All language subtitles for w55 4_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:25,710 Vaya. Imbécil. 2 00:00:47,958 --> 00:00:51,208 - ¿Hola? - Viejo, ¿por qué sigues en la fiesta? 3 00:00:51,292 --> 00:00:53,002 Debías estar aquí ahora. 4 00:00:53,083 --> 00:00:55,963 Bueno, amigo, lo siento, lo siento, está bien. 5 00:00:56,042 --> 00:00:58,632 Solo-- ¿Jake? Hola-- 6 00:01:00,667 --> 00:01:02,537 Jake, estoy haciendo una videollamada. 7 00:01:06,458 --> 00:01:08,958 ¡Hola, Andy! 8 00:01:09,042 --> 00:01:10,582 ¿Brad? 9 00:01:10,667 --> 00:01:13,497 Qué bajón, viejo. Me enteré de lo de tu licencia. 10 00:01:13,583 --> 00:01:15,543 La perdiste, ¿verdad? 11 00:01:15,625 --> 00:01:17,995 - No, yo-- - Viejo, recuerda tus últimos pasos. 12 00:01:18,083 --> 00:01:21,213 "¿Dónde estaba la última vez que recuerdo haberla tenido?". 13 00:01:21,292 --> 00:01:22,502 - ¿No? - Claro. 14 00:01:22,583 --> 00:01:24,173 - Sí. - Gracias por el consejo, Brad. 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,500 - Sí, viejo. - Oye, amigo. 16 00:01:25,583 --> 00:01:27,423 ¿Podrías comunicarme con Jake? 17 00:01:27,500 --> 00:01:29,420 Sí, amigo, por supuesto. 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,750 ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! 19 00:01:31,833 --> 00:01:34,133 Viejo, ¿qué carajos...? 20 00:01:34,208 --> 00:01:35,328 Jake... 21 00:01:37,542 --> 00:01:39,002 ¡Jake! 22 00:01:41,375 --> 00:01:42,955 - Dios mío, ¿viste eso? - Amigo... 23 00:01:43,042 --> 00:01:44,082 ¡Sí, viejo! ¿Viste eso? 24 00:01:44,167 --> 00:01:46,377 Jake, ¿qué demonios haces? 25 00:01:46,458 --> 00:01:49,328 Jake, ¿por qué le dijiste a Brad que perdí mi licencia? 26 00:01:49,417 --> 00:01:52,917 Viejo, Brad no es tan malo. Digo, es un buen tipo. 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,830 Es un tipo muy sociable. 28 00:01:54,917 --> 00:01:56,917 ¿Por qué no saliste aún, viejo? 29 00:01:57,000 --> 00:01:59,880 Amigo, me estaba poniendo sobrio para ti. 30 00:01:59,958 --> 00:02:01,788 Estás jugando beer pong. 31 00:02:01,875 --> 00:02:03,875 Sí, y los acabamos de derrotar. 32 00:02:03,958 --> 00:02:06,418 - Honestamente, fue como hace una hora. - Bueno, bueno, Jake. 33 00:02:06,500 --> 00:02:08,170 Jake, escúchame. Escúchame, viejo, escucha. 34 00:02:08,250 --> 00:02:09,920 - Te escucho. - ¿Está bien? 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,290 - ¡Sí! - Bueno, si alguien pregunta, 36 00:02:12,375 --> 00:02:14,825 me robaron el coche, ¿sí? 37 00:02:14,917 --> 00:02:17,247 En el Domino's cerca de la calle Canyon. 38 00:02:17,333 --> 00:02:19,133 - ¿Qué? - Está bien, estoy rompiéndolo 39 00:02:19,208 --> 00:02:21,828 para que luzca que fue robado. 40 00:02:21,917 --> 00:02:24,077 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 41 00:02:24,167 --> 00:02:28,287 Jake y si alguien te pregunta, tú estabas conduciendo. 42 00:02:30,458 --> 00:02:34,458 ¿Por eso publicaste esa historia de Instagram mentirosa? 43 00:02:34,542 --> 00:02:37,292 Viejo, literalmente... 44 00:02:37,375 --> 00:02:39,955 Iré a la cárcel, amigo. Es el peor día de mi vida. 45 00:02:41,625 --> 00:02:45,535 - Amigo, esto está muy mal. - Lo sé, lo sé. 46 00:02:45,625 --> 00:02:48,035 Está muy mal. Está mal, pero, oye. 47 00:02:48,125 --> 00:02:51,575 Jake, esto no se trata de Dana y de mí, ¿está bien? 48 00:02:51,667 --> 00:02:53,877 Esto es... 49 00:02:53,958 --> 00:02:56,208 Mañana es el cumpleaños de mi papá. 50 00:02:56,292 --> 00:02:58,172 Mañana no es el cumpleaños de tu papá. 51 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 ¿El día de Año Nuevo? 52 00:03:00,375 --> 00:03:01,875 Sí. 53 00:03:03,500 --> 00:03:05,580 Maldición. 54 00:03:05,667 --> 00:03:08,037 Eh, bueno. 55 00:03:08,125 --> 00:03:10,455 Jake, hola... 56 00:03:10,542 --> 00:03:13,252 Jake, ¿hola? 57 00:03:13,333 --> 00:03:15,173 ¿Amigo? 58 00:03:15,250 --> 00:03:17,330 - Sí. - ¿Jake? 59 00:03:17,417 --> 00:03:20,247 ¿Aún vendrás? 60 00:03:20,333 --> 00:03:22,503 Estoy a 45 minutos, maldita sea. Adiós. 61 00:03:22,583 --> 00:03:24,133 - Amigo. - Sí, nos vemos pronto, adiós. 62 00:03:24,208 --> 00:03:25,958 Muchísimas gracias-- 63 00:03:33,417 --> 00:03:36,327 Muy bien. Coche robado. 64 00:04:02,125 --> 00:04:03,875 Hola, chicos. Aquí les habla Tony J. 65 00:04:03,958 --> 00:04:05,628 Hoy, mi hermano Kyle y yo les enseñaremos 66 00:04:05,708 --> 00:04:07,668 a encender con cables un auto. 67 00:04:07,750 --> 00:04:10,670 En este caso será nuestra Toyota Tundra 2002. 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,500 Muy bien, Kyle. 69 00:04:12,583 --> 00:04:16,043 Muy bien, vayan abajo y corten los cables de encendido aquí. 70 00:04:16,125 --> 00:04:19,705 Hay una parva de cables gordos ahí abajo. 71 00:04:19,792 --> 00:04:21,712 Son lo que encenderán tu coche. 72 00:04:21,792 --> 00:04:24,542 Este cable azul controla todos tus accesorios, 73 00:04:24,625 --> 00:04:26,915 radios, todo. 74 00:04:27,000 --> 00:04:30,880 Cuando conecto estos cables, se encenderán unas luces. 75 00:04:30,958 --> 00:04:32,748 Los voy a retorcer. 76 00:04:32,833 --> 00:04:36,383 Y luego, este cable negro, el cable con corriente, 77 00:04:36,458 --> 00:04:38,788 es el que encenderá el auto. 78 00:04:42,250 --> 00:04:44,330 - Y ahí va. - Lo tienes. 79 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 Hola, mamá. 80 00:04:53,333 --> 00:04:55,463 Soy yo, Lionel. 81 00:04:55,542 --> 00:04:57,882 Lionel, ¿qué haces con el teléfono de mamá? 82 00:04:57,958 --> 00:05:01,078 Estoy en el auto del tío Jeff. Estamos casi en el restaurante. 83 00:05:01,167 --> 00:05:03,707 Si ves una llamada de mi parte, no contestes. 84 00:05:03,792 --> 00:05:05,672 - Mamá se robó mi teléfono. - Espera, ¿qué? 85 00:05:05,750 --> 00:05:08,000 Lo hice. Borré el mensaje de texto. 86 00:05:08,083 --> 00:05:11,003 ¿No recibiste el mensaje que te envié desde su teléfono? 87 00:05:11,083 --> 00:05:13,293 ¿Ese-- ese eras tú? 88 00:05:13,375 --> 00:05:16,125 Dijo "lo hice" con pulgares arriba. 89 00:05:18,875 --> 00:05:21,495 ¿Qué sucedió con el auto de papá? 90 00:05:21,583 --> 00:05:23,293 - Espera, entonces ella... - Me dijiste que esto era por Dana. 91 00:05:23,375 --> 00:05:24,785 Espera, entonces ella nunca... 92 00:05:24,875 --> 00:05:26,075 No te preocupes. 93 00:05:26,167 --> 00:05:27,627 Mierda. 94 00:05:29,167 --> 00:05:30,287 ¿Mamá? 95 00:05:30,375 --> 00:05:33,665 Andy, dijiste que esto sucedió en el Pizza Hut, ¿verdad? 96 00:05:33,750 --> 00:05:36,500 Sí, no, digo, Domino's. Pero escúchame. 97 00:05:36,583 --> 00:05:38,043 ¿Me escuchaste antes cuando dije...? 98 00:05:38,125 --> 00:05:39,915 Sí, Andy, te escucho perfectamente. 99 00:05:40,000 --> 00:05:43,830 Bueno, entonces no llamaste a la policía, ¿verdad? 100 00:05:43,917 --> 00:05:46,707 - Oficial Cutler, ¿está ahí? - ¿Qué? 101 00:05:46,792 --> 00:05:48,502 Sí, señora, estoy aquí. 102 00:05:48,583 --> 00:05:50,423 Muchas gracias por su paciencia, oficial. 103 00:05:50,500 --> 00:05:52,420 Andy, este es el oficial Glen Cutler. 104 00:05:52,500 --> 00:05:53,960 Hola, Andy. 105 00:05:54,042 --> 00:05:56,542 El oficial tiene algunas preguntas para ti. 106 00:05:56,625 --> 00:05:59,495 Bueno, ¿a qué hora descubriste 107 00:05:59,583 --> 00:06:01,463 que el vehículo estaba desaparecido? 108 00:06:01,542 --> 00:06:04,422 Eh, no estoy seguro. 109 00:06:04,500 --> 00:06:08,880 Creo que a eso de las 4:30. Podría haber sido después. 110 00:06:10,458 --> 00:06:12,418 ¿Y cuándo fue la última vez que lo viste? 111 00:06:12,500 --> 00:06:14,830 Quisiera emitir un boletín para ver si teníamos a alguien 112 00:06:14,917 --> 00:06:17,077 en la zona en ese momento. - ¿Podemos hacer esto después? 113 00:06:17,167 --> 00:06:18,747 Necesito buscar que alguien me lleve. 114 00:06:18,833 --> 00:06:20,133 ¡Andy! 115 00:06:20,208 --> 00:06:22,708 No le hagamos perder el tiempo al oficial Cutler. 116 00:06:22,792 --> 00:06:24,252 No es problema, señora. 117 00:06:24,333 --> 00:06:26,753 Si quieres, podemos enviar un coche por ti, hijo. 118 00:06:26,833 --> 00:06:28,713 Eso sería grandioso. 119 00:06:28,792 --> 00:06:31,542 No, no, no. Digo... 120 00:06:31,625 --> 00:06:35,785 Muchísimas gracias, pero debo ocuparme de... 121 00:06:35,875 --> 00:06:38,205 ¿Qué otra información necesita de mí? 122 00:06:38,292 --> 00:06:43,042 Era una Ford Bronco de 1986, era blanca y roja. 123 00:06:43,125 --> 00:06:44,875 ¿Y tú estabas conduciendo? 124 00:06:49,042 --> 00:06:51,752 - No. - ¿Qué? 125 00:06:51,833 --> 00:06:53,463 ¿Cómo dices? 126 00:06:53,542 --> 00:06:56,332 - Jake estaba conduciendo. - ¿Jake? 127 00:06:57,375 --> 00:06:58,825 - Sí. - Lo siento, ¿quién? 128 00:06:58,917 --> 00:07:00,747 ¿Por qué conducía Jake? 129 00:07:00,833 --> 00:07:02,713 Porque yo no podía hacerlo. 130 00:07:02,792 --> 00:07:04,712 ¿Por qué no podías conducir? 131 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 Porque sí, mamá. Porque... 132 00:07:09,333 --> 00:07:10,543 ¿Por qué no podías? 133 00:07:10,625 --> 00:07:13,995 No podía. 134 00:07:14,083 --> 00:07:17,423 ¿Por qué? ¿Por qué, Andrew? 135 00:07:17,500 --> 00:07:19,750 ¡Porque Dana me dejó! 136 00:07:24,667 --> 00:07:27,167 Esto... 137 00:07:27,250 --> 00:07:30,710 Esto no es de mi incumbencia. 138 00:07:32,250 --> 00:07:34,460 Jake olvidó cerrar la puerta. 139 00:07:34,542 --> 00:07:36,462 A veces es un idiota. 140 00:07:36,542 --> 00:07:39,382 Oficial Cutler, 141 00:07:39,458 --> 00:07:42,128 ¿puedo ir a la comisaría mañana por la mañana 142 00:07:42,208 --> 00:07:44,538 y hacer toda la declaración? 143 00:07:44,625 --> 00:07:46,495 ¿Eso está bien para usted, señor? 144 00:07:47,875 --> 00:07:49,495 Eso estará bien. 145 00:07:49,583 --> 00:07:53,253 Bueno, grandioso. Muchas gracias, oficial. 146 00:07:53,333 --> 00:07:56,923 Bueno, muy bien, eso cierra todo de mi parte. 147 00:07:57,000 --> 00:08:00,920 Esperamos tu visita, y sí-- 148 00:08:01,000 --> 00:08:03,170 Muchísimas gracias, oficial Cutler. 149 00:08:03,250 --> 00:08:06,420 Agradecemos mucho su ayuda. 150 00:08:06,500 --> 00:08:08,830 Es un placer. Hasta luego. 151 00:08:11,417 --> 00:08:13,207 Bueno... 152 00:08:13,292 --> 00:08:16,292 ¿Quieres hablar de esto? 153 00:08:16,375 --> 00:08:17,745 No. 154 00:08:19,250 --> 00:08:21,790 ¿Por qué no me lo dijiste, Andy? 155 00:08:21,875 --> 00:08:24,245 ¿Acaso no sabes que puedes decirme todo? 156 00:08:26,708 --> 00:08:28,378 Sí. 157 00:08:28,458 --> 00:08:30,208 Mira, estoy entrando a un restaurante. 158 00:08:30,292 --> 00:08:34,422 Mamá, espera. Una cosa más. 159 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 ¿Sí? 160 00:08:39,292 --> 00:08:42,632 Lionel no se llevó el alcohol. 161 00:08:42,708 --> 00:08:44,708 Yo me lo llevé. 162 00:08:44,792 --> 00:08:49,462 Andy, eres más parecido a tu padre de lo que crees. 163 00:08:49,542 --> 00:08:52,542 Pero lamentablemente no puedes liberar a tu hermano de esta. 164 00:08:54,208 --> 00:08:56,748 Sí. 165 00:08:56,833 --> 00:09:00,083 Nos vemos mañana, ¿sí? Te amo. 166 00:09:02,833 --> 00:09:04,583 Yo también. 11217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.