All language subtitles for A Good Day to be a Dog E14 - The Birthday Present (NF-VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,477 (Cha Eun Woo / Park Gyu Young) 2 00:00:14,846 --> 00:00:16,417 (Lee Hyun Woo) 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,038 (A Good Day to be a Dog) 4 00:00:38,038 --> 00:00:38,938 (Production Sponsors) 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,046 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 6 00:00:40,046 --> 00:00:41,546 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:41,548 --> 00:00:42,548 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:42,548 --> 00:00:43,873 (All animals were filmed under expert supervision.) 9 00:00:45,669 --> 00:00:47,409 I feel strange these days. 10 00:00:47,538 --> 00:00:49,677 I feel confused about my feelings. 11 00:00:49,678 --> 00:00:51,078 Do you want me to show you? 12 00:00:52,248 --> 00:00:53,507 Please don't avoid me. 13 00:00:53,508 --> 00:00:54,577 I'll wait. 14 00:00:54,578 --> 00:00:56,248 Until you find your missing piece. 15 00:00:56,718 --> 00:00:58,518 Why are you doing this to me? 16 00:00:58,519 --> 00:00:59,848 You asked me why I was doing this. 17 00:00:59,849 --> 00:01:03,019 It's all because of your cruel, selfish choice. 18 00:01:03,258 --> 00:01:06,358 I think Mr. Lee is preparing for the end. 19 00:01:06,488 --> 00:01:08,327 I'm saying that erasing Ms. Han's memory... 20 00:01:08,328 --> 00:01:09,529 isn't the end. 21 00:01:09,559 --> 00:01:12,029 I'm sorry. It was too late when I knew it. 22 00:01:12,128 --> 00:01:13,198 It's not too late. 23 00:01:13,199 --> 00:01:14,938 So come slowly. 24 00:01:20,238 --> 00:01:22,707 My lord, you said we should go to the sea. 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,248 But here we met in the mountains again. 26 00:01:24,449 --> 00:01:26,348 I know where Lady Cho Young is. 27 00:01:30,018 --> 00:01:31,119 Release! 28 00:01:33,449 --> 00:01:34,619 I must die... 29 00:01:35,259 --> 00:01:36,559 for everyone to live. 30 00:01:36,919 --> 00:01:38,588 So I will save all of you. 31 00:01:38,589 --> 00:01:39,627 My lady. 32 00:01:39,628 --> 00:01:41,157 Had you not considered me in that brief moment... 33 00:01:41,158 --> 00:01:42,699 you made your decision? 34 00:01:42,798 --> 00:01:46,098 The sunset glow on your face was quite beautiful. 35 00:01:46,268 --> 00:01:47,869 Our playtime is over. 36 00:01:47,899 --> 00:01:50,809 It brought us pain and tears. 37 00:01:50,869 --> 00:01:53,309 But it also made us laugh and was fun. 38 00:01:53,539 --> 00:01:56,408 So you must now return home. 39 00:02:36,518 --> 00:02:37,548 Are you all right? 40 00:02:39,189 --> 00:02:40,349 Gosh, I'm so sorry! 41 00:02:41,889 --> 00:02:42,889 Ms. Han! 42 00:03:01,608 --> 00:03:03,808 Guess what my colour is when I change. 43 00:03:04,249 --> 00:03:06,678 No matter what colour you are, I'm sure you'll still look pretty. 44 00:03:17,058 --> 00:03:19,689 It's been a while since I ran as hard as this. 45 00:03:23,729 --> 00:03:25,969 I ran as hard as I could after the first time... 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,608 I kissed you. 47 00:03:43,879 --> 00:03:45,048 I missed you. 48 00:03:57,368 --> 00:03:58,598 Why did you do that? 49 00:03:58,599 --> 00:04:00,938 (1 year later) 50 00:04:00,939 --> 00:04:02,069 Is that why? 51 00:04:04,539 --> 00:04:06,439 "Garam's Get Talent?" 52 00:04:07,238 --> 00:04:08,608 We're having a festival. 53 00:04:08,838 --> 00:04:10,238 Good for them. 54 00:04:10,439 --> 00:04:12,808 We totally bombed our CSAT. Which schools will we apply to? 55 00:04:14,319 --> 00:04:16,349 I should just serve in the military. 56 00:04:16,518 --> 00:04:17,619 I'll participate. 57 00:04:17,718 --> 00:04:18,749 You're enlisting? 58 00:04:18,848 --> 00:04:20,088 No, the festival! 59 00:04:21,489 --> 00:04:23,218 The prize for first place is a laptop. 60 00:04:23,989 --> 00:04:25,327 It's not about the prize. 61 00:04:25,328 --> 00:04:27,799 I think this might help me with my audition. 62 00:04:29,299 --> 00:04:30,869 She's applying to the Theater and Film Department, right? 63 00:04:32,098 --> 00:04:33,999 Come on, don't lie. You're doing it for the laptop. 64 00:04:34,139 --> 00:04:35,597 Hey, that's not true! 65 00:04:35,598 --> 00:04:38,069 What will your act be? Singing? Dancing? Or acting? 66 00:04:38,609 --> 00:04:39,639 Are you having fun? 67 00:04:39,768 --> 00:04:40,939 Yes. Take a look at this. 68 00:04:41,109 --> 00:04:42,309 Isn't Milk just so adorable? 69 00:04:45,449 --> 00:04:46,848 Are you not even interested in going to college? 70 00:04:47,078 --> 00:04:48,348 Why would I need to go to college? 71 00:04:48,379 --> 00:04:49,679 I've got Milk. 72 00:04:51,218 --> 00:04:53,389 All right. I'm happy as long as you're happy. 73 00:04:53,788 --> 00:04:55,458 Come on. She keeps saying that. 74 00:04:56,518 --> 00:04:59,088 (Garam's Night Festival, Birthday) 75 00:05:01,929 --> 00:05:03,928 The new vice principal is incredibly irritating. 76 00:05:03,929 --> 00:05:05,628 He doesn't know how to give electronic approval. 77 00:05:05,629 --> 00:05:07,299 I kept waiting, but he never gave me the approval. 78 00:05:07,468 --> 00:05:08,598 So I had no choice but to go to his office. 79 00:05:09,069 --> 00:05:10,098 Then he wasn't there. 80 00:05:17,549 --> 00:05:20,049 I miss our old vice principal. 81 00:05:20,449 --> 00:05:22,518 Mr. Lee also worked here until last year. 82 00:05:22,578 --> 00:05:23,918 Working here was fun. 83 00:05:24,889 --> 00:05:26,889 But where did everyone go? They just vanished. 84 00:05:27,049 --> 00:05:28,158 I'm not sure. 85 00:05:33,429 --> 00:05:35,228 (Garam's Night Festival, Birthday) 86 00:05:38,999 --> 00:05:40,069 What's up with you? 87 00:05:40,369 --> 00:05:41,869 What do you mean? 88 00:05:42,069 --> 00:05:43,369 You're not in a good mood. 89 00:05:43,639 --> 00:05:45,239 You're breathing heavily. 90 00:05:46,509 --> 00:05:47,639 Gosh, no. 91 00:05:54,148 --> 00:05:55,348 Ms. Han. 92 00:05:55,879 --> 00:05:57,549 Hey, girls. 93 00:05:58,148 --> 00:05:59,189 What is it? 94 00:05:59,449 --> 00:06:00,689 A script for a play? 95 00:06:01,018 --> 00:06:04,629 Yes. We want to put on a play at the school festival. 96 00:06:04,828 --> 00:06:06,759 But we don't know which play to pick. 97 00:06:13,598 --> 00:06:15,698 Sure. You said it would help you get into college too. 98 00:06:15,699 --> 00:06:17,139 So I'll give it some thought. 99 00:06:17,538 --> 00:06:18,569 - Really? - Really? 100 00:06:18,708 --> 00:06:20,468 - Thank you, Ms. Han! - She said yes! 101 00:06:20,509 --> 00:06:21,608 Oh, my. 102 00:06:21,609 --> 00:06:23,109 - Yes! That's amazing. - Nice! 103 00:06:23,309 --> 00:06:25,208 - This is great! - I'm so happy. 104 00:06:29,949 --> 00:06:31,989 - How beautiful. - Gosh. 105 00:06:32,348 --> 00:06:33,489 That's blinding my eyes. 106 00:06:35,259 --> 00:06:36,319 Beautiful, isn't it? 107 00:06:37,889 --> 00:06:39,028 Yes. 108 00:06:39,129 --> 00:06:40,189 It's a two-carat diamond ring. 109 00:06:41,598 --> 00:06:43,059 My boyfriend bought this for me. 110 00:06:43,228 --> 00:06:44,268 What? 111 00:06:44,369 --> 00:06:45,968 You have a boyfriend? 112 00:06:47,199 --> 00:06:48,268 Yes. 113 00:06:48,799 --> 00:06:50,369 He's a bit reserved. 114 00:06:51,309 --> 00:06:53,369 But he's adorable like a cute puppy. 115 00:06:54,538 --> 00:06:57,809 Didn't you say you liked guys who resembled cats? 116 00:06:58,509 --> 00:07:00,148 I jumped ship a long time ago. 117 00:07:02,049 --> 00:07:03,049 I see. 118 00:07:12,489 --> 00:07:13,989 (The characteristics of biological writing) 119 00:07:22,168 --> 00:07:23,538 (Acrostic poems for Seo Hae Couple) 120 00:07:27,468 --> 00:07:29,078 (Jin Seo Won is a truly...) 121 00:07:33,778 --> 00:07:34,819 (Jin Seo Won is a truly sweet guy.) 122 00:07:36,179 --> 00:07:38,218 (Han Hae Na is the most beautiful lady in Korea.) 123 00:07:39,889 --> 00:07:41,918 History repeats itself. 124 00:07:42,189 --> 00:07:43,788 How come all couples act as if... 125 00:07:43,958 --> 00:07:46,088 they're secret spies when they secretly start dating? 126 00:07:50,129 --> 00:07:53,398 (Seo Won's "one and only girlfriend" is Han Hae Na.) 127 00:08:06,679 --> 00:08:08,549 (Garam's Night Festival, Trotting Seo's Birthday) 128 00:08:12,218 --> 00:08:14,859 ("Love Date") 129 00:08:18,989 --> 00:08:20,588 That's not special enough. 130 00:08:23,098 --> 00:08:24,369 No. 131 00:08:25,028 --> 00:08:26,868 Gosh. What are you doing? 132 00:08:26,869 --> 00:08:28,699 This is bad. 133 00:08:29,038 --> 00:08:30,267 What is it this time? 134 00:08:30,268 --> 00:08:32,538 Yu Na, do you remember... 135 00:08:32,668 --> 00:08:34,908 the event Mr. Jin prepared for me? 136 00:08:34,938 --> 00:08:36,208 Yes. 137 00:08:36,209 --> 00:08:38,448 He prepared the cruise and the fireworks. 138 00:08:39,079 --> 00:08:40,749 Gosh. It was pretty grand. 139 00:08:40,908 --> 00:08:43,178 There are only ten days left. 140 00:08:43,818 --> 00:08:45,989 - Until what? - Until Mr. Jin's birthday. 141 00:08:48,558 --> 00:08:50,359 Oh, no. How are you going to match that? 142 00:08:50,489 --> 00:08:51,828 What are you going to do? 143 00:08:51,829 --> 00:08:52,928 I'm thinking. 144 00:08:53,028 --> 00:08:55,599 Hey, just show him that you went the extra mile. 145 00:08:55,729 --> 00:08:57,098 Make some seaweed soup. 146 00:08:57,099 --> 00:08:59,398 You can get some side dishes from Mom. 147 00:08:59,469 --> 00:09:01,668 He'll see that I went the extra mile, and it will be touching. 148 00:09:01,898 --> 00:09:03,038 But it won't be a novel idea. 149 00:09:03,398 --> 00:09:05,009 Here's a novel idea. 150 00:09:05,709 --> 00:09:07,038 Let's take him to Mom's restaurant. 151 00:09:07,709 --> 00:09:10,239 You can use this occasion to introduce him to her. 152 00:09:11,678 --> 00:09:12,808 Mom's restaurant? 153 00:09:15,048 --> 00:09:16,178 Mom. 154 00:09:17,048 --> 00:09:18,219 Hello. 155 00:09:31,068 --> 00:09:32,129 Is it tasty? 156 00:09:32,398 --> 00:09:33,568 It's so good. 157 00:09:34,438 --> 00:09:35,938 All right then. 158 00:09:36,568 --> 00:09:37,869 Make a guess. 159 00:09:38,538 --> 00:09:40,509 Of all the fried chicken you just had, 160 00:09:40,979 --> 00:09:42,038 one of them... 161 00:09:42,139 --> 00:09:44,178 wasn't from our restaurant. 162 00:09:45,308 --> 00:09:46,808 You ought to get this right... 163 00:09:47,178 --> 00:09:48,648 if you want to be our son-in-law. 164 00:09:48,719 --> 00:09:49,749 Right. 165 00:09:50,918 --> 00:09:52,389 Mother, I already know which one it is. 166 00:09:53,719 --> 00:09:55,889 Surprise. 167 00:09:58,229 --> 00:09:59,557 Are you insane? 168 00:09:59,558 --> 00:10:01,359 What? Isn't that novel enough for you? 169 00:10:01,499 --> 00:10:03,328 That's not a meaningful event. 170 00:10:03,329 --> 00:10:05,098 Why are you trying to make a birthday party meaningful? 171 00:10:05,099 --> 00:10:06,828 He made me feel incredibly happy... 172 00:10:06,829 --> 00:10:07,999 and caught me by surprise. 173 00:10:08,038 --> 00:10:09,869 I want to go above and beyond to do what he did for me. 174 00:10:11,209 --> 00:10:12,308 Then... 175 00:10:12,369 --> 00:10:15,609 where is the most meaningful place for you guys? 176 00:10:16,038 --> 00:10:17,109 The school? 177 00:10:17,209 --> 00:10:19,808 Gosh. Are you serious? The school? 178 00:10:20,908 --> 00:10:21,918 The deserted house? 179 00:10:23,448 --> 00:10:25,418 That's where we were when I got my memories back. 180 00:10:30,619 --> 00:10:32,629 What are we doing here? 181 00:10:32,658 --> 00:10:34,528 Mr. Jin, do you remember? 182 00:10:34,698 --> 00:10:35,999 We're going to... 183 00:10:38,528 --> 00:10:40,369 Surprise. 184 00:10:41,898 --> 00:10:44,139 have your birthday party here. 185 00:10:44,438 --> 00:10:45,568 Gosh. 186 00:10:46,038 --> 00:10:47,168 Do you have a death wish? 187 00:10:51,509 --> 00:10:52,678 I'm going to bed now. 188 00:10:55,979 --> 00:10:57,148 Right, Yu Na. 189 00:10:57,889 --> 00:10:59,089 Good luck tomorrow. 190 00:10:59,648 --> 00:11:01,048 I heard Woo Taek was coming over as your boyfriend. 191 00:11:01,818 --> 00:11:03,089 Well, 192 00:11:03,359 --> 00:11:05,288 there's not much for me to do. 193 00:11:05,389 --> 00:11:07,028 He's the one who needs luck. 194 00:11:07,558 --> 00:11:09,558 Whatever. I'm going to bed. 195 00:11:19,709 --> 00:11:21,108 (Woo Taek is your son-in-law now.) 196 00:11:21,109 --> 00:11:22,709 You seem different today. 197 00:11:23,109 --> 00:11:24,278 You look handsome. 198 00:11:31,048 --> 00:11:32,448 Mother, here. 199 00:11:34,558 --> 00:11:37,888 Gosh, that's your favourite cake. 200 00:11:37,889 --> 00:11:39,129 You all know what I like. 201 00:11:39,459 --> 00:11:40,928 Oh, my. 202 00:11:41,229 --> 00:11:42,599 It's the Jeju green tea cake. 203 00:11:44,099 --> 00:11:46,297 Woo Taek knows everything about us, doesn't he? 204 00:11:46,298 --> 00:11:47,499 Right. 205 00:11:50,568 --> 00:11:51,708 Father, here. 206 00:11:51,709 --> 00:11:53,168 Gosh, you didn't have to get me anything. 207 00:11:54,369 --> 00:11:56,177 Now that you're here as future newlyweds, 208 00:11:56,178 --> 00:11:57,807 it does feel like he's our son-in-law now. 209 00:11:57,808 --> 00:11:58,948 Gosh. 210 00:12:00,048 --> 00:12:01,948 Woo Taek. You should sit comfortably. 211 00:12:02,048 --> 00:12:03,917 - May I? - By the way, 212 00:12:03,918 --> 00:12:06,818 why did you break up with your ex-girlfriend from college? 213 00:12:08,288 --> 00:12:09,288 Well... 214 00:12:09,418 --> 00:12:11,557 Mom, why are you bringing that up now? 215 00:12:11,558 --> 00:12:13,688 What's wrong with that? I'm just curious. 216 00:12:13,859 --> 00:12:14,999 I was dumped. 217 00:12:15,259 --> 00:12:16,359 Why? 218 00:12:16,459 --> 00:12:17,698 Was there a problem? 219 00:12:18,568 --> 00:12:19,829 Back then... 220 00:12:22,198 --> 00:12:24,168 "Sweetie, who is she?" 221 00:12:24,469 --> 00:12:25,938 "Why did you help her separate the perilla leaves?" 222 00:12:26,438 --> 00:12:29,479 "Sweetie, why did she tear the kimchi with her hands for you? 223 00:12:29,908 --> 00:12:31,978 "Sweetie, does she not have any hands?" 224 00:12:31,979 --> 00:12:33,579 "Why can't she tie her own shoelaces?" 225 00:12:34,648 --> 00:12:35,749 She was like that. 226 00:12:36,849 --> 00:12:37,889 What's this? 227 00:12:38,418 --> 00:12:39,489 Who was that girl? 228 00:12:44,528 --> 00:12:46,459 You should have tied your own shoelaces. 229 00:12:46,658 --> 00:12:48,759 It was just one time! 230 00:12:49,099 --> 00:12:52,129 But I want to tie her shoelaces for the rest of her life now. 231 00:12:53,469 --> 00:12:54,568 I'll do it for you. 232 00:12:55,298 --> 00:12:57,697 Gosh. I can tie my own shoelaces. 233 00:12:57,698 --> 00:13:00,008 - But still. It's better if I do it. - Gosh, stop it. 234 00:13:00,009 --> 00:13:02,508 - Come on. Don't tickle me. - I know you like that. 235 00:13:02,509 --> 00:13:04,378 Why are you doing that? 236 00:13:04,379 --> 00:13:05,677 Come on. Stop it. 237 00:13:05,678 --> 00:13:06,879 Guys. 238 00:13:08,178 --> 00:13:09,349 You guys are gross. 239 00:13:14,658 --> 00:13:16,188 By the way, where's Uncle? 240 00:13:16,359 --> 00:13:17,417 He's on a date. 241 00:13:17,418 --> 00:13:18,889 Does he have a girlfriend now? 242 00:13:18,959 --> 00:13:20,128 You know, 243 00:13:20,129 --> 00:13:22,298 he's been seeing a woman. It's been a week. 244 00:13:22,859 --> 00:13:25,428 Anyway, your uncle has nothing to worry about now. 245 00:13:26,068 --> 00:13:29,369 Who knew the price of the stocks he had for 18 years would skyrocket? 246 00:13:30,099 --> 00:13:32,768 - Right. - Who knew she'd be his girlfriend? 247 00:13:33,168 --> 00:13:35,609 So she knows the condition he's in, right? 248 00:13:35,709 --> 00:13:38,079 He can't talk like humans, but at least the curse is lifted. 249 00:13:38,148 --> 00:13:39,778 That's better than nothing. 250 00:13:39,979 --> 00:13:41,818 That darn curse. 251 00:13:42,219 --> 00:13:44,379 Dong Chul, did you see last week's episode of "Single's Purgatory?" 252 00:13:44,589 --> 00:13:46,317 It was complete trash. 253 00:13:46,318 --> 00:13:47,848 But the people on that show are so handsome and pretty. 254 00:13:47,849 --> 00:13:49,418 So when they have flings... 255 00:13:53,229 --> 00:13:55,329 It would be a huge hit if we were on that show. 256 00:13:55,558 --> 00:13:57,129 Why don't we star on that show? 257 00:13:57,198 --> 00:13:58,698 Do you want to audition for it? 258 00:14:04,339 --> 00:14:05,339 What's this? 259 00:14:08,178 --> 00:14:09,639 Dong Chul. 260 00:14:09,678 --> 00:14:11,009 Did the stock price go up a lot? 261 00:14:12,648 --> 00:14:14,719 I love bracelets like this. 262 00:14:14,879 --> 00:14:15,948 Look at it sparkle. 263 00:14:16,178 --> 00:14:17,989 Oh, my. 264 00:14:18,448 --> 00:14:19,548 This... 265 00:14:19,818 --> 00:14:21,318 This is perfect for me. 266 00:14:21,418 --> 00:14:22,558 It's so pretty. 267 00:14:46,209 --> 00:14:47,209 Dong Chul. 268 00:14:59,928 --> 00:15:01,058 Are you okay? 269 00:15:01,329 --> 00:15:04,999 (When I choked on the bread, I thought I was going to die.) 270 00:15:05,198 --> 00:15:07,129 (Because of this,) 271 00:15:07,398 --> 00:15:10,138 (I thought I would never get to see you again.) 272 00:15:10,139 --> 00:15:12,369 (I couldn't breathe because of this bread.) 273 00:15:12,568 --> 00:15:14,208 (Chae A!) 274 00:15:14,209 --> 00:15:17,178 (Dog Theme Park, Academy) 275 00:15:22,219 --> 00:15:24,219 - How nice. Good dog. - Does it feel nice? 276 00:15:25,719 --> 00:15:28,219 I'm sorry we can't go on a date on weekends. 277 00:15:28,959 --> 00:15:31,558 It's okay. I like volunteering as a walker. 278 00:15:31,788 --> 00:15:33,729 Woo Taek usually volunteers here. 279 00:15:34,229 --> 00:15:35,928 But he's coming to see my parents before the wedding. 280 00:15:39,329 --> 00:15:41,499 - Hello. - Hello. 281 00:15:42,739 --> 00:15:44,369 Hello. 282 00:15:44,398 --> 00:15:46,438 Woo Taek asked me to fill in for him today. 283 00:15:46,568 --> 00:15:48,079 Do you want to go for a walk? 284 00:15:52,908 --> 00:15:53,908 Shall we? 285 00:15:55,818 --> 00:15:58,418 Should we walk that dog too while we're at it? 286 00:15:59,318 --> 00:16:01,349 You want to walk the dog yourself? 287 00:16:03,719 --> 00:16:04,889 Yes. 288 00:16:11,359 --> 00:16:12,428 Mr. Jin. 289 00:16:12,629 --> 00:16:13,798 Yes. 290 00:16:18,038 --> 00:16:19,239 Sweetie. 291 00:16:21,239 --> 00:16:22,339 Yes? 292 00:16:24,239 --> 00:16:25,948 Sweetie, 293 00:16:26,009 --> 00:16:27,379 answer me this. 294 00:16:27,548 --> 00:16:29,148 Is there anything you want lately? 295 00:16:29,349 --> 00:16:30,619 Or anything you need? 296 00:16:30,749 --> 00:16:32,619 Or do you have any items that got worn out? 297 00:16:36,259 --> 00:16:37,389 No. 298 00:16:41,359 --> 00:16:43,629 Gosh. We should brush the dog. 299 00:16:44,099 --> 00:16:46,067 There's a brush in the bag. 300 00:16:46,068 --> 00:16:47,398 It should be in the front pocket. 301 00:17:28,178 --> 00:17:29,279 Hey, guys. 302 00:17:29,438 --> 00:17:30,779 Thank you for walking them. 303 00:17:31,549 --> 00:17:33,108 There you go. 304 00:17:33,109 --> 00:17:34,349 Wait. 305 00:17:34,478 --> 00:17:36,079 Good job. 306 00:17:38,648 --> 00:17:40,289 Thank you so much for walking them. 307 00:17:41,019 --> 00:17:42,957 Toto, did you have a nice walk? 308 00:17:42,958 --> 00:17:45,228 Toto. Make sure to eat well. 309 00:17:45,728 --> 00:17:47,928 By the way, what's this dog's name? 310 00:17:48,498 --> 00:17:51,228 We recently rescued this one. So we haven't named the dog yet. 311 00:17:51,629 --> 00:17:53,428 Why don't you name the dog? 312 00:18:01,938 --> 00:18:03,008 Duk Gu? 313 00:18:04,639 --> 00:18:05,748 Duk Gu? 314 00:18:08,248 --> 00:18:09,348 Duk Gu. 315 00:18:09,349 --> 00:18:11,648 It was nice meeting you. Be good. 316 00:18:11,948 --> 00:18:13,948 Duk Gu. Take care. 317 00:18:23,228 --> 00:18:24,359 I'm glad. 318 00:18:25,829 --> 00:18:27,629 I mean your fear of dogs. 319 00:18:28,639 --> 00:18:30,839 I think you completely overcame it. 320 00:18:31,809 --> 00:18:33,468 But I do get startled... 321 00:18:33,708 --> 00:18:35,279 when I see big dogs. 322 00:18:35,678 --> 00:18:38,139 Gosh. A lot of people feel the same way. 323 00:18:38,408 --> 00:18:39,549 Including myself. 324 00:18:41,248 --> 00:18:42,619 Having someone... 325 00:18:43,418 --> 00:18:47,648 I can talk about my fear with is a bigger present for me... 326 00:18:49,519 --> 00:18:50,758 than overcoming the fear. 327 00:18:52,688 --> 00:18:53,859 Thank you... 328 00:18:54,658 --> 00:18:56,198 for coming to me as a present. 329 00:19:16,519 --> 00:19:17,619 Thank you... 330 00:19:18,889 --> 00:19:20,488 for coming to me as a present. 331 00:19:27,158 --> 00:19:28,258 So... 332 00:19:28,299 --> 00:19:30,228 Why on earth do you hate me? 333 00:19:30,829 --> 00:19:32,329 Why do you feel uncomfortable around me? 334 00:19:33,498 --> 00:19:35,039 It's because whenever I'm with you... 335 00:19:38,039 --> 00:19:39,369 There's something like that. 336 00:19:39,468 --> 00:19:41,609 Something like what? 337 00:19:52,188 --> 00:19:53,488 I like them too. 338 00:19:54,019 --> 00:19:55,019 What? 339 00:19:55,020 --> 00:19:56,119 That animal. 340 00:19:56,258 --> 00:19:57,458 Really? 341 00:19:59,059 --> 00:20:00,228 They're tasty. 342 00:21:10,829 --> 00:21:17,738 (A Man and a Woman Who Became a Gift for Each Other) 343 00:21:20,208 --> 00:21:22,579 (How to bathe a dog) 344 00:21:25,349 --> 00:21:27,178 (Hello, I'm Producer Do Min Kyung from "Single's Purgatory.") 345 00:21:30,849 --> 00:21:32,518 (Teacher's Office) 346 00:21:32,519 --> 00:21:33,619 Oh, hello. 347 00:21:34,289 --> 00:21:36,658 Mr. Jin Seo Won works here, right? 348 00:21:39,728 --> 00:21:40,757 ("Single's Purgatory," Producer Do Min Kyung) 349 00:21:40,758 --> 00:21:42,698 You know the show, "Single's Purgatory," right? 350 00:21:42,829 --> 00:21:44,458 I am Do Min Kyung, the producer of the show. 351 00:21:46,629 --> 00:21:48,269 - Pardon me? - Well... 352 00:21:48,698 --> 00:21:50,339 I sent him a direct message, 353 00:21:50,668 --> 00:21:52,539 but he didn't respond, so I came to meet him. 354 00:21:53,008 --> 00:21:54,109 I see. 355 00:21:54,938 --> 00:21:57,538 Well, Mr. Jin is... 356 00:21:57,539 --> 00:21:59,948 He left for the day... 357 00:22:00,678 --> 00:22:02,019 He moved to another country. 358 00:22:02,248 --> 00:22:04,019 - Sorry? - He's not here. 359 00:22:04,379 --> 00:22:05,748 I was told he'd be here. 360 00:22:05,918 --> 00:22:07,718 My gosh. There he is. 361 00:22:07,918 --> 00:22:08,958 Excuse me. 362 00:22:12,329 --> 00:22:14,988 Hello. You're Mr. Jin Seo Won, right? 363 00:22:16,928 --> 00:22:19,168 No, I have a girlfriend. 364 00:22:19,769 --> 00:22:20,799 I see. 365 00:22:22,339 --> 00:22:23,738 You're seeing someone. 366 00:22:25,668 --> 00:22:26,809 Gosh, you dazzle me. 367 00:22:30,139 --> 00:22:33,508 Sorry, I got distracted. That was unprofessional of me. 368 00:22:33,708 --> 00:22:35,049 But you know what? 369 00:22:36,019 --> 00:22:37,019 Sorry? 370 00:22:37,248 --> 00:22:40,619 There's no such thing as everlasting love. 371 00:22:42,819 --> 00:22:44,418 But I can do it. 372 00:22:45,859 --> 00:22:46,859 Do what? 373 00:22:47,359 --> 00:22:50,329 Forever love. 374 00:22:55,968 --> 00:22:57,668 You seem very distracted right now. 375 00:23:01,168 --> 00:23:02,678 I'm not usually like this. 376 00:23:08,718 --> 00:23:09,748 Then please excuse me. 377 00:23:11,619 --> 00:23:12,648 Wait. 378 00:23:14,319 --> 00:23:15,359 Mr. Jin. 379 00:23:16,019 --> 00:23:17,688 Are you really going on "Single's Purgatory?" 380 00:23:18,119 --> 00:23:20,058 - No. - People from the previous season... 381 00:23:20,059 --> 00:23:21,789 of that show were so impressive. 382 00:23:22,728 --> 00:23:25,727 The youngest daughter of a super-rich family, a famous pianist, 383 00:23:25,728 --> 00:23:27,568 and some kind of physicist. 384 00:23:27,569 --> 00:23:29,369 Right, I remember that person. 385 00:23:29,599 --> 00:23:31,298 No wonder you've been single all this time. 386 00:23:31,299 --> 00:23:32,839 You must have been waiting for an opportunity like this. 387 00:23:32,968 --> 00:23:35,069 A physicist would be a good fit for you. 388 00:23:35,379 --> 00:23:37,639 Two science majors will hit it off right away. 389 00:23:37,879 --> 00:23:39,178 That sounds perfect. 390 00:23:39,349 --> 00:23:41,408 Just go on the show and meet someone nice. 391 00:23:41,549 --> 00:23:44,148 My gosh. Mr. Jin, maybe you'll marry someone from a super wealthy family. 392 00:23:48,619 --> 00:23:50,188 Bye, I'm off. 393 00:24:10,839 --> 00:24:11,978 Are you a fool? 394 00:24:12,678 --> 00:24:13,748 Why can't you speak up? 395 00:24:13,978 --> 00:24:15,349 "This man is mine." 396 00:24:15,448 --> 00:24:17,477 "I can't let him participate in 'Single's Purgatory.'" 397 00:24:17,478 --> 00:24:18,688 Why can't you say that? 398 00:24:19,688 --> 00:24:22,589 What is this? Are you suddenly shooting a drama or something? 399 00:24:25,958 --> 00:24:26,958 Come with me, babe. 400 00:24:29,299 --> 00:24:30,858 - Can I contact you at this number? - Yes. 401 00:24:30,859 --> 00:24:32,998 Everyone, we have something to tell you. 402 00:24:33,369 --> 00:24:36,099 Oh, you've finally decided to go public with it? 403 00:24:36,539 --> 00:24:38,168 What? Already? 404 00:24:38,609 --> 00:24:41,208 Gosh. I had so much fun, teasing you like that earlier. 405 00:24:41,438 --> 00:24:43,879 Come on. You should've hidden it from us for at least a year. 406 00:24:45,248 --> 00:24:46,549 If the kids see this, it'll become troublesome. 407 00:24:47,508 --> 00:24:48,549 Stop holding hands. 408 00:24:50,519 --> 00:24:53,148 You all knew? 409 00:24:58,019 --> 00:24:59,258 When you become single again, 410 00:24:59,688 --> 00:25:02,059 - please contact me. - No, he won't need this. 411 00:25:03,329 --> 00:25:04,559 Take care. 412 00:25:04,799 --> 00:25:06,498 - Bye. - My gosh. 413 00:25:13,069 --> 00:25:14,139 Hey. 414 00:25:14,968 --> 00:25:17,008 - Make sure you eat something. - Okay. 415 00:25:17,478 --> 00:25:19,049 I heard you passed the first round to get into Hanguk University. 416 00:25:20,049 --> 00:25:21,309 Are you getting ready for the essay exam? 417 00:25:22,448 --> 00:25:23,448 Yes. 418 00:25:23,619 --> 00:25:24,849 Are you... 419 00:25:26,019 --> 00:25:27,349 possessed by a ghost that really wanted to study... 420 00:25:27,918 --> 00:25:29,258 but couldn't before death? 421 00:25:33,559 --> 00:25:35,129 Do I still look like Ji A to you? 422 00:25:38,599 --> 00:25:39,668 Just kidding. 423 00:25:45,099 --> 00:25:46,168 I knew you were just kidding. 424 00:25:53,448 --> 00:25:55,849 Hey. What's that? 425 00:25:56,448 --> 00:25:57,678 A website for secondhand items. 426 00:25:58,279 --> 00:26:00,918 The vice principal left behind a board game. I listed it on the site. 427 00:26:01,289 --> 00:26:02,359 To sell it? 428 00:26:03,519 --> 00:26:05,488 No. To find it. 429 00:26:06,458 --> 00:26:08,529 - Find what? - A fox. 430 00:26:09,359 --> 00:26:11,359 The vice principal? Why? 431 00:26:11,958 --> 00:26:12,998 Just because. 432 00:26:13,869 --> 00:26:15,168 I want to say goodbye. 433 00:26:16,238 --> 00:26:17,468 What do you mean? 434 00:26:18,569 --> 00:26:19,908 Don't worry. 435 00:26:21,208 --> 00:26:23,208 I just want to see him. That's all. 436 00:26:24,579 --> 00:26:26,049 Why do you need to see him though? 437 00:26:28,208 --> 00:26:29,678 Just go and rehearse your scenes. 438 00:26:39,289 --> 00:26:40,958 (Milk) 439 00:26:46,668 --> 00:26:47,698 Here, eat. 440 00:26:51,769 --> 00:26:52,769 Aren't you leaving? 441 00:27:21,299 --> 00:27:22,339 My gosh. 442 00:27:23,339 --> 00:27:24,398 Duk Gu. 443 00:27:25,299 --> 00:27:27,369 He had diarrhoea for a few days, so I was a little worried. 444 00:27:27,468 --> 00:27:29,508 I'm glad we quickly found someone who wants to adopt him. 445 00:27:30,609 --> 00:27:31,639 Yes, I'm glad too. 446 00:27:35,279 --> 00:27:37,119 Duk Gu, don't worry. 447 00:27:37,619 --> 00:27:38,849 You'll adjust to your new home soon. 448 00:27:43,658 --> 00:27:44,718 Duk Gu. 449 00:27:47,258 --> 00:27:48,289 Hold on. 450 00:27:49,458 --> 00:27:50,529 Come here. 451 00:27:51,629 --> 00:27:52,629 Let's go. 452 00:27:53,168 --> 00:27:54,228 Go on in. 453 00:27:55,569 --> 00:27:57,839 - Hello. - Yes, hello. 454 00:27:58,769 --> 00:28:00,168 The dog looks different from the pictures. 455 00:28:01,769 --> 00:28:04,339 He's bigger than I thought, and his coat looks dry and dull. 456 00:28:05,178 --> 00:28:06,708 You should take him to the vet first. 457 00:28:06,849 --> 00:28:07,849 What? 458 00:28:07,850 --> 00:28:09,279 I heard he'd been having diarrhoea. 459 00:28:09,379 --> 00:28:12,819 Oh, that's nothing. Fasting for a few days will cure it. 460 00:28:22,428 --> 00:28:23,458 Intestinal inflammation? 461 00:28:23,799 --> 00:28:25,869 Will he be okay after being hospitalized for a week? 462 00:28:26,099 --> 00:28:27,129 Yes. 463 00:28:28,299 --> 00:28:29,769 I should've gone with you. 464 00:28:29,998 --> 00:28:31,139 You're busy. 465 00:28:31,869 --> 00:28:33,808 Is all the prep for the play coming along well? 466 00:28:33,809 --> 00:28:35,738 Yes, of course. Everything is going well. 467 00:28:36,908 --> 00:28:39,079 But why won't you tell me what it's about? 468 00:28:39,408 --> 00:28:41,779 Do you want to see me dying to know? 469 00:28:42,248 --> 00:28:44,019 If you're that curious... 470 00:28:44,879 --> 00:28:46,849 (Shadow Play) 471 00:28:48,148 --> 00:28:50,458 I'll tell you right before you pass out from dying to know. 472 00:28:50,658 --> 00:28:51,688 That's now. 473 00:28:51,958 --> 00:28:53,629 I really am dying to know right now. 474 00:28:54,389 --> 00:28:55,657 You can't die. 475 00:28:55,658 --> 00:28:57,498 Oh, no. Then shall I take you to the hospital? 476 00:28:58,698 --> 00:29:02,238 Hae Na. I'm serious right now, okay? 477 00:29:04,869 --> 00:29:06,309 I can't tell you yet. 478 00:29:07,609 --> 00:29:10,008 I was just teasing you. But can't you just tell me? 479 00:29:10,109 --> 00:29:11,809 All right, let's do it. 480 00:29:12,748 --> 00:29:13,779 Ready? 481 00:29:14,809 --> 00:29:15,819 Action. 482 00:29:29,728 --> 00:29:32,269 Closer. A little closer. 483 00:29:33,369 --> 00:29:35,029 Quiet down. Hush. 484 00:29:35,869 --> 00:29:37,998 Hey! How much closer do we need to be? 485 00:29:38,498 --> 00:29:39,668 I don't want to do this either. 486 00:29:42,408 --> 00:29:44,108 All right. We're just practicing now. 487 00:29:44,109 --> 00:29:47,309 We'll try that again from the scene where Da Eun pulls the string. 488 00:29:47,579 --> 00:29:48,579 Okay. 489 00:29:48,580 --> 00:29:49,619 (Garam's Night) 490 00:29:58,619 --> 00:29:59,927 Cut. We'll stop there. 491 00:29:59,928 --> 00:30:01,458 Guys. Let's practice the tree scene. 492 00:30:10,799 --> 00:30:14,708 All right. Yul will jump up on the desk. 493 00:30:18,809 --> 00:30:20,049 That was perfect. 494 00:30:25,418 --> 00:30:26,418 What's with him? 495 00:30:30,488 --> 00:30:31,789 Ready, action. 496 00:30:34,029 --> 00:30:35,029 Go. 497 00:30:37,658 --> 00:30:38,799 Is it too hard? 498 00:30:38,898 --> 00:30:40,868 - No, I got this. - You're good, right? 499 00:30:40,869 --> 00:30:42,997 Okay, tilt your tail outward. Just a little more. 500 00:30:42,998 --> 00:30:46,339 Yes, perfect. That looks perfect. 501 00:30:47,269 --> 00:30:48,568 We're done. 502 00:30:48,569 --> 00:30:50,109 - Yes! - It looks perfect. 503 00:30:51,008 --> 00:30:52,238 - Nice. - Thank you, Ms. Han. 504 00:30:53,279 --> 00:30:55,678 - I'm a little scared. - No, be quiet. 505 00:30:55,918 --> 00:30:56,948 Be quiet, Uncle Seo Won. 506 00:30:57,948 --> 00:30:59,487 - We're almost there. - Okay. 507 00:30:59,488 --> 00:31:01,418 Turn left. 508 00:31:02,559 --> 00:31:04,319 - Where are you taking me? - Gosh. 509 00:31:04,658 --> 00:31:05,958 - We've arrived. - Okay. 510 00:31:06,359 --> 00:31:08,589 One, two, three! 511 00:31:08,998 --> 00:31:10,258 Ta-Da! 512 00:31:13,329 --> 00:31:14,498 Did you make this? 513 00:31:14,529 --> 00:31:16,269 No, I bought it. 514 00:31:16,299 --> 00:31:18,599 But I heated it up in the microwave with my own two hands. 515 00:31:19,708 --> 00:31:21,139 Happy birthday, Uncle Seo Won. 516 00:31:21,238 --> 00:31:22,339 Thanks. 517 00:31:23,008 --> 00:31:24,609 Come on. Sit down. 518 00:31:25,039 --> 00:31:26,178 - You too. - Okay. 519 00:31:26,908 --> 00:31:29,218 - Hey, this looks delicious. - Right? 520 00:31:29,279 --> 00:31:30,678 - Shall we eat? - Yes. 521 00:31:31,349 --> 00:31:32,487 Thanks for this meal. 522 00:31:32,488 --> 00:31:33,819 Eat as much as you want. 523 00:31:36,218 --> 00:31:37,417 You heated it up to perfection. 524 00:31:37,418 --> 00:31:39,829 Right? I prepared this feast for you. 525 00:31:40,658 --> 00:31:43,198 You were a little kid. 526 00:31:43,329 --> 00:31:44,629 When did you grow up so much? 527 00:31:45,698 --> 00:31:46,799 Stop it. 528 00:31:47,468 --> 00:31:48,569 Hey, remember? 529 00:31:48,629 --> 00:31:49,697 Whenever we were having cake, 530 00:31:49,698 --> 00:31:51,639 you ate all the strawberries and chocolate. 531 00:31:51,769 --> 00:31:52,869 I did? 532 00:31:53,109 --> 00:31:54,339 I only got the bread part and the icing. 533 00:31:54,569 --> 00:31:56,279 Come on. What are you talking about? 534 00:31:57,238 --> 00:31:58,339 Yul. 535 00:31:58,809 --> 00:32:00,148 You were always glued to your mom. 536 00:32:01,079 --> 00:32:03,678 You used to giggle whenever you heard the word "poop." 537 00:32:04,718 --> 00:32:06,019 Where did that little boy go? 538 00:32:07,349 --> 00:32:08,519 Hey, Uncle. 539 00:32:08,589 --> 00:32:09,918 I'm right here. 540 00:32:10,188 --> 00:32:11,688 He was so adorable. 541 00:32:14,188 --> 00:32:15,188 What about now? 542 00:32:16,458 --> 00:32:18,059 He was so adorable. 543 00:32:19,369 --> 00:32:20,599 What about now? 544 00:32:22,369 --> 00:32:23,539 Eat up. 545 00:32:24,168 --> 00:32:25,269 Okay. 546 00:32:30,579 --> 00:32:32,408 (Garam's Night Festival) 547 00:32:38,248 --> 00:32:39,248 (A duel with the goblin) 548 00:32:39,319 --> 00:32:41,148 - Abracadabra! - You lost. 549 00:32:41,248 --> 00:32:42,458 Pick one. 550 00:32:45,829 --> 00:32:48,958 You guys are so compatible that you can get married in three months. 551 00:32:50,859 --> 00:32:52,468 Hey, what is this? It's huge. 552 00:32:53,629 --> 00:32:54,698 - I want this. - I'll take three. 553 00:33:02,708 --> 00:33:04,238 I can tell at a glance that you're single. 554 00:33:04,779 --> 00:33:05,978 This talisman will help you pass the CSAT. 555 00:33:06,349 --> 00:33:07,978 Even that guy buys these from me. 556 00:33:08,079 --> 00:33:09,379 Hey, lady ghost! 557 00:33:09,448 --> 00:33:11,319 A talisman? No way! 558 00:33:11,579 --> 00:33:13,319 They've been hopping around like that all day. 559 00:33:13,418 --> 00:33:14,718 - Hey! - You guys, seriously! 560 00:33:15,349 --> 00:33:17,358 The biggest event and the pride of Garam High, 561 00:33:17,359 --> 00:33:19,328 it's Garam's Night Festival. I'm at the festival now. 562 00:33:19,329 --> 00:33:20,559 - Over there. - Hey! 563 00:33:21,559 --> 00:33:23,099 Let's meet the ones at the center of the festival. 564 00:33:23,329 --> 00:33:24,559 - Hey! - What is this? 565 00:33:24,758 --> 00:33:26,668 May I interview you? Please say a few words. 566 00:33:27,829 --> 00:33:29,868 Hello, I'm looking for a bachelor ghost. 567 00:33:29,869 --> 00:33:31,768 Hopefully, he's over 188cm tall... 568 00:33:31,769 --> 00:33:33,369 - and looks like Gong Yoo. - Hey! 569 00:33:33,639 --> 00:33:35,308 No wonder you're a lady ghost. You're too picky. 570 00:33:35,309 --> 00:33:36,907 - You're so annoying. - Cut it out. 571 00:33:36,908 --> 00:33:39,007 "Every moment I spent with you shined." 572 00:33:39,008 --> 00:33:40,849 "Because the weather was good, because the weather was bad," 573 00:33:41,079 --> 00:33:42,207 "and because the weather was good enough." 574 00:33:42,208 --> 00:33:43,578 That's Gong Yoo's line. 575 00:33:43,579 --> 00:33:45,049 - Peekaboo! - Hey! 576 00:33:47,188 --> 00:33:48,549 Yes, this interview is... 577 00:33:50,658 --> 00:33:51,958 - Gosh, they scared me. - Sorry about that. 578 00:33:51,988 --> 00:33:54,458 I have a talisman that can repel ghosts. 579 00:33:54,529 --> 00:33:55,728 Follow me. 580 00:33:56,099 --> 00:33:58,358 - Hey! - Wait up! 581 00:33:58,359 --> 00:33:59,529 (Ghost House) 582 00:34:00,129 --> 00:34:02,198 What shall we do after the festival today? 583 00:34:04,299 --> 00:34:05,467 I should go home early. 584 00:34:05,468 --> 00:34:06,708 I'll be quite tired. 585 00:34:08,069 --> 00:34:09,278 But today is... 586 00:34:12,878 --> 00:34:13,979 It's the day of the festival. 587 00:34:14,678 --> 00:34:15,919 It's a fun, happy day. 588 00:34:17,019 --> 00:34:20,149 Oh, right. My students' play will start at 8pm. 589 00:34:20,318 --> 00:34:21,349 Come and watch it. 590 00:34:23,119 --> 00:34:24,718 I'll see you later. 591 00:34:29,829 --> 00:34:31,528 I told you to hold her hand and go public with it. 592 00:34:34,099 --> 00:34:35,169 Hey, Ji A. 593 00:34:35,468 --> 00:34:36,999 How come your eyes look so sad? 594 00:34:38,539 --> 00:34:39,709 - No. - Hello. 595 00:34:40,369 --> 00:34:41,539 Hi. 596 00:34:41,709 --> 00:34:42,809 I'm not sad. 597 00:34:45,209 --> 00:34:46,249 What's this? 598 00:34:49,919 --> 00:34:51,249 Don't cry, Mr. Jin. 599 00:34:59,959 --> 00:35:02,628 Hey, I'm not sad. Ji A. 600 00:35:04,528 --> 00:35:06,769 Hey, what are you doing there all by yourself? Come on. 601 00:35:06,899 --> 00:35:08,668 - Hey! - Let's go. 602 00:35:08,669 --> 00:35:10,068 Come on. 603 00:35:12,099 --> 00:35:13,539 - Come here. - Oh, no. 604 00:35:21,378 --> 00:35:23,619 (Garam's Night Festival) 605 00:35:25,749 --> 00:35:27,349 - What are you looking at? - Stop. 606 00:35:27,448 --> 00:35:28,588 - Hey. - Stop it. 607 00:35:36,499 --> 00:35:37,628 Holly Molly. 608 00:35:38,258 --> 00:35:39,599 Are you here for the item? 609 00:35:52,778 --> 00:35:53,979 By any chance, 610 00:35:54,448 --> 00:35:57,119 is the price negotiable? 611 00:35:57,649 --> 00:35:58,878 You look familiar. 612 00:36:00,849 --> 00:36:03,289 Weren't you trapped in a derelict house somewhere last year, 613 00:36:04,858 --> 00:36:05,928 Mr. Vice Principal? 614 00:36:08,959 --> 00:36:11,459 Darn it. How did you know? 615 00:36:13,798 --> 00:36:16,499 (Garam's Get Talent) 616 00:36:29,619 --> 00:36:30,718 - Ms. Cheon! - I love you! 617 00:36:42,729 --> 00:36:43,798 Oh, my! 618 00:36:50,939 --> 00:36:51,999 - Yes! - Yes! 619 00:37:02,818 --> 00:37:04,479 The kids' costumes and makeup look so good. 620 00:37:04,649 --> 00:37:06,588 Right? I was so surprised. 621 00:37:07,019 --> 00:37:08,217 (Ghost House) 622 00:37:08,218 --> 00:37:10,059 - Hello. - Hi. 623 00:37:10,919 --> 00:37:11,988 You know, 624 00:37:12,689 --> 00:37:14,528 we've been so busy lately. 625 00:37:15,258 --> 00:37:16,858 When was our last date? 626 00:37:18,829 --> 00:37:21,428 Not sure. I don't even remember. 627 00:37:21,669 --> 00:37:22,769 Then, 628 00:37:23,269 --> 00:37:25,468 tonight... 629 00:37:26,539 --> 00:37:27,539 One moment. 630 00:37:29,378 --> 00:37:30,608 My uncle is here. 631 00:37:31,209 --> 00:37:32,809 - Your uncle? - Yes. 632 00:37:32,979 --> 00:37:35,649 He recently broke up with the woman he was seeing, so he's depressed. 633 00:37:35,849 --> 00:37:37,318 That's why I told him to come to the festival. 634 00:37:39,218 --> 00:37:41,189 I'll come with you. I want to meet him. 635 00:37:41,689 --> 00:37:42,818 Do you want to? 636 00:37:46,889 --> 00:37:48,959 - Hi. - Hello. 637 00:37:50,358 --> 00:37:51,559 Uncle. 638 00:37:53,369 --> 00:37:54,499 You're here. 639 00:37:56,669 --> 00:37:57,798 Oh, Uncle. 640 00:37:58,369 --> 00:37:59,508 This is my boyfriend. 641 00:37:59,669 --> 00:38:00,838 - This is my uncle. - Hello. 642 00:38:02,908 --> 00:38:04,079 Did you check out the festival? 643 00:38:10,448 --> 00:38:12,849 (I saw her just now.) 644 00:38:13,619 --> 00:38:14,718 Right. 645 00:38:15,048 --> 00:38:16,588 You said she also taught at this school. 646 00:38:16,858 --> 00:38:18,658 (I just saw her, but I already miss her.) 647 00:38:19,959 --> 00:38:21,459 Gosh, Uncle. 648 00:38:21,829 --> 00:38:22,928 It's okay. 649 00:38:23,399 --> 00:38:24,459 One moment. 650 00:38:26,369 --> 00:38:27,428 Hey, Da Eun. 651 00:38:28,068 --> 00:38:30,369 Okay, I'll be there in a moment. 652 00:38:32,198 --> 00:38:35,438 I think my students need my help. What should I do? 653 00:38:35,439 --> 00:38:36,939 Go and help them. I'll be here. 654 00:38:37,139 --> 00:38:38,878 Take good care of him. 655 00:38:39,508 --> 00:38:41,508 Uncle, enjoy the festival... 656 00:38:41,608 --> 00:38:42,649 and cheer up. 657 00:38:43,079 --> 00:38:44,249 Don't worry. 658 00:38:49,349 --> 00:38:51,858 You have to come and watch the play at 8pm. 659 00:39:06,809 --> 00:39:07,939 About Mr. Lee. 660 00:39:08,639 --> 00:39:09,678 Where is he now? 661 00:39:10,809 --> 00:39:12,008 No idea. 662 00:39:12,439 --> 00:39:13,809 I really don't know, I swear. 663 00:39:14,908 --> 00:39:16,149 Don't look for him. 664 00:39:16,218 --> 00:39:19,488 He has completely forgotten about the secular world. 665 00:39:22,689 --> 00:39:23,757 (Holly Molly) 666 00:39:23,758 --> 00:39:25,318 They don't make this anymore, right? 667 00:39:26,019 --> 00:39:27,058 That's right. 668 00:39:27,059 --> 00:39:28,658 This is really fun. 669 00:39:28,988 --> 00:39:30,128 I know. 670 00:39:31,928 --> 00:39:33,028 It's such an exciting game. 671 00:39:35,198 --> 00:39:36,369 You'll never find... 672 00:39:37,198 --> 00:39:38,669 another board game... 673 00:39:39,238 --> 00:39:40,338 like this. 674 00:39:43,539 --> 00:39:44,608 Darn, you. 675 00:39:44,778 --> 00:39:45,809 Wait! 676 00:39:47,278 --> 00:39:49,717 (I was able to speak up until recently.) 677 00:39:49,718 --> 00:39:50,979 (But at this school,) 678 00:39:51,048 --> 00:39:54,019 (I met a jerk who looked like a skinny fox.) 679 00:39:54,448 --> 00:39:56,959 (That jerk took my voice away and made me bark like a dog.) 680 00:39:59,358 --> 00:40:00,658 (I feel like I've been shot in the head.) 681 00:40:10,099 --> 00:40:11,198 Vice Principal? 682 00:40:12,968 --> 00:40:14,568 (It's him. That jerk!) 683 00:40:15,108 --> 00:40:16,139 (Get him!) 684 00:40:18,408 --> 00:40:20,649 - Hello. - Please wait for your turn. 685 00:40:20,979 --> 00:40:22,208 - Hello. - Hello. 686 00:40:22,209 --> 00:40:23,419 - Wait for your turn to enter. - Hello. 687 00:40:26,079 --> 00:40:27,149 Hello. 688 00:40:57,678 --> 00:40:59,277 What's this? A special event of some sort? 689 00:40:59,278 --> 00:41:00,448 No, I'm not sure either. 690 00:41:18,269 --> 00:41:19,709 Why do you keep following me? 691 00:41:19,869 --> 00:41:21,269 (You remember me, right?) 692 00:41:26,278 --> 00:41:27,979 - Hold on. - Who are you? 693 00:41:28,678 --> 00:41:29,678 (Give me back my voice.) 694 00:41:30,349 --> 00:41:31,818 You're the guy... 695 00:41:33,189 --> 00:41:34,889 But why are you still barking? 696 00:41:35,119 --> 00:41:36,119 (What are you talking about?) 697 00:41:36,218 --> 00:41:37,218 (It's because of you.) 698 00:41:37,219 --> 00:41:38,858 That's enough. 699 00:41:46,928 --> 00:41:49,968 (Garam) 700 00:41:51,738 --> 00:41:57,439 (Garam's Get Talent) 701 00:43:07,948 --> 00:43:11,448 I didn't know my powers were this great. 702 00:43:11,678 --> 00:43:13,119 You can undo everything, right? 703 00:43:18,919 --> 00:43:19,928 Of course. 704 00:43:23,059 --> 00:43:26,528 Do I have to show you how powerful I am once again? 705 00:43:28,169 --> 00:43:29,169 Sit down. 706 00:43:34,669 --> 00:43:36,579 Open your eyes. 707 00:43:37,338 --> 00:43:39,039 Open your eyes and look at me. 708 00:43:40,149 --> 00:43:41,249 Relax. 709 00:43:42,149 --> 00:43:44,378 Relax. Okay. 710 00:43:46,048 --> 00:43:47,289 Say "A." 711 00:43:48,119 --> 00:43:49,988 Okay? 712 00:43:50,619 --> 00:43:53,357 Open your mouth wide and say "A." 713 00:43:53,358 --> 00:43:54,889 Try it. 714 00:43:55,729 --> 00:43:56,858 (Are you joking?) 715 00:43:57,358 --> 00:43:58,428 (Cut the nonsense.) 716 00:43:59,028 --> 00:44:00,598 It's okay. Calm down. 717 00:44:00,599 --> 00:44:02,169 Hey, it's okay. 718 00:44:02,298 --> 00:44:04,798 Your vocal organs are intact. 719 00:44:05,068 --> 00:44:07,269 You just need to do repeated practice. Next, 720 00:44:08,639 --> 00:44:09,669 "B!" 721 00:44:10,108 --> 00:44:14,209 For B, you have to put your lips together and go "B!" 722 00:44:14,548 --> 00:44:15,878 (Is this a joke?) 723 00:44:16,378 --> 00:44:17,418 (You hoaxer.) 724 00:44:17,419 --> 00:44:19,149 It's okay. Next, 725 00:44:20,218 --> 00:44:21,218 "C!" 726 00:44:32,258 --> 00:44:34,269 (Garam's Get Talent) 727 00:47:10,218 --> 00:47:11,218 One, two, three. 728 00:47:44,189 --> 00:47:45,258 Thank you. 729 00:47:50,858 --> 00:47:51,898 Go on in. 730 00:47:51,899 --> 00:47:53,729 (Let's have a meal next time with Hae Na.) 731 00:47:55,128 --> 00:47:56,128 Goodbye. 732 00:48:08,979 --> 00:48:12,718 (Trotting Hae sent you a gift.) 733 00:48:39,309 --> 00:48:42,048 I'm sorry. It was a mistake. 734 00:48:42,309 --> 00:48:43,349 I know. 735 00:48:43,649 --> 00:48:45,547 You thought I was Mr. Lee. 736 00:48:45,548 --> 00:48:48,448 There's so much dust on your table. 737 00:48:50,459 --> 00:48:52,058 It's not good for your health. 738 00:48:52,059 --> 00:48:54,528 I was just worried about your health. 739 00:48:55,088 --> 00:48:56,858 I'll take care of my own health. 740 00:48:57,099 --> 00:48:59,459 Chicken feet and soju are the best when you don't have an appetite. 741 00:49:57,289 --> 00:50:00,729 Think of this as our home. 742 00:50:02,789 --> 00:50:05,229 The most peaceful and safest place... 743 00:50:07,099 --> 00:50:08,128 in the world. 744 00:50:24,718 --> 00:50:25,778 Ms. Han! 745 00:50:30,459 --> 00:50:31,488 Ms. Han! 746 00:50:32,818 --> 00:50:33,928 Wait. 747 00:51:14,369 --> 00:51:16,499 I like you. 748 00:52:47,789 --> 00:52:48,789 Did you resent me... 749 00:52:50,329 --> 00:52:51,758 back then? 750 00:52:53,999 --> 00:52:55,128 What do you mean? 751 00:52:57,499 --> 00:53:00,608 I told you not to come close because I was scared of Cocoa. 752 00:53:02,738 --> 00:53:04,108 It was slightly upsetting. 753 00:53:05,639 --> 00:53:06,809 Should I do something for you? 754 00:53:07,349 --> 00:53:08,408 I feel sorry. 755 00:53:08,579 --> 00:53:11,349 Well, it's all in the past, 756 00:53:11,579 --> 00:53:15,249 and I didn't know about your fear back then. 757 00:53:15,789 --> 00:53:16,818 It's okay. 758 00:53:17,758 --> 00:53:18,919 Then what about today? 759 00:53:19,459 --> 00:53:20,658 What should I do for you? 760 00:53:21,528 --> 00:53:22,628 To be honest, 761 00:53:23,999 --> 00:53:25,499 I feel worse today. 762 00:53:28,628 --> 00:53:29,798 Well... 763 00:53:30,899 --> 00:53:31,968 Thank you... 764 00:53:33,709 --> 00:53:34,838 for the gift. 765 00:53:36,639 --> 00:53:38,439 It was the best gift... 766 00:53:41,349 --> 00:53:42,508 I've ever received. 767 00:53:44,318 --> 00:53:45,378 Did you watch it? 768 00:53:48,149 --> 00:53:49,218 How was it? 769 00:53:50,488 --> 00:53:51,588 Well... 770 00:53:52,959 --> 00:53:53,959 Right. 771 00:53:54,858 --> 00:53:56,428 I liked that part the most. 772 00:53:56,829 --> 00:53:57,858 Which part? 773 00:53:58,999 --> 00:54:00,468 When I took one step toward you, 774 00:54:02,568 --> 00:54:03,899 and you took one step toward me as well. 775 00:54:41,669 --> 00:54:42,669 Uncle, 776 00:54:43,139 --> 00:54:44,608 eat this all by yourself this time. 777 00:54:45,139 --> 00:54:46,639 I'll let you this time. 778 00:54:47,079 --> 00:54:48,149 Happy birthday. 779 00:54:50,878 --> 00:54:52,948 The present-like moments passed by, 780 00:54:53,718 --> 00:54:56,649 and we lived normal lives as well. 781 00:54:57,959 --> 00:55:00,358 This one looks more elegant. What do you think? 782 00:55:03,028 --> 00:55:04,298 Look at it. 783 00:55:05,258 --> 00:55:06,728 Come on. Look at it. 784 00:55:06,729 --> 00:55:08,498 Which one is better? 785 00:55:08,499 --> 00:55:10,538 Hey! Look at this. 786 00:55:10,539 --> 00:55:12,197 Which one is better? 787 00:55:12,198 --> 00:55:13,567 You're so pretty. I can't stop looking at you. 788 00:55:13,568 --> 00:55:15,508 You must be crazy. 789 00:55:16,908 --> 00:55:20,579 I just wanted to try speaking in dog language. 790 00:55:21,349 --> 00:55:22,948 I wanted to experience... 791 00:55:23,979 --> 00:55:25,519 how my dog, Ppomi, felt. 792 00:55:27,149 --> 00:55:30,389 It seems Ppomi needs me more than you do. 793 00:55:32,619 --> 00:55:34,459 As a wonderful pet, 794 00:55:34,988 --> 00:55:35,988 I mean, 795 00:55:37,329 --> 00:55:38,528 as a pet owner, 796 00:55:39,559 --> 00:55:40,968 I will treat my dog well. 797 00:55:44,298 --> 00:55:45,599 You can keep that bracelet. 798 00:55:52,709 --> 00:55:53,778 Goodbye. 799 00:55:54,608 --> 00:55:56,479 Dong Chul. 800 00:55:57,878 --> 00:55:59,918 Mi Sun, what is love to you? 801 00:55:59,919 --> 00:56:01,547 Even as I fold these, 802 00:56:01,548 --> 00:56:03,448 I keep thinking of her. 803 00:56:03,519 --> 00:56:05,558 Her hobby is flamenco. 804 00:56:05,559 --> 00:56:08,127 I feel like I can hear the sound of the flamenco music. 805 00:56:08,128 --> 00:56:09,528 I'm trying to think of... 806 00:56:09,628 --> 00:56:11,757 - what I can do as a hobby... - Dong Chul. Fold these. 807 00:56:11,758 --> 00:56:14,297 I feel like it'd be nice to share the same hobby. 808 00:56:14,298 --> 00:56:15,797 I guess... 809 00:56:15,798 --> 00:56:17,638 I'm just picturing my future... 810 00:56:17,639 --> 00:56:18,737 with her. 811 00:56:18,738 --> 00:56:21,868 But I'm not sure if I should contact her or not. 812 00:56:21,869 --> 00:56:23,539 I'm so conflicted right now. 813 00:56:34,749 --> 00:56:35,919 Dong Chul! 814 00:56:48,829 --> 00:56:50,639 I thought you renounced the world. 815 00:56:53,369 --> 00:56:55,508 But you seem to be earthbound. 816 00:57:00,008 --> 00:57:02,878 Ttaeng Pal, that punk, 817 00:57:04,378 --> 00:57:05,878 just doesn't listen, does he? 818 00:57:11,119 --> 00:57:12,959 I did well on the CSAT. 819 00:57:15,258 --> 00:57:17,088 Did you come all the way over here just to tell me that? 820 00:57:19,229 --> 00:57:20,298 I just wanted to tell you... 821 00:57:21,229 --> 00:57:22,568 that I was doing fine. 822 00:57:27,408 --> 00:57:28,608 I was curious. 823 00:57:30,209 --> 00:57:32,579 I didn't get to see you smile before you went away. 824 00:57:34,378 --> 00:57:36,178 I am moving forward. 825 00:57:40,948 --> 00:57:41,988 So... 826 00:57:43,349 --> 00:57:44,588 you should do the same. 827 00:58:08,479 --> 00:58:09,508 Let's get some air. 828 00:58:32,499 --> 00:58:34,439 Should we fly that as well? 829 00:58:35,939 --> 00:58:38,108 But you gave me that to fly when I am sick. 830 00:58:39,008 --> 00:58:40,809 I changed my mind. 831 00:58:43,249 --> 00:58:44,479 Do not get sick. 832 00:58:45,119 --> 00:58:47,149 Neither your body nor your heart. 833 00:58:47,889 --> 00:58:49,749 Do not hurt any part of yourself. 834 00:58:53,459 --> 00:58:55,559 I am going to fly that away... 835 00:58:56,158 --> 00:58:57,758 so you will never have to use it. 836 00:59:00,229 --> 00:59:01,428 Okay. Let us do that. 837 00:59:26,519 --> 00:59:27,628 Duk Gu. 838 00:59:32,298 --> 00:59:34,229 So you are Duk Gu. 839 00:59:34,369 --> 00:59:37,028 Hi, Duk Gu. I'm Yu Na. 840 00:59:37,439 --> 00:59:38,439 Paw. 841 00:59:38,738 --> 00:59:40,639 Good boy. 842 00:59:41,269 --> 00:59:42,608 What kind of snack do you think he'll like? 843 00:59:45,108 --> 00:59:46,738 - Which one did you like? - What? 844 00:59:47,749 --> 00:59:49,878 Cocoa, which one did you like? 845 00:59:50,649 --> 00:59:51,979 My goodness. 846 00:59:56,988 --> 00:59:59,588 Duk Gu, should we play tag? 847 01:00:34,528 --> 01:00:35,528 Duk Gu. 848 01:00:35,758 --> 01:00:37,928 Duk Gu, keep going. 849 01:00:45,682 --> 01:00:48,682 Ripped and resynced by YoungJedi 56262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.