She is not to rule over me.
178
00:12:10,399 --> 00:12:14,559
- But we'll see each other.
-We do.
179
00:12:16,639 --> 00:12:18,320
-Goodbye.
-Goodbye.
180
00:12:20,399 --> 00:12:22,200
You best.
181
00:12:22,279 --> 00:12:23,879
-To me?
-Yes.
182
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
federal government.
183
00:12:26,799 --> 00:12:28,200
Shall I?
184
00:12:29,879 --> 00:12:31,279
Okay.
185
00:12:40,360 --> 00:12:42,919
-It is good.
-Yes? Well.
186
00:12:43,000 --> 00:12:47,720
-Let's see how fast you can.
- I'm not going to tie it.
187
00:12:47,799 --> 00:12:49,559
-What?
- Her.
188
00:12:49,639 --> 00:12:52,240
-Are you kidding?
- Her.
189
00:12:52,320 --> 00:12:54,879
It's bad style.
190
00:12:54,960 --> 00:12:59,799
Damn. No, but fine enough.
Then it's 1-0 to you.
191
00:12:59,879 --> 00:13:01,440
I'll make another one.
192
00:13:01,519 --> 00:13:03,840
- Don't...
-Not for you.
193
00:13:10,879 --> 00:13:14,440
When are you actually moving?
194
00:13:14,519 --> 00:13:16,120
Looking for a place?
195
00:13:16,200 --> 00:13:19,360
And, ford...
196
00:13:19,440 --> 00:13:21,559
-Selma...
-What?
197
00:13:21,639 --> 00:13:26,919
When did you and Phillip break up?
198
00:13:27,000 --> 00:13:31,320
- It was today.
-Are you sure?
199
00:13:31,399 --> 00:13:35,840
- Yes, I'm sure of that.
- It's just that...
200
00:13:35,919 --> 00:13:38,480
Veronica says something completely different.
201
00:13:45,480 --> 00:13:47,559
What?
202
00:13:47,639 --> 00:13:51,720
Have you written to Veronica?
What the hell...
203
00:13:51,799 --> 00:13:54,600
You're just lying.
204
00:13:54,679 --> 00:14:00,240
You and Phillip have broken up
many months ago.
205
00:14:00,320 --> 00:14:04,919
- You don't live together.
- It's so sick that you have...
206
00:14:05,000 --> 00:14:08,240
- You have written to her.
-Veronica says...
207
00:14:08,320 --> 00:14:12,840
...that you slept on hers
sofa for many months.
208
00:14:12,919 --> 00:14:15,720
You have said that you are looking for housing...
209
00:14:15,799 --> 00:14:20,159
-...but without doing it.
-Can we avoid taking this?
210
00:14:20,240 --> 00:14:23,120
So where are we going to take it?
211
00:14:23,200 --> 00:14:27,279
I've had an argument
with Veronica. It is not...
212
00:14:27,360 --> 00:14:29,799
I know what we're doing, Selma.
213
00:14:29,879 --> 00:14:33,879
We open that champagne,
which you gave me as a gift-
214
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
- and like you for sure
has stolen from Veronica.
215
00:14:37,039 --> 00:14:41,039
She wrote to my friend,
for which she does not have the number.
216
00:14:41,120 --> 00:14:44,039
- Elin... Elin?
-How do you do this...
217
00:14:44,120 --> 00:14:47,960
-Yes, what is it?
- Now that's enough. Does not?
218
00:14:51,720 --> 00:14:56,120
Are you on her side?
219
00:14:56,200 --> 00:15:00,919
No, of course not.
220
00:15:01,000 --> 00:15:02,399
No.
221
00:15:04,200 --> 00:15:08,759
I don't understand why you don't
could tell it like it is.
222
00:15:10,600 --> 00:15:13,399
You had just judged me anyway.
223
00:15:16,480 --> 00:15:23,320
But I... This is stupid.
So I can only…
224
00:15:25,399 --> 00:15:27,919
Pardon. Nice to meet you.
225
00:15:28,000 --> 00:15:31,200
-You don't have to go.
-You too.
226
00:15:40,559 --> 00:15:43,120
-Yes.
-Yes. Thanks for today.
227
00:15:54,679 --> 00:15:56,080
Where are you going to sleep?
228
00:17:13,440 --> 00:17:16,839
I'll probably be out tomorrow.
229
00:17:16,920 --> 00:17:21,160
No, that's fine with me.
230
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
So what?
231
00:17:24,680 --> 00:17:27,799
I think I found your roommate's notebook.
232
00:17:27,880 --> 00:17:32,279
Do you think so? I have it
wanted to read for a few months.
233
00:17:32,359 --> 00:17:33,920
-Is it true?
-Yes.
234
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
Do you want to hear?
235
00:17:36,400 --> 00:17:38,680
It is quite...
236
00:17:45,440 --> 00:17:50,880
"It's important to be yourself.
Watch out for my artistic distinctiveness."
237
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
It is not a cliché at all.
238
00:17:56,000 --> 00:17:59,599
“I need to quit porn.
It's oppressive to women."
239
00:17:59,680 --> 00:18:01,240
Hold on.
240
00:18:01,319 --> 00:18:04,359
"Idea: Erotic chamber play between
241
00:18:04,440 --> 00:18:08,359
-a young man,
who lives with a boring couple."
242
00:18:08,440 --> 00:18:11,359
Oh... I don't want to hear that.
243
00:18:11,440 --> 00:18:14,799
-Who can It Be?
-Who on earth could it be?
244
00:18:14,880 --> 00:18:18,559
"Write honestly,
also about father's suicide..."
245
00:18:18,640 --> 00:18:22,759
-Maybe we shouldn't read any more.
- No, that might be enough.
246
00:18:30,160 --> 00:18:31,559
Men...
247
00:18:34,400 --> 00:18:39,640
I'll talk to Elin tomorrow.
248
00:18:39,720 --> 00:18:43,319
Then we find
definitely out of something.
249
00:18:45,039 --> 00:18:50,680
You must sleep well on the blanket in the meantime.
We'll talk tomorrow.
250
00:18:53,680 --> 00:18:57,680
Preuzeto sa www.titlovi.com
18088