Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,670
[Pal]
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,706
"NASA announced
that women applicants
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,75
"will be interviewed today
for the new space program
4
00:00:08,275 --> 00:00:10,744
"that will send an American
man-and-woman team of astronauts
5
00:00:10,944 --> 00:00:12,880
as the first couple
on the moon."
6
00:00:13,80 --> 00:00:14,147
Why did you not tell me
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,116
that you were going
to the moon with a woman?
8
00:00:16,316 --> 00:00:18,118
Slipped my mind.
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,954
Well, | hope you have
a very enjoyable dinner
10
00:00:21,154 --> 00:00:22,990
with your lady astronaut.
11
00:00:23,190 --> 00:00:25,659
Uh, do you really wanna know
why | didn’t tell you?
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
No.
No?
13
00:00:27,394 --> 00:00:29,29
Mm-mm. What is it?
14
00:00:29,229 --> 00:00:31,265
Oh, well, I’m trying to get
out of the project.
15
00:00:31,465 --> 00:00:32,799
Are you really?
Yeah.
16
00:00:33,00 --> 00:00:33,800
Why?
17
00:00:34,01 --> 00:00:35,168
Well, who wants to go
to the moon
18
00:00:35,369 --> 00:00:36,937
with a female
Louis Pasteur?
19
00:00:37,137 --> 00:00:38,906
Oh, | remember
Professor Pasteur.
20
00:00:39,106 --> 00:00:41,375
He had a darling beard.
Yeah.
21
00:00:41,575 --> 00:00:44,678
Have you ever seen any of these
lady scientists? Forget it.
22
00:00:44,878 --> 00:00:47,180
Would you like me to help you
get out of the project, master?
23
00:00:47,381 --> 00:00:49,483
No, no. I'll handle it
myself, thank you. Thank you.
24
00:00:49,683 --> 00:00:50,784
Have a good day.
25
00:00:53,987 --> 00:00:54,788
Oh.
26
00:00:54,988 --> 00:00:58,325
Oh, sister,
you surprised me.
27
00:00:58,525 --> 00:01:00,594
You surprise me
even more, darling.
28
00:01:00,794 --> 00:01:03,830
Falling for that line
about a female Louis Pasteur.
29
00:01:04,31 --> 00:01:05,632
What do you mean?
30
00:01:05,832 --> 00:01:07,734
Sweetie pie,
31
00:01:07,935 --> 00:01:09,870
the day of the
horn-rimmed glasses,
32
00:01:10,70 --> 00:01:13,40
long tweed skirt
and flat shoes is over.
33
00:01:13,240 --> 00:01:16,43
Nowadays,
they wear minismocks.
34
00:01:16,243 --> 00:01:17,411
[LAUGHS]
Oh.
35
00:01:17,611 --> 00:01:19,379
In a laboratory?
36
00:01:19,580 --> 00:01:22,482
Well, that’s why so many
labs have blown up.
37
00:01:22,683 --> 00:01:25,953
The men scientists keep
dropping their test tubes.
38
00:01:27,521 --> 00:01:29,523
You mean to say my master
will be living on the moon
39
00:01:29,723 --> 00:01:31,58
with a beautiful girl?
40
00:01:31,258 --> 00:01:32,559
Mm-hm.
41
00:01:33,527 --> 00:01:35,128
Well, what will | do?
42
00:01:37,397 --> 00:01:40,367
Leave everything
to your big sister.
43
00:01:40,567 --> 00:01:42,69
I'll make sure your master
44
00:01:42,269 --> 00:01:44,838
doesn’t get off that
launch pad with another woman.
45
00:01:45,38 --> 00:01:46,406
Would you do that for me?
46
00:01:46,607 --> 00:01:50,77
Darling, have | ever
let you down?
47
00:01:50,277 --> 00:01:52,379
No.
48
00:01:55,148 --> 00:01:57,784
[Pal]
49
00:02:49,503 --> 00:02:51,638
[Pal]
50
00:02:51,838 --> 00:02:54,741
It occurs to me, gentlemen,
that your anxieties
51
00:02:54,941 --> 00:02:57,10
over this mission
are predicated on the fact
52
00:02:57,210 --> 00:02:58,679
that the applicants
will turn out to be
53
00:02:58,879 --> 00:03:01,381
dull, drab,
intellectual females.
54
00:03:01,581 --> 00:03:03,350
Well, sir, based
on my past experience--
55
00:03:03,550 --> 00:03:05,485
Well, now, major,
let me assure you
56
00:03:05,686 --> 00:03:08,622
that the woman-scientist
image has changed.
57
00:03:08,822 --> 00:03:10,557
The day of the horn-rimmed
glasses,
58
00:03:10,757 --> 00:03:12,92
the long tweed skirt,
59
00:03:12,292 --> 00:03:13,760
and the flat shoes is over.
60
00:03:13,960 --> 00:03:15,929
Uh, honestly, sir,
based on my experience,
61
00:03:16,129 --> 00:03:17,497
| really can’t agree
with you there.
62
00:03:17,698 --> 00:03:19,800
Oh, uh, send in the first
applicant, will you, please?
63
00:03:20,00 --> 00:03:22,202
Dr. Bellows, | think that
this person ought to be trained
64
00:03:22,402 --> 00:03:24,71
You'll see.
in the same
procedures we are.
65
00:03:24,271 --> 00:03:25,338
Doctor Bellows?
66
00:03:25,539 --> 00:03:27,674
Yes.
I’m Professor Henrietta Swanson.
67
00:03:27,874 --> 00:03:29,676
Oh, how do you do, professor?
How do you do?
68
00:03:29,876 --> 00:03:31,111
Uh, this is Major Nelson.
69
00:03:31,311 --> 00:03:32,279
Major Nelson.
70
00:03:32,479 --> 00:03:33,714
How do you do?
71
00:03:33,914 --> 00:03:34,948
And Major Healey.
72
00:03:35,148 --> 00:03:36,249
How do you do, Major Healey?
73
00:03:37,918 --> 00:03:40,620
| see by your application
that you're teaching, uh,
74
00:03:40,821 --> 00:03:42,889
nuclear physics
at Carver College.
75
00:03:43,90 --> 00:03:43,957
Yes, that’s right.
76
00:03:44,157 --> 00:03:45,192
Good, may |
take your coat?
77
00:03:45,392 --> 00:03:46,560
Hey, I'll take it.
I'll take it.
78
00:03:46,760 --> 00:03:47,694
Oh.
79
00:03:49,996 --> 00:03:52,566
Would you mind telling me
the address of Carver College?
80
00:03:52,766 --> 00:03:54,534
Well, you see,
on my lunch hour,
81
00:03:54,735 --> 00:03:56,303
| moonlight
as acocktail waitress.
82
00:03:57,571 --> 00:03:58,772
Why don’t | take
the professor
83
00:03:58,972 --> 00:04:01,508
to the lunar mock-up and
show her the base operation.
84
00:04:01,708 --> 00:04:03,977
Uh, let’s not be
premature, major.
85
00:04:04,177 --> 00:04:06,213
Uh, I’m afraid | have
to get back to the restaurant.
86
00:04:06,413 --> 00:04:08,81
Well, | haven't eaten yet.
I'll drive you.
87
00:04:08,281 --> 00:04:11,17
Major Healey, remember we have
another applicant to screen.
88
00:04:11,218 --> 00:04:12,919
Thank you very much,
Professor Swanson.
89
00:04:13,120 --> 00:04:14,387
Thank you.
We'll let you know.
90
00:04:14,588 --> 00:04:16,890
Professor Swanson, is that...?
We'll let you know.
91
00:04:17,90 --> 00:04:18,391
Thank you.
We'll let you know.
92
00:04:18,592 --> 00:04:21,27
Thank you very much.
Don't get cold.
93
00:04:22,662 --> 00:04:24,431
Nuclear physicist, eh?
94
00:04:24,631 --> 00:04:26,600
| don’t think we need
to look any further, sir.
95
00:04:26,800 --> 00:04:28,368
| think that this
woman probably needs--
96
00:04:28,568 --> 00:04:31,671
Now, let me remind you
that we need two women, major.
97
00:04:31,872 --> 00:04:33,306
One for the backup team.
98
00:04:33,507 --> 00:04:35,542
| wonder what yours
is going to look like?
99
00:04:38,245 --> 00:04:40,13
Excuse me.
100
00:04:40,213 --> 00:04:43,16
I’m Dr. Rita Walters.
You must be Dr. Bellows.
101
00:04:43,216 --> 00:04:44,951
Yes, how do
you do, doctor?
102
00:04:45,152 --> 00:04:46,553
Oh, excuse me,
this is Major Nelson.
103
00:04:46,753 --> 00:04:47,788
How do you do,
Dr. Walters?
104
00:04:47,988 --> 00:04:49,790
And, uh, Major Healey.
Hello.
105
00:04:49,990 --> 00:04:52,259
Well, you certainly
come well-qualified.
106
00:04:52,459 --> 00:04:55,996
Uh, B.A., B.S.,
M.A., PhD.
107
00:04:56,196 --> 00:04:58,265
And | see by records
that you spent
108
00:04:58,465 --> 00:05:00,534
a great deal of time
in the Middle East.
109
00:05:00,734 --> 00:05:01,835
That’s right, doctor.
110
00:05:02,35 --> 00:05:03,870
| was very intrigued
by your hobbies.
111
00:05:04,70 --> 00:05:05,405
Oh, really?
What are they?
112
00:05:05,605 --> 00:05:06,606
[CHUCKLES]
Oh...
113
00:05:06,807 --> 00:05:08,708
carpet-making and...
114
00:05:08,909 --> 00:05:09,843
flying.
115
00:05:12,913 --> 00:05:14,381
Now, before we make
the final pairings
116
00:05:14,581 --> 00:05:15,515
of teams in this project,
117
00:05:15,715 --> 00:05:17,217
we ll conduct
a series of tests.
118
00:05:17,417 --> 00:05:19,386
Since the man and woman
who'll land on the moon
119
00:05:19,586 --> 00:05:21,788
will be totally isolated
from the rest of the universe,
120
00:05:21,988 --> 00:05:24,491
it is extremely important
that they be compatible.
121
00:05:24,691 --> 00:05:26,26
| don’t think
there’s any question
122
00:05:26,226 --> 00:05:28,195
about the professor and |
being compatible, sir.
123
00:05:28,395 --> 00:05:30,30
She moonlights
as a cocktail waitress
124
00:05:30,230 --> 00:05:32,165
and, uh, | moonlight
in cocktail lounges.
125
00:05:35,602 --> 00:05:38,405
The computer will make the
proper decision, Major Healey.
126
00:05:38,605 --> 00:05:40,607
I’m counting on it.
127
00:05:40,807 --> 00:05:41,875
We all are.
128
00:05:43,810 --> 00:05:45,579
Now, then, these are
very simple questions,
129
00:05:45,779 --> 00:05:48,48
and I'll ask that you
make your response
130
00:05:48,248 --> 00:05:49,416
on the cards in front of you.
131
00:05:49,616 --> 00:05:51,151
First question.
132
00:05:51,351 --> 00:05:55,822
If, uh, you were furnishing a
house, what style would you use?
133
00:05:56,22 --> 00:05:57,591
Early American, contemporary,
134
00:05:57,791 --> 00:06:00,93
Danish modern
or French provincial.
135
00:06:00,293 --> 00:06:05,131
[HUMMING
"LA MARSEILLAISE"]
136
00:06:05,332 --> 00:06:07,200
BELLOWS:
Major Healey.
137
00:06:10,70 --> 00:06:12,272
Have you answered
that question?
138
00:06:12,472 --> 00:06:13,940
Good. Second question.
139
00:06:14,140 --> 00:06:16,376
Now, what is your favorite dog?
140
00:06:16,576 --> 00:06:19,279
German shepherd, French poodle,
141
00:06:19,479 --> 00:06:22,883
English sheepdog
or Mexican Chihuahua?
142
00:06:23,83 --> 00:06:25,518
[HUMMING
"LA CUCARACHA"}
143
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
No humming.
144
00:06:36,229 --> 00:06:38,698
Oh, ladies and gentlemen, the
results are now coming through.
145
00:06:38,899 --> 00:06:41,501
Oh, boy, are we going to have
a lot of fun on the moon.
146
00:06:41,701 --> 00:06:43,470
Uh, ask the machine
what time we leave, huh?
147
00:06:43,670 --> 00:06:45,839
Now, uh, as for the type
of furnishing,
148
00:06:46,39 --> 00:06:48,875
Professor Swanson,
you answered early American.
149
00:06:49,75 --> 00:06:52,479
And Major Healey,
you answered French provincial.
150
00:06:52,679 --> 00:06:55,315
Wait a minute. | didn’t hum
French provincial.
151
00:06:55,515 --> 00:06:57,684
| love early American.
| am an early American.
152
00:06:57,884 --> 00:07:00,120
Tell them, don't | have an old
spinning wheel in the parlor?
153
00:07:00,320 --> 00:07:02,489
From these cards,
it would appear that
154
00:07:02,689 --> 00:07:04,557
Major Nelson
and Professor Swanson
155
00:07:04,758 --> 00:07:05,992
are the more compatible team.
156
00:07:06,192 --> 00:07:07,560
The final selection
will be made
157
00:07:07,761 --> 00:07:09,329
after the physical
fitness test.
158
00:07:09,529 --> 00:07:11,197
A physical fitness test?
159
00:07:11,398 --> 00:07:13,667
Woman applicant who demonstrates
the best coordination
160
00:07:13,867 --> 00:07:15,135
and physical fitness
will be on
161
00:07:15,335 --> 00:07:17,671
your number one team,
Major Nelson.
162
00:07:17,871 --> 00:07:20,674
And the other will be on the
backup team with Major Healey.
163
00:07:20,874 --> 00:07:23,243
Dr. Bellows, that’s unfair.
Oh?
164
00:07:23,443 --> 00:07:24,511
Well, you see, | was
165
00:07:24,711 --> 00:07:26,813
the national women’s
gymnastic champion in college.
166
00:07:27,13 --> 00:07:29,215
And what about you,
Dr. Walters?
167
00:07:29,416 --> 00:07:33,954
Hm? Oh, | was a 97-pound
weakling, darling.
168
00:07:37,223 --> 00:07:38,58
Now, then, ladies,
169
00:07:38,258 --> 00:07:40,627
our first test
will be chin-ups.
170
00:07:40,827 --> 00:07:44,464
Professor Swanson,
you first, please.
171
00:08:05,185 --> 00:08:07,854
Would you like to try now,
Dr. Walters?
172
00:08:33,279 --> 00:08:36,483
Very good. And now we'll move
over to the basketball court.
173
00:08:36,683 --> 00:08:39,986
Yeah, we're going to be playing
a lot of basketball on the moon.
174
00:08:40,186 --> 00:08:42,589
A lot of basketball.
Yeah.
175
00:08:45,859 --> 00:08:48,461
Well, we'll now test
your coordination, ladies
176
00:08:48,661 --> 00:08:50,864
by each of you attempting
to sink some baskets.
177
00:08:51,64 --> 00:08:53,800
Professor Swanson,
you first.
178
00:09:02,42 --> 00:09:03,777
Very good.
179
00:09:17,891 --> 00:09:20,493
Thank you.
Very good.
180
00:09:20,693 --> 00:09:22,429
And now, Dr. Walters,
if you please.
181
00:09:22,629 --> 00:09:24,697
Well, ’ve never done
this before,
182
00:09:24,898 --> 00:09:27,600
but it looks like
it's a gas.
183
00:09:45,118 --> 00:09:47,320
Excellent, Dr. Walters.
Excellent.
184
00:09:47,520 --> 00:09:49,956
And now, uh,
if we'll just go...
185
00:09:50,156 --> 00:09:51,858
Oh.
186
00:09:52,58 --> 00:09:53,793
Excuse me.
187
00:10:00,934 --> 00:10:03,69
Well, congratulations,
Dr. Walters,
188
00:10:03,269 --> 00:10:05,238
you ve just been chosen
to train with Major Nelson
189
00:10:05,438 --> 00:10:06,906
in our simulated
lunar house.
190
00:10:07,107 --> 00:10:07,907
Well...
191
00:10:08,108 --> 00:10:09,142
That is
if the Olympic team
192
00:10:09,342 --> 00:10:11,478
doesn't steal you
away from us.
193
00:10:11,678 --> 00:10:15,782
Oh, believe me, no one’s going
to steal me from Major Nelson.
194
00:10:15,982 --> 00:10:18,251
| have some
marvelous plans for us.
195
00:10:18,451 --> 00:10:20,653
Say, how did you do that anyway?
| gave it a try myself--
196
00:10:20,854 --> 00:10:23,423
Oh, excuse me, Major Nelson.
This is your new teammate.
197
00:10:23,623 --> 00:10:25,692
Oh, welcome aboard,
Dr. Walters.
198
00:10:25,892 --> 00:10:28,561
Well, at least you get a nice
consolation prize, professor.
199
00:10:28,761 --> 00:10:29,629
Oh, what's that, major?
200
00:10:29,829 --> 00:10:30,630
Me.
201
00:10:30,830 --> 00:10:32,132
[CHUCKLES]
202
00:10:32,332 --> 00:10:34,868
Well, gentlemen, we have some
additional work in my office.
203
00:10:35,68 --> 00:10:37,437
Ladies, we'll see you
tomorrow at 8:00.
204
00:10:37,637 --> 00:10:40,773
Yes, uh, tomorrow
at 8:00, professor.
205
00:10:48,47 --> 00:10:50,116
Sister?
206
00:10:51,518 --> 00:10:54,354
Oh, well,
look who’s here.
207
00:10:54,554 --> 00:10:56,322
You look worried, pet.
208
00:10:56,523 --> 00:10:57,724
lam.
209
00:10:57,924 --> 00:11:00,59
Did you not say you’d
keep women off the launch pad
210
00:11:00,260 --> 00:11:02,395
with my master?
That's right.
211
00:11:02,595 --> 00:11:05,732
They have just selected you
to go on this project with him.
212
00:11:05,932 --> 00:11:09,536
Oh, yes, but I’m not another
woman. I’m your sister.
213
00:11:09,736 --> 00:11:12,38
But you will go to the moon
with my master.
214
00:11:12,238 --> 00:11:14,174
Oh, don't be
such a square, darling.
215
00:11:14,374 --> 00:11:16,609
The moon is a dull
lump of clay.
216
00:11:16,809 --> 00:11:18,578
Oh, you mean
you will not go there?
217
00:11:18,778 --> 00:11:20,713
| wouldn't be caught
dead there.
218
00:11:20,914 --> 00:11:23,516
The really swinging
planet is Venus.
219
00:11:30,190 --> 00:11:31,724
[DOORBELL RINGS]
220
00:11:32,825 --> 00:11:34,861
Yes? Oh, hi, come on in.
221
00:11:35,61 --> 00:11:36,129
Good evening, major.
222
00:11:36,329 --> 00:11:37,664
Hi, Tony.
Good evening.
223
00:11:37,864 --> 00:11:38,665
What can |
do for you?
224
00:11:38,865 --> 00:11:40,800
We're just on
our way to dinner.
225
00:11:41,00 --> 00:11:42,535
We wanted to ask you
to join us.
226
00:11:42,735 --> 00:11:44,304
Didn't we, major?
227
00:11:44,504 --> 00:11:45,972
Oh, I... Really, | couldn't.
228
00:11:46,172 --> 00:11:48,07
Tell him you insist
he join us for dinner.
229
00:11:48,208 --> 00:11:52,512
She wants me to tell you
| insist you join us for dinner.
230
00:11:52,712 --> 00:11:54,681
That's the most gracious
invitation I’ve ever had
231
00:11:54,881 --> 00:11:56,49
but really I’m sorry, | can’t.
232
00:11:56,249 --> 00:11:57,383
You can’t?
233
00:11:57,584 --> 00:12:00,253
Oh. Oh, that’s great.
It’s part of the program.
234
00:12:00,453 --> 00:12:02,889
We want to see if we’re
compatible for dinner.
235
00:12:03,89 --> 00:12:04,657
Quick thinking.
[DOORBELL RINGS]
236
00:12:04,857 --> 00:12:06,125
ll get it.
So you’re going out?
237
00:12:06,326 --> 00:12:07,627
Yeah?
Major Nelson.
238
00:12:07,827 --> 00:12:09,295
Yes?
They told me at NASA
239
00:12:09,495 --> 00:12:11,231
| might find
Professor Swanson here.
240
00:12:11,431 --> 00:12:13,566
Professor Swan--
Oh, yes. Professor?
241
00:12:13,766 --> 00:12:15,301
Yes?
Sugar.
242
00:12:15,501 --> 00:12:18,538
Turk. What are you
doing here?
243
00:12:18,738 --> 00:12:20,807
| stopped by to see who
you're going to the moon with.
244
00:12:21,07 --> 00:12:23,910
Not me. Him.
245
00:12:24,110 --> 00:12:27,13
Oh, well, I’m just part
of the runner-up team.
246
00:12:27,213 --> 00:12:28,881
We'll probably never
get off the ground.
247
00:12:31,84 --> 00:12:33,453
Major Healey, Major Nelson,
this is my fiancé, Turk Parker.
248
00:12:33,653 --> 00:12:35,989
Turk Parker.
The All-Pro linebacker?
249
00:12:36,189 --> 00:12:38,124
That's right.
250
00:12:38,324 --> 00:12:39,125
Well, how do you do?
251
00:12:39,325 --> 00:12:41,561
[BONES CRUNCHING]
252
00:12:41,761 --> 00:12:44,530
Uh, Major Healey and | were
just on our way to dinner.
253
00:12:44,731 --> 00:12:48,268
Yeah, well, | have a good idea.
Why don’t you join us?
254
00:12:48,468 --> 00:12:50,536
| have a better idea.
255
00:12:50,737 --> 00:12:53,806
Why don’t you join us?
256
00:12:55,275 --> 00:12:56,476
That’s a better idea.
257
00:12:58,411 --> 00:13:01,80
Uh, you know, you could tell
Turk all about the project.
258
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Well, look, it’s a little late
and | forgot
259
00:13:03,149 --> 00:13:05,518
| had another dinner engagement.
| think I'll just go home--
260
00:13:05,718 --> 00:13:08,621
| have one question
| would like to answer now.
261
00:13:08,821 --> 00:13:09,856
Well, what’s that?
262
00:13:10,56 --> 00:13:12,425
What happens when you
and my girl get to the moon?
263
00:13:12,625 --> 00:13:14,594
Oh, we, uh,
plan to read a lot.
264
00:13:14,794 --> 00:13:17,497
I’m going to the library
to pick up some books.
265
00:13:17,697 --> 00:13:19,198
What about dinner, Roger?
Bye.
266
00:13:19,399 --> 00:13:20,967
I’m sorry,
he gets like this.
267
00:13:21,167 --> 00:13:22,468
Good night, major.
268
00:13:22,669 --> 00:13:24,437
It's been a pleasure
meeting you, Turk.
269
00:13:24,637 --> 00:13:25,438
Major Nelson?
270
00:13:25,638 --> 00:13:28,341
Thanks. It’s been
a pleasure.
271
00:13:30,243 --> 00:13:32,745
Ooh. Jeannie?
272
00:13:32,945 --> 00:13:34,80
Jeannie.
Oh, master?
273
00:13:34,280 --> 00:13:35,982
I’ve got something
to tell you, young lady.
274
00:13:36,182 --> 00:13:37,283
Dr. Walters is my sister.
275
00:13:40,19 --> 00:13:41,187
Dr. Walters
is your sister?
276
00:13:41,387 --> 00:13:42,388
Yes.
Yeah.
277
00:13:42,588 --> 00:13:43,756
Well, you knew about it?
278
00:13:43,956 --> 00:13:45,692
You asked her to do this?
Oh, no, master.
279
00:13:45,892 --> 00:13:47,160
Well, it won’t work.
She can’t go.
280
00:13:47,360 --> 00:13:49,329
The whole point of this project
is to put two people
281
00:13:49,529 --> 00:13:51,130
on the moon together.
See what'll happen.
282
00:13:51,331 --> 00:13:52,732
And she’s not a people,
she’s a genie.
283
00:13:52,932 --> 00:13:54,400
No, master.
You start blinking.
284
00:13:54,600 --> 00:13:55,902
You get her out of this
right away.
285
00:13:56,102 --> 00:13:57,270
No, master.
286
00:13:57,470 --> 00:13:59,105
What do you mean, no?
Well, | cannot.
287
00:13:59,305 --> 00:14:00,206
Why not?
288
00:14:00,406 --> 00:14:02,275
Well, it does not work
on genies.
289
00:14:02,475 --> 00:14:04,544
Well, something better work
or she’s gonna be with me
290
00:14:04,744 --> 00:14:06,412
in that lunar house
for three whole months.
291
00:14:06,612 --> 00:14:07,847
Lunar house?
Yeah--
292
00:14:08,47 --> 00:14:09,716
Well, it’s a room
where they lock us up.
293
00:14:09,916 --> 00:14:12,385
And she cannot get out?
That's right.
294
00:14:12,585 --> 00:14:14,921
Well, that is the answer.
What? What’s the answer?
295
00:14:15,121 --> 00:14:16,956
Genies are afraid of being
bottled up.
296
00:14:17,156 --> 00:14:19,58
The moment she discovers
that she cannot get out,
297
00:14:19,258 --> 00:14:20,593
she will be terrified.
298
00:14:20,793 --> 00:14:22,929
She'll panic and they'll
wash her out of the project.
299
00:14:23,129 --> 00:14:25,98
| certainly hope so, master
300
00:14:25,298 --> 00:14:28,668
or | am afraid you are going
to be swinging on Venus.
301
00:14:28,868 --> 00:14:30,937
What?
302
00:14:34,207 --> 00:14:35,441
This morning,
we'll have you
303
00:14:35,641 --> 00:14:37,677
familiarize yourselves
with the lunar house.
304
00:14:37,877 --> 00:14:39,479
Zulu, Able, Foxtrot.
305
00:14:39,679 --> 00:14:41,748
This is, uh,
the lunar mock-up.
306
00:14:41,948 --> 00:14:45,284
ll be transmitting
on 122.8 VHF.
307
00:14:45,485 --> 00:14:48,154
In order to orient yourselves,
| think it'd be a good idea
308
00:14:48,354 --> 00:14:49,922
to, uh, test out
your equipment.
309
00:14:50,123 --> 00:14:54,560
Major Nelson, see that the panel
board and the electronic devices
310
00:14:54,761 --> 00:14:56,362
are all functioning properly.
311
00:14:56,562 --> 00:14:57,530
Oh, any questions?
312
00:14:57,730 --> 00:14:59,699
Uh, yes. Dr. Bellows?
313
00:14:59,899 --> 00:15:00,867
Uh, yes, major?
314
00:15:01,67 --> 00:15:02,01
In case of panic,
315
00:15:02,201 --> 00:15:03,536
do you want me
to abort the mission?
316
00:15:03,736 --> 00:15:05,805
Well, you do have
a panic button on the panel.
317
00:15:06,05 --> 00:15:08,508
But I’m sure that it won't
be necessary to use it.
318
00:15:08,708 --> 00:15:11,477
Oh, of course not, Sir.
| was just checking.
319
00:15:11,677 --> 00:15:14,414
Oh, is there really
a panic button?
320
00:15:14,614 --> 00:15:15,815
Uh, don’t worry, uh,
321
00:15:16,15 --> 00:15:17,950
we'll never have to use it.
322
00:15:19,352 --> 00:15:20,453
Kind of snug in here,
isn’t it?
323
00:15:20,653 --> 00:15:22,722
Yes, isn’t it heaven?
324
00:15:22,922 --> 00:15:23,856
Get off.
325
00:15:24,56 --> 00:15:25,491
You know, a person could get
326
00:15:25,691 --> 00:15:27,593
claustrophobia in a place
like this.
327
00:15:27,794 --> 00:15:29,595
Just think,
after three months,
328
00:15:29,796 --> 00:15:32,732
when the project is over,
we'll spend three months here.
329
00:15:32,932 --> 00:15:37,69
Three whole months.
Yes, it’s truly heaven.
330
00:15:37,270 --> 00:15:38,237
Fight it, fight it.
331
00:15:38,438 --> 00:15:40,540
Oh, fight what, darling?
332
00:15:40,740 --> 00:15:42,642
Well, the...
333
00:15:42,842 --> 00:15:45,11
The panic-- The panic that
you're feeling now
334
00:15:45,211 --> 00:15:46,612
from being all bottled up,
I’m sure--
335
00:15:46,813 --> 00:15:47,947
I’m not feeling panicky.
336
00:15:48,147 --> 00:15:49,782
Oh, yes, you are.
| can see it in your eyes.
337
00:15:49,982 --> 00:15:51,451
Oh, oh. Major Baby.
338
00:15:51,651 --> 00:15:53,519
Now, listen, just fight it,
will you?
339
00:15:53,719 --> 00:15:55,555
|-- I-- | Know it’s
awfully hard but it’s--
340
00:15:55,755 --> 00:15:57,423
You're losing your cool,
darling.
341
00:15:57,623 --> 00:15:58,524
I’m losing my cool?
342
00:15:58,724 --> 00:16:00,359
You're the one that’s losing
your cool.
343
00:16:00,560 --> 00:16:01,861
Prof. Swanson,
| want you to notice
344
00:16:02,61 --> 00:16:03,996
calm is the most
important ingredient.
345
00:16:04,197 --> 00:16:07,433
Yes, | can see that,
doctor.
346
00:16:07,633 --> 00:16:10,470
Major Nelson, what's
the matter with you?
347
00:16:10,670 --> 00:16:12,705
|-- |-- Wait a minute.
Dr. Bellows?
348
00:16:12,905 --> 00:16:16,75
Dr. Bellows, I’ve got
a hysterical woman on my hands.
349
00:16:16,275 --> 00:16:17,777
Isn’t he darling?
350
00:16:17,977 --> 00:16:20,446
Major, do you want me to scrub
the operation for today?
351
00:16:20,646 --> 00:16:22,782
No. No, no, no.
Don’t scrub the mission.
352
00:16:22,982 --> 00:16:24,217
Everything’s gonna be fine.
353
00:16:24,417 --> 00:16:25,585
Carry on.
354
00:16:25,785 --> 00:16:29,388
Lie down, darling, and relax.
You're losing your cool.
355
00:16:29,589 --> 00:16:32,124
No, I’m not losing my cool.
356
00:16:32,325 --> 00:16:35,228
You just close those baby blues
and go to sleep.
357
00:16:35,428 --> 00:16:37,430
Now, now, now, wait a minute.
Wait a minute.
358
00:16:37,630 --> 00:16:39,298
|-- I|-- | think we
ought to, uh...
359
00:16:39,499 --> 00:16:42,401
We ought to take a look
at some of our equipment.
360
00:16:42,602 --> 00:16:44,704
f Lullaby J
361
00:16:44,904 --> 00:16:45,938
< Dee-dee-dee Sf
362
00:16:46,138 --> 00:16:46,939
Now, wait
a minute.
363
00:16:47,139 --> 00:16:49,308
[WALTERS LAUGHING]
364
00:16:50,877 --> 00:16:54,947
TONY:
You're sure you're not getting
a closed-in feeling?
365
00:16:55,147 --> 00:16:56,916
WALTERS:
All | feel is togetherness.
366
00:16:57,116 --> 00:16:59,418
TONY:
Ah!
367
00:16:59,619 --> 00:17:01,521
We're gonna test
your breaking point, doctor.
368
00:17:01,721 --> 00:17:02,722
Woo, groovy.
369
00:17:02,922 --> 00:17:04,524
Yeah.
370
00:17:04,724 --> 00:17:08,94
Okay. Up you go.
371
00:17:09,662 --> 00:17:14,00
Ah! Ah!
372
00:17:14,200 --> 00:17:16,502
Major Nelson, where are you?
373
00:17:17,403 --> 00:17:19,939
He’s up there.
374
00:17:20,139 --> 00:17:22,275
Dr. Walters,
what’s he doing up there?
375
00:17:22,475 --> 00:17:24,944
What are you doing up there,
Major Baby?
376
00:17:25,144 --> 00:17:26,879
Tell him I'm testing
the weightlessness.
377
00:17:27,79 --> 00:17:29,448
Oh, he’s testing
weightlessness.
378
00:17:29,649 --> 00:17:32,618
It’s too early for that.
Get him down immediately.
379
00:17:38,57 --> 00:17:40,793
Dr. Walters, what in the world
is happening?
380
00:17:40,993 --> 00:17:44,463
| was just trying
to get Major--
381
00:17:44,664 --> 00:17:47,66
Oh. Oh!
382
00:17:49,769 --> 00:17:52,638
Go to the panel board and press
the vacuum pressure button.
383
00:17:52,838 --> 00:17:56,175
Aha. Yea, daddy.
384
00:17:56,375 --> 00:17:59,245
TONY:
| don't think this is right.
385
00:18:05,818 --> 00:18:07,553
Hello, Dr. Bellows.
386
00:18:09,689 --> 00:18:10,656
She didn’t fall apart.
387
00:18:10,856 --> 00:18:12,758
| fell apart.
388
00:18:12,959 --> 00:18:13,960
| cannot understand it.
389
00:18:14,160 --> 00:18:15,828
| was sure she
would be terrified
390
00:18:16,28 --> 00:18:17,463
of being alone
in a closed place.
391
00:18:17,663 --> 00:18:20,99
No, she wasn't
the least bit terrified.
392
00:18:20,299 --> 00:18:21,334
Alone?
Mm.
393
00:18:21,534 --> 00:18:24,103
Oh, she was never alone
for a second.
394
00:18:24,303 --> 00:18:26,706
| was her
security blanket.
395
00:18:26,906 --> 00:18:28,374
You gotta get her
bottled up and out
396
00:18:28,574 --> 00:18:30,42
before she ruins
the whole project.
397
00:18:30,242 --> 00:18:31,611
But if she suddenly
disappears.
398
00:18:31,811 --> 00:18:34,13
how are you going to
explain it to NASA?
399
00:18:34,213 --> 00:18:36,515
Well, | won’t have to
explain it to NASA.
400
00:18:36,716 --> 00:18:39,719
Because she is not
suddenly gonna disappear.
401
00:18:39,919 --> 00:18:42,622
Oh, listen...
402
00:18:44,957 --> 00:18:46,993
You sent for me, major?
403
00:18:47,193 --> 00:18:49,328
Oh, yes, Dr. Walters.
404
00:18:49,528 --> 00:18:51,430
|, uh, thought since we're
both in the project
405
00:18:51,631 --> 00:18:53,833
we might as well spend as
much time as possible together.
406
00:18:54,33 --> 00:18:55,67
Groovy.
407
00:18:55,267 --> 00:18:57,970
Yes. Um, physical fitness
is a key factor.
408
00:18:58,170 --> 00:19:00,72
We've got to keep our bodies
in good shape.
409
00:19:00,272 --> 00:19:01,674
Mm-hm. Yes.
410
00:19:01,874 --> 00:19:05,111
Well, one of our bodies
is in good shape already.
411
00:19:05,311 --> 00:19:08,47
Yes.
412
00:19:08,247 --> 00:19:10,349
Now, the first thing we ought to
do is start practicing
413
00:19:10,549 --> 00:19:12,485
on the lunar landing chute.
414
00:19:12,685 --> 00:19:14,854
What is the
lunar landing chute?
415
00:19:15,54 --> 00:19:16,522
Oh, well,
it’s this right here.
416
00:19:16,722 --> 00:19:18,157
You see, when we land
on the moon
417
00:19:18,357 --> 00:19:20,826
we'll have to get to the surface
through a tube similar to this.
418
00:19:21,27 --> 00:19:23,329
Well, well, what will they
think of next?
419
00:19:23,529 --> 00:19:26,298
Yeah. Do you want to
try it on for size?
420
00:19:26,499 --> 00:19:28,234
Uh, no. No, it’s not my bag.
421
00:19:28,434 --> 00:19:29,802
You’re not afraid,
are you?
422
00:19:30,02 --> 00:19:31,270
No, no, no.
423
00:19:31,470 --> 00:19:34,06
Well, go ahead, try it on.
lll be right behind you.
424
00:19:34,206 --> 00:19:36,208
Oh, you'll be in
the tube with me.
425
00:19:36,409 --> 00:19:37,309
Sure, sure.
426
00:19:37,510 --> 00:19:40,946
Oh. Well, that’s
a whole other scene.
427
00:19:41,147 --> 00:19:43,282
Go ahead.
428
00:19:43,482 --> 00:19:45,51
Oh, look.
429
00:20:07,106 --> 00:20:07,907
Major Nelson.
430
00:20:08,107 --> 00:20:08,908
Ah!
431
00:20:09,108 --> 00:20:12,545
Hello, Dr. Bellows,
how are you?
432
00:20:12,745 --> 00:20:16,515
May | ask what you're doing
with that trash can?
433
00:20:16,716 --> 00:20:17,717
I’m throwing it out, sir.
434
00:20:17,917 --> 00:20:19,685
Well, | know that, but why?
435
00:20:19,885 --> 00:20:22,88
Well, it’s classified trash,
and it should be thrown out
436
00:20:22,288 --> 00:20:24,190
by a classified man who's
classified to throw out
437
00:20:24,390 --> 00:20:28,861
the classified trash.
Do | make myself clear?
438
00:20:29,61 --> 00:20:31,330
All of our janitors
have security clearances.
439
00:20:31,530 --> 00:20:32,965
They haven't come on
duty yet, sir.
440
00:20:33,165 --> 00:20:34,266
They don’t come
on until 6:00.
441
00:20:34,467 --> 00:20:36,936
And | thought I'd just
tidy up the gymnasium.
442
00:20:37,136 --> 00:20:40,72
You show me a clean gymnasium,
lll show you a clean astronaut.
443
00:20:40,272 --> 00:20:43,42
Well, Major Nelson,
where’s Dr. Walters?
444
00:20:43,242 --> 00:20:45,745
Dr. Walters.
Oh, Dr. Walters--?
445
00:20:45,945 --> 00:20:46,746
Sorry I’m late to--
446
00:20:46,946 --> 00:20:48,280
Ah!
447
00:20:48,481 --> 00:20:49,949
Dr. Walters.
Here’s Dr. Walters.
448
00:20:50,149 --> 00:20:53,119
| want you both to report
to the lunar house at 1600.
449
00:20:53,319 --> 00:20:55,387
Yes. Right, sir.
We'll be there at 1600.
450
00:20:55,588 --> 00:20:57,456
Right.
451
00:20:57,656 --> 00:21:01,861
Jeannie, hey,
you made it just in time.
452
00:21:02,61 --> 00:21:03,929
You-- Wh--? Now, you are
Jeannie, aren't you?
453
00:21:04,130 --> 00:21:05,331
| mean, | really
can’t tell--
454
00:21:05,531 --> 00:21:07,566
Yes, you can.
455
00:21:07,767 --> 00:21:11,70
Yeah, you're my Jeannie.
456
00:21:15,541 --> 00:21:17,877
We'll have another go with
lunar house familiarization.
457
00:21:18,77 --> 00:21:20,980
And this time, Major Nelson,
try to exercise
458
00:21:21,180 --> 00:21:22,715
a little more self-control.
459
00:21:22,915 --> 00:21:24,917
| think everything will be
just fine this time, sir.
460
00:21:25,117 --> 00:21:29,155
Oh, you do not
have to worry about him.
461
00:21:29,355 --> 00:21:30,923
Listen, | want you
to wait a few minutes
462
00:21:31,123 --> 00:21:32,258
and then
really crack up.
463
00:21:32,458 --> 00:21:33,626
Oh, must I, master?
464
00:21:33,826 --> 00:21:35,494
Jeannie, it’s the only way
we're gonna
465
00:21:35,694 --> 00:21:36,996
get Dr. Walters
out of the project.
466
00:21:37,196 --> 00:21:39,832
But now that | am here
| am thinking how wonderful
467
00:21:40,32 --> 00:21:41,934
it would be to be alone
with you on the moon.
468
00:21:42,134 --> 00:21:44,436
Jeannie, the whole idea
of the project
469
00:21:44,637 --> 00:21:46,672
is to put a man and a woman
on the moon together,
470
00:21:46,872 --> 00:21:48,574
now, you're not a woman.
471
00:21:51,310 --> 00:21:52,945
That’s beside the point.
472
00:21:53,145 --> 00:21:55,981
What is going on, Major Nelson?
We keep losing our picture.
473
00:21:56,182 --> 00:21:59,51
[INAUDIBLE DIALOGUE]
474
00:22:01,120 --> 00:22:05,357
[INAUDIBLE DIALOGUE]
475
00:22:06,625 --> 00:22:07,993
Please, master.
476
00:22:08,194 --> 00:22:10,896
| will Keep house for you on the
moon just like we do on Earth.
477
00:22:11,96 --> 00:22:13,232
We've just lost the audio too.
478
00:22:14,600 --> 00:22:17,436
Would you go over there
and sit down?
479
00:22:17,636 --> 00:22:19,805
Now, Dr. Bellows,
| think I’ve found the problem.
480
00:22:26,11 --> 00:22:27,847
Oh, master.
481
00:22:28,47 --> 00:22:29,648
Jeannie!
482
00:22:29,849 --> 00:22:32,451
Oh, master,
what are you doing?
483
00:22:32,651 --> 00:22:33,986
Pull the switch!
What switch?
484
00:22:34,186 --> 00:22:36,355
The red one.
Which? Oh.
485
00:22:36,555 --> 00:22:41,26
Yes, master. Do not worry.
Do not worry.
486
00:22:41,227 --> 00:22:43,629
Major Nelson, what’s going on?
What’s happening?
487
00:22:43,829 --> 00:22:45,397
Jeannie! Ah!
488
00:22:50,736 --> 00:22:52,371
Thank you, Dr. Walters.
489
00:22:52,571 --> 00:22:56,41
Uh, Dr. Bellows, | think
we’ve remedied the situation.
490
00:22:56,742 --> 00:22:58,210
Incredible.
491
00:22:58,410 --> 00:23:02,114
It just shows you never know
how things are gonna work out.
492
00:23:02,314 --> 00:23:03,983
We’re gonna have to find
a replacement.
493
00:23:04,183 --> 00:23:05,584
Gee, that’s too bad.
494
00:23:05,784 --> 00:23:07,586
| hope you weren't too
disappointed, sir.
495
00:23:07,786 --> 00:23:09,889
| am sure you will be able to
find someone to replace me.
496
00:23:10,89 --> 00:23:12,391
Replace you?
Oh, my dear Dr. Walters,
497
00:23:12,591 --> 00:23:14,393
you re going to the moon.
498
00:23:14,593 --> 00:23:17,62
I’m replacing
Major Nelson.
499
00:23:21,400 --> 00:23:23,502
It's bad enough they washed me
out of the moon project.
500
00:23:23,702 --> 00:23:26,372
But they could have washed me
out of the whole NASA program.
501
00:23:26,572 --> 00:23:28,874
| told you | was
sorry, master.
502
00:23:29,74 --> 00:23:29,975
Yeah.
503
00:23:30,175 --> 00:23:31,644
[KNOCK ON DOOR]
504
00:23:31,844 --> 00:23:33,979
Tony.
Yeah?
505
00:23:34,179 --> 00:23:35,214
Good news.
506
00:23:35,414 --> 00:23:36,982
They're giving me
a court-martial.
507
00:23:37,182 --> 00:23:38,651
No, no,
the whole operation
508
00:23:38,851 --> 00:23:40,586
First Couple to the Moon
has been scrubbed.
509
00:23:40,786 --> 00:23:42,655
No kidding?
No kidding.
510
00:23:42,855 --> 00:23:44,456
Well, did they give
an explanation for it?
511
00:23:44,657 --> 00:23:46,425
No, Dr. Bellows says
something about
512
00:23:46,625 --> 00:23:48,294
the American
man and woman
513
00:23:48,494 --> 00:23:50,896
has deep-seated
male-female hostilities.
514
00:23:51,96 --> 00:23:53,332
They have overly
complicated libido problems
515
00:23:53,532 --> 00:23:55,234
and they can't resolve
the Oedipus complex.
516
00:23:55,434 --> 00:23:57,937
And the linebacker punched
Dr. Bellows in the nose.
517
00:23:58,137 --> 00:23:59,838
You're kidding.
518
00:24:00,39 --> 00:24:02,274
But I'll tell you what,
listen, the captain barge
519
00:24:02,474 --> 00:24:03,876
is throwing a party
tonight and he has
520
00:24:04,76 --> 00:24:05,344
his two
twin sisters there?
521
00:24:05,544 --> 00:24:06,912
Wants me to bring you.
You think...?
522
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
I'll get my hat.
Yeah.
523
00:24:09,648 --> 00:24:13,452
Tell you what, you think
we should bring two cars?
524
00:24:13,652 --> 00:24:15,287
You had better go
without him, major.
525
00:24:15,487 --> 00:24:17,589
He will be hanging
around the house this evening.
526
00:24:17,790 --> 00:24:19,391
Yeah. Yeah.
527
00:24:19,591 --> 00:24:22,161
Would you--?
Jeannie, would you stop?
528
00:24:22,361 --> 00:24:24,129
Would you--?
Would you--?
36390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.