Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,414 --> 00:01:26,041
Je suis vraiment
2
00:01:27,250 --> 00:01:28,376
d�gueulasse.
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,420
Pourquoi ?
4
00:01:30,921 --> 00:01:33,131
- Je suis menteuse.
- Non.
5
00:01:33,757 --> 00:01:35,842
Il m'�crit que je lui manque.
6
00:01:36,134 --> 00:01:38,261
Il appelle pour dire qu'il m'aime.
7
00:01:38,929 --> 00:01:42,099
Je lui r�ponds :
"Tu me manques aussi".
8
00:01:43,100 --> 00:01:44,434
Mais c'est faux.
9
00:01:45,268 --> 00:01:46,937
Peut-�tre es-tu confuse.
10
00:01:47,062 --> 00:01:49,523
Je sais ce que je ressens.
Je t'aime.
11
00:01:52,984 --> 00:01:56,238
Je l'aime peut-�tre aussi,
mais moins que toi.
12
00:01:56,363 --> 00:01:57,531
Je t'aime.
13
00:02:16,133 --> 00:02:19,678
On emploie les m�mes mots
que quand je lui mens.
14
00:02:27,352 --> 00:02:29,187
� quelle heure est ton vol ?
15
00:02:29,896 --> 00:02:31,189
Dix-neuf heures.
16
00:02:41,199 --> 00:02:43,160
Il sera � l'a�roport � Paris ?
17
00:03:01,094 --> 00:03:02,345
Que lui diras-tu ?
18
00:03:02,471 --> 00:03:05,140
- Que dois-je lui dire ?
- Je vais pas te le dire.
19
00:03:05,265 --> 00:03:06,349
Que veux-tu ?
20
00:03:06,475 --> 00:03:07,976
Je le dirai pas non plus.
21
00:03:24,868 --> 00:03:26,411
�a m'aiderait � d�cider.
22
00:03:29,831 --> 00:03:31,583
Il veut que tu restes avec lui ?
23
00:03:33,835 --> 00:03:35,170
Il veut t'�pouser ?
24
00:03:35,337 --> 00:03:36,421
Je crois.
25
00:03:37,047 --> 00:03:38,215
Peut-�tre.
26
00:03:42,344 --> 00:03:43,970
Que veux-tu que je te dise ?
27
00:03:44,513 --> 00:03:47,182
S'il y a un futur pour toi et moi.
28
00:03:47,307 --> 00:03:48,475
Un futur, hein ?
29
00:03:50,393 --> 00:03:51,645
Que r�pondre ?
30
00:03:51,770 --> 00:03:53,063
Oui ou non.
31
00:03:58,110 --> 00:03:59,778
Je ne vois pas le futur.
32
00:04:02,447 --> 00:04:05,075
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
33
00:04:05,534 --> 00:04:07,994
- � quelle heure est ton vol ?
- Dix-neuf heures.
34
00:04:11,164 --> 00:04:12,582
Il est seize heures.
35
00:04:13,208 --> 00:04:15,919
Je vais te conduire � l'a�roport.
36
00:04:16,211 --> 00:04:17,587
Je prends un taxi.
37
00:04:17,879 --> 00:04:20,757
Non, je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
38
00:04:21,842 --> 00:04:24,010
- Longtemps ?
- Une heure et demie.
39
00:04:25,429 --> 00:04:26,555
Et ensuite ?
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,265
Je te parlerai du futur.
41
00:04:30,976 --> 00:04:32,310
� 17 h 30 ?
42
00:04:32,436 --> 00:04:33,687
Sans faute.
43
00:04:34,688 --> 00:04:35,605
� 17 h 30.
44
00:04:39,735 --> 00:04:40,569
Non !
45
00:04:43,405 --> 00:04:44,197
Non.
46
00:04:47,993 --> 00:04:48,785
Non !
47
00:04:52,956 --> 00:04:53,707
Non.
48
00:04:55,000 --> 00:04:57,085
�a va couper. Je te rappelle.
49
00:05:01,840 --> 00:05:03,592
Vous auriez une pi�ce ?
50
00:05:03,717 --> 00:05:04,760
Bien s�r.
51
00:05:10,766 --> 00:05:12,142
C'est encore moi.
52
00:05:14,436 --> 00:05:15,270
Non !
53
00:05:18,231 --> 00:05:19,024
Non.
54
00:05:22,569 --> 00:05:23,445
Non.
55
00:05:28,492 --> 00:05:29,242
Non.
56
00:05:32,496 --> 00:05:33,288
Non !
57
00:05:36,875 --> 00:05:37,918
Non...
58
00:05:42,005 --> 00:05:42,756
OK.
59
00:05:44,841 --> 00:05:45,842
Au revoir.
60
00:05:49,262 --> 00:05:50,263
D�sol�e.
61
00:05:50,597 --> 00:05:52,015
Pas de probl�me.
62
00:05:52,766 --> 00:05:53,683
Merci.
63
00:05:55,560 --> 00:05:56,561
� plus.
64
00:05:57,229 --> 00:05:58,396
Peut-�tre.
65
00:06:18,792 --> 00:06:19,793
Margaret ?
66
00:06:21,586 --> 00:06:22,921
C'est moi, Bill.
67
00:06:24,548 --> 00:06:25,841
C'est important.
68
00:06:27,634 --> 00:06:29,719
Je dois te poser une question.
69
00:06:31,721 --> 00:06:33,682
Je veux que tu me dises
70
00:06:33,807 --> 00:06:35,892
s'il y a un futur pour toi et moi.
71
00:06:38,520 --> 00:06:39,813
Oui ou non.
72
00:06:42,190 --> 00:06:45,235
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
73
00:06:47,612 --> 00:06:49,698
Rendez-vous au bar
dans dix minutes.
74
00:07:00,584 --> 00:07:02,210
Tu me dois du fric.
75
00:07:03,670 --> 00:07:05,380
- Margaret est l� ?
- Non.
76
00:07:06,298 --> 00:07:08,842
- Donne-moi une bi�re.
- Tu me dois du fric.
77
00:07:10,218 --> 00:07:11,511
T'es pas le seul.
78
00:07:15,974 --> 00:07:18,268
"� tant d'heures de d�lice
79
00:07:18,560 --> 00:07:19,644
"mat�rialiste
80
00:07:19,770 --> 00:07:23,440
"succ�d�rent des heures
de profond d�couragement
81
00:07:23,857 --> 00:07:26,151
"au cours desquelles il se crut
82
00:07:26,276 --> 00:07:28,403
"damn� pour l'�ternit�."
83
00:07:28,528 --> 00:07:31,114
Pr�te-moi ta voiture,
j'accompagne Emily.
84
00:07:31,364 --> 00:07:32,866
Elle te quitte enfin ?
85
00:07:33,033 --> 00:07:36,453
Elle va en France
travailler pour trois mois.
86
00:07:36,578 --> 00:07:37,954
T'es au courant ?
87
00:07:38,080 --> 00:07:40,290
- De quoi ?
- Margaret a quitt� son mari.
88
00:07:40,415 --> 00:07:41,625
C'est s�r ?
89
00:07:41,750 --> 00:07:43,710
Je crois. Trish me l'a dit.
90
00:07:47,130 --> 00:07:49,966
Il s'est pass� un truc
entre Margaret et moi.
91
00:07:50,092 --> 00:07:51,093
Quoi ?
92
00:07:51,218 --> 00:07:52,677
On a �t� romantiques.
93
00:07:52,803 --> 00:07:54,554
- Pardon ?
- Romantiques.
94
00:07:55,639 --> 00:07:57,224
On s'est embrass�s.
95
00:07:58,850 --> 00:07:59,935
Une fois.
96
00:08:03,563 --> 00:08:04,731
Romantiques.
97
00:08:07,150 --> 00:08:09,194
- Quand ?
- Il y a quelques semaines.
98
00:08:09,569 --> 00:08:10,654
Comment ?
99
00:08:13,031 --> 00:08:14,449
On �tait � une f�te.
100
00:08:15,367 --> 00:08:17,327
Elle s'�tait disput�e avec Walter.
101
00:08:17,828 --> 00:08:19,246
Elle �tait �nerv�e.
102
00:08:21,832 --> 00:08:23,458
Je lui ai apport� un verre.
103
00:08:23,583 --> 00:08:25,335
Elle a pleur� sur mon �paule.
104
00:08:28,839 --> 00:08:30,549
Je lui ai racont� une blague.
105
00:08:34,052 --> 00:08:35,387
On s'est embrass�.
106
00:08:39,015 --> 00:08:39,975
Et Emily ?
107
00:08:40,350 --> 00:08:42,477
Elle voudrait
que je lui parle du futur.
108
00:08:43,228 --> 00:08:45,063
C'est une fille remarquable.
109
00:08:45,814 --> 00:08:47,941
Oui, mais Margaret
m'a toujours fascin�.
110
00:08:48,775 --> 00:08:50,527
Je choisirais le s�rieux.
111
00:08:50,652 --> 00:08:51,611
Ah bon ?
112
00:08:53,655 --> 00:08:55,866
Emily t'aime, tu l'aimes.
113
00:08:56,074 --> 00:08:58,118
Elle part en France pour 3 mois.
114
00:08:58,410 --> 00:09:01,788
- T'as pas confiance ?
- Elle trompe son mec avec moi.
115
00:09:03,790 --> 00:09:06,668
Margaret est mari�e avec Walter.
116
00:09:06,835 --> 00:09:08,670
- Elle l'a quitt�.
- C'est vrai.
117
00:09:08,795 --> 00:09:10,297
Ils pourraient se rabibocher.
118
00:09:10,422 --> 00:09:11,840
�a arrive souvent.
119
00:09:12,549 --> 00:09:15,260
Sauf si je lui fais des avances.
120
00:09:15,635 --> 00:09:17,846
C'est le seul moyen de le savoir.
121
00:09:19,055 --> 00:09:22,267
Margaret traverse
une p�riode difficile.
122
00:09:22,392 --> 00:09:24,436
Elle a pas besoin d'un mec
comme toi.
123
00:09:24,978 --> 00:09:26,813
�a veut dire quoi, �a ?
124
00:09:26,897 --> 00:09:28,815
- Tu as bien compris.
- Non.
125
00:09:29,816 --> 00:09:31,234
T'es pas s�rieux.
126
00:09:31,359 --> 00:09:33,779
S�rieux comme Walter, c'est �a ?
127
00:09:33,945 --> 00:09:37,699
Walter est brillant
et souvent bien appr�ci�.
128
00:09:37,824 --> 00:09:38,909
Il l'�touffe.
129
00:09:39,034 --> 00:09:42,746
Elle choisirait
un flirteur l�ger comme toi ?
130
00:09:43,914 --> 00:09:47,042
T'es avec une fille diff�rente
� chaque fois.
131
00:09:47,167 --> 00:09:48,293
Et alors...
132
00:09:48,752 --> 00:09:50,212
J'ai de la chance !
133
00:09:51,546 --> 00:09:54,007
C'est pas de la chance.
T'es volage.
134
00:09:55,175 --> 00:09:57,260
Tu peux pas naviguer
135
00:09:57,385 --> 00:09:59,221
d'un petit cul � l'autre
136
00:09:59,346 --> 00:10:01,473
sans jamais t'investir.
137
00:10:01,765 --> 00:10:03,475
- Et Emily ?
- Quoi ?
138
00:10:03,600 --> 00:10:05,685
�a fait six mois
que je lui suis fid�le.
139
00:10:05,811 --> 00:10:07,354
Tu veux une m�daille ?
140
00:10:09,481 --> 00:10:11,358
Tiens. Va fumer mes cigarettes.
141
00:10:15,987 --> 00:10:17,406
Tu es f�ch�e ?
142
00:10:19,032 --> 00:10:20,951
Tes probl�mes sont d�risoires.
143
00:10:30,043 --> 00:10:31,128
Messieurs...
144
00:10:32,462 --> 00:10:33,630
Excusez-moi.
145
00:10:38,885 --> 00:10:40,971
La copine que j'ai depuis six mois
146
00:10:41,096 --> 00:10:43,682
part � Paris pour trois mois.
147
00:10:45,559 --> 00:10:49,229
Elle est belle, jeune, intelligente,
148
00:10:50,772 --> 00:10:52,482
et elle en est consciente.
149
00:10:53,316 --> 00:10:56,319
Elle dit qu'elle m'aime,
que je vais lui manquer.
150
00:10:58,155 --> 00:11:00,532
Elle a un ex-amant � Paris...
151
00:11:01,283 --> 00:11:02,659
Il est brillant,
152
00:11:03,243 --> 00:11:05,120
il a du talent et du succ�s.
153
00:11:06,079 --> 00:11:07,956
C'est un type tr�s bien.
154
00:11:09,040 --> 00:11:10,375
Avant de partir,
155
00:11:11,084 --> 00:11:15,130
elle veut savoir s'il y a un futur
pour nous. Pour elle et moi.
156
00:11:17,716 --> 00:11:19,342
Je voudrais savoir
157
00:11:19,885 --> 00:11:23,180
si j'ai tort de vouloir
plus de temps, plus de preuves.
158
00:11:26,141 --> 00:11:27,350
Ai-je tort
159
00:11:28,143 --> 00:11:29,102
d'avoir
160
00:11:29,770 --> 00:11:30,812
si peur ?
161
00:11:34,232 --> 00:11:36,443
Il faut toujours garder la fille
162
00:11:36,568 --> 00:11:38,361
dans ta sph�re d'int�r�t.
163
00:11:38,987 --> 00:11:42,074
C'est difficile si elle est
dans un autre pays.
164
00:11:44,951 --> 00:11:48,038
Pas de honte
� avoir peur de la perdre.
165
00:11:48,497 --> 00:11:51,708
Les gens sont humains.
Les choses bougent. Mais...
166
00:11:52,042 --> 00:11:55,212
Ces choses ne sont
peut-�tre pas s�rieuses.
167
00:11:57,380 --> 00:12:00,467
Moi, je lui �crirais.
Chaque jour, si possible.
168
00:12:01,426 --> 00:12:04,262
Je ne d�conseillerais pas
de lui parler franchement
169
00:12:04,387 --> 00:12:07,599
de cette peur de la perdre.
170
00:12:08,183 --> 00:12:09,434
Elle est jeune,
171
00:12:09,810 --> 00:12:11,603
peut-�tre impressionnable.
172
00:12:12,354 --> 00:12:14,940
�a para�t rude et manipulateur,
173
00:12:15,565 --> 00:12:17,442
mais elle ne va pas n'importe o�.
174
00:12:17,984 --> 00:12:21,029
Elle va � Paris, en France.
175
00:12:23,824 --> 00:12:26,785
Vouloir garder quelqu'un
est un acte d'amour.
176
00:12:27,452 --> 00:12:30,205
Le don de l'affection et du confort
177
00:12:30,330 --> 00:12:32,457
est un �l�ment praticable
de l'amour.
178
00:12:33,166 --> 00:12:35,210
L'amour n'a pas besoin de preuves.
179
00:12:36,586 --> 00:12:38,922
Vu ainsi, l'amour est comme une foi.
180
00:12:39,339 --> 00:12:42,134
Or, la foi ne n�cessite
pas de preuves.
181
00:12:43,760 --> 00:12:45,679
Je ferais donc une distinction.
182
00:12:46,471 --> 00:12:49,141
L'amour est un acte,
la foi une comp�tence.
183
00:12:49,850 --> 00:12:52,269
La meilleure des approches possibles
184
00:12:53,562 --> 00:12:54,896
� ce dilemme
185
00:12:55,939 --> 00:12:59,693
serait, pour vous deux,
de regarder la r�alit� en face
186
00:13:00,277 --> 00:13:01,653
telle qu'elle est...
187
00:13:03,155 --> 00:13:05,907
cruelle, brutale, froide,
188
00:13:06,783 --> 00:13:10,120
et absolument indiff�rente
� l'individu.
189
00:13:14,291 --> 00:13:17,461
Sans avoir l'air d�sesp�r�
ou � cours d'id�es,
190
00:13:17,961 --> 00:13:21,173
si tu veux pr�server
l'amour de cette fille,
191
00:13:22,674 --> 00:13:24,760
sois au meilleur de toi-m�me.
192
00:13:35,187 --> 00:13:36,396
Salut, Walter.
193
00:13:37,355 --> 00:13:38,648
Bill est pass� ?
194
00:13:38,774 --> 00:13:40,358
Il est aux toilettes.
195
00:13:42,360 --> 00:13:44,738
Une bouteille de Jack Daniels
et deux verres.
196
00:14:09,387 --> 00:14:10,764
Bonsoir Walter.
197
00:14:11,098 --> 00:14:12,349
�a va, Bill ?
198
00:14:12,474 --> 00:14:13,725
Je peux m'asseoir ?
199
00:14:13,850 --> 00:14:14,976
Bien s�r.
200
00:14:17,354 --> 00:14:20,023
- Que vas-tu faire avec �a ?
- Me tuer.
201
00:14:20,273 --> 00:14:21,399
C'est stupide.
202
00:14:21,525 --> 00:14:23,151
Je devrais tuer Margaret ?
203
00:14:23,485 --> 00:14:25,320
Tu ne devrais tuer personne.
204
00:14:25,570 --> 00:14:27,697
- Peut-�tre toi.
- Pourquoi moi ?
205
00:14:27,823 --> 00:14:30,117
Tu es c�libataire
sans responsabilit�s.
206
00:14:30,242 --> 00:14:31,118
D�sol�.
207
00:14:31,827 --> 00:14:33,578
Pourquoi me fait-elle �a ?
208
00:14:34,121 --> 00:14:37,082
- Je sais pas.
- Pourquoi ne m'aime-t-elle plus ?
209
00:14:37,207 --> 00:14:38,875
- Les gens changent.
- Pas moi.
210
00:14:39,000 --> 00:14:40,669
- Tu peux changer.
- Je veux pas.
211
00:14:40,794 --> 00:14:42,796
- On choisit pas.
- Tu changes, toi ?
212
00:14:42,921 --> 00:14:44,047
Tout le temps.
213
00:14:44,172 --> 00:14:46,842
- C'est pour �a qu'elles t'aiment.
- Pas toutes.
214
00:14:46,967 --> 00:14:49,428
- Margaret t'aime bien.
- Elle l'a dit ?
215
00:15:01,064 --> 00:15:02,023
Walter.
216
00:15:03,650 --> 00:15:05,444
Il n'y a rien eu entre nous.
217
00:15:05,610 --> 00:15:07,404
- Pas encore.
- Impossible.
218
00:15:07,487 --> 00:15:09,614
- Tu la trouves pas belle ?
- Si.
219
00:15:09,740 --> 00:15:11,366
C'est ma femme, bordel !
220
00:15:17,706 --> 00:15:20,459
Pourquoi ne se passera-t-il
rien entre vous ?
221
00:15:20,751 --> 00:15:21,960
J'aime Emily.
222
00:15:22,043 --> 00:15:23,044
Menteur.
223
00:15:24,087 --> 00:15:27,507
Tu changes de nana
comme de slips sales.
224
00:15:27,632 --> 00:15:30,093
L'engagement,
c'est inconnu chez toi.
225
00:15:30,719 --> 00:15:32,804
- J'ai pas � �couter �a.
- Si.
226
00:15:32,929 --> 00:15:34,431
Je dois aller � l'a�roport.
227
00:15:34,556 --> 00:15:35,640
Bois un coup.
228
00:15:39,352 --> 00:15:41,104
Tu penses jamais � te caser ?
229
00:15:41,938 --> 00:15:43,064
�a m'arrive.
230
00:15:43,190 --> 00:15:44,775
- En ce moment ?
- Un peu.
231
00:15:45,400 --> 00:15:47,360
- Avec Emily ?
- Probablement.
232
00:15:48,111 --> 00:15:49,654
C'est quelqu'un de bien.
233
00:15:50,363 --> 00:15:51,615
C'est vrai.
234
00:15:53,617 --> 00:15:55,118
Demande-la en mariage.
235
00:15:56,078 --> 00:15:57,496
- Tu crois ?
- Oui.
236
00:16:00,082 --> 00:16:01,625
Tu as s�rement raison.
237
00:16:02,292 --> 00:16:03,710
Fais-le maintenant.
238
00:16:04,669 --> 00:16:05,712
Pardon ?
239
00:16:07,756 --> 00:16:08,965
Appelle-la.
240
00:16:10,342 --> 00:16:11,301
Vas-y.
241
00:16:13,345 --> 00:16:14,679
Fais le num�ro.
242
00:16:15,555 --> 00:16:17,474
Aidez-moi. Il a un flingue.
243
00:16:18,350 --> 00:16:20,727
Ne bougez pas ou je tire !
244
00:16:21,353 --> 00:16:22,562
Fais le num�ro.
245
00:16:28,610 --> 00:16:29,820
C'est occup�.
246
00:16:33,615 --> 00:16:34,616
Bordel !
247
00:16:40,997 --> 00:16:41,998
R�ponds.
248
00:16:48,505 --> 00:16:49,589
C'est Margaret.
249
00:16:54,302 --> 00:16:55,178
Quoi ?
250
00:16:56,680 --> 00:16:58,181
Non. Ne t'en fais pas.
251
00:16:58,265 --> 00:16:59,474
Je t'assure.
252
00:17:00,475 --> 00:17:02,227
Tu veux parler � Walter ?
253
00:17:05,939 --> 00:17:06,773
Non ?
254
00:17:45,061 --> 00:17:47,939
- Il l'a eu au visage.
- Emmenons-le � l'h�pital.
255
00:18:31,608 --> 00:18:32,692
C'est moche.
256
00:18:33,318 --> 00:18:34,820
Vous pouvez nettoyer ?
257
00:18:36,571 --> 00:18:38,907
On va vous donner un analg�sique.
258
00:18:39,032 --> 00:18:41,118
�a va quand m�me vous faire mal.
259
00:18:41,701 --> 00:18:43,912
- Allergique � la novoca�ne ?
- Non.
260
00:18:48,500 --> 00:18:51,086
Votre l�vre sup�rieure
est coup�e en trois.
261
00:18:52,045 --> 00:18:54,047
- Vous le sentez ?
- Je crois.
262
00:18:54,714 --> 00:18:57,926
Deux d�chirures,
dont une vers la joue gauche.
263
00:18:58,802 --> 00:19:00,137
Vous le sentez ?
264
00:19:01,513 --> 00:19:03,807
- Vous avez du mal � respirer ?
- Non.
265
00:19:03,932 --> 00:19:04,808
Bon.
266
00:19:06,476 --> 00:19:10,021
Nous injecterons la novoca�ne
dans les blessures.
267
00:19:12,023 --> 00:19:15,110
Je ne veux pas vous cacher
ce qui va se passer.
268
00:19:15,694 --> 00:19:17,362
Il va falloir coop�rer.
269
00:19:17,487 --> 00:19:18,530
D'accord.
270
00:19:22,993 --> 00:19:24,494
�a va un peu piquer.
271
00:19:24,953 --> 00:19:26,204
Plusieurs fois.
272
00:19:27,956 --> 00:19:30,292
Je sais. Je sais. Respirez.
273
00:19:30,959 --> 00:19:32,461
Une autre de ce c�t�.
274
00:19:32,586 --> 00:19:34,379
N'oubliez pas de respirer.
275
00:19:35,088 --> 00:19:36,715
�a ne va pas durer.
276
00:19:37,048 --> 00:19:40,010
�a coule.
La novoca�ne ne p�n�tre pas.
277
00:19:40,844 --> 00:19:44,473
Elle coule dans votre bouche.
Vous voulez cracher ?
278
00:19:45,098 --> 00:19:46,600
Pensez � quelque chose
279
00:19:47,601 --> 00:19:48,769
de pr�cis.
280
00:19:48,894 --> 00:19:49,978
J'essaie.
281
00:19:50,604 --> 00:19:52,105
Vous pensez � quoi ?
282
00:19:53,440 --> 00:19:54,691
� des filles.
283
00:19:55,066 --> 00:19:56,193
Racontez-moi.
284
00:19:57,736 --> 00:19:58,904
La peau douce.
285
00:20:00,530 --> 00:20:02,365
Ma main galbe son sein,
286
00:20:03,200 --> 00:20:04,951
caresse ses fesses.
287
00:20:07,788 --> 00:20:09,998
Ses cuisses enserrent ma jambe.
288
00:20:12,375 --> 00:20:13,835
On s'embrasse.
289
00:20:16,671 --> 00:20:18,381
Sa langue dans ma bouche.
290
00:20:19,424 --> 00:20:21,176
Ma bouche sur son sein.
291
00:20:23,637 --> 00:20:24,888
On s'embo�te.
292
00:20:26,056 --> 00:20:27,432
On s'embo�te ?
293
00:20:28,975 --> 00:20:30,894
On est allong�s c�te � c�te.
294
00:20:31,603 --> 00:20:32,938
Ton dos vers moi.
295
00:20:34,439 --> 00:20:36,858
Je mets mon bras
autour de ta taille.
296
00:20:37,734 --> 00:20:39,319
On remonte les genoux.
297
00:20:48,036 --> 00:20:49,454
Restez tranquille.
298
00:21:47,137 --> 00:21:48,430
Qu'avez-vous ?
299
00:21:49,347 --> 00:21:52,559
J'ai �t� la cible du mari
de celle que je pensais aimer.
300
00:21:52,976 --> 00:21:55,228
Vous m'emmenez � l'a�roport ?
301
00:21:55,520 --> 00:21:57,272
Vous voyagez comme �a ?
302
00:21:57,564 --> 00:21:58,815
Pourquoi pas ?
303
00:21:58,940 --> 00:22:00,859
Il y a du sang sur votre chemise.
304
00:22:01,693 --> 00:22:03,236
- On y va.
- O� ?
305
00:22:03,361 --> 00:22:04,321
Paris !
306
00:22:05,655 --> 00:22:08,366
- Je suis vraiment d�gueulasse.
- Quoi ?
307
00:22:26,176 --> 00:22:28,386
Il m'�crit que je lui manque.
308
00:22:30,263 --> 00:22:32,390
Il appelle pour dire qu'il m'aime.
309
00:22:34,101 --> 00:22:36,561
Je lui r�ponds :
"Tu me manques aussi."
310
00:22:38,313 --> 00:22:39,439
C'est faux.
311
00:22:41,358 --> 00:22:43,110
Peut-�tre es-tu confus.
312
00:22:52,369 --> 00:22:54,246
Je sais ce que je ressens.
313
00:22:59,292 --> 00:23:01,002
� quelle heure est ton vol ?
314
00:23:01,378 --> 00:23:02,796
Dix-neuf heures.
315
00:23:03,797 --> 00:23:06,007
Il sera � l'a�roport � New York ?
316
00:23:07,676 --> 00:23:08,510
Oui.
317
00:23:08,885 --> 00:23:10,303
Que lui diras-tu ?
318
00:23:12,180 --> 00:23:13,974
Que dois-je lui dire ?
319
00:23:14,599 --> 00:23:16,309
Je vais pas te le dire.
320
00:23:19,146 --> 00:23:20,647
Que veux-tu ?
321
00:23:21,398 --> 00:23:23,233
Je le dirai pas non plus.
322
00:23:26,194 --> 00:23:27,821
�a m'aiderait � d�cider.
323
00:23:28,447 --> 00:23:30,407
Il veut que tu restes avec lui ?
324
00:23:32,367 --> 00:23:33,118
Oui.
325
00:23:36,872 --> 00:23:38,665
Que veux-tu que je te dise ?
326
00:23:40,000 --> 00:23:42,794
S'il y a un futur pour toi et moi.
327
00:23:43,503 --> 00:23:44,880
Un futur, hein ?
328
00:23:47,048 --> 00:23:48,300
Que r�pondre ?
329
00:23:49,843 --> 00:23:51,344
Oui ou non.
330
00:23:52,471 --> 00:23:54,264
Je ne vois pas le futur.
331
00:23:55,932 --> 00:23:58,602
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
332
00:24:00,937 --> 00:24:01,897
�coute...
333
00:24:03,607 --> 00:24:04,900
Je vais chercher
334
00:24:06,109 --> 00:24:07,277
une voiture.
335
00:24:09,488 --> 00:24:11,823
Et je vais te conduire
� l'a�roport.
336
00:24:12,657 --> 00:24:13,992
Je prends un taxi.
337
00:24:14,117 --> 00:24:16,620
Je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
338
00:24:17,162 --> 00:24:18,288
Longtemps ?
339
00:24:21,333 --> 00:24:22,834
Une heure et demie.
340
00:24:23,251 --> 00:24:25,796
- Et ensuite ?
- Je te parlerai du futur.
341
00:24:28,131 --> 00:24:30,050
- � 17 h 30 ?
- Sans faute.
342
00:24:33,053 --> 00:24:34,096
� 17 h 30.
343
00:25:30,527 --> 00:25:32,654
�a va couper. Je te rappelle.
344
00:25:39,745 --> 00:25:41,872
Vous me pr�tez votre carte ?
345
00:25:50,797 --> 00:25:52,132
Ce sera pas long.
346
00:25:55,051 --> 00:25:56,011
D'accord.
347
00:26:01,683 --> 00:26:02,976
C'est encore moi.
348
00:26:22,037 --> 00:26:23,914
- D�sol�e.
- Pas de probl�me.
349
00:26:24,623 --> 00:26:26,041
- Merci.
- � plus.
350
00:26:31,088 --> 00:26:32,172
Peut-�tre.
351
00:26:45,894 --> 00:26:48,355
Werner ? C'est moi, Dwight.
352
00:26:50,398 --> 00:26:51,733
C'est important.
353
00:26:53,527 --> 00:26:55,404
Je dois te poser une question.
354
00:26:56,238 --> 00:26:59,074
Je veux que tu me dises
s'il y a un futur pour toi et moi.
355
00:27:00,409 --> 00:27:01,576
Oui ou non.
356
00:27:03,495 --> 00:27:06,832
Pas besoin de le voir si tu sais
qu'il existe. Rendez-vous au bar.
357
00:27:08,291 --> 00:27:11,753
"Pour les Allemands,
l'amour est une vertu,
358
00:27:12,754 --> 00:27:15,257
"une �manation divine,
359
00:27:15,424 --> 00:27:17,926
"quelque chose de mystique."
360
00:27:18,051 --> 00:27:20,095
- Tu me dois du fric !
- Werner est l� ?
361
00:27:20,220 --> 00:27:21,596
"Ni ardent, fougueux,
362
00:27:22,055 --> 00:27:23,932
"jaloux ou tyrannique,
363
00:27:24,724 --> 00:27:27,644
"comme dans le c�ur
d'une Italienne."
364
00:27:27,978 --> 00:27:30,105
Ma m�re �tait italienne.
365
00:27:30,856 --> 00:27:33,734
"Il est profond, visionnaire,
366
00:27:34,025 --> 00:27:36,987
"en rien comparable
avec le c�ur anglais."
367
00:27:37,362 --> 00:27:40,031
Pr�te-moi ta voiture,
j'accompagne Johan.
368
00:27:40,323 --> 00:27:41,783
Il te quitte enfin ?
369
00:27:41,908 --> 00:27:45,287
Il va � New York
travailler pour trois mois.
370
00:27:47,748 --> 00:27:48,957
T'es au courant ?
371
00:27:49,082 --> 00:27:51,752
- De quoi ?
- Werner a quitt� Greta.
372
00:27:51,918 --> 00:27:53,128
C'est s�r ?
373
00:27:53,503 --> 00:27:55,422
Simone me l'a dit.
374
00:27:59,384 --> 00:28:01,762
Il s'est pass� un truc
entre Werner et moi.
375
00:28:03,930 --> 00:28:05,474
Ah oui ? Quoi ?
376
00:28:05,599 --> 00:28:07,559
- On a �t� romantiques.
- Pardon ?
377
00:28:10,103 --> 00:28:13,482
- Romantiques ?
- On s'est embrass�. Une fois.
378
00:28:13,565 --> 00:28:15,609
- Quand ?
- Il y a quelques semaines.
379
00:28:15,734 --> 00:28:16,735
Comment ?
380
00:28:31,333 --> 00:28:32,584
Et Johan ?
381
00:28:32,667 --> 00:28:34,961
Il voudrait
que je lui parle du futur.
382
00:28:35,087 --> 00:28:36,671
C'est un homme remarquable.
383
00:28:36,838 --> 00:28:39,049
Werner m'a toujours fascin�.
384
00:28:39,174 --> 00:28:41,468
- Je choisirais le s�rieux.
- Ah bon ?
385
00:28:41,593 --> 00:28:42,886
Johan t'aime.
386
00:28:44,513 --> 00:28:47,265
- Tu l'aimes.
- Il part aux U.S.A.
387
00:28:47,390 --> 00:28:48,683
T'as pas confiance ?
388
00:28:48,809 --> 00:28:51,144
Il trompe son mec avec moi.
389
00:28:52,312 --> 00:28:53,730
C'est compliqu�.
390
00:28:54,314 --> 00:28:56,399
Werner est mari� avec Greta.
391
00:28:56,483 --> 00:28:58,276
- Il l'a quitt�e.
- C'est vrai.
392
00:28:58,402 --> 00:29:01,071
- Ils pourraient se rabibocher.
- �a arrive souvent.
393
00:29:01,154 --> 00:29:02,739
Et si je lui fais des avances ?
394
00:29:02,906 --> 00:29:04,950
C'est le seul moyen de le savoir.
395
00:29:44,614 --> 00:29:45,449
Dwight.
396
00:29:45,615 --> 00:29:48,535
Werner traverse
une p�riode difficile.
397
00:29:49,202 --> 00:29:51,580
Il a pas besoin d'un mec comme toi.
398
00:29:51,705 --> 00:29:53,373
�a veut dire quoi ?
399
00:29:53,665 --> 00:29:54,875
Tu as compris.
400
00:29:55,041 --> 00:29:56,626
Non. Que veux-tu dire ?
401
00:29:58,295 --> 00:29:59,629
T'es pas s�rieux.
402
00:29:59,755 --> 00:30:01,339
S�rieux comme sa femme ?
403
00:30:01,965 --> 00:30:05,552
Greta est brillante
et souvent bien appr�ci�e.
404
00:30:05,635 --> 00:30:09,139
- Elle l'�touffe.
- Il choisirait un flirteur comme toi ?
405
00:30:09,973 --> 00:30:12,601
T'as toujours un mec diff�rent.
406
00:30:12,768 --> 00:30:14,102
J'ai de la chance !
407
00:30:14,603 --> 00:30:16,146
C'est pas de la chance.
408
00:30:16,688 --> 00:30:18,023
Tu es volage.
409
00:30:19,399 --> 00:30:20,942
- Volage ?
- Volage !
410
00:30:31,953 --> 00:30:33,997
- Et Johan ?
- Quoi, Johan ?
411
00:30:34,331 --> 00:30:37,250
�a fait six mois
que je lui suis fid�le.
412
00:30:37,334 --> 00:30:39,628
Et alors, tu veux une m�daille ?
413
00:30:40,962 --> 00:30:42,339
Tu es f�ch� ?
414
00:30:46,927 --> 00:30:48,970
Tes probl�mes sont d�risoires.
415
00:30:59,356 --> 00:31:02,192
Ce type, Johan, est super.
416
00:31:02,651 --> 00:31:04,653
On est ensemble depuis six mois.
417
00:31:04,736 --> 00:31:07,322
Il part � New York pour trois mois.
418
00:31:07,989 --> 00:31:10,826
Il est beau, un peu plus �g�...
419
00:31:11,451 --> 00:31:15,622
tr�s intelligent, il a du go�t.
Il travaille dur.
420
00:31:16,206 --> 00:31:18,917
Il dit qu'il m'aime,
que je vais lui manquer.
421
00:31:19,042 --> 00:31:23,255
Il a un ex-amant formidable
� New York...
422
00:31:23,505 --> 00:31:26,216
brillant, beau, talentueux.
423
00:31:26,508 --> 00:31:28,510
C'est un type tr�s bien.
424
00:31:29,094 --> 00:31:30,554
Avant de partir,
425
00:31:30,679 --> 00:31:33,515
il veut savoir s'il y a
un futur pour nous.
426
00:31:33,598 --> 00:31:34,850
Pour lui et moi.
427
00:31:39,771 --> 00:31:41,231
Je voudrais savoir
428
00:31:41,898 --> 00:31:45,193
si j'ai tort de vouloir
plus de temps, plus de preuves.
429
00:31:45,610 --> 00:31:47,696
Ai-je tort d'avoir si peur ?
430
00:31:57,330 --> 00:31:58,957
Je crois qu'il a tort.
431
00:32:00,125 --> 00:32:01,168
Ah bon ?
432
00:32:02,169 --> 00:32:04,045
Pourquoi a-t-il peur ?
433
00:32:04,755 --> 00:32:07,132
Il veut tout avoir sans rien donner.
434
00:32:07,924 --> 00:32:09,885
Il a raison d'h�siter.
435
00:32:10,927 --> 00:32:13,972
En plus de sa propre ind�cision,
436
00:32:14,473 --> 00:32:15,932
ce type, Johan,
437
00:32:16,433 --> 00:32:19,227
s'est montr� capable d'infid�lit�.
438
00:32:20,187 --> 00:32:22,314
Il trompe son amant de New York.
439
00:32:23,064 --> 00:32:25,150
Mais on ne sait pas
440
00:32:25,275 --> 00:32:27,569
si Johan est aussi d�sireux
441
00:32:27,694 --> 00:32:30,072
de fortifier sa liaison avec l'autre
442
00:32:30,405 --> 00:32:32,699
comme il le veut avec Dwight.
443
00:32:33,575 --> 00:32:37,120
Le probl�me, c'est qu'il a pos�
un ultimatum � Dwight.
444
00:32:37,788 --> 00:32:39,790
Il doit savoir ce qu'il ressent.
445
00:32:40,749 --> 00:32:42,375
Il est de mauvaise foi.
446
00:32:43,293 --> 00:32:46,505
Il veut que la relation
reste ambivalente.
447
00:32:46,797 --> 00:32:49,091
Oui, c'est un flirteur.
448
00:32:50,383 --> 00:32:51,510
Absolument.
449
00:32:52,636 --> 00:32:56,181
Flirter,
c'est vivre dans l'ambigu�t�.
450
00:32:57,641 --> 00:33:00,644
Le flirt signifie ni plus ni moins
451
00:33:01,269 --> 00:33:04,439
vivre une relation amoureuse chaste,
452
00:33:05,273 --> 00:33:08,985
en principe d�pouill�e
de tout sentiment profond.
453
00:33:10,278 --> 00:33:12,030
Comme Bill � New York,
454
00:33:12,739 --> 00:33:15,242
Dwight est un flirteur.
455
00:33:16,326 --> 00:33:18,578
Pour ceux-l�, d�finir
456
00:33:18,995 --> 00:33:22,874
ce qu'est la situation entre eux
et les autres,
457
00:33:24,000 --> 00:33:27,337
c'est d�truire
la seule possibilit� du flirt.
458
00:33:28,797 --> 00:33:29,840
Et alors ?
459
00:33:30,257 --> 00:33:31,675
Tu le d�fends ?
460
00:33:32,092 --> 00:33:33,802
- Qui donc ?
- Dwight.
461
00:33:34,553 --> 00:33:37,764
Non, mais l'ultimatum de Johan
est un peu exag�r�.
462
00:33:38,598 --> 00:33:41,518
Johan aime peut-�tre
le flirt de Dwight ?
463
00:33:41,810 --> 00:33:43,687
Il ne s'agit pas de flirt.
464
00:33:44,271 --> 00:33:45,981
Mais de s�duction.
465
00:33:46,273 --> 00:33:48,316
C'est une question de degr�.
466
00:33:48,608 --> 00:33:51,319
Il veut piquer le mari d'une autre.
467
00:33:51,445 --> 00:33:53,947
Il s'amuse, c'est tout.
468
00:33:54,072 --> 00:33:58,744
�tymologiquement,
s�duire, c'est s�parer,
469
00:33:59,661 --> 00:34:01,872
attirer sur le mauvais chemin.
470
00:34:03,707 --> 00:34:06,251
�a ressemble � ce qui se passe ici ?
471
00:34:06,376 --> 00:34:10,964
On n'est pas s�r
que Werner va quitter sa femme
472
00:34:11,089 --> 00:34:13,425
parce que Dwight l'a embrass�.
473
00:34:15,177 --> 00:34:17,721
Si on croit ce qu'il nous raconte,
474
00:34:18,305 --> 00:34:21,683
le r�alisateur
veut comparer la dynamique
475
00:34:21,808 --> 00:34:23,560
d'une m�me situation
476
00:34:23,685 --> 00:34:26,563
dans diff�rents milieux.
477
00:34:27,230 --> 00:34:29,566
Tu crois qu'il r�ussira ?
478
00:34:29,941 --> 00:34:32,819
C'est s�rement trop t�t
pour le dire.
479
00:34:32,903 --> 00:34:34,863
Mais je pense qu'il va �chouer.
480
00:34:34,946 --> 00:34:37,407
D'ailleurs, il a d�j� �chou�.
481
00:34:37,741 --> 00:34:40,368
Mais dans ce cas,
l'�chec est int�ressant.
482
00:34:40,952 --> 00:34:42,913
Tu peux pas fermer ta gueule ?
483
00:34:43,038 --> 00:34:46,416
Selon le milieu, la dynamique
de la situation changera.
484
00:34:48,627 --> 00:34:50,796
Les gens sont les m�mes
485
00:34:51,129 --> 00:34:53,507
dans tous les milieux.
486
00:34:54,341 --> 00:34:55,425
Tu crois
487
00:34:56,009 --> 00:34:59,930
que la situation d'une personne
ne la d�finit pas,
488
00:35:00,847 --> 00:35:03,391
et que le caract�re personnel
489
00:35:03,934 --> 00:35:06,269
n'influent pas sur la situation ?
490
00:35:06,937 --> 00:35:09,189
Arr�te de titiller mes mots.
491
00:35:09,314 --> 00:35:11,775
La question reste inchang�e.
492
00:35:11,942 --> 00:35:15,779
Que fait-on
lorsque la r�alit� contingente
493
00:35:15,904 --> 00:35:18,824
appelle une r�action d�finitive ?
494
00:35:20,075 --> 00:35:24,371
On ne peut pas
s'�terniser dans l'ambigu�t� !
495
00:35:24,996 --> 00:35:27,874
Si, je crois qu'on peut.
Ce serait alors
496
00:35:28,125 --> 00:35:30,961
la forme d'isolement
la plus profonde.
497
00:36:20,886 --> 00:36:22,554
Pourquoi me fait-il �a ?
498
00:36:31,646 --> 00:36:32,939
Il m'a aim�e.
499
00:36:36,985 --> 00:36:38,695
Pourquoi ne m'aime-t-il plus ?
500
00:36:42,532 --> 00:36:43,950
Les gens changent.
501
00:36:44,242 --> 00:36:45,243
Pas moi.
502
00:36:50,749 --> 00:36:51,958
Tu peux changer.
503
00:36:56,213 --> 00:36:57,547
Je ne veux pas.
504
00:37:13,021 --> 00:37:15,315
Il n'y a rien eu
entre Werner et moi.
505
00:37:15,732 --> 00:37:16,942
Pas encore.
506
00:37:17,275 --> 00:37:18,527
Impossible.
507
00:37:21,321 --> 00:37:23,949
Pourquoi ne se passera-t-il
rien entre vous ?
508
00:37:24,366 --> 00:37:25,742
J'aime Johan.
509
00:37:27,285 --> 00:37:28,286
Menteur.
510
00:37:28,412 --> 00:37:29,246
Quoi ?
511
00:37:33,500 --> 00:37:35,544
Tu penses jamais � te caser ?
512
00:37:36,253 --> 00:37:37,421
�a m'arrive.
513
00:37:38,171 --> 00:37:40,006
- En ce moment ?
- Un peu.
514
00:37:41,716 --> 00:37:43,885
- Avec Johan ?
- Probablement.
515
00:37:45,846 --> 00:37:48,223
- C'est quelqu'un de bien.
- C'est vrai.
516
00:37:49,850 --> 00:37:51,059
Appelle-le.
517
00:37:57,482 --> 00:37:58,859
Fais le num�ro.
518
00:38:04,948 --> 00:38:06,199
C'est occup�.
519
00:38:09,494 --> 00:38:10,370
Merde !
520
00:38:23,049 --> 00:38:24,092
R�ponds.
521
00:38:28,054 --> 00:38:29,389
C'est Werner.
522
00:38:29,681 --> 00:38:32,684
Quoi ? Non, ne t'en fais pas.
523
00:38:33,560 --> 00:38:35,896
Tu veux parler � Greta ?
524
00:38:37,063 --> 00:38:38,607
Comment �a, non ?
525
00:38:54,289 --> 00:38:55,957
Que vas-tu faire avec �a ?
526
00:39:05,300 --> 00:39:06,760
Je vais me tuer.
527
00:39:12,474 --> 00:39:13,934
C'est stupide.
528
00:39:20,982 --> 00:39:21,900
Ouais.
529
00:39:23,777 --> 00:39:25,695
Je devrais tuer Werner ?
530
00:39:30,992 --> 00:39:33,370
Tu ne devrais tuer personne.
531
00:39:36,415 --> 00:39:38,041
Ou bien te tuer toi.
532
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
Va fumer mes cigarettes !
533
00:42:20,036 --> 00:42:21,538
C'est moche.
534
00:42:23,415 --> 00:42:25,208
Vous pouvez nettoyer ?
535
00:42:27,252 --> 00:42:29,629
On va vous donner un analg�sique.
536
00:42:29,755 --> 00:42:32,132
�a va quand m�me faire mal.
537
00:42:32,257 --> 00:42:33,258
Comment ?
538
00:42:33,800 --> 00:42:36,219
Pas d'allergie � la novoca�ne ?
539
00:42:36,344 --> 00:42:38,889
- Que dit-il ?
- Pas d'allergie � la novoca�ne ?
540
00:42:41,933 --> 00:42:44,686
Votre l�vre sup�rieure
est coup�e en trois.
541
00:42:45,729 --> 00:42:47,606
- Vous le sentez ?
- Mais quoi ?
542
00:42:48,774 --> 00:42:50,400
Vous avez deux d�chirures.
543
00:42:51,568 --> 00:42:54,029
Dont une sur le c�t� du nez.
544
00:42:58,492 --> 00:43:00,327
- Il le sent ?
- Vous le sentez ?
545
00:43:01,286 --> 00:43:03,080
Vous avez du mal � respirer ?
546
00:43:04,122 --> 00:43:04,915
Bon.
547
00:43:08,126 --> 00:43:09,252
Maintenant,
548
00:43:10,003 --> 00:43:13,256
je vais injecter la novoca�ne
dans les blessures.
549
00:43:16,009 --> 00:43:17,969
Je ne veux pas vous cacher
550
00:43:18,095 --> 00:43:19,638
ce qui va se passer.
551
00:43:19,971 --> 00:43:21,598
Il va falloir coop�rer.
552
00:43:21,723 --> 00:43:23,809
- Que dit-il ?
- Ne bougez pas.
553
00:43:26,019 --> 00:43:27,646
�a va un peu piquer.
554
00:43:28,271 --> 00:43:29,981
Je vais piquer plusieurs fois.
555
00:43:31,149 --> 00:43:32,150
Je sais...
556
00:43:32,818 --> 00:43:33,777
Respirez.
557
00:43:35,487 --> 00:43:37,030
Maintenant de ce c�t�.
558
00:43:37,155 --> 00:43:38,198
N'oubliez pas
559
00:43:38,448 --> 00:43:39,574
de respirer.
560
00:43:40,492 --> 00:43:43,537
�a ne va pas durer.
�a ressort aussit�t.
561
00:43:43,620 --> 00:43:46,248
La novoca�ne ne p�n�tre pas.
562
00:43:46,915 --> 00:43:48,291
Vous voulez cracher ?
563
00:43:48,667 --> 00:43:50,710
Pensez � quelque chose,
564
00:43:54,172 --> 00:43:55,966
quelque chose de pr�cis.
565
00:43:56,091 --> 00:43:57,217
J'essaie.
566
00:44:00,053 --> 00:44:01,179
C'est bien.
567
00:44:03,432 --> 00:44:05,016
Vous pensez � quoi ?
568
00:44:08,019 --> 00:44:09,229
� des mecs.
569
00:44:09,563 --> 00:44:10,689
C'est bien.
570
00:44:11,565 --> 00:44:13,024
Racontez-moi.
571
00:44:15,235 --> 00:44:16,403
Des muscles.
572
00:44:20,031 --> 00:44:21,992
Ma main sur son cul.
573
00:44:24,703 --> 00:44:26,538
Ma bite dans sa main.
574
00:44:28,373 --> 00:44:29,583
On s'embrasse.
575
00:44:32,294 --> 00:44:33,962
Sa langue dans ma bouche.
576
00:44:35,964 --> 00:44:37,924
Ma bouche sur son torse.
577
00:44:39,760 --> 00:44:41,136
On s'embo�te.
578
00:44:42,429 --> 00:44:43,638
On s'embo�te ?
579
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
On est allong�s c�te � c�te.
580
00:44:48,393 --> 00:44:50,145
Ton dos vers moi.
581
00:44:52,063 --> 00:44:54,357
Je mets mon bras
autour de ta taille.
582
00:44:56,526 --> 00:44:58,236
On remonte les genoux.
583
00:45:03,742 --> 00:45:05,035
Que dit-il ?
584
00:45:07,913 --> 00:45:09,331
Restez tranquille.
585
00:46:13,979 --> 00:46:15,689
Que s'est-il pass� ?
586
00:46:17,649 --> 00:46:21,194
J'ai �t� la cible de la femme
de celui que je pensais aimer.
587
00:53:16,401 --> 00:53:21,073
Miho, Ozu-San traverse
une p�riode difficile.
588
00:53:21,406 --> 00:53:24,242
Il a pas besoin
d'une nana comme toi.
589
00:53:25,327 --> 00:53:27,412
�a veut dire quoi, �a ?
590
00:53:27,496 --> 00:53:28,872
Tu as compris.
591
00:53:29,539 --> 00:53:30,749
Non.
592
00:53:31,291 --> 00:53:32,793
T'es pas s�rieuse.
593
00:53:34,294 --> 00:53:36,505
S�rieuse comme sa femme ?
594
00:53:37,464 --> 00:53:41,384
Yuki est brillante
et souvent bien accept�e.
595
00:53:43,303 --> 00:53:45,472
Elle l'�touffe.
596
00:53:45,847 --> 00:53:48,350
C'est pas une raison pour aller
597
00:53:48,475 --> 00:53:51,019
avec une flirteuse comme toi.
598
00:54:34,146 --> 00:54:35,647
Je suis d�gueulasse.
599
00:54:39,317 --> 00:54:41,027
� quelle heure est ton vol ?
600
00:54:42,571 --> 00:54:44,030
Dix-neuf heures.
601
00:54:44,656 --> 00:54:47,868
Elle sera � l'a�roport
� Los Angeles ?
602
00:54:51,705 --> 00:54:53,540
Que veux-tu que je te dise ?
603
00:54:54,040 --> 00:54:56,543
S'il y a un futur pour toi et moi.
604
00:54:59,212 --> 00:55:00,672
Que r�pondre ?
605
00:55:00,797 --> 00:55:02,174
Oui ou non.
606
00:55:04,634 --> 00:55:06,428
Je ne vois pas le futur.
607
00:55:13,226 --> 00:55:15,937
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
608
00:55:19,107 --> 00:55:22,611
J'emprunte une voiture
et je te conduis � l'a�roport.
609
00:55:23,320 --> 00:55:24,821
Je prends un taxi.
610
00:55:25,113 --> 00:55:27,908
Non, je veux t'emmener.
Tu m'attends ici ?
611
00:55:28,617 --> 00:55:29,826
Longtemps ?
612
00:55:32,621 --> 00:55:34,122
Une heure et demie.
613
00:55:37,501 --> 00:55:38,710
Et ensuite ?
614
00:55:38,835 --> 00:55:39,878
Ensuite...
615
00:55:40,378 --> 00:55:42,130
je te parlerai du futur.
616
00:55:43,298 --> 00:55:44,883
Dans une heure et demie ?
617
00:55:45,509 --> 00:55:46,968
Je te le promets.
618
00:55:50,806 --> 00:55:51,890
� 17 h 30 ?
619
00:55:52,599 --> 00:55:53,850
Sans faute.
620
00:55:57,104 --> 00:55:58,063
� 17 h 30.
621
00:56:07,989 --> 00:56:09,658
Tu me dois du fric.
622
00:56:12,285 --> 00:56:13,787
T'es pas le seul.
623
00:56:15,163 --> 00:56:15,997
Ozu ?
624
00:56:16,998 --> 00:56:18,250
C'est moi, Miho.
625
00:56:21,211 --> 00:56:22,712
C'est important.
626
00:56:24,297 --> 00:56:25,382
Je voulais...
627
00:56:26,299 --> 00:56:27,717
Je voulais juste...
628
00:56:29,553 --> 00:56:31,471
Je voulais te demander...
629
00:56:33,056 --> 00:56:36,268
Dis-moi s'il y a un futur
pour nous.
630
00:56:38,103 --> 00:56:38,979
Oui...
631
00:56:40,230 --> 00:56:42,899
Pas besoin de le voir
si tu sais qu'il existe.
632
00:56:45,152 --> 00:56:47,028
Rendez-vous dans dix minutes.
633
00:57:06,131 --> 00:57:07,632
Tu me pr�tes ta voiture ?
634
00:57:07,758 --> 00:57:10,177
J'accompagne Hal � l'a�roport.
635
00:57:14,806 --> 00:57:17,142
Il te quitte enfin ?
636
00:57:20,228 --> 00:57:22,522
Il va � Los Angeles pour trois mois.
637
00:57:26,359 --> 00:57:27,861
Pour le boulot.
638
00:57:43,335 --> 00:57:45,545
T'as pas confiance ?
639
00:57:47,839 --> 00:57:50,383
Il trompe sa nana avec moi.
640
00:58:16,076 --> 00:58:18,620
Pourquoi me fait-il �a ?
641
00:58:19,538 --> 00:58:20,664
Je sais pas.
642
00:58:21,289 --> 00:58:23,375
Il m'aimait.
643
00:58:24,334 --> 00:58:27,754
Pourquoi ne m'aime-t-il plus ?
644
00:58:29,172 --> 00:58:30,382
Les gens changent.
645
00:58:30,507 --> 00:58:31,716
Pas moi.
646
00:58:33,385 --> 00:58:34,678
Tu peux changer.
647
00:58:35,137 --> 00:58:36,346
Je ne veux pas.
648
00:58:38,598 --> 00:58:41,768
On choisit pas toujours.
649
00:58:42,769 --> 00:58:44,020
Et toi alors ?
650
00:58:44,855 --> 00:58:45,981
Tu changes ?
651
00:58:47,399 --> 00:58:49,109
Tout le temps.
652
00:58:49,818 --> 00:58:52,863
Voil� pourquoi
les hommes t'aiment tant.
653
00:58:55,031 --> 00:58:56,575
Je ne pense pas
654
00:58:57,451 --> 00:58:59,536
qu'ils m'aiment tous.
655
00:59:00,537 --> 00:59:01,538
Mon mari
656
00:59:02,706 --> 00:59:04,040
t'aime bien.
657
01:01:56,755 --> 01:01:58,548
"L'amour est une chose actuelle.
658
01:02:03,804 --> 01:02:07,766
"Nous-m�mes,
nous lui donnons la vie.
659
01:02:11,978 --> 01:02:15,440
"Ces mots, ces pages �crites,
la m�lodie des phrases employ�es,
660
01:02:22,197 --> 01:02:25,283
"les images qu'elles conjurent...
661
01:02:35,293 --> 01:02:39,214
"ce ne sont pas
que des produits de l'amour
662
01:02:40,507 --> 01:02:42,843
"ou l'expression de l'amour.
663
01:02:45,762 --> 01:02:48,265
"Ils sont une forme
que l'amour rev�t.
664
01:02:49,307 --> 01:02:51,852
"Plus pr�cis�ment,
c'est cela, mon amour."
665
01:03:59,002 --> 01:04:00,879
Il y a du sang sur ta chemise.
666
01:04:00,962 --> 01:04:02,547
Tu me dois du fric !
667
01:04:12,349 --> 01:04:13,600
Miho est pass�e ?
668
01:04:13,725 --> 01:04:16,394
Miho est avec un mec diff�rent
� chaque fois.
669
01:04:16,478 --> 01:04:18,230
Et alors ? Elle a de la chance.
670
01:04:18,355 --> 01:04:20,190
Non. Elle est volage.
671
01:04:20,315 --> 01:04:21,316
Volage ?
672
01:04:21,942 --> 01:04:22,984
Volage...
673
01:04:23,985 --> 01:04:25,112
Et moi alors ?
674
01:04:25,237 --> 01:04:26,405
Quoi, toi ?
675
01:04:26,696 --> 01:04:30,992
�a fait six mois que je sors
avec Miho, et qu'elle m'est fid�le.
676
01:04:33,703 --> 01:04:34,913
Et alors !
677
01:04:51,596 --> 01:04:53,765
Que se passe-t-il ?
Des probl�mes ?
678
01:04:55,642 --> 01:04:57,727
Vos probl�mes sont d�risoires.
679
01:05:12,492 --> 01:05:14,995
Il s'est pass� un truc
entre mon prof et moi.
680
01:05:16,163 --> 01:05:17,080
Quoi ?
681
01:05:18,832 --> 01:05:20,083
Racontez-moi.
682
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
On s'est embrass� une fois.
683
01:06:08,090 --> 01:06:09,591
Mon petit ami
684
01:06:10,592 --> 01:06:12,010
est am�ricain.
685
01:06:13,929 --> 01:06:15,847
On sort ensemble depuis six mois.
686
01:06:17,349 --> 01:06:19,684
Il doit partir � Los Angeles
687
01:06:21,311 --> 01:06:23,688
pour travailler trois mois.
688
01:06:27,484 --> 01:06:29,861
Il dit qu'il m'aime,
689
01:06:31,029 --> 01:06:32,447
que je vais
690
01:06:33,448 --> 01:06:34,908
beaucoup lui manquer.
691
01:06:39,121 --> 01:06:39,996
Mais...
692
01:06:41,081 --> 01:06:42,958
il y a une autre femme
693
01:06:44,084 --> 01:06:45,585
� Los Angeles.
694
01:06:47,754 --> 01:06:49,172
Son ex-petite amie.
695
01:06:50,006 --> 01:06:51,550
Elle veut l'�pouser.
696
01:06:53,176 --> 01:06:54,761
Elle est tr�s belle,
697
01:06:54,928 --> 01:06:56,763
elle a beaucoup de talent,
698
01:06:57,222 --> 01:06:58,890
elle est intelligente.
699
01:07:00,392 --> 01:07:04,312
C'est une fille tr�s bien.
700
01:07:07,441 --> 01:07:09,693
Avant de partir,
701
01:07:10,861 --> 01:07:12,612
il veut que je lui dise
702
01:07:12,738 --> 01:07:15,365
s'il y a un futur pour nous.
Pour lui et moi.
703
01:07:18,118 --> 01:07:19,786
Est-ce que j'ai tort...
704
01:07:20,871 --> 01:07:22,038
d'h�siter ?
705
01:07:24,958 --> 01:07:28,128
Ai-je tort de vouloir
plus de temps,
706
01:07:31,214 --> 01:07:32,174
plus...
707
01:07:33,800 --> 01:07:35,010
de preuves ?
708
01:07:37,262 --> 01:07:39,014
Est-ce que j'ai tort...
709
01:07:44,770 --> 01:07:45,771
tort...
710
01:07:46,229 --> 01:07:47,856
d'avoir si peur ?
711
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
D�barrasse-toi de ce connard !
712
01:07:59,785 --> 01:08:01,745
Personne n'est parfait.
713
01:08:01,995 --> 01:08:05,040
- Nous sommes des �tres incomplets.
- Ne le laisse pas partir.
714
01:08:05,540 --> 01:08:06,666
Il la quittera.
715
01:08:06,833 --> 01:08:08,752
Il a v�cu avant de te conna�tre.
716
01:08:09,419 --> 01:08:12,130
Il se sert de toi !
717
01:08:12,255 --> 01:08:14,841
- Tu as tort...
- Vous pensez le conna�tre ?
718
01:08:15,383 --> 01:08:16,885
On ne le conna�t pas.
719
01:08:17,260 --> 01:08:20,680
- Les femmes peuvent choisir.
- Sa merde sent la rose ?
720
01:08:20,806 --> 01:08:23,308
Tu ne seras pas jeune
pour toujours.
721
01:08:23,892 --> 01:08:27,062
- Qu'il aille se faire foutre !
- Les �trangers sont plus ouverts.
722
01:08:27,187 --> 01:08:29,689
- Et ils aiment les Asiatiques !
- C'est path�tique. Humain.
723
01:08:29,815 --> 01:08:32,943
Qu'il parte est
la meilleure chose pour toi...
724
01:08:35,070 --> 01:08:37,197
Fermez-la, bordel !
725
01:09:09,062 --> 01:09:10,188
Ouais ?
726
01:09:11,982 --> 01:09:14,151
Non. Il est parti.
727
01:14:33,512 --> 01:14:34,638
C'est moche.
728
01:14:36,056 --> 01:14:37,557
Vous pouvez nettoyer ?
729
01:14:37,682 --> 01:14:40,977
On va vous donner un analg�sique.
Mais �a fera mal tout de m�me.
730
01:14:41,103 --> 01:14:42,020
Respirez.
731
01:14:42,145 --> 01:14:44,022
Je vais injecter dans les blessures.
732
01:14:44,189 --> 01:14:46,525
- Respirez.
- Je vais piquer plusieurs fois.
733
01:14:49,528 --> 01:14:51,655
Je sais ! Je sais !
734
01:14:51,905 --> 01:14:54,157
Il va falloir coop�rer.
735
01:14:54,825 --> 01:14:56,743
Pensez � quelque chose...
736
01:14:57,411 --> 01:14:59,037
Quelque chose de pr�cis.
737
01:15:02,707 --> 01:15:03,792
C'est moche.
738
01:15:04,084 --> 01:15:05,335
De la gaze.
739
01:15:05,836 --> 01:15:08,880
Votre l�vre sup�rieure est coup�e
en trois. Vous le sentez ?
740
01:15:09,005 --> 01:15:11,883
Une d�chirure
part vers la joue gauche.
741
01:15:16,638 --> 01:15:18,557
Quelque chose de pr�cis.
742
01:15:30,736 --> 01:15:32,779
La novoca�ne coule.
743
01:15:35,782 --> 01:15:37,200
Elle ne p�n�tre pas.
744
01:15:37,325 --> 01:15:38,827
Il n'y a pas la place.
745
01:15:39,244 --> 01:15:41,788
Ce n'est pas du sang
dans votre bouche.
746
01:15:42,205 --> 01:15:43,790
C'est le m�dicament.
747
01:15:43,915 --> 01:15:45,375
Vous voulez cracher ?
748
01:23:17,494 --> 01:23:21,206
Adaptation : Isabelle Juhasz49801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.