All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s03e06-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,904 [Pal] 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,106 Two packed meals, two horses and a guide. 3 00:00:06,306 --> 00:00:07,541 Yeah. 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,544 Right. And you got my check for 300 dollars? 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,447 Okay, I'll be there. Right-- No, no. No chance. 6 00:00:13,647 --> 00:00:14,781 How does this look, master? 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,49 Thanks a lot. lll see you. 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,317 Huh? Oh, yeah. 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,353 Well, the fish are gonna love you. 10 00:00:19,553 --> 00:00:20,587 | can hardly wait to go. 11 00:00:20,787 --> 00:00:22,689 I’ve never been on a fishing trip before. 12 00:00:22,890 --> 00:00:25,259 Yeah-- Well, I’ve waited three years for this vacation. 13 00:00:25,459 --> 00:00:26,760 I'm a little rusty with this thing. 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,95 Rusty? Mmm. 15 00:00:28,295 --> 00:00:30,430 And how would | look if | came home without a fish? 16 00:00:30,631 --> 00:00:33,300 Oh, you do not have to worry about that, master. 17 00:00:33,500 --> 00:00:34,701 Oh, yeah? 18 00:00:36,570 --> 00:00:37,604 What? 19 00:00:38,438 --> 00:00:40,340 [BOTH LAUGHING] 20 00:00:42,843 --> 00:00:44,711 Whoa! Ho, ho, ho, ho. 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,949 [GIGGLES] 22 00:00:49,149 --> 00:00:50,551 That’s a-- A fake fish. 23 00:00:50,751 --> 00:00:51,652 Practice. 24 00:00:56,757 --> 00:00:58,659 [Pal] 25 00:01:55,215 --> 00:01:57,117 [HUMMING] 26 00:02:04,324 --> 00:02:06,326 Alfred, what are you doing? 27 00:02:06,526 --> 00:02:07,928 Oh, I’m, uh, packing these books. 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,63 Uh, I’m bringing them on our vacation. 29 00:02:10,263 --> 00:02:12,165 Well, you might as well unpack them. 30 00:02:12,366 --> 00:02:13,166 Unpack them? 31 00:02:13,367 --> 00:02:14,301 We're not going. 32 00:02:14,501 --> 00:02:16,770 Not going? Who says we’re not going? 33 00:02:16,970 --> 00:02:18,905 The Rolling Waves. 34 00:02:19,106 --> 00:02:20,841 Oh, Amanda, what are you talking about? 35 00:02:21,41 --> 00:02:22,843 Darling, the Rolling Waves were all set to sing 36 00:02:23,43 --> 00:02:25,178 at my charity bazaar, and now they’ve canceled out. 37 00:02:25,379 --> 00:02:26,480 Well, why would they do that? 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,148 Because they were mobbed in Indiana, 39 00:02:28,348 --> 00:02:29,683 and one of them is in the hospital. 40 00:02:29,883 --> 00:02:31,418 Oh, | hope it’s nothing serious. 41 00:02:31,618 --> 00:02:32,786 Nothing serious? 42 00:02:32,986 --> 00:02:35,622 Alfred, | have to find another group to replace them, darling. 43 00:02:35,822 --> 00:02:37,624 And that’s why we can't go on our vacation. 44 00:02:37,824 --> 00:02:39,726 Amanda. 45 00:02:39,926 --> 00:02:41,228 Do you mean to tell me, 46 00:02:41,428 --> 00:02:43,997 that | have to cancel my vacation, 47 00:02:44,197 --> 00:02:46,967 that I’ve waited for for five years 48 00:02:47,167 --> 00:02:50,470 because a Rolling Wave was mobbed in Indiana? 49 00:02:50,671 --> 00:02:52,139 I’m sorry, dear. Yes. 50 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 Well, you can't be serious. 51 00:02:53,540 --> 00:02:54,608 Darling, now look. 52 00:02:54,808 --> 00:02:56,777 I’m the chairman of the entertainment committee, 53 00:02:56,977 --> 00:02:57,878 correct? Yes. 54 00:02:58,78 --> 00:02:59,913 And | discovered the Rolling Waves. 55 00:03:00,113 --> 00:03:01,314 Well then, darling, it’s up to me 56 00:03:01,515 --> 00:03:03,817 to find another group to replace them. 57 00:03:04,17 --> 00:03:05,52 How long will that take? 58 00:03:05,252 --> 00:03:06,820 | don’t know, dear. I’m working on it now. 59 00:03:07,20 --> 00:03:07,888 [SIGHS] 60 00:03:08,88 --> 00:03:10,190 Amanda, the general knows 61 00:03:10,390 --> 00:03:11,558 I’m going on my vacation. 62 00:03:11,758 --> 00:03:13,26 All the boys at the officers’ club 63 00:03:13,226 --> 00:03:15,228 know I’m going on my vacation. 64 00:03:15,429 --> 00:03:16,897 I’m sorry, dear. 65 00:03:17,97 --> 00:03:19,232 Oh, well. 66 00:03:19,433 --> 00:03:22,02 ll try to find some excuse. 67 00:03:22,202 --> 00:03:23,570 Oh, Amanda. 68 00:03:23,770 --> 00:03:26,873 Don't let anyone know that I’ve cancelled my vacation 69 00:03:27,74 --> 00:03:28,442 because of the... 70 00:03:28,642 --> 00:03:29,943 Rolling Waves. 71 00:03:30,143 --> 00:03:32,312 Oh, I’m sorry, dear. 72 00:03:32,512 --> 00:03:33,914 But after all, darling... 73 00:03:34,114 --> 00:03:35,515 that’s show business. 74 00:03:49,362 --> 00:03:50,263 Major Nelson. 75 00:03:50,464 --> 00:03:51,498 Oh. 76 00:03:51,698 --> 00:03:53,433 Would you mind telling me what you're doing? 77 00:03:53,633 --> 00:03:54,835 Sir, ’'m-- I'm just practicing. 78 00:03:55,35 --> 00:03:56,603 I’m-- I’m going on my vacation tomorrow. 79 00:03:56,803 --> 00:03:58,371 Well, | wouldn’t count on it if | were you. 80 00:03:58,572 --> 00:03:59,539 Why not, sir? 81 00:03:59,740 --> 00:04:01,341 Well, we're gonna postpone your vacation. 82 00:04:01,541 --> 00:04:03,577 Postpone it? But I’ve been waiting for three years 83 00:04:03,777 --> 00:04:05,112 for this vacation, sir. 84 00:04:05,312 --> 00:04:07,881 | Know some people who've waited five years for their vacation. 85 00:04:08,81 --> 00:04:10,83 I’m sorry, major, but we're expediting your tests 86 00:04:10,283 --> 00:04:11,351 for the lunar project. 87 00:04:11,551 --> 00:04:12,786 We're starting tomorrow. 88 00:04:12,986 --> 00:04:13,920 Tomorrow? 89 00:04:14,121 --> 00:04:15,188 Yes, I’m afraid so. 90 00:04:15,388 --> 00:04:17,324 Well, how long are the tests gonna last, sir? 91 00:04:17,524 --> 00:04:21,128 | have no idea. Major, that’s show business. 92 00:04:24,898 --> 00:04:26,466 Major. Sir. 93 00:04:26,666 --> 00:04:29,803 If you don't-- Well, thank you. 94 00:04:31,204 --> 00:04:32,172 Master, I’m home. 95 00:04:32,372 --> 00:04:34,74 Well, I-- 96 00:04:34,274 --> 00:04:35,408 What? 97 00:04:35,609 --> 00:04:36,476 Hello? 98 00:04:36,676 --> 00:04:38,78 Look what | bought. 99 00:04:40,847 --> 00:04:41,815 How do you like it? 100 00:04:42,15 --> 00:04:43,16 Oh, brother. 101 00:04:44,918 --> 00:04:46,119 What are you doing? 102 00:04:46,319 --> 00:04:48,321 I’m trying to get a little use out of this equipment, 103 00:04:48,522 --> 00:04:50,490 before | have to send it back. [DOORBELL RINGS] 104 00:04:50,690 --> 00:04:52,959 That’s the guy who’s probably coming to pick up his stuff. 105 00:04:53,160 --> 00:04:55,162 Oh, I'll get it. Ahh, Jeannie. 106 00:04:55,362 --> 00:04:57,631 Uh, there’s something wrong in the kitchen with the tap. 107 00:04:57,831 --> 00:04:58,732 Would you check it please? 108 00:04:58,932 --> 00:05:00,567 Oh, yes, master. 109 00:05:00,767 --> 00:05:01,835 Oh, boy. 110 00:05:05,472 --> 00:05:06,473 Yes? 111 00:05:06,673 --> 00:05:07,808 Oh, hello, major. 112 00:05:08,08 --> 00:05:10,477 Oh, pardon me for barging in like this. 113 00:05:10,677 --> 00:05:12,179 Oh, isn’t this cute. 114 00:05:12,379 --> 00:05:14,414 You're camping out in your living room. 115 00:05:14,614 --> 00:05:15,782 Well, that’s adorable. 116 00:05:15,982 --> 00:05:18,185 You know, | try to get Alfred to do things like this, 117 00:05:18,385 --> 00:05:20,253 but he’s just too conservative. 118 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 Yeah. I’m just, uh, trying out some equipment 119 00:05:22,556 --> 00:05:23,957 that I’m not gonna be able to use. 120 00:05:24,157 --> 00:05:26,827 Oh... You’re going on a vacation, huh? 121 00:05:27,27 --> 00:05:28,461 Well, it's been postponed. 122 00:05:28,662 --> 00:05:29,996 AMANDA: Isn’t that a coincidence. 123 00:05:30,197 --> 00:05:32,199 You know, Alfred’s vacation’s been postponed too. 124 00:05:32,399 --> 00:05:33,700 TONY: Oh, really? 125 00:05:33,900 --> 00:05:37,504 You see, since I’ve lost the Rolling Waves, | can’t go. 126 00:05:37,704 --> 00:05:39,105 So, | mean, naturally if | can’t go, 127 00:05:39,306 --> 00:05:40,240 Alfred can’t go either. 128 00:05:40,440 --> 00:05:41,875 Oh, naturally. Obviously. 129 00:05:42,75 --> 00:05:43,577 AMANDA: So that’s why I’m here, major. 130 00:05:43,777 --> 00:05:45,545 You see, since I’ve lost the Rolling Waves, 131 00:05:45,745 --> 00:05:48,348 | have to find another musical group to replace them. 132 00:05:48,548 --> 00:05:50,150 And | thought... 133 00:05:50,350 --> 00:05:51,418 [CHUCKLES] 134 00:05:51,618 --> 00:05:54,554 ...maybe you could help me find a musical group. 135 00:05:54,754 --> 00:05:56,590 | really don't know anything about singing. 136 00:05:56,790 --> 00:05:57,824 I'll tell you what we need. 137 00:05:58,24 --> 00:05:58,992 We need a group... 138 00:05:59,192 --> 00:06:00,393 that’s hip. Hip? 139 00:06:01,494 --> 00:06:03,363 Yes. You listen to the radio, don’t you? 140 00:06:03,563 --> 00:06:05,732 Well, I-- Wasn't going to take this on vacation with me. 141 00:06:05,932 --> 00:06:07,133 [ROCK MUSIC PLAYS OVER RADIO] 142 00:06:07,334 --> 00:06:08,602 That. That's what we need. 143 00:06:08,802 --> 00:06:10,170 Why? 144 00:06:10,370 --> 00:06:14,841 Well, major, because that is the kind of music that draws crowds. 145 00:06:15,41 --> 00:06:16,176 Don’t you understand? 146 00:06:16,376 --> 00:06:17,844 See, I’m in charge of this whole thing. 147 00:06:18,44 --> 00:06:19,980 It was all my idea. 148 00:06:20,180 --> 00:06:22,82 I-- I've got to get another group to replace them. 149 00:06:22,282 --> 00:06:23,216 I’m not gonna leave town 150 00:06:23,416 --> 00:06:25,385 until | get a group that is gonna kill them. 151 00:06:25,585 --> 00:06:26,720 Oh, | see. 152 00:06:26,920 --> 00:06:28,54 If | can help you find a group, 153 00:06:28,255 --> 00:06:30,523 then you and Dr. Bellows can go on your vacation. 154 00:06:30,724 --> 00:06:34,427 Exactly, exactly. That’s it. Yes, yes. 155 00:06:34,628 --> 00:06:35,929 Oh, major. 156 00:06:36,129 --> 00:06:39,199 Huh? Oh, sorry. Yes. 157 00:06:39,399 --> 00:06:40,333 But you listen to me. 158 00:06:40,533 --> 00:06:44,271 It is very important that Alfred not know 159 00:06:44,471 --> 00:06:46,206 that | asked you for any help. 160 00:06:46,406 --> 00:06:48,942 Oh, don’t worry about a thing. I'd be the last one to tell him. 161 00:06:49,142 --> 00:06:50,143 Thank you very much, major. 162 00:06:50,343 --> 00:06:52,12 Now, listen, if you hear of anything at all. 163 00:06:52,212 --> 00:06:54,114 You know, if you think of any, you will let me know. 164 00:06:54,314 --> 00:06:55,181 Yes, | certainly will. 165 00:06:55,382 --> 00:06:56,816 | mean, itd be such a shame to... 166 00:06:57,17 --> 00:06:58,885 waste all that marvelous equipment. 167 00:06:59,85 --> 00:07:00,487 | know. I-l-- 168 00:07:01,955 --> 00:07:03,356 Bye. 169 00:07:04,658 --> 00:07:06,860 Master. Oh, master, you will never guess what? 170 00:07:07,60 --> 00:07:08,261 I’ve just figured it out. 171 00:07:08,461 --> 00:07:10,864 Do you know why Dr. Bellows canceled your vacation? 172 00:07:11,64 --> 00:07:12,32 Yeah. So do you. 173 00:07:12,232 --> 00:07:14,134 You've been listening in the kitchen. 174 00:07:15,302 --> 00:07:16,803 Well, why are you unhappy? 175 00:07:17,03 --> 00:07:18,571 Jeannie, do you have any idea? 176 00:07:18,772 --> 00:07:21,174 How hard do you think it’d be to find a better group than this? 177 00:07:21,374 --> 00:07:22,542 [CHUCKLES] 178 00:07:22,742 --> 00:07:25,245 They remind me of a group that Caligula had beheaded. 179 00:07:25,445 --> 00:07:27,47 Well, you could pick up better singers 180 00:07:27,247 --> 00:07:28,348 on any street corner. 181 00:07:28,548 --> 00:07:29,349 You could? 182 00:07:29,549 --> 00:07:30,550 Oh, well, then | think 183 00:07:30,750 --> 00:07:32,986 | can solve your problem, master. 184 00:07:33,186 --> 00:07:35,121 Huh? You mean you know a group? 185 00:07:35,322 --> 00:07:37,190 Well, I-- | do not know a group but I-- 186 00:07:37,390 --> 00:07:38,758 | think | know where | can find one. 187 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Yeah? How long would it take you to get them? 188 00:07:40,827 --> 00:07:42,395 Can you give me 10 minutes? Sure. 189 00:07:43,897 --> 00:07:45,198 That's my girl. 190 00:07:50,804 --> 00:07:52,706 [Pal] 191 00:08:41,755 --> 00:08:44,290 Ah, there we are. 192 00:08:44,491 --> 00:08:45,525 Where are we? 193 00:08:45,725 --> 00:08:47,27 | don’t feel SO good. 194 00:08:47,227 --> 00:08:48,528 Oh, you will. 195 00:08:53,533 --> 00:08:55,235 Oh, dear. Someone is missing. 196 00:08:55,435 --> 00:08:56,636 [DOORBELL RINGS] 197 00:08:57,437 --> 00:08:59,406 Ah. Ha! 198 00:09:03,143 --> 00:09:04,878 I’m here to pick up the camping equipment. 199 00:09:05,78 --> 00:09:05,979 Oh, | know. 200 00:09:10,750 --> 00:09:12,452 Now, we are ready. 201 00:09:12,652 --> 00:09:13,887 Ready for what? 202 00:09:14,87 --> 00:09:15,855 | can hardly wait to hear you sing. 203 00:09:16,56 --> 00:09:18,24 I’m sorry lady, but | don't sing. 204 00:09:18,792 --> 00:09:19,759 Neither do I. 205 00:09:22,328 --> 00:09:24,964 Oh. Well, | thought everyone sang. 206 00:09:25,165 --> 00:09:28,34 Jeannie, did the guy come to pick up-- 207 00:09:28,234 --> 00:09:29,636 Oh. Hey, this is the group. 208 00:09:29,836 --> 00:09:31,171 This is your vacation, master. 209 00:09:31,371 --> 00:09:32,405 We can leave at any time. 210 00:09:32,605 --> 00:09:34,541 [LAUGHING] No kidding. 211 00:09:34,741 --> 00:09:36,242 We-- Uh, go ahead, go ahead. 212 00:09:36,443 --> 00:09:37,577 Go ahead and what? 213 00:09:37,777 --> 00:09:39,179 Well, you know. | mean, go ahead-- 214 00:09:39,379 --> 00:09:40,380 Sing or whatever you-- 215 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 Master, they-- They have not rehearsed yet. 216 00:09:42,615 --> 00:09:44,17 Huh? Oh, uh, listen. 217 00:09:44,217 --> 00:09:46,486 Don't let me disturb you now. I'll put this in the kitchen, 218 00:09:46,686 --> 00:09:48,388 I'll be right back. You guys go and rehearse. 219 00:09:48,588 --> 00:09:50,857 I’m getting out of here. 220 00:09:51,57 --> 00:09:52,392 Ah, ah, ahh. 221 00:09:52,592 --> 00:09:55,161 You must not leave until Major Nelson has heard you sing. 222 00:09:55,361 --> 00:09:56,863 All right, now. Ready? 223 00:09:57,63 --> 00:10:01,267 A one, and a two, and a three, and a four and... 224 00:10:01,468 --> 00:10:03,670 [PLAYING, SINGING DISCORDANTLY] f Frere Jacques J 225 00:10:03,870 --> 00:10:05,672 Oh, no. No, no, no, no. Hush. 226 00:10:08,475 --> 00:10:09,442 Okay. 227 00:10:09,642 --> 00:10:11,111 Now, | don’t wanna get in the way. 228 00:10:11,311 --> 00:10:14,681 ’ll just-- Go ahead. I'll just sit over here. 229 00:10:14,881 --> 00:10:16,416 Now. Ready? 230 00:10:16,616 --> 00:10:17,484 One, 231 00:10:17,684 --> 00:10:18,618 and a two.... 232 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 | shan’'t forget The day we met f 233 00:10:25,492 --> 00:10:27,93 ~ My boat upset And | got wet 234 00:10:27,293 --> 00:10:30,96 < She offered me her blanket And some tea I 235 00:10:30,296 --> 00:10:31,97 ft Hey! f 236 00:10:31,297 --> 00:10:32,532 f Say is that your clarinet J 237 00:10:32,732 --> 00:10:34,467 < | bet we’d make a fine duet I 238 00:10:34,667 --> 00:10:38,138 ~ Do you know Mozart's Minuet in G? f 239 00:10:38,338 --> 00:10:42,242 ~ Maybe | could see you Socially J 240 00:10:45,745 --> 00:10:49,916 f Girl, I’m out to get you Ifl can f 241 00:10:54,754 --> 00:10:56,623 ~ Come with me Back to my flat f 242 00:10:56,823 --> 00:10:58,124 I It's late and | must feed my cat J 243 00:10:58,324 --> 00:11:00,860 ~ With that she smiled And tied her hat to leave I 244 00:11:01,60 --> 00:11:01,961 f Hey! I 245 00:11:02,162 --> 00:11:03,563 f On my Chinese mat we sat f 246 00:11:03,763 --> 00:11:05,298 ~£ Commenced to chat Of this and that I 247 00:11:05,498 --> 00:11:08,868 ~ And then | tried To kiss her tenderly J 248 00:11:09,68 --> 00:11:13,72 ~ And we began to play A symphony J 249 00:11:16,709 --> 00:11:21,514 f Girl, I’m out to get you Ifl can f 250 00:11:23,82 --> 00:11:24,918 Oh! Ha, ha. 251 00:11:25,118 --> 00:11:27,86 Hey, that’s great. 252 00:11:27,287 --> 00:11:28,388 Did | not tell you? 253 00:11:28,588 --> 00:11:30,423 Yeah. Hey, listen. l-- I'd better go and g-- 254 00:11:30,623 --> 00:11:31,891 Get ahold of Dr.Bellows. 255 00:11:32,91 --> 00:11:32,959 Oh, all right, master. 256 00:11:33,159 --> 00:11:34,93 Yeah, I'll be right back. 257 00:11:34,294 --> 00:11:35,895 TONY: Hey, Jeannie, you're wonderful. 258 00:11:36,95 --> 00:11:37,597 Be ready to leave tomorrow morning. 259 00:11:40,200 --> 00:11:42,335 Lady, would you mind telling me what’s going on? 260 00:11:42,535 --> 00:11:43,570 Certainly. 261 00:11:43,770 --> 00:11:45,905 You are all going to sing at a charity bazaar. 262 00:11:46,105 --> 00:11:47,06 I’m getting out of here. 263 00:11:51,377 --> 00:11:52,912 But, sir, Tony’s been looking forward 264 00:11:53,112 --> 00:11:54,480 to this vacation for a long time. 265 00:11:54,681 --> 00:11:56,783 No, Major Healey. I’m not going on my vacation, 266 00:11:56,983 --> 00:11:58,585 Major Nelson’s not going on his vacation. 267 00:11:58,785 --> 00:12:01,187 We're gonna do these tests and that’s final. 268 00:12:09,929 --> 00:12:10,730 Oh, morning, sir. 269 00:12:10,930 --> 00:12:11,731 Good morning. 270 00:12:11,931 --> 00:12:13,233 I'm ready to go to work. 271 00:12:13,433 --> 00:12:15,535 Yes, | see you are. 272 00:12:15,735 --> 00:12:18,371 It'll take us about six weeks to get through all this stuff. 273 00:12:18,571 --> 00:12:19,639 Yes. 274 00:12:19,839 --> 00:12:20,807 [WHISTLING] 275 00:12:22,175 --> 00:12:23,843 What are you so happy about, major? 276 00:12:25,111 --> 00:12:27,46 Oh, uh, good music always does that to me, sir. 277 00:12:27,247 --> 00:12:28,848 | just heard a new singing group. 278 00:12:29,48 --> 00:12:30,550 [CHUCKLING] They’re fantastic. 279 00:12:32,685 --> 00:12:35,121 This new singing group? 280 00:12:35,321 --> 00:12:37,690 Yes, Sir. Uh, Tommy Boyce and Bobby Hart. 281 00:12:37,890 --> 00:12:38,891 They’re really great. 282 00:12:40,460 --> 00:12:41,995 Well, shall we go to work on this? 283 00:12:43,329 --> 00:12:44,130 You mean they’re here? 284 00:12:44,330 --> 00:12:45,331 Yes. 285 00:12:45,531 --> 00:12:46,399 In Cocoa Beach? 286 00:12:46,599 --> 00:12:48,334 Yes. 287 00:12:48,534 --> 00:12:51,271 Oh, there’s the new inversion chart I’ve been looking for. 288 00:12:51,471 --> 00:12:53,473 | knew you had that in here-- 289 00:12:53,673 --> 00:12:54,474 Are they available? 290 00:12:54,674 --> 00:12:55,842 Who? 291 00:12:56,42 --> 00:12:56,843 The singing group? 292 00:12:57,43 --> 00:12:59,746 Oh, yes, yes. | imagine so. 293 00:12:59,946 --> 00:13:01,347 Uh, you see the PCH starts-- 294 00:13:01,547 --> 00:13:04,450 Major, will you stop changing the subject? 295 00:13:04,651 --> 00:13:06,719 Well, | thought this was the subject, sir. 296 00:13:06,919 --> 00:13:09,455 Where can | get hold of them? 297 00:13:09,656 --> 00:13:11,858 | believe they’re on their way over to your house. 298 00:13:12,58 --> 00:13:14,27 Now, you don’t think Dr. Bellows is going to let you 299 00:13:14,227 --> 00:13:15,94 go on vacation, do you? 300 00:13:15,295 --> 00:13:16,195 Yeah, | know he is. 301 00:13:16,396 --> 00:13:17,864 Well he’s not, because | talked to him. 302 00:13:18,64 --> 00:13:19,265 He’s got experiments worked out 303 00:13:19,465 --> 00:13:21,100 so it’s gonna take about the next 50 years. 304 00:13:21,301 --> 00:13:22,468 No, I’m leaving in the morning. 305 00:13:22,669 --> 00:13:23,870 Oh, no you're not. Yeah. 306 00:13:24,70 --> 00:13:26,72 Oh, you wanna bet? You wanna bet? How about $100? 307 00:13:26,272 --> 00:13:27,907 | don’t want your money. | really don't. 308 00:13:28,107 --> 00:13:29,776 Come on, a hundred dollars says you're not. 309 00:13:29,976 --> 00:13:31,77 I'll bet you a dollar. $100. 310 00:13:31,277 --> 00:13:32,345 Five. $100. 311 00:13:32,545 --> 00:13:33,980 Roger, $100-- A hundred. You're on. 312 00:13:34,180 --> 00:13:35,181 Now, wait a minute-- 313 00:13:35,381 --> 00:13:36,582 A hundred dollars. You're on. 314 00:13:36,783 --> 00:13:37,884 There you are, Major Nelson. 315 00:13:38,84 --> 00:13:39,452 You've been looking for me, sir? 316 00:13:39,652 --> 00:13:40,820 I've been thinking things over. 317 00:13:41,20 --> 00:13:43,22 You've been working terribly hard, but, uh-- 318 00:13:43,222 --> 00:13:44,490 That’s what we're here for, sir. 319 00:13:44,691 --> 00:13:46,926 | realize that it's been three years 320 00:13:47,126 --> 00:13:48,227 since you've had a vacation-- 321 00:13:48,428 --> 00:13:49,529 That’s quite all right, Sir. 322 00:13:49,729 --> 00:13:51,297 I’m prepared to go ahead with the tests. 323 00:13:51,497 --> 00:13:52,465 No, major. 324 00:13:52,665 --> 00:13:54,434 | won't let you make that sacrifice. 325 00:13:54,634 --> 00:13:57,503 It so happens, I’m taking a little vacation myself, 326 00:13:57,704 --> 00:13:59,639 starting tomorrow morning. 327 00:13:59,839 --> 00:14:01,674 You can take your vacation as well. 328 00:14:01,874 --> 00:14:03,576 Oh, well, that’s different of course. 329 00:14:03,776 --> 00:14:05,78 That’s-- That's quite different. 330 00:14:05,278 --> 00:14:07,413 You can start leaving tomorrow morning. 331 00:14:07,613 --> 00:14:08,414 Have a good time. 332 00:14:08,614 --> 00:14:10,183 Well, thank you very much, sir. 333 00:14:10,383 --> 00:14:12,185 Thank you. 334 00:14:14,220 --> 00:14:17,256 You're uh, not gonna take the money, are you? 335 00:14:17,457 --> 00:14:19,792 You wouldn’t take it, would you? Because it was just-- 336 00:14:19,992 --> 00:14:22,628 You said five and | said 100, but you said one. 337 00:14:22,829 --> 00:14:24,30 No. Take it all. 338 00:14:26,799 --> 00:14:28,668 What is this for? Jeannie, we're going camping. 339 00:14:28,868 --> 00:14:30,636 Why do you keep putting these things in my way? 340 00:14:30,837 --> 00:14:32,905 You know, tomorrow afternoon I’m going to take them 341 00:14:33,106 --> 00:14:34,40 to see Phil Spector. 342 00:14:34,240 --> 00:14:35,274 Good, good. 343 00:14:35,475 --> 00:14:37,877 He handles the biggest musical acts in the country. 344 00:14:38,77 --> 00:14:40,179 Uh, tomorrow afternoon we're not gonna be here. 345 00:14:40,380 --> 00:14:41,347 We are not? 346 00:14:41,547 --> 00:14:43,483 No, we're going on our vacation, remember? 347 00:14:43,683 --> 00:14:44,684 Oh. 348 00:14:44,884 --> 00:14:47,153 Well, | am afraid we will have to cancel that. 349 00:14:47,353 --> 00:14:48,254 Cancel? 350 00:14:48,454 --> 00:14:49,489 Mm. Yes, master. 351 00:14:49,689 --> 00:14:50,890 Ohh. 352 00:14:51,90 --> 00:14:53,793 Well, that is show business. 353 00:14:58,631 --> 00:14:59,966 Are you-- Are you trying to tell me, 354 00:15:00,166 --> 00:15:02,168 Jeannie, that I’m gonna have to cancel my vacation 355 00:15:02,368 --> 00:15:04,604 because of those four, uh, what’s their names? 356 00:15:04,804 --> 00:15:05,938 The Boyce & Hart Group. Yeah. 357 00:15:06,139 --> 00:15:07,06 You telling me that? 358 00:15:07,206 --> 00:15:09,609 Oh, yes, master. They need me. 359 00:15:09,809 --> 00:15:10,843 Is it not strange 360 00:15:11,43 --> 00:15:12,879 they were not even interested in show business 361 00:15:13,79 --> 00:15:15,882 until the bazaar. 362 00:15:16,82 --> 00:15:18,918 Jeannie, music is very well, in it’s place it’s great. 363 00:15:19,118 --> 00:15:20,787 And when we come back from our vacation, 364 00:15:20,987 --> 00:15:22,488 you can listen to the-- Oh, no, master. 365 00:15:22,688 --> 00:15:24,56 We must strike while the iron is hot. 366 00:15:24,257 --> 00:15:25,57 Where'd you hear that? 367 00:15:25,258 --> 00:15:26,659 Aristotle said it. 368 00:15:33,699 --> 00:15:34,600 [CHUCKLING] You know-- 369 00:15:34,801 --> 00:15:36,202 You know how you worry about me? 370 00:15:36,402 --> 00:15:37,403 Yes, master. 371 00:15:37,603 --> 00:15:38,471 [LAUGHS] 372 00:15:38,671 --> 00:15:40,339 Well, you have reason to. 373 00:15:40,540 --> 00:15:42,675 Jeannie, I've been looking forward to this vacation 374 00:15:42,875 --> 00:15:44,143 for a long time. 375 00:15:44,343 --> 00:15:46,145 Going to the great outdoors. 376 00:15:46,345 --> 00:15:49,15 Under the stars, under the trees 377 00:15:49,215 --> 00:15:51,584 with maybe a fire in front of the tent. 378 00:15:51,784 --> 00:15:54,954 And a tinkling little stream in the distance. 379 00:15:55,154 --> 00:15:56,689 | need a rest. 380 00:15:56,889 --> 00:15:58,224 A R-E-S-T. 381 00:15:58,424 --> 00:16:01,127 Yes, master. Yes. 382 00:16:27,787 --> 00:16:30,423 Oh, good evening, Major Nelson, | hope we're not disturbing you. 383 00:16:30,623 --> 00:16:31,891 It’s my fault anyway, major. 384 00:16:32,91 --> 00:16:34,260 | insisted that we come by and thank you personally. 385 00:16:34,460 --> 00:16:35,394 Yes. Come in. 386 00:16:35,595 --> 00:16:36,562 Thank you. 387 00:16:39,532 --> 00:16:42,969 You're camping in your living room. 388 00:16:43,169 --> 00:16:45,838 Yeah, it’s sort of a rehearsal, sir. 389 00:16:46,38 --> 00:16:47,173 With trees? 390 00:16:47,373 --> 00:16:49,876 BELLOWS: And a babbling brook? 391 00:16:50,76 --> 00:16:51,944 | wanted to get the feel of it. 392 00:16:53,45 --> 00:16:55,81 | think it’s marvelous. 393 00:16:55,281 --> 00:16:57,550 Oh, Alfred, why don’t we ever do something like this? 394 00:16:57,750 --> 00:17:00,186 Amanda, | spend half my life 395 00:17:00,386 --> 00:17:02,755 Curing people who do things like this. 396 00:17:04,657 --> 00:17:06,559 | see you even have a fire going. 397 00:17:06,759 --> 00:17:09,161 Yes, Sir. Got chilly in here. 398 00:17:10,930 --> 00:17:12,565 | think we'll be running along. 399 00:17:12,765 --> 00:17:15,34 Oh, yes. But, major, listen, | want to thank you again. 400 00:17:15,234 --> 00:17:18,70 You don’t know what that group did for me. 401 00:17:18,271 --> 00:17:20,740 | can’t tell you what they did for me. 402 00:17:21,807 --> 00:17:23,409 | wouldn't wait until tomorrow 403 00:17:23,609 --> 00:17:26,345 to go on your vacation if | were you. 404 00:17:26,546 --> 00:17:28,147 I'd leave now. 405 00:17:38,424 --> 00:17:39,825 Trees. 406 00:17:41,427 --> 00:17:43,896 Tent, fire and... 407 00:17:44,96 --> 00:17:45,865 babbling brook. 408 00:17:53,940 --> 00:17:56,375 Hey, baby. How you doing? 409 00:17:56,576 --> 00:17:58,544 Yeah, look, | just played your new song. 410 00:17:58,744 --> 00:18:01,781 Well, let me see. The bridge is very weak. 411 00:18:01,981 --> 00:18:03,349 Well, the tempo’s awful. 412 00:18:03,549 --> 00:18:04,884 The lyric? 413 00:18:05,84 --> 00:18:06,252 Stinks. 414 00:18:06,452 --> 00:18:09,956 | think you got another smash. Congratulations. 415 00:18:10,156 --> 00:18:11,691 Look, I’m ordering 100,000 records, 416 00:18:11,891 --> 00:18:14,627 and that’s just the beginning. 417 00:18:17,897 --> 00:18:20,466 Uh, look, I'll talk to you later. 418 00:18:20,666 --> 00:18:21,767 How did you get in here? 419 00:18:21,968 --> 00:18:24,770 Excuse me, are you Mr. Phil Spector? 420 00:18:25,871 --> 00:18:27,139 Look, it’s been a real bad day. 421 00:18:27,340 --> 00:18:28,741 Would you come back in April? 422 00:18:28,941 --> 00:18:30,743 Are you not looking for singers? 423 00:18:31,243 --> 00:18:32,345 [RINGS] 424 00:18:32,545 --> 00:18:34,647 You'll have to make an appointment. Uh, hello? 425 00:18:35,514 --> 00:18:36,382 No. 426 00:18:36,582 --> 00:18:37,783 No, you have to go to Nashville, 427 00:18:37,984 --> 00:18:40,386 and bring the group back yourself. 428 00:18:40,586 --> 00:18:42,154 I’m telling you, it's the greatest group 429 00:18:42,355 --> 00:18:44,790 | ever heard in years. 430 00:18:44,991 --> 00:18:46,959 Of course you have to bring their mother with them, 431 00:18:47,159 --> 00:18:48,361 they’re only nine years old. 432 00:18:51,364 --> 00:18:52,698 What? Are you still here? 433 00:18:59,338 --> 00:19:01,07 What is this, a convention? 434 00:19:04,43 --> 00:19:04,844 Where is Bill? 435 00:19:05,44 --> 00:19:06,479 | don’t know. 436 00:19:06,679 --> 00:19:08,948 Helen, will you please get these people out of my office-- 437 00:19:09,148 --> 00:19:10,483 Oh, dear. Well... 438 00:19:14,920 --> 00:19:16,88 Now. 439 00:19:27,400 --> 00:19:31,671 ~ Nothin’ goin’ on Around here J 440 00:19:31,871 --> 00:19:35,141 ~ That hasn't gone on All year f 441 00:19:35,341 --> 00:19:38,978 Stayin’ in Day out and day in J 442 00:19:39,178 --> 00:19:42,882 ~ Wishin’ | was Outside playin’ I 443 00:19:47,86 --> 00:19:48,320 ~ Out and about f 444 00:19:48,521 --> 00:19:50,156 f | got a little thing Goin’ good for me f 445 00:19:50,356 --> 00:19:51,490 ~ Out and about f 446 00:19:51,691 --> 00:19:53,159 J Free from all the things That bore me J 447 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 ~ Out and about f 448 00:19:54,393 --> 00:19:56,162 f Ridin’ all around the city J 449 00:19:56,362 --> 00:19:57,430 ~ Out and about f 450 00:19:57,630 --> 00:19:59,932 fAIl the girls They look so pretty J 451 00:20:00,132 --> 00:20:03,102 < I’m fine, when I’m...2 452 00:20:03,302 --> 00:20:05,538 ~ Run, run, run, run Run, run, run, run I 453 00:20:05,738 --> 00:20:08,107 < When I’m out and about I 454 00:20:11,577 --> 00:20:15,214 ~ Things | want | can’t afford ’em S 455 00:20:15,414 --> 00:20:19,185 ~ Nothin’ in this house But boredom J 456 00:20:19,385 --> 00:20:23,22 ~ Magazines are torn And tattered J 457 00:20:23,222 --> 00:20:27,727 f Running out Of reading matter J 458 00:20:28,994 --> 00:20:31,97 | gotta run outside and see what's happening. 459 00:20:31,297 --> 00:20:32,565 ~ Out and about f 460 00:20:32,765 --> 00:20:34,33 - Where the sun Is always shinin’ I 461 00:20:34,233 --> 00:20:35,468 ~ Out and about f 462 00:20:35,668 --> 00:20:37,136 ¢ Look at all the fun I’m findin’ J 463 00:20:37,336 --> 00:20:38,471 ~ Out and about f 464 00:20:38,671 --> 00:20:40,139 ~ Bumpin’ into friends And laughin’ I 465 00:20:40,339 --> 00:20:41,640 ~ Out and about f 466 00:20:41,841 --> 00:20:44,76 ~ What a groovy time We're havin’ I 467 00:20:44,276 --> 00:20:46,746 f We'll have a good time f 468 00:20:56,756 --> 00:20:58,90 < When I’m out and about I 469 00:20:58,290 --> 00:21:01,427 < Bom bom-bom bom-bom Bah buh J 470 00:21:01,627 --> 00:21:02,628 ~ Out and about f 471 00:21:02,828 --> 00:21:04,463 < Bom bom-bom bom-bom bah buh I 472 00:21:04,663 --> 00:21:05,664 < When I’m out and about I 473 00:21:05,865 --> 00:21:08,667 < Bom bom-bom bom-bom bah buh I 474 00:21:08,868 --> 00:21:10,770 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 475 00:21:12,338 --> 00:21:14,740 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 476 00:21:16,175 --> 00:21:18,310 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 477 00:21:19,678 --> 00:21:22,81 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 478 00:21:23,716 --> 00:21:26,118 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 479 00:21:28,654 --> 00:21:29,989 [MUSIC FADES OUT] 480 00:21:30,189 --> 00:21:31,357 Great. 481 00:21:31,557 --> 00:21:33,959 | can feel it here. 482 00:21:34,160 --> 00:21:35,327 You mean you really like it? 483 00:21:35,528 --> 00:21:37,196 Like it? 484 00:21:37,396 --> 00:21:40,99 What does the phrase, "number one record" mean to you? 485 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Ohh! 486 00:21:47,907 --> 00:21:49,441 Hey, Tony! 487 00:21:49,642 --> 00:21:51,911 Hi. What are you doing? 488 00:21:52,111 --> 00:21:55,214 Um, baking a chocolate, angel-food cake. 489 00:21:55,414 --> 00:21:56,482 Y-you’re really going, huh? 490 00:21:56,682 --> 00:21:57,483 Yep. 491 00:21:57,683 --> 00:21:58,717 Oh, you’re gonna have a ball. 492 00:21:58,918 --> 00:22:00,352 Boy, | really envy you. 493 00:22:00,553 --> 00:22:02,454 Uh, remember me when you're spending my money. 494 00:22:02,655 --> 00:22:03,455 Will do. 495 00:22:03,656 --> 00:22:04,690 Uh, where’s Jeannie? 496 00:22:04,890 --> 00:22:05,958 She isn’t going. 497 00:22:06,158 --> 00:22:07,426 She isn't--? What do you mean-- 498 00:22:07,626 --> 00:22:08,727 Well, what happened? 499 00:22:08,928 --> 00:22:10,95 I'll tell you what happened. 500 00:22:10,296 --> 00:22:12,398 She’s more interested in four, absolute strangers 501 00:22:12,598 --> 00:22:13,599 than she is in me. 502 00:22:13,799 --> 00:22:14,800 Who are the strangers? 503 00:22:15,00 --> 00:22:17,136 Oh, their names are Boyce & Hart. 504 00:22:17,336 --> 00:22:19,305 Oh, you mean the guys at the bazaar? Yeah. 505 00:22:19,505 --> 00:22:22,141 Oh, they were brilliant. | mean, really. | mean, they were the-- 506 00:22:22,341 --> 00:22:24,610 They were average-- Below average group. 507 00:22:24,810 --> 00:22:26,478 Well, let her stay. Who needs her anyway? 508 00:22:26,679 --> 00:22:28,514 Yeah, yeah, who needs her anyway. 509 00:22:28,714 --> 00:22:31,83 It'll be great being away from her for two or three weeks. 510 00:22:31,283 --> 00:22:32,852 Oh! Yeah, great. You'll have a ball. 511 00:22:33,52 --> 00:22:34,220 Yeah, just-- Just have a ball. 512 00:22:34,420 --> 00:22:36,455 No one to get me in trouble every time | turn around. 513 00:22:36,655 --> 00:22:38,23 Yeah, no one to cook for you. 514 00:22:38,224 --> 00:22:39,491 No one to try to run my life for me. 515 00:22:39,692 --> 00:22:41,60 No one to take care of you. 516 00:22:41,260 --> 00:22:42,228 Yeah. 517 00:22:42,428 --> 00:22:44,96 Really looking forward to this, Roge. 518 00:22:44,296 --> 00:22:47,233 I’m gonna have a terrible time. 519 00:22:47,433 --> 00:22:50,02 You want me to help you put them in there? 520 00:22:50,202 --> 00:22:52,171 Well, why don't you just cancel the whole thing? 521 00:22:52,371 --> 00:22:53,906 What do you mean ca--? | can’t cancel. 522 00:22:54,106 --> 00:22:56,342 It'd give her the upper hand for the rest of my life. 523 00:22:56,542 --> 00:22:57,977 Yeah, well, what’s she got now? 524 00:22:58,177 --> 00:22:59,778 Besides, it’s the principle of the thing. 525 00:22:59,979 --> 00:23:01,747 | got 300 dollars tied up in that equipment. 526 00:23:01,947 --> 00:23:03,148 Well, think of it this way. 527 00:23:03,349 --> 00:23:04,783 It only cost you 200 dollars. 528 00:23:04,984 --> 00:23:06,652 JEANNIE: Master! 529 00:23:06,852 --> 00:23:09,54 Hey, what do you mean? There’s Jeannie now. 530 00:23:09,255 --> 00:23:10,322 JEANNIE: Master! 531 00:23:10,522 --> 00:23:11,390 | knew she’d come back. 532 00:23:11,590 --> 00:23:12,958 | never doubted it for a minute. 533 00:23:13,158 --> 00:23:14,426 Master! 534 00:23:14,627 --> 00:23:16,28 Oh! Oh. 535 00:23:16,228 --> 00:23:17,763 | looked all over for you. 536 00:23:17,963 --> 00:23:19,765 Oh, well, | was, uh, just leaving, Jeannie. 537 00:23:19,965 --> 00:23:21,667 Oh, but I could not let you leave without me. 538 00:23:21,867 --> 00:23:22,868 Couldn’t you? 539 00:23:23,68 --> 00:23:25,938 Oh, no, | would miss you so very much. 540 00:23:26,138 --> 00:23:27,740 Well, let this be a lesson to you. 541 00:23:27,940 --> 00:23:29,375 How long would it take you to pack? 542 00:23:29,575 --> 00:23:31,477 Oh, not long. 543 00:23:33,545 --> 00:23:34,847 Oh! Well... 544 00:23:35,47 --> 00:23:36,548 You sure you didn't forget anything? 545 00:23:36,749 --> 00:23:37,917 | do not think so. 546 00:23:38,117 --> 00:23:39,818 So long, Roge. Yeah. 547 00:23:40,19 --> 00:23:40,986 Well, have a good time, 548 00:23:41,186 --> 00:23:43,289 and, uh, write me something in Jeannie, huh? 549 00:23:44,223 --> 00:23:45,624 We will. 550 00:23:46,759 --> 00:23:48,794 Now, | have our route all marked out. 551 00:23:48,994 --> 00:23:50,362 First, we stop in Chicago. 552 00:23:50,562 --> 00:23:52,665 Um, Jeannie, we're going to Little Bear Lake. 553 00:23:54,466 --> 00:23:57,403 Oh, did | not tell you? We are going on tour. 554 00:23:57,603 --> 00:23:59,672 After Chicago, we stop in Minneapolis, 555 00:23:59,872 --> 00:24:01,774 Detroit and Montreal. 556 00:24:01,974 --> 00:24:04,09 ~< Bom, bom bom bom bom Bom-bom, bom-bom J 557 00:24:04,209 --> 00:24:05,344 ~ Out and about f 558 00:24:05,544 --> 00:24:07,680 ~< Bom, bom bom bom bom Bom-bom, bom-bom J 559 00:24:07,880 --> 00:24:09,782 ~ Out and about Sf ~ Bah buh-dum-dum... ~ 560 00:24:21,694 --> 00:24:23,595 [Pal] 561 00:24:28,300 --> 00:24:30,202 [Pal] 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.