All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s03e03-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,04 [Pal] 2 00:00:34,268 --> 00:00:35,969 [WHISPERS] Master. Oh! Uh-- 3 00:00:36,169 --> 00:00:38,138 Jeannie. Well-- 4 00:00:38,338 --> 00:00:40,207 What are you doing? 5 00:00:40,407 --> 00:00:41,508 I’m trying to sneak out of here. 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,510 Oh. Are you trying to get away from someone? 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,412 That’s right, Jeannie. Shh! 8 00:00:45,612 --> 00:00:47,180 | will help you. 9 00:00:47,381 --> 00:00:49,449 Who are you trying to get away from? 10 00:00:49,650 --> 00:00:50,617 [GIGGLES] You! [GASPS] 11 00:00:57,457 --> 00:00:59,560 [Pal] 12 00:01:46,707 --> 00:01:48,609 [Pal] 13 00:01:50,477 --> 00:01:53,180 You mean you do not want me to go with you? 14 00:01:53,380 --> 00:01:55,282 Well, that’s the general idea, Jeannie. 15 00:01:55,482 --> 00:01:57,484 Look, | have a very important press conference, and... 16 00:01:57,684 --> 00:02:00,20 well, | just don’t want you to attract any attention. 17 00:02:00,220 --> 00:02:02,89 Why don’t you go to D-Diamond Head or something, huh? 18 00:02:02,289 --> 00:02:04,157 Because | want to be with you. 19 00:02:04,358 --> 00:02:06,26 | will not attract any attention, master. 20 00:02:06,226 --> 00:02:07,427 [CHUCKLING] Oh, come on. 21 00:02:07,628 --> 00:02:09,96 Oh, | promise. 22 00:02:09,296 --> 00:02:11,331 | will sit in a corner like a small little mouse, 23 00:02:11,531 --> 00:02:13,200 and no one will even know | am there. 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,568 l’ll Know. I-- Look, I- 25 00:02:14,768 --> 00:02:16,203 | don’t have time to-- 26 00:02:16,403 --> 00:02:17,504 Look what you've done to my papers. 27 00:02:17,704 --> 00:02:19,506 | gotta collect all these-- Oh, | will get them 28 00:02:19,706 --> 00:02:20,540 for you, master. Uh-- 29 00:02:23,677 --> 00:02:24,511 Thank you. [CHUCKLES] 30 00:02:24,711 --> 00:02:26,146 Then | may go with you? 31 00:02:26,346 --> 00:02:27,914 Well, | really don't have a choice, do |? 32 00:02:28,115 --> 00:02:29,149 Mm-mm. Oh, brother. 33 00:02:31,51 --> 00:02:32,252 TONY: Uh, good morning, gentlemen. 34 00:02:32,452 --> 00:02:33,854 Good morning, Major Nelson. Major. 35 00:02:34,54 --> 00:02:34,955 Uh, this is Miss Jeannie. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,323 How do you do? How do you do? 37 00:02:36,523 --> 00:02:38,392 Why don’t you tilt your hat back a little , major, 38 00:02:38,592 --> 00:02:39,860 and we'll get a few pictures. 39 00:02:40,60 --> 00:02:41,328 JEANNIE: Oh, | will stay in the corner 40 00:02:41,528 --> 00:02:44,364 like a small little mouse. Oh. Good girl. 41 00:02:44,564 --> 00:02:45,999 Boy, that’s an interesting pin. 42 00:02:46,199 --> 00:02:47,434 It must be a copy of the King Tut scarab. 43 00:02:47,634 --> 00:02:48,835 A copy? Huh! 44 00:02:49,36 --> 00:02:50,170 This is the original. 45 00:02:50,370 --> 00:02:52,372 The original? Why, that’s worth a half million dollars. 46 00:02:52,572 --> 00:02:54,408 Let’s get this picture here. 47 00:02:54,608 --> 00:02:57,144 PHOTOGRAPHER: A half a million dollars? Is it true? Can’t believe it. 48 00:02:57,344 --> 00:02:58,211 Yes. 49 00:02:58,412 --> 00:03:00,13 [Pal] 50 00:03:03,116 --> 00:03:05,152 TONY: "| will sit in the corner like a little mouse--" 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,454 | am sorry, master. [GRUNTS] 52 00:03:07,654 --> 00:03:10,123 Jeannie, why did you have to wear that pin? 53 00:03:10,323 --> 00:03:13,160 | wanted to look nice for you. 54 00:03:13,360 --> 00:03:15,962 Oh. | see. 55 00:03:16,163 --> 00:03:18,432 Did that thing really cost a half a million dollars? 56 00:03:18,632 --> 00:03:21,468 | do not know. King Tut did not say. 57 00:03:21,668 --> 00:03:23,403 Did King Tut really give you this? 58 00:03:23,603 --> 00:03:24,571 Oh, yes. [CHUCKLES] 59 00:03:24,771 --> 00:03:26,973 Oh, he was quite fond of me. 60 00:03:27,174 --> 00:03:28,375 He was a very nice man, you know. 61 00:03:28,575 --> 00:03:29,376 Bit of an egomaniac. 62 00:03:29,576 --> 00:03:31,44 | mean, most people are satisfied 63 00:03:31,244 --> 00:03:32,145 with a little tiny tombstone. 64 00:03:32,345 --> 00:03:33,480 But King Tut had to have 65 00:03:33,680 --> 00:03:34,848 the biggest in whole land, 66 00:03:35,48 --> 00:03:36,16 the pyramid, a golden coffin-- 67 00:03:36,216 --> 00:03:38,18 | Know. | know, | know. 68 00:03:40,87 --> 00:03:42,155 | am sorry if | upset you, master. 69 00:03:42,355 --> 00:03:43,156 That's all right. 70 00:03:43,356 --> 00:03:45,992 | guess I’m just being overcautious. 71 00:03:46,193 --> 00:03:47,828 [CHUCKLES] There’s no harm done. 72 00:03:48,28 --> 00:03:49,429 [GIGGLING] No, master. 73 00:03:49,629 --> 00:03:51,531 [Pal] 74 00:04:06,580 --> 00:04:07,347 Excuse me. 75 00:04:15,222 --> 00:04:15,956 [SNAPS TWICE] 76 00:04:21,27 --> 00:04:23,296 | want you back here in exactly 17 minutes. 77 00:04:23,497 --> 00:04:25,98 Yes, Mr. Vanderhaven. Don't keep me waiting. 78 00:04:25,298 --> 00:04:26,366 No, Mr. Vanderhaven. 79 00:04:34,274 --> 00:04:35,442 My name is Vanderhaven. 80 00:04:35,642 --> 00:04:37,110 I’m looking for Major Anthony Nelson. 81 00:04:37,310 --> 00:04:38,945 Mr. Vanderhaven. Yes. 82 00:04:39,146 --> 00:04:41,348 It is a great pleasure to have you in our hotel. 83 00:04:41,548 --> 00:04:43,416 | hear that you never come ashore, and it is such-- 84 00:04:43,617 --> 00:04:45,352 Stop fawning. 85 00:04:45,552 --> 00:04:47,821 Where can | find Major Nelson? 86 00:04:48,21 --> 00:04:49,422 He’s on a beach terrace, Sir. Yeah. 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,591 | will be happy to take you to-- 88 00:04:51,792 --> 00:04:53,860 I'll find him myself. 89 00:04:54,60 --> 00:04:54,995 Phew. 90 00:05:02,569 --> 00:05:04,504 Master, it is such a beautiful day. 91 00:05:04,704 --> 00:05:06,139 Why do we not go boating? 92 00:05:06,339 --> 00:05:07,941 Well, for one reason, | don’t have a boat-- 93 00:05:08,141 --> 00:05:09,376 Major Nelson? Yeah. 94 00:05:09,576 --> 00:05:10,377 [CHUCKLES] 95 00:05:10,577 --> 00:05:11,878 Forgive me for intruding. 96 00:05:12,78 --> 00:05:13,446 My name is Vanderhaven. Oh, yes, sir. 97 00:05:13,647 --> 00:05:14,548 How do you do? |-- 98 00:05:14,748 --> 00:05:16,216 | heard that you were in Honolulu, 99 00:05:16,416 --> 00:05:17,884 and | came to tell you what a great honor it is 100 00:05:18,84 --> 00:05:19,119 to have you with us. 101 00:05:19,319 --> 00:05:20,921 Well, thank you. Uh, this is Miss Jeannie. 102 00:05:21,121 --> 00:05:22,122 How do you do? Mister, uh--? 103 00:05:22,322 --> 00:05:23,490 Vanderhaven. Very glad to see you. 104 00:05:23,690 --> 00:05:24,491 How do you do? 105 00:05:24,691 --> 00:05:26,59 Well-- Would you join us? 106 00:05:26,259 --> 00:05:27,60 Well, I’ll only be a minute. 107 00:05:27,260 --> 00:05:28,161 You know... being in town 108 00:05:28,361 --> 00:05:30,363 makes me very, very nervous. 109 00:05:30,564 --> 00:05:31,832 Oh, where do you live? 110 00:05:32,32 --> 00:05:33,33 On my yacht. 111 00:05:33,233 --> 00:05:35,68 [GASPS] You have a yacht? 112 00:05:35,268 --> 00:05:36,570 Yes. 113 00:05:36,770 --> 00:05:38,38 And | was hoping you'd come aboard 114 00:05:38,238 --> 00:05:39,940 and have lunch with me today. 115 00:05:40,140 --> 00:05:41,308 Of course you’re invited too. 116 00:05:41,508 --> 00:05:43,476 [GASPING] Oh! Well, that’s very kind of you, 117 00:05:43,677 --> 00:05:44,578 but | do have a mission-- 118 00:05:44,778 --> 00:05:46,46 It’s the least | can do 119 00:05:46,246 --> 00:05:47,681 for one of our brave young astronauts. 120 00:05:49,449 --> 00:05:51,151 I'll have you picked up about 1:00, okay? 121 00:05:51,351 --> 00:05:52,552 One o'clock would be fine. 122 00:05:54,387 --> 00:05:56,323 Are you enjoying yourself on the island, uh, major? 123 00:05:56,523 --> 00:05:58,792 Oh, yes, yes. The islands are beautiful. 124 00:05:58,992 --> 00:05:59,960 I'd like to have a little... 125 00:06:00,160 --> 00:06:01,294 house on the beach, you know, 126 00:06:01,494 --> 00:06:02,362 for vacation time. 127 00:06:02,562 --> 00:06:03,864 Would you like a house on the beach? 128 00:06:04,64 --> 00:06:05,332 TONY: Uh-- 129 00:06:05,532 --> 00:06:06,933 I'll buy one when | can afford it, Jeannie. 130 00:06:07,133 --> 00:06:08,902 Excuse my curiosity, 131 00:06:09,102 --> 00:06:10,03 but I, uh... 132 00:06:10,203 --> 00:06:12,172 I’m a collector of antique jewelry. 133 00:06:12,372 --> 00:06:14,875 Is that, uh--? Is that scarab genuine? 134 00:06:15,75 --> 00:06:17,110 Oh, yes. King Tut gave it to-- 135 00:06:17,310 --> 00:06:19,12 To a friend of his in court. 136 00:06:21,214 --> 00:06:22,15 It's lovely. 137 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 Thank you. 138 00:06:23,583 --> 00:06:25,151 Well, |, uh-- | guess I'd better be going. 139 00:06:25,352 --> 00:06:27,120 I’m expecting a call from my London office, 140 00:06:27,320 --> 00:06:28,555 I'll see you at lunch, major. 141 00:06:28,755 --> 00:06:30,56 A pleasure meeting you, sir. 142 00:06:30,257 --> 00:06:31,925 A pleasure meeting you too. Thank you. 143 00:06:32,125 --> 00:06:33,226 You found him! 144 00:06:33,426 --> 00:06:34,995 Mr. Vanderhaven, if there’s anything-- 145 00:06:35,195 --> 00:06:37,63 Stop fawning. 146 00:06:39,65 --> 00:06:40,533 TONY: Oh, Mr. Chang. 147 00:06:40,734 --> 00:06:42,135 Uh, pardon me. Who is he? 148 00:06:42,335 --> 00:06:43,536 Mr. Vanderhaven? 149 00:06:43,737 --> 00:06:45,138 He’s the richest man in the world. 150 00:06:48,742 --> 00:06:49,976 [SEA GULLS CAWING] 151 00:06:53,213 --> 00:06:55,181 [SNAPS THREE TIMES] 152 00:06:55,382 --> 00:06:56,383 Would you, uh, care to have 153 00:06:56,583 --> 00:06:57,417 a little more pineapple? 154 00:06:57,617 --> 00:06:59,52 Oh, no, thank you. No, thanks. 155 00:06:59,252 --> 00:07:00,820 | couldn’t eat another bite. 156 00:07:01,21 --> 00:07:02,222 This is certainly a beautiful yacht. 157 00:07:02,422 --> 00:07:03,790 I’m very, very glad you like it. 158 00:07:03,990 --> 00:07:05,992 | keep my large yacht at Nassau. 159 00:07:06,192 --> 00:07:07,460 Would you like to have a beautiful yacht--? 160 00:07:07,661 --> 00:07:09,763 No. No, Jeannie. 161 00:07:09,963 --> 00:07:11,197 You know, you two are very, 162 00:07:11,398 --> 00:07:12,832 very good friends, aren't you? 163 00:07:13,33 --> 00:07:14,434 Oh, yes, | would do anything for my-- 164 00:07:14,634 --> 00:07:15,435 Jeannie’s very generous. 165 00:07:15,635 --> 00:07:17,103 | admire that. 166 00:07:17,304 --> 00:07:18,872 That’s the trouble with the world today. 167 00:07:19,72 --> 00:07:20,240 People only think of themselves. 168 00:07:20,440 --> 00:07:21,808 [BELL CHIMING] 169 00:07:22,08 --> 00:07:23,276 Th-- 170 00:07:23,476 --> 00:07:26,413 Th-- That must be my call from my Brazil office. 171 00:07:26,613 --> 00:07:27,547 Would you pardon me? 172 00:07:27,747 --> 00:07:29,249 Certainly. Make yourself comfortable. 173 00:07:30,717 --> 00:07:31,952 All right! [BELL CHIMING] 174 00:07:32,152 --> 00:07:33,353 All right, all right. 175 00:07:33,553 --> 00:07:35,822 Take care with the old man’s coat, he’s gonna kill ya. 176 00:07:36,22 --> 00:07:37,457 Oh, okay. Drive me crazy. 177 00:07:37,657 --> 00:07:38,858 Here. Here. 178 00:07:39,59 --> 00:07:40,860 He’s in a very bad mood today. 179 00:07:41,61 --> 00:07:42,28 Isn’t he always? 180 00:07:43,163 --> 00:07:44,331 That miserable... 181 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 Working, working all the time. 182 00:07:47,500 --> 00:07:48,969 All right, all right. Calm, calm. 183 00:07:49,169 --> 00:07:50,370 | look all right, Eddie? Yeah, yeah. 184 00:07:50,570 --> 00:07:51,571 His favorite. Here. 185 00:07:51,771 --> 00:07:53,173 [EXHALES] 186 00:07:58,645 --> 00:08:00,380 What the devil kept you?! 187 00:08:00,580 --> 00:08:02,949 Oh, I-I’ve been preparing your luncheon, Mr. Vanderhaven. 188 00:08:03,149 --> 00:08:04,451 And | thought-- It’s freezing in here. 189 00:08:04,651 --> 00:08:05,952 No, it’s very warm in here, sir. 190 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 You are contradicting me? 191 00:08:07,520 --> 00:08:08,855 Oh. N-now that you mention it, sir, 192 00:08:09,55 --> 00:08:10,924 it is quite chilly in here. 193 00:08:11,124 --> 00:08:12,892 Here’s your luncheon, sir. Ah, slop! 194 00:08:13,93 --> 00:08:14,861 Slop! Slop! I’m t-- But-- 195 00:08:15,61 --> 00:08:16,96 I’m the richest man in the world, 196 00:08:16,296 --> 00:08:18,832 and all | can eat is slop served me by incompetents. 197 00:08:19,32 --> 00:08:20,333 Would you care to have another one, sir? 198 00:08:20,533 --> 00:08:21,935 No! | don’t want anything else. 199 00:08:22,135 --> 00:08:24,104 All | want to do is get out of this freezing climate. 200 00:08:24,304 --> 00:08:26,206 Freezing, sir? But we're in Hawaii. 201 00:08:26,406 --> 00:08:27,507 Well, from all I’ve seen otf it, 202 00:08:27,707 --> 00:08:29,75 might as well be in the South Pole. 203 00:08:30,310 --> 00:08:32,178 Get me my wheelchair, I’m going up on deck. 204 00:08:32,379 --> 00:08:33,546 On deck? N-n-n-now, sir? 205 00:08:33,747 --> 00:08:35,81 Right now? 206 00:08:35,281 --> 00:08:36,783 Is there any reason | should not go on the deck 207 00:08:36,983 --> 00:08:38,151 of my own yacht? 208 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Well, no, | don't see any reason to-- 209 00:08:39,719 --> 00:08:41,87 l’Il-- I'll get your umbrella, 210 00:08:41,287 --> 00:08:42,555 because there’s a cold rain falling. 211 00:08:42,756 --> 00:08:44,24 Again? Yes. 212 00:08:44,224 --> 00:08:45,592 'll stay in bed. 213 00:08:46,726 --> 00:08:48,94 Whatever you say. 214 00:08:48,294 --> 00:08:49,562 You sure you don’t want anything else? 215 00:08:49,763 --> 00:08:51,131 No! | don’t want anything else! 216 00:08:51,331 --> 00:08:53,400 Just get your stupid face out of here. Out, out, out, out! 217 00:08:53,600 --> 00:08:55,135 Out! 218 00:08:55,335 --> 00:08:56,136 Yes, Sir. 219 00:08:56,336 --> 00:08:58,38 [Pal] 220 00:09:03,376 --> 00:09:05,178 | hope you know what you're doing. 221 00:09:05,378 --> 00:09:06,813 Have | ever let you down? 222 00:09:07,13 --> 00:09:08,314 Well, there was the time-- Never mind. 223 00:09:08,515 --> 00:09:09,916 Do you wanna work for that cheap, 224 00:09:10,116 --> 00:09:12,18 miserable millionaire for the rest of your life? 225 00:09:12,218 --> 00:09:13,353 Well, there are worse jobs. Yeah? 226 00:09:13,553 --> 00:09:14,821 Well, we’re in his will. 227 00:09:15,21 --> 00:09:17,157 What? For $10,000? Well, that’s a lot of money. 228 00:09:17,357 --> 00:09:20,60 Chickenfeed, pal. Chickenfeed. 229 00:09:20,260 --> 00:09:22,328 Do you realize that he'll outlive the both of us? 230 00:09:22,529 --> 00:09:24,898 There’s over a half a million dollars ready to be taken. 231 00:09:25,98 --> 00:09:26,366 But we’ll never get away with it. 232 00:09:26,566 --> 00:09:28,234 That-- That scarab is too well-known. 233 00:09:28,435 --> 00:09:30,437 Even if you steal it, you'll never be able to get rid of it. 234 00:09:30,637 --> 00:09:32,439 Do what? Steal it?! Yeah. 235 00:09:32,639 --> 00:09:35,08 Who's talking about stealing? 236 00:09:35,208 --> 00:09:37,377 She’s going to give it to us. 237 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 Why would she do that? 238 00:09:38,611 --> 00:09:40,113 Because we’re smarter than she is. 239 00:09:40,313 --> 00:09:42,382 Do you realize what we can do with a half a million dollars? 240 00:09:42,582 --> 00:09:44,117 Here we could invest it. 241 00:09:44,317 --> 00:09:45,819 Yeah. Yachts. 242 00:09:46,19 --> 00:09:47,20 Girls. 243 00:09:49,22 --> 00:09:49,823 How much we got in the bank? 244 00:09:50,23 --> 00:09:51,124 Twenty-five hundred dollars. 245 00:09:51,324 --> 00:09:52,959 [SNAPS TWICE] Get it out. 246 00:09:53,159 --> 00:09:54,94 What for? 247 00:09:54,294 --> 00:09:55,228 Bait. 248 00:09:55,428 --> 00:09:56,830 We're going into town this afternoon 249 00:09:57,30 --> 00:09:58,231 for three things: 250 00:09:58,431 --> 00:10:00,967 a real-estate broker, a jeweler and a lumberyard. 251 00:10:03,770 --> 00:10:05,371 Real-estate broker... 252 00:10:05,572 --> 00:10:07,140 a jeweler... 253 00:10:07,340 --> 00:10:08,608 and a lumberyard? 254 00:10:15,81 --> 00:10:16,316 I’m sorry | was detained, 255 00:10:16,516 --> 00:10:19,185 but those overseas calls are a nuisance, aren't they? 256 00:10:19,385 --> 00:10:21,121 Well, it’s a pleasant place to get them. 257 00:10:21,321 --> 00:10:23,156 And what would be more pleasant is for me 258 00:10:23,356 --> 00:10:25,325 to show you two around Oahu tomorrow. 259 00:10:25,525 --> 00:10:27,60 Ohl! Oh, thank you, Mr. Vanderhaven, 260 00:10:27,260 --> 00:10:29,362 but | have quite a lot of work to do tomorrow. 261 00:10:29,562 --> 00:10:31,731 Oh, that’s a pity. Uh, are you free? 262 00:10:33,266 --> 00:10:34,200 Am | free? 263 00:10:34,400 --> 00:10:35,835 Well, uh-- | am free. 264 00:10:36,35 --> 00:10:37,303 Oh, good, good. ll, uh-- 265 00:10:37,504 --> 00:10:38,872 I'll pick you up in the morning, 266 00:10:39,72 --> 00:10:40,273 and I'll show you around the islands. 267 00:10:40,473 --> 00:10:42,475 Oh, thank you. Well, thank you. 268 00:10:42,675 --> 00:10:44,911 Believe me, major... 269 00:10:45,111 --> 00:10:47,580 this is going to be a rewarding experience. 270 00:10:47,780 --> 00:10:49,82 [Pal] 271 00:10:52,185 --> 00:10:55,722 CHARLES: Twenty-three, 24, 25. 272 00:10:59,726 --> 00:11:02,295 The boys will never believe this, Mr. Hinkey. Yeah? 273 00:11:02,495 --> 00:11:04,964 May | ask what you want this land for? 274 00:11:07,367 --> 00:11:08,401 Is this in confidence? 275 00:11:08,601 --> 00:11:10,503 Of course. 276 00:11:10,703 --> 00:11:13,106 It’s for the president’s anti-poverty program. 277 00:11:13,306 --> 00:11:14,307 Oh. 278 00:11:22,282 --> 00:11:22,649 [Pal] 279 00:11:22,682 --> 00:11:23,550 Uh, good morning, miss. 280 00:11:23,750 --> 00:11:24,951 Good morning. 281 00:11:25,151 --> 00:11:26,519 Uh, where shall we go first, sir? 282 00:11:26,719 --> 00:11:27,854 Oh, | am so excited. 283 00:11:28,54 --> 00:11:29,389 | want to be taken everywhere. 284 00:11:29,589 --> 00:11:32,91 Don’t worry. You'll be taken. Heh. 285 00:12:04,257 --> 00:12:07,26 | told you to order the /arge helicopter. 286 00:12:07,227 --> 00:12:08,795 You mean you have more than one? 287 00:12:08,995 --> 00:12:10,430 Yes, my dear, | have a fleet of them. Heh. 288 00:12:10,630 --> 00:12:13,32 Now make Jeannie comfortable, take her into the helicopter. 289 00:12:13,233 --> 00:12:14,367 Mr. Vanderhaven. 290 00:12:14,567 --> 00:12:17,70 Yeah, that is correct. 1am Mr. Vanderhaven. Heh-heh. 291 00:12:17,270 --> 00:12:19,405 How much is a half-hour ride? 292 00:12:19,606 --> 00:12:21,374 Fifty dollars. 293 00:12:21,574 --> 00:12:23,176 Give me $11 worth. 294 00:12:24,43 --> 00:12:25,144 Go ahead. 295 00:12:35,421 --> 00:12:37,123 [Pal] 296 00:12:44,130 --> 00:12:45,431 JEANNIE: Oh, look down there! 297 00:12:45,632 --> 00:12:46,432 That is Diamond Head! 298 00:12:46,633 --> 00:12:48,501 Is it not lovely? 299 00:12:48,701 --> 00:12:50,303 [GASPS] Oh! There is the Punchbowl. 300 00:12:50,503 --> 00:12:52,05 | have seen pictures of it. 301 00:12:52,205 --> 00:12:53,840 | wish Major Nelson were along. 302 00:12:54,40 --> 00:12:56,42 Honolulu is so beautiful from the air. 303 00:13:18,731 --> 00:13:20,633 [INAUDIBLE DIALOGUE] 304 00:13:29,709 --> 00:13:31,110 Are the guards off duty, Edward? 305 00:13:31,311 --> 00:13:32,578 Uh. They-- They must be at lunch, sir. 306 00:13:32,779 --> 00:13:33,880 All right. Open the gate. 307 00:13:34,80 --> 00:13:35,315 Open the gate. Yes, sir. 308 00:13:35,515 --> 00:13:37,16 And then I'll-- lll help the lady down. 309 00:13:37,216 --> 00:13:38,418 You help me down. ’ll help you down. 310 00:13:38,618 --> 00:13:39,986 Step right this way, Jeannie. 311 00:13:40,186 --> 00:13:41,487 Be very, very careful. That’s fine. 312 00:13:41,688 --> 00:13:43,22 Walk right in here. 313 00:13:44,490 --> 00:13:47,26 This is my pride and joy, this piece of land. 314 00:13:47,226 --> 00:13:48,127 Would you like to see it? 315 00:13:48,328 --> 00:13:49,262 Oh, | would love to. 316 00:13:49,462 --> 00:13:50,463 Well, fine. Let’s go. 317 00:13:50,663 --> 00:13:53,166 Why do all the signs say "danger" and "keep off"? 318 00:13:53,366 --> 00:13:56,02 Well-- I’m afraid | can’t discuss it now. 319 00:13:56,202 --> 00:13:57,470 Even with you. Heh-heh. 320 00:13:57,670 --> 00:13:58,971 [QUIETLY] Step right up. 321 00:13:59,172 --> 00:14:01,74 [Pal] 322 00:14:09,349 --> 00:14:12,218 Oh! This is so wild and beautiful! 323 00:14:12,418 --> 00:14:14,987 Yes. It’s very relaxing. Heh-heh. 324 00:14:15,188 --> 00:14:17,256 In fact, the real-estate broker that | bought it from 325 00:14:17,457 --> 00:14:19,926 told me that there’s not another beach like this on the island. 326 00:14:20,126 --> 00:14:21,828 Oh, it would be a beautiful place to build a home. 327 00:14:22,28 --> 00:14:23,262 Oh, yes, indeed. 328 00:14:23,463 --> 00:14:25,31 A great place for somebody who wanted to rest. 329 00:14:25,231 --> 00:14:26,799 Who wanted to get away from all the-- 330 00:14:26,999 --> 00:14:29,235 The pressure of being in space all the time. 331 00:14:29,435 --> 00:14:30,503 Like Major Nelson. 332 00:14:30,703 --> 00:14:32,372 Yes. Like Major Nelson. 333 00:14:32,572 --> 00:14:34,173 Oh. He would adore this. 334 00:14:34,374 --> 00:14:35,942 I'm sorry, dear, it’s not for sale. 335 00:14:36,142 --> 00:14:36,943 Oh. 336 00:14:37,143 --> 00:14:38,311 [MOUTHING WORDS] 337 00:14:41,781 --> 00:14:43,82 Look how white the sand is. 338 00:14:43,282 --> 00:14:44,417 It is lovely. 339 00:14:44,617 --> 00:14:48,20 Yeah, they-- They don't make sand like this anymore. 340 00:14:48,221 --> 00:14:49,989 Isn’t it beautiful? Oh, yes. 341 00:14:51,124 --> 00:14:53,25 All over. Ohl! 342 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 This looks like a diamond. Shh! 343 00:14:55,94 --> 00:14:55,895 Not so loud. 344 00:14:56,95 --> 00:14:57,63 You mean it is a diamond? 345 00:14:57,263 --> 00:14:58,931 You have stumbled on my secret. 346 00:14:59,132 --> 00:15:00,299 This beach is full of diamonds. 347 00:15:01,968 --> 00:15:03,970 | did not Know they had diamonds in Hawaii. 348 00:15:04,170 --> 00:15:06,372 Sh. They do have diamonds in Hawaii. 349 00:15:08,74 --> 00:15:09,942 Why you think they call this Diamond Head? 350 00:15:10,143 --> 00:15:11,377 Oh. 351 00:15:11,577 --> 00:15:12,979 Jeannie, look. Look at that diamond. 352 00:15:13,179 --> 00:15:13,946 [SQUEALS] 353 00:15:17,617 --> 00:15:20,286 Oh. This is why you have the-- 354 00:15:20,486 --> 00:15:21,320 The guards and the gate 355 00:15:21,521 --> 00:15:22,422 and the signs-- Shh. 356 00:15:22,622 --> 00:15:24,190 | was hoping it wouldn't leak out. 357 00:15:24,390 --> 00:15:25,925 358 00:15:26,125 --> 00:15:28,60 Oh. Look at that color. 359 00:15:28,261 --> 00:15:30,62 Eddie, have them clean this beach. 360 00:15:30,263 --> 00:15:32,98 EDDIE: Yes, Mr. Vanderhaven. 361 00:15:32,298 --> 00:15:34,333 This beach hasn't been cleaned since yesterday. 362 00:15:34,534 --> 00:15:35,334 The tide is so high, 363 00:15:35,535 --> 00:15:37,437 it keeps washing the diamonds ashore. 364 00:15:37,637 --> 00:15:39,305 That is why you do not wish to sell this land. 365 00:15:39,505 --> 00:15:40,807 Well, I-- 366 00:15:41,07 --> 00:15:42,442 Like to say that money isn't everything. 367 00:15:42,642 --> 00:15:44,243 Jeannie, I-- 368 00:15:44,444 --> 00:15:45,511 | thought if it would make you 369 00:15:45,711 --> 00:15:46,979 and Major Nelson very happy, 370 00:15:47,180 --> 00:15:48,581 you could have the land, I'd give it to you. 371 00:15:48,781 --> 00:15:50,383 You are going to let me have it? 372 00:15:50,583 --> 00:15:52,84 I’m tempted. 373 00:15:52,285 --> 00:15:54,487 Oh! That would be won-- 374 00:15:54,687 --> 00:15:56,355 No good. Why not? 375 00:15:56,556 --> 00:15:59,926 Tsk. He will never allow me to do anything for him. 376 00:16:00,126 --> 00:16:02,161 Oh, my dear. This wouldn’t cost you anything. 377 00:16:02,361 --> 00:16:03,229 It would not? 378 00:16:03,429 --> 00:16:05,64 No. I'd give it to you for free. 379 00:16:07,733 --> 00:16:09,135 Sit right down. 380 00:16:09,335 --> 00:16:11,70 Oh. Thank you. That’s fine, Jeannie. 381 00:16:11,270 --> 00:16:13,439 Get the motor running. Yes, Mr. Vanderhaven. 382 00:16:13,639 --> 00:16:15,441 Now I'll show you how the whole thing will work. 383 00:16:15,641 --> 00:16:16,843 You pay for the land, 384 00:16:17,43 --> 00:16:18,845 and you'll get your money back on the diamonds. 385 00:16:19,45 --> 00:16:19,512 That’s how simple it is. 386 00:16:19,712 --> 00:16:21,247 You are right. 387 00:16:21,447 --> 00:16:23,516 That way it would not cost anyone anything. 388 00:16:23,716 --> 00:16:26,385 How much money would you like for the land? 389 00:16:26,586 --> 00:16:28,521 Ooh. | never gave it a thought, 390 00:16:28,721 --> 00:16:30,223 because money doesn’t mean anything-- 391 00:16:30,423 --> 00:16:32,191 That’s a beautiful scarab you're wearing. 392 00:16:32,391 --> 00:16:34,60 [CHUCKLES] Oh. 393 00:16:34,260 --> 00:16:37,196 Would you take the scarab for the land? 394 00:16:37,396 --> 00:16:39,265 | guess so, 395 00:16:39,465 --> 00:16:40,900 if | was persuaded. 396 00:16:41,100 --> 00:16:43,169 Oh, thank you! Oh. Be careful. 397 00:16:43,369 --> 00:16:45,171 It’s the-- The diamond. There’s another one there. 398 00:16:45,371 --> 00:16:46,305 Oh. 399 00:16:46,506 --> 00:16:47,974 No, no. Keep it, keep it, dear. 400 00:16:48,174 --> 00:16:49,475 There’s more where that came from. 401 00:16:49,675 --> 00:16:52,545 Oh, Jeannie, | can just picture Major Nelson relaxing 402 00:16:52,745 --> 00:16:55,81 in the lanai of his beautiful home that he’ll build here. 403 00:16:55,281 --> 00:16:57,116 Oh-ho-ho. Major Nelson will be so thrilled. 404 00:16:57,316 --> 00:16:58,417 Yeah. 405 00:16:58,618 --> 00:17:00,386 We're all going to be very thrilled. Heh. 406 00:17:00,586 --> 00:17:02,255 Uh, here is the deed to the land. 407 00:17:02,455 --> 00:17:04,23 Oh, thank you! 408 00:17:04,223 --> 00:17:05,424 The, uh-- [SNAPS ONCE] 409 00:17:05,625 --> 00:17:07,293 Let’s get the pin. Oh. Oh, yes. 410 00:17:07,493 --> 00:17:08,461 That’s fine. 411 00:17:08,661 --> 00:17:11,130 Everything legal and above-board. Heh-heh. 412 00:17:11,330 --> 00:17:12,331 Uh, what time is it? 413 00:17:12,532 --> 00:17:14,300 It's quarter to 12, sir. Quarter of 12. 414 00:17:14,500 --> 00:17:17,03 We gotta be running along. Let’s-- Come on. 415 00:17:17,203 --> 00:17:19,105 [Pal] 416 00:17:19,305 --> 00:17:20,72 [BEEPING] 417 00:17:36,589 --> 00:17:37,857 VANDERHAVEN: Charles! 418 00:17:38,57 --> 00:17:39,58 [WHISTLES] Oh, there you are. 419 00:17:39,258 --> 00:17:40,126 Where have you been? 420 00:17:40,326 --> 00:17:41,694 Eh-- Sightseeing. 421 00:17:42,995 --> 00:17:44,463 You're smoking my cigar. 422 00:17:44,664 --> 00:17:46,132 Yes, | am. It’s the last one I’m gonna smoke. 423 00:17:46,332 --> 00:17:47,433 | can’t stand these crummy Cigars. 424 00:17:47,633 --> 00:17:49,201 What? 425 00:17:49,402 --> 00:17:51,70 And I’m not crazy about you either. Yeah-- 426 00:17:51,270 --> 00:17:53,05 You gone out of your--? Have you lost your senses? 427 00:17:53,205 --> 00:17:54,507 Is that any way to talk to a sick man? 428 00:17:54,707 --> 00:17:56,309 You're not sick. You're a hypochondriac. 429 00:17:56,509 --> 00:17:58,277 I’ve had five years of cleaning up after you, 430 00:17:58,477 --> 00:17:59,512 being yelled at, 431 00:17:59,712 --> 00:18:01,480 watching you wheel and deal and cheat people. 432 00:18:01,681 --> 00:18:03,849 Well, let me tell you something, Mr. Vanderhaven. 433 00:18:04,50 --> 00:18:05,952 I've been doing a little wheeling and dealing myself, 434 00:18:06,152 --> 00:18:06,953 and I’m quitting! 435 00:18:07,153 --> 00:18:08,321 You are not quitting, you're fired! 436 00:18:08,521 --> 00:18:09,522 Fired? 437 00:18:09,722 --> 00:18:11,757 | had you in my will for $10,000. 438 00:18:11,958 --> 00:18:12,825 Peanuts, pal! Peanuts. 439 00:18:13,25 --> 00:18:15,528 | am raising it to $50,000! 440 00:18:17,997 --> 00:18:19,98 Fifty thousand? 441 00:18:19,298 --> 00:18:20,533 Then I’m cutting you out of my will! 442 00:18:20,733 --> 00:18:21,634 All right! 443 00:18:23,235 --> 00:18:24,203 If you ever wanna sell this tub, 444 00:18:24,403 --> 00:18:25,204 get in touch with me. 445 00:18:25,404 --> 00:18:26,872 | may be in the market. Heh. 446 00:18:27,73 --> 00:18:28,874 Keep warm, you old crook. 447 00:18:29,75 --> 00:18:30,509 [STAMMERING] 448 00:18:30,710 --> 00:18:33,112 [Pal] 449 00:18:38,684 --> 00:18:40,353 Master. Oh. Oh. 450 00:18:40,553 --> 00:18:42,21 What is it? 451 00:18:42,221 --> 00:18:44,256 Master, | have the most exciting surprise for you. 452 00:18:44,457 --> 00:18:45,958 Now | thought you were out touring the island 453 00:18:46,158 --> 00:18:47,126 with Mr. Vanderhaven. 454 00:18:47,326 --> 00:18:50,296 You now own the most beautiful beach in "Ohooha." 455 00:18:50,496 --> 00:18:52,198 [CHUCKLES] No, it’s "Oahu." 456 00:18:52,398 --> 00:18:54,266 And you are going to build a beautiful home there 457 00:18:54,467 --> 00:18:55,468 and sit under the palm trees, 458 00:18:55,668 --> 00:18:57,03 and eat the coconuts as they fall. 459 00:18:57,203 --> 00:18:58,137 Mm, Jeannie, | told you, 460 00:18:58,337 --> 00:19:00,72 whenever | wanted land I’d buy it myself. 461 00:19:00,272 --> 00:19:02,208 Oh, but you do not have to buy it, master. 462 00:19:02,408 --> 00:19:04,377 This land did not cost anything. 463 00:19:04,577 --> 00:19:06,379 How’d you get it? 464 00:19:06,579 --> 00:19:08,114 Hm. Oh, | was very clever. 465 00:19:08,314 --> 00:19:09,115 How’d you get it? 466 00:19:09,315 --> 00:19:11,83 | was much smarter than Mr. Vanderhaven. 467 00:19:11,283 --> 00:19:13,219 And he is the richest man in the whole world. 468 00:19:13,419 --> 00:19:14,820 How’d you get it? 469 00:19:15,21 --> 00:19:18,257 Hm. All | had to do was to give him my scarab, 470 00:19:18,457 --> 00:19:19,925 and he gave me that. 471 00:19:22,194 --> 00:19:24,30 Two acres of sand for-- 472 00:19:24,230 --> 00:19:25,931 For a jewel worth a half a million dollars? 473 00:19:26,132 --> 00:19:27,833 Oh, but it is not just sand, master. 474 00:19:28,34 --> 00:19:30,69 It is covered with diamonds. 475 00:19:30,269 --> 00:19:31,771 It's covered with diamonds? 476 00:19:31,971 --> 00:19:33,239 Yes. Your land is full of them. 477 00:19:33,439 --> 00:19:34,840 Hundreds are washed ashore 478 00:19:35,41 --> 00:19:36,442 from the big volcano. 479 00:19:36,642 --> 00:19:38,411 [CHUCKLES] And that is why it is called Diamond Head. 480 00:19:38,611 --> 00:19:39,412 Who told you that? 481 00:19:39,612 --> 00:19:40,513 Mr. Vanderhaven. 482 00:19:42,415 --> 00:19:45,384 Hm. | have really done it this time, have | not, master? 483 00:19:45,584 --> 00:19:48,20 [CHUCKLING] You sure have. 484 00:19:48,220 --> 00:19:49,522 You've been taken by the greatest con artist 485 00:19:49,722 --> 00:19:50,923 in the world. 486 00:19:51,123 --> 00:19:52,191 Con artist? Yeah, Jeannie, 487 00:19:52,391 --> 00:19:54,126 there aren't any diamonds in Hawaii. 488 00:19:54,326 --> 00:19:56,162 Oh, but you are wrong, master. 489 00:19:56,362 --> 00:19:58,798 Heh. | picked these up off your beach myself. 490 00:19:58,998 --> 00:20:01,300 Oh, Jeannie. These are probably just industrial diamonds 491 00:20:01,500 --> 00:20:02,868 that he scattered on the bea-- 492 00:20:03,69 --> 00:20:05,404 You've been taken by the oldest trick in the book. 493 00:20:05,604 --> 00:20:07,206 Oh, no. Oh, yeah. 494 00:20:07,406 --> 00:20:09,208 No! 495 00:20:09,408 --> 00:20:11,10 Oh, my scarab. 496 00:20:11,210 --> 00:20:14,146 Oh, King Tut will be furious with me. 497 00:20:14,346 --> 00:20:15,147 Yeah. 498 00:20:15,347 --> 00:20:16,515 Well, | will call the police 499 00:20:16,716 --> 00:20:18,317 and tell them exactly what happened. 500 00:20:18,517 --> 00:20:20,219 Yeah, listen, Jeannie, uh, why don’t you do that. 501 00:20:20,419 --> 00:20:22,221 Uh, you call the police, and they'll wanna know 502 00:20:22,421 --> 00:20:23,889 who you are and where you’re from. 503 00:20:24,90 --> 00:20:25,257 And you'll say you're a genie. Yes. 504 00:20:25,458 --> 00:20:27,126 And you come out of a bottle. That is right. 505 00:20:27,326 --> 00:20:28,594 And they'll put us all away. 506 00:20:30,29 --> 00:20:32,431 But what shall | do, master? 507 00:20:32,631 --> 00:20:34,834 Nothing. Oh, but | must do some-- 508 00:20:35,34 --> 00:20:35,901 No, absolutely noth-- 509 00:20:36,102 --> 00:20:37,169 Maybe this will be a lesson to you. 510 00:20:37,369 --> 00:20:39,105 Tsk. Yes, master. 511 00:20:39,305 --> 00:20:41,107 Mm. Well, you didn't come off too badly. 512 00:20:41,307 --> 00:20:43,943 | mean, you got three diamonds out of it. 513 00:20:44,143 --> 00:20:46,579 Yes. At least | got the diamonds out of it. 514 00:20:46,779 --> 00:20:48,514 Yeah. [CHUCKLES] 515 00:20:51,50 --> 00:20:52,852 Well. | shall be running along. 516 00:20:53,52 --> 00:20:54,186 Where you going? [CHUCKLES] 517 00:20:54,386 --> 00:20:56,489 [YAWNING] Oh, I-- I will take a nap. 518 00:20:56,689 --> 00:20:58,491 |, uh, am very sleepy. 519 00:20:58,691 --> 00:21:00,493 | always get sleepy when | have been cheated. 520 00:21:00,693 --> 00:21:01,994 Uh-huh. 521 00:21:05,564 --> 00:21:06,465 Mr. Vanderhaven. 522 00:21:06,665 --> 00:21:08,334 ’m-- 523 00:21:08,534 --> 00:21:10,35 | didn't see you come in, Jeannie. 524 00:21:10,236 --> 00:21:11,804 | wanted to speak to you about our land. 525 00:21:12,04 --> 00:21:13,305 Oh, no. You'll have to talk to my lawyer. 526 00:21:13,506 --> 00:21:14,807 Now, we-- We have an ironclad deal. 527 00:21:15,07 --> 00:21:16,75 If you have any complaints-- 528 00:21:16,275 --> 00:21:17,510 | did not come here to complain. 529 00:21:17,710 --> 00:21:19,278 | came here to thank you. 530 00:21:19,478 --> 00:21:21,380 There isn’t a court in the world-- 531 00:21:21,580 --> 00:21:22,815 To thank me? 532 00:21:23,15 --> 00:21:25,451 Yes! | have just come from my beach. 533 00:21:25,651 --> 00:21:29,155 You did not tell me how large the diamonds were. 534 00:21:30,656 --> 00:21:32,224 No. No. 535 00:21:37,730 --> 00:21:40,499 CHARLES: They're diamonds. They're diamonds. 536 00:21:40,699 --> 00:21:42,334 They’re real diamonds! 537 00:21:42,535 --> 00:21:44,503 Yes. The tide keeps washing them up on the shore 538 00:21:44,703 --> 00:21:46,839 faster than the trucks can take them away. 539 00:21:47,39 --> 00:21:49,08 T-- Trucks? Truckloads of-- 540 00:21:49,208 --> 00:21:50,75 Of diamonds? 541 00:21:50,276 --> 00:21:52,444 It was very generous of you. 542 00:21:52,645 --> 00:21:55,247 Jeannie, you, uh-- You can't have that land. 543 00:21:55,447 --> 00:21:57,183 Why not? 544 00:21:57,383 --> 00:21:59,51 Because th-- There’s a curse on it. 545 00:21:59,251 --> 00:22:01,520 There’s a curse of the ancient gods of the volcanoes. 546 00:22:01,720 --> 00:22:04,223 The Maman Doodan Dun curse. 547 00:22:04,423 --> 00:22:06,91 Well, I-- 548 00:22:06,292 --> 00:22:07,793 | do not believe in curses. 549 00:22:07,993 --> 00:22:09,395 Aw, y-you're a brave girl, 550 00:22:09,595 --> 00:22:12,131 and | would never forgive myself if | let anything happen to you. 551 00:22:12,331 --> 00:22:13,833 Oh, but really-- Now don’t argue. 552 00:22:14,33 --> 00:22:14,967 We can’t take any chances. 553 00:22:15,167 --> 00:22:16,569 Now, | suggest one thing: just leave this here. 554 00:22:16,769 --> 00:22:17,937 And here, you-- You take-- 555 00:22:18,137 --> 00:22:20,306 You take back the scarab, huh? Heh. 556 00:22:20,506 --> 00:22:22,341 Are you sure? Sure? I’m positive. 557 00:22:22,541 --> 00:22:23,509 And, uh-- 558 00:22:23,709 --> 00:22:26,312 Uh, Jeannie, give me the deed to the land, please. 559 00:22:26,512 --> 00:22:27,746 [MAGIC BOINGS] 560 00:22:30,182 --> 00:22:31,83 There you are. 561 00:22:32,618 --> 00:22:33,853 I’m rich. 562 00:22:34,53 --> 00:22:35,54 I’m the richest man in the world. 563 00:22:35,254 --> 00:22:37,489 [LAUGHS] Truckloads! Truckloads! 564 00:22:37,690 --> 00:22:39,24 Enjoy yourself. Oh. 565 00:22:40,626 --> 00:22:43,262 You bet | will. | w-- 566 00:22:43,462 --> 00:22:46,98 Let’s go. Let’s go. |-- Eddie. 567 00:22:46,298 --> 00:22:47,566 W-where’s the scarab? The what? 568 00:22:47,766 --> 00:22:49,68 The scarab. You're kidding. 569 00:22:49,268 --> 00:22:50,903 What scarab? You kidding, Eddie? 570 00:22:51,103 --> 00:22:52,872 | gave back that half- a-million-dollar trinket. 571 00:22:53,72 --> 00:22:54,106 That scarab, ha-ha-ha-ha! 572 00:22:54,306 --> 00:22:56,208 You what? | gave it back. 573 00:22:56,408 --> 00:22:57,943 Look at this, Eddie. Look at this! 574 00:22:58,143 --> 00:23:01,80 You know what this is? Do you know what this is!? 575 00:23:01,280 --> 00:23:03,15 Rock candy. Sure, it’s rock ca-- 576 00:23:04,149 --> 00:23:06,51 [Pal] 577 00:23:18,430 --> 00:23:20,466 Where will you be sailing next, Mr. Vanderhaven? 578 00:23:20,666 --> 00:23:23,135 Uh, Tahiti. | intend to spend six months there. 579 00:23:23,335 --> 00:23:24,803 Oh, if you happen to run into Captain Bligh, 580 00:23:25,04 --> 00:23:25,905 will you say hello for me? 581 00:23:26,105 --> 00:23:28,73 [CHUCKLES] Jeannie. 582 00:23:28,274 --> 00:23:29,842 Hello, Charles. 583 00:23:30,42 --> 00:23:31,877 Hello, miss. 584 00:23:32,77 --> 00:23:33,445 Yes, uh, ahem, 585 00:23:33,646 --> 00:23:35,281 Charles is a terrible scoundrel, 586 00:23:35,481 --> 00:23:36,882 but he’s an excellent worker. 587 00:23:37,82 --> 00:23:38,851 You know, I’m so thankful that the Honolulu police 588 00:23:39,51 --> 00:23:40,286 turned him over to me. 589 00:23:40,486 --> 00:23:42,187 Impersonating someone else is a prison offense, 590 00:23:42,388 --> 00:23:43,455 isn’t it, Charles? 591 00:23:43,656 --> 00:23:45,57 Yes, Mr. Vanderhaven. 592 00:23:45,257 --> 00:23:47,293 But Charles likes living the life of luxury. 593 00:23:47,493 --> 00:23:48,294 Uh, don't you, Charles? 594 00:23:49,662 --> 00:23:50,963 [QUIETLY] Yes, Sir. 595 00:23:51,163 --> 00:23:52,464 When you've cleared away the dishes, 596 00:23:52,665 --> 00:23:53,599 you can clean up the galley. 597 00:23:53,799 --> 00:23:55,167 Yes, Sir. 598 00:23:55,367 --> 00:23:57,836 And then press all of my clothes. 599 00:23:58,37 --> 00:23:58,837 CHARLES: Yes, Sir. 600 00:23:59,38 --> 00:24:00,139 After that, you can, uh... 601 00:24:00,339 --> 00:24:02,541 You were wrong, master. Yeah? About what? 602 00:24:02,741 --> 00:24:03,909 You said he was the greatest 603 00:24:04,109 --> 00:24:05,144 con artist in the world. 604 00:24:05,344 --> 00:24:06,779 Yeah? 605 00:24:06,979 --> 00:24:08,280 He is the second greatest. 606 00:24:13,519 --> 00:24:15,220 [Pal] 607 00:24:20,526 --> 00:24:22,294 [Pal] 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.