All language subtitles for daily life 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 225.825)}:مترجم 2 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 302.178)}Rezamxc 3 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:14,100 --> 00:00:14,890 کیومیا 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,260 میدونی چرا باختی 6 00:00:18,010 --> 00:00:19,350 چی 7 00:00:20,260 --> 00:00:21,310 چون 8 00:00:22,010 --> 00:00:23,600 فقط تویی که این انیمه رو دنبال نمیکنه 9 00:00:30,010 --> 00:00:30,970 سلام؟ 10 00:00:30,970 --> 00:00:32,100 صاب خونه، مامور آب 11 00:00:32,220 --> 00:00:34,260 در پشتی 12 00:00:37,970 --> 00:00:39,600 ما چاه خودمونو داریم 13 00:00:39,600 --> 00:00:40,470 بدون کنتور آب 14 00:00:58,600 --> 00:00:59,810 سلام؟ سرویس پیک 15 00:00:59,810 --> 00:01:00,930 بسته تون اوردم 16 00:01:01,970 --> 00:01:03,350 توی این خونه کسی اینترنتی خرید نمیکنه 17 00:01:03,350 --> 00:01:04,010 اشتباه اومدی 18 00:01:08,010 --> 00:01:09,470 جوخه هفت ستاره، در رو باز کن 19 00:01:09,970 --> 00:01:12,180 ما از جوخه هفت ستاره درخواست\Nخدمات خانگی نکردیم 20 00:01:12,180 --> 00:01:13,010 در اشتباهی داری میزنی 21 00:01:14,140 --> 00:01:15,310 بوم 22 00:01:24,100 --> 00:01:25,350 هیچکس حرکت نکنه 23 00:01:25,350 --> 00:01:26,140 دستا بالا 24 00:01:39,180 --> 00:01:40,850 ...خب..کاپیتان 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,680 فکر نمیکنی تعداد دستامون کمه؟ 26 00:01:43,060 --> 00:01:44,600 ام راست میگی 27 00:01:45,560 --> 00:01:46,470 تو ی خورده مقاومت کن 28 00:01:46,470 --> 00:01:47,560 برم پشتبانی خبر کنم 29 00:02:04,310 --> 00:02:11,350 0 30 00:02:15,600 --> 00:02:18,220 بازیافت دستگاه های دیجیتال 31 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 رئیس ژو 32 00:02:26,220 --> 00:02:27,850 اومدیم 33 00:02:35,510 --> 00:02:36,560 رئیس ژو 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,850 خودت همه رو ناک اوت کردی؟ 35 00:02:42,430 --> 00:02:44,060 معلومه 36 00:02:53,470 --> 00:02:55,810 0200)}به آسمون آبی نگاه کن 37 00:02:55,810 --> 00:02:59,430 0200)}آسمون صاف توی باد 38 00:03:00,770 --> 00:03:03,020 0200)}نسیم دریا ملایمه 39 00:03:04,720 --> 00:03:06,680 0200)}مثل آغوشت 40 00:03:09,010 --> 00:03:12,470 زندگی روزمره پادشاه جاودانه 41 00:03:09,010 --> 00:03:12,470 ‫برگرفته از داستانی با همین عنوان توسط نویسنده Ku Xuan از وب سایت چینی Qidian گروه Yuewen 42 00:03:23,520 --> 00:03:25,970 0200)}میخوام گوشه ای پیدا کنم 43 00:03:26,850 --> 00:03:29,680 0200)}که دلم برای مدتی راحت بشه 44 00:03:30,520 --> 00:03:33,350 0200)}تابستون مثل قطاریه \Nکه در ایستگاهی بالا میره 45 00:03:34,020 --> 00:03:37,100 0200)}و مشکلاتت رو پشت سر میزاره 46 00:03:38,180 --> 00:03:40,060 0200)}کفشاتو بپوش 47 00:03:40,060 --> 00:03:41,810 0200)}ببین کی اول باغ نارگیل می رسه 48 00:03:41,810 --> 00:03:43,350 0200)}خنده دورتر در 49 00:03:43,350 --> 00:03:44,970 0200)}فضایی آرام شناوره 50 00:03:45,430 --> 00:03:47,220 0200)}رد پا روی ی دایره شکل گرفت 51 00:03:47,220 --> 00:03:50,430 0200)}امواج اونا رو پاک میکنه و فرار می کنن 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,270 0200)}میگه دوباره انجامش بده 53 00:03:54,220 --> 00:03:56,220 0200)}رویاهای بی پایان 54 00:03:56,220 --> 00:03:57,770 0200)}دنیا رو تکون میده 55 00:03:57,770 --> 00:04:01,100 0200)}رنگ ها رو بشکن و با هم دیوانه بشید 56 00:04:01,520 --> 00:04:04,390 0200)}از دست هات 57 00:04:04,390 --> 00:04:07,890 0200)}برای پیوستن رقص های هر ستاره استفاده کن 58 00:04:22,470 --> 00:04:27,180 زندگی روزمره پادشاه جاودانه فصل 3 59 00:04:27,220 --> 00:04:30,220 449.667)\fs80}یک قهرمان دروغین 60 00:04:27,220 --> 00:04:30,220 183.762)}قسمت هشتم 61 00:04:04,390 --> 00:04:27,220 225.825)}:مترجم 62 00:04:04,390 --> 00:04:27,220 302.178)}Rezamxc 63 00:04:04,390 --> 00:04:27,220 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 64 00:04:35,010 --> 00:04:36,060 ببخشید رئیس ژو 65 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 اشتباه کردم 66 00:04:38,930 --> 00:04:40,260 شوخی کردم 67 00:04:40,260 --> 00:04:42,430 همچنین اسیب کوچیکی واسه من درد نداره 68 00:04:47,220 --> 00:04:49,140 رئیس ژو 10 ثانیه دیگه روی صحنه برو 69 00:04:49,470 --> 00:04:51,680 حالا بیاین خوش آمد بیگیم 70 00:04:51,680 --> 00:04:54,010 به مرد تاثیر گذار سال 4396 هواکسیو 71 00:04:54,010 --> 00:04:55,470 قهرمان سونگهای 72 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 ژو یی 73 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 رئیس ژو 74 00:05:01,600 --> 00:05:12,100 چهره تاثیر گذار هواکسیو 75 00:05:12,470 --> 00:05:15,850 ژو 76 00:05:15,850 --> 00:05:17,350 ژو ژو یی 77 00:05:36,010 --> 00:05:39,140 ده سال پیش، زمانی که نژاد شیطان برای اولین بار به ما حمله کرد 78 00:05:39,140 --> 00:05:41,390 من ی کارآموز در جوخه هفت ستاره بودم 79 00:05:42,470 --> 00:05:43,970 منم مثل هر کس دیگه ای 80 00:05:43,970 --> 00:05:46,430 در مواجهه با جنگ پر از ترس بودم 81 00:05:47,430 --> 00:05:48,850 در حساس ترین لحظه 82 00:05:49,680 --> 00:05:51,260 جوخه هفت ستاره متحمل شکست های بزرگی شد 83 00:05:52,850 --> 00:05:54,890 در مواجهه با پادشاه شیطان سطح 5 84 00:05:54,890 --> 00:05:56,640 من اصلاً هیچ نشانه ای از امید نمدیدم 85 00:05:56,640 --> 00:05:57,760 داشتم فکر می کردم ازش فرار کنم 86 00:05:58,430 --> 00:05:59,890 که این بچه رو دیدم 87 00:06:00,470 --> 00:06:02,350 که درست جلوی قورباغه غول پیکر ایستاده 88 00:06:02,390 --> 00:06:03,600 اگر کاری نمی کردم 89 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 بچه توسط قورباغه غول پیکر له می شد 90 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 در آن لحظه 91 00:06:17,810 --> 00:06:19,510 بر ترسم غلبه کردم 92 00:06:19,510 --> 00:06:21,390 و با جهش نیروی روحی که هرگز نمی شناختم 93 00:06:21,390 --> 00:06:23,010 قورباغه غول پیکر را به هوا کوبیدم 94 00:06:25,680 --> 00:06:27,060 بعد از این جنگ 95 00:06:27,890 --> 00:06:29,100 تصمیم گرفتم 96 00:06:29,100 --> 00:06:30,640 مدافع سونگهای باشم 97 00:06:31,930 --> 00:06:34,350 همه شما میدونید که اون زمان چه اتفاقی افتاده 98 00:06:34,350 --> 00:06:37,510 دو سال پیش، جناح سایه\Nگروهی از قاتلان رو از بین بردیم 99 00:06:37,510 --> 00:06:40,310 چند ماه پیش، ما دومین تهاجم از نژاد شیطان\N را شکست دادیم 100 00:06:41,310 --> 00:06:43,890 پس از جنگ، بسیاری از شیاطین از دنیای شیاطین\N فرار کردن 101 00:06:43,890 --> 00:06:47,720 شکاف فضایی بالای سونگهای \Nدروازه بین دنیای انسان و شیطانه 102 00:06:47,970 --> 00:06:49,350 شیاطین از طریق شکاف به دنیای ما آمدن 103 00:06:49,350 --> 00:06:51,310 و مشکلات امنیتی در سونگهای به وجود آوردن 104 00:06:52,430 --> 00:06:55,720 با این حال، هیچ جای نگرانی نیست\N شهروندان عزیز سونگهای 105 00:06:55,720 --> 00:06:59,430 دیروز یک مخفیگاه اصلی شیاطین رو نابود کردم 106 00:06:59,430 --> 00:07:01,810 و بیش از صد مهاجر غیرقانونی را دستگیر کردم 107 00:07:03,010 --> 00:07:06,600 ما از حمایت شما از جوخه هفت ستاره \Nدر طول این سالها قدردانی می کنیم 108 00:07:06,600 --> 00:07:08,510 ما به حفظ امنیت و آرامش سونگهای\N ادامه خواهیم داد 109 00:07:09,350 --> 00:07:10,600 ممنون 110 00:07:10,600 --> 00:07:10,760 ژو ژو یی 111 00:07:10,760 --> 00:07:16,350 ژو ژو یی 112 00:07:16,350 --> 00:07:19,180 ژو ژو یی 113 00:07:19,180 --> 00:07:21,970 ژو ژو یی 114 00:07:21,970 --> 00:07:23,560 ممنون\Nژویی 115 00:07:23,560 --> 00:07:26,010 ژویی ژویی 116 00:07:27,220 --> 00:07:28,060 کی چراغ رو خاموش کرد؟ 117 00:07:28,060 --> 00:07:29,010 مشکل چیه؟ 118 00:07:29,010 --> 00:07:29,810 چی اتقافی افتاده؟ 119 00:07:36,260 --> 00:07:37,390 این مرده کیه؟ 120 00:07:38,640 --> 00:07:40,220 چه خبره؟ 121 00:07:40,220 --> 00:07:40,970 چی اتقافی افتاده؟ 122 00:07:42,470 --> 00:07:43,390 این فیکه 123 00:07:43,390 --> 00:07:44,180 به نظرم نه 124 00:07:45,060 --> 00:07:46,350 فیلم دوربین مدار بسته فیک نیست 125 00:07:46,350 --> 00:07:47,140 باور نمیکنم 126 00:07:47,140 --> 00:07:48,680 رئیس ژو ما رو فریب داده؟ 127 00:07:50,180 --> 00:07:50,970 مطمئن نیستم 128 00:07:51,390 --> 00:07:51,640 این...این فیلم دوربین مداربسته دیروزیه اس 129 00:07:51,640 --> 00:07:52,760 این رئیس زو؟\Nاین...این فیلم دوربین مداربسته دیروزیه اس 130 00:07:52,760 --> 00:07:54,100 این...این فیلم دوربین مداربسته دیروزیه اس 131 00:08:13,430 --> 00:08:14,140 ...این 132 00:08:14,850 --> 00:08:16,390 با اون چیزی که من یادم میاد فرق داره 133 00:08:25,220 --> 00:08:25,350 اخبار داغ ژویی فریبکار\Nسونگهای دیلی گزارش مربوط به ژویی حذف کرد\Nکاربران اینترنت در مورد دروغ ژو یی نظر میدن 134 00:08:25,220 --> 00:08:25,350 {\an2}ده چهره برتر تاثیر گذار هواکسیو\Nژو یی دستاوردهای خود را ساخته\Nچگونه بین شایستگی و فضیلت تعادل برقرار کنیم 135 00:08:25,350 --> 00:08:26,180 اخبار داغ ژویی فریبکار\Nسونگهای دیلی گزارش مربوط به ژویی حذف کرد\Nکاربران اینترنت در مورد دروغ ژو یی نظر میدن 136 00:08:25,350 --> 00:08:26,180 {\an2}ده چهره برتر تاثیر گذار هواکسیو\Nژو یی دستاوردهای خود را ساخته\Nچگونه بین شایستگی و فضیلت تعادل برقرار کنیم 137 00:08:26,180 --> 00:08:26,760 ژو یی تقلب کرد\Nرسوایی تکان دهنده 138 00:08:26,180 --> 00:08:26,760 کسی پشتش هست؟\Nقهرمان سونگهای 139 00:08:26,760 --> 00:08:27,260 کسی پشتش هست؟\Nقهرمان سونگهای 140 00:08:26,760 --> 00:08:27,260 کسی پشتش هست؟\Nقهرمان سونگهای 141 00:08:27,260 --> 00:08:28,100 قهرمان سونگهای کلاهبرداره 142 00:08:27,260 --> 00:08:28,100 تقلب ژو یی این روزها توجه عمومی را به خود جلب کرده است. ویدئوی یک دقیقه ای کاملا دقیق ضبط شده\Nگروه هفت ستاره در حال گرفتن شیاطین. این ژو یی نبود، بلکه شخص دیگری بود. تحقیقات در حال انجام است. عواقب نامعلوم 143 00:08:28,100 --> 00:08:28,390 دستاوردهای درخشان ژو یی ساخته شده 144 00:08:28,100 --> 00:08:28,390 تقلب ژو یی این روزها توجه عمومی را به خود جلب کرده است. ویدئوی یک دقیقه ای کاملا دقیق ضبط شده\Nگروه هفت ستاره در حال گرفتن شیاطین. این ژو یی نبود، بلکه شخص دیگری بود. تحقیقات در حال انجام است. عواقب نامعلوم 145 00:08:28,390 --> 00:08:28,760 دستاوردهای درخشان ژو یی ساخته شده است.\Nژو یی متقلب؟! کابوس سونگهای امروز!؟ 146 00:08:28,760 --> 00:08:29,560 دستاوردهای درخشان ژو یی ساخته شده است.\Nژو یی متقلب؟! کابوس سونگهای امروز!؟ 147 00:08:28,760 --> 00:08:30,640 اشتغال منو گول زدی 148 00:08:29,560 --> 00:08:29,600 دستاوردهای درخشان ژو یی ساخته شده 149 00:08:29,600 --> 00:08:29,760 اخبار یک ساعته امروز سونگهای \Nسونگهای فریب خورده؟ قهرمان افتضاحه؟\Nکسی پشتش هست؟ قهرمان محترم طرفدارانش را ناامید می کند 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,640 اخبار یک ساعته امروز سونگهای \Nسونگهای فریب خورده؟ قهرمان افتضاحه؟\Nکسی پشتش هست؟ قهرمان محترم طرفدارانش را ناامید می کند 151 00:08:30,640 --> 00:08:30,720 اخبار یک ساعته امروز سونگهای \Nسونگهای فریب خورده؟ قهرمان افتضاحه؟\Nکسی پشتش هست؟ قهرمان محترم طرفدارانش را ناامید می کند 152 00:08:30,640 --> 00:08:30,720 جونی مو بهم برگردون 153 00:08:30,720 --> 00:08:32,060 جونی مو بهم برگردون 154 00:08:32,060 --> 00:08:33,510 میدونستم 155 00:08:32,060 --> 00:08:37,460 مدرسه پرورش جناح 59 سونگهای 156 00:08:33,510 --> 00:08:35,140 ژو یی فقط در مرحله قرص طلاییه 157 00:08:35,140 --> 00:08:37,260 اون چطوری میتونه پادشاه شیطان\Nلول 5 شکست بده؟ 158 00:08:37,460 --> 00:08:48,010 سرگرمی سونگهای 159 00:08:37,510 --> 00:08:38,720 اروم باشین لطفا 160 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 ممکنه ویدیو فیک باشه 161 00:08:40,640 --> 00:08:41,930 از کجا میدونی فیلم فیکه؟ 162 00:08:42,810 --> 00:08:44,390 ما باید به رئیس ژو اعتماد کنیم 163 00:08:44,390 --> 00:08:45,680 یه بار دوش به دوش باهاش ​​دعوا کردم 164 00:08:45,680 --> 00:08:46,970 اون چیزی نساخته 165 00:08:48,010 --> 00:08:56,930 منبع صدای ی مربی از جناح 166 00:08:48,760 --> 00:08:52,720 در واقع ژو یی در سال 4386 از \Nجناح ما فارغ التحصیل شد 167 00:08:52,720 --> 00:08:54,600 اما 10 سال پیش بود 168 00:08:54,600 --> 00:08:56,930 این اتفاق ربطی به جناح ما نداره 169 00:08:57,010 --> 00:09:03,850 امرار و معاش سونگهای 170 00:08:57,260 --> 00:08:58,680 به ما خیانت کردی 171 00:08:59,680 --> 00:09:01,220 میخوام پول مو پس بگیرم 172 00:09:01,810 --> 00:09:03,850 برگشت پول 173 00:09:05,220 --> 00:09:06,350 ژو 174 00:09:06,350 --> 00:09:07,640 همینطور که میبینی 175 00:09:08,140 --> 00:09:10,390 مردم این بار کاملا نگرانن 176 00:09:10,720 --> 00:09:11,430 رئیس 177 00:09:11,430 --> 00:09:12,930 همه این اتهامات دروغه 178 00:09:13,430 --> 00:09:14,890 من سال هاست که در تیم هفت ستاره کار می کنم 179 00:09:14,890 --> 00:09:16,350 تو همه کارا مو دیدی 180 00:09:16,350 --> 00:09:17,890 و میدونی چه جور آدمیه ام 181 00:09:17,890 --> 00:09:17,970 چطوری میتونم دستاورد هامو جعل کنم 182 00:09:17,970 --> 00:09:20,140 اروم باش ژویی\Nچطوری میتونم دستاورد هامو جعل کنم 183 00:09:20,810 --> 00:09:22,890 ما باید برای رسانه ها روشن کنیم 184 00:09:22,890 --> 00:09:24,720 و بعدش بفهمیم کی پشت\Nاین اتهاماته 185 00:09:25,180 --> 00:09:27,260 این موضوع مربوط به اعتبار اداره تهذیبگریه 186 00:09:27,260 --> 00:09:27,720 ژو یی 187 00:09:34,720 --> 00:09:35,600 ژو یی 188 00:09:36,220 --> 00:09:37,470 بشین 189 00:09:46,060 --> 00:09:49,060 تو این همه سال بدون هیچ شکایتی زحمت کشیدی 190 00:09:49,060 --> 00:09:50,760 همه چیزو میدونیم 191 00:09:52,060 --> 00:09:54,850 به مدت 10 سال مدام کار کردی 192 00:09:54,850 --> 00:09:56,430 و حتی یک روز هم مرخصی نگرفتی 193 00:09:57,430 --> 00:10:00,260 وقتشه بری ی استراحتی کنی 194 00:10:04,140 --> 00:10:05,060 باشه 195 00:10:10,720 --> 00:10:14,260 قبل از رفتن شمشیر و نشانت بزار 196 00:10:23,100 --> 00:10:24,810 رئیس ژو 197 00:10:24,810 --> 00:10:25,970 ...ما فقط 198 00:10:36,680 --> 00:10:38,390 نیازی به توضیح نیست همکاران عزیز 199 00:10:39,430 --> 00:10:40,930 میدونم چی میخواستی بگی 200 00:10:41,350 --> 00:10:43,260 تپه ها همیشه اونجا وایسادن و\N رودخانه ها به جریان خود ادامه میدن 201 00:10:43,930 --> 00:10:46,390 اما من خودمو از صحنه کنار میکشم 202 00:10:47,060 --> 00:10:49,390 امنیت و آرامش سونگهای در دستان شما خواهد بود 203 00:11:01,970 --> 00:11:02,510 ای بابا 204 00:11:03,140 --> 00:11:04,140 کلیدهامو گذاشتم روی میز 205 00:11:05,760 --> 00:11:07,180 خب. با شمشیر برمیگردم 206 00:11:17,720 --> 00:11:18,260 تنبل بودن 207 00:11:18,260 --> 00:11:19,600 بالاخره معتاد کار رفت\Nتنبل بودن 208 00:11:19,600 --> 00:11:21,510 ما مجبور نیستیم همیشه کار کنیم\Nتنبل بودن 209 00:11:21,510 --> 00:11:22,890 خداحافظ 12 ساعت و 6 روز 210 00:11:22,890 --> 00:11:24,560 الان میتونم از خوابم لذت ببرم 211 00:11:24,560 --> 00:11:26,470 آفرین به تنبلی 212 00:11:26,470 --> 00:11:32,430 تنبل بودن\Nتنبلی تنبلی تنبلی 213 00:11:32,430 --> 00:11:35,600 تنبلی تنبلی تنبلی 214 00:11:36,140 --> 00:11:39,510 ی سونگهای با فرهنگ 215 00:11:50,930 --> 00:11:54,260 مرکز جواهرات کانگیو 216 00:11:56,260 --> 00:11:59,100 خدمات پستی قابل اعتماد خوشمزه سالم 217 00:11:57,850 --> 00:11:58,350 سلام. یه چتر لطفا 218 00:11:59,720 --> 00:12:03,010 اداره تهذیبگری سونگهای ی تیم ویژه راه اندازی کرده 219 00:12:03,010 --> 00:12:05,470 برای تحقیق درباره ساختگی\N ادعایی دستاوردهای ژو یی 220 00:12:05,470 --> 00:12:08,390 .کاپیتان جوخه هفت ستاره 221 00:12:09,010 --> 00:12:10,850 ژو یی تعلیق شده 222 00:12:10,850 --> 00:12:12,430 به عنوان کاپیتان تیم هفت ستاره، 223 00:12:12,430 --> 00:12:14,930 او به اعتقادات خود خیانت کرد و روش های تهذیبگری را مختل کرد 224 00:12:17,510 --> 00:12:22,680 تعطیل 225 00:12:24,060 --> 00:12:27,060 تعطیل 226 00:12:33,390 --> 00:12:34,680 غرفه کتاب 227 00:13:08,760 --> 00:13:09,560 اوه نه 228 00:13:26,180 --> 00:13:28,720 رئیس ژو تو خیلی به وظیفه ات ایمان داری\Nبا اینکه معلق شدی 229 00:13:29,390 --> 00:13:32,350 هنوز به شیطان ها اهمیت میدی 230 00:13:33,470 --> 00:13:37,060 تو … تو برام پاپوش درست کردی 231 00:13:37,390 --> 00:13:39,350 نه نه نه 232 00:13:39,350 --> 00:13:40,970 تو منظور منو اشتباه فهمیدی 233 00:13:43,010 --> 00:13:46,760 وظیفه ام اینه که از شر تو خلاص بشم 234 00:14:04,470 --> 00:14:07,100 0 235 00:14:08,970 --> 00:14:10,560 آهنگ پس زمینه عوض شد 236 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 فکر کردم ببین کی قراره بیاد 237 00:14:12,760 --> 00:14:15,010 ولی جز ی توله انسان نیست 238 00:14:16,890 --> 00:14:20,220 برای خودت متاسف باش\Nچون توی زمان و مکان بدی اومدی 239 00:14:32,720 --> 00:14:33,930 استاد 240 00:14:34,930 --> 00:14:36,510 پنجاه درصد 241 00:14:37,260 --> 00:14:40,180 ترفند فراموشی 242 00:14:40,430 --> 00:14:41,720 استاد 243 00:14:41,720 --> 00:14:43,970 شما حافظه منو دستکاری کردی؟ 244 00:14:47,930 --> 00:14:48,970 حالا متوجه شدم 245 00:14:49,810 --> 00:14:52,310 من توی خاطرات دروغین زندگی کردم 246 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 حرفشون درسته 247 00:14:54,430 --> 00:14:55,720 من ی شیادم 248 00:14:56,510 --> 00:14:58,310 ببخشید ژو یی 249 00:14:58,680 --> 00:14:59,510 استاد 250 00:15:00,310 --> 00:15:01,390 چرا منو انتخاب کردی؟ 251 00:15:02,810 --> 00:15:04,810 چرا مجبورم کردی هر چی اعتبار داری رو بگیرم؟ 252 00:15:05,510 --> 00:15:06,600 چون لیاقتش رو داری 253 00:15:08,100 --> 00:15:09,890 شاید تو قورباغه غول پیکر\N رو شکست نداده باشی 254 00:15:10,600 --> 00:15:12,560 اما تو برای نجات من صبر نکردی 255 00:15:12,810 --> 00:15:19,640 قهوه برنامه کاری 256 00:15:13,220 --> 00:15:15,560 شاید جناح سایه رو حذف نکرده باشی 257 00:15:15,560 --> 00:15:17,810 ولی هر روز تلاش کردی از 258 00:15:17,810 --> 00:15:19,350 امنیت سونگهای محافظت کنی 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,100 هیچکس دیگه لیاقتشو نداره 260 00:15:23,720 --> 00:15:25,180 استاد 261 00:15:27,220 --> 00:15:28,640 الان خیلی دیره 262 00:15:29,220 --> 00:15:31,220 کل هواکسیو فکر میکنن 263 00:15:31,220 --> 00:15:32,810 من کلاهبردارم 264 00:15:35,010 --> 00:15:36,310 استاد 265 00:15:36,310 --> 00:15:37,470 ...اینا 266 00:15:37,930 --> 00:15:39,390 قرض آبی بخور 267 00:15:39,390 --> 00:15:41,140 و ترفند بزرگ فراموشی \Nشروع میشه 268 00:15:41,140 --> 00:15:43,510 خاطرات کل جهان تغییر میکنه 269 00:15:43,510 --> 00:15:45,640 همه اتفاقات دو روز گذشته رو فراموش میکنن 270 00:15:47,390 --> 00:15:49,640 و..قرص قرمز؟ 271 00:15:50,510 --> 00:15:52,220 با طعم توت فرنگیه 272 00:15:52,220 --> 00:15:53,720 این بخوری \N در لحظه اوج میگیری 273 00:16:02,970 --> 00:16:04,060 ببخشید استاد 274 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 من هیچکدومو نمیگیرم 275 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 من میخوام قهرمان بشم 276 00:16:10,640 --> 00:16:12,060 ولی الان لیاقتشو ندارم 277 00:16:12,720 --> 00:16:14,390 من می خواهم تا جایی که می توانم تلاش کنم 278 00:16:14,390 --> 00:16:15,720 تا به ی قهرمان واقعی تبدیل بشم 279 00:16:16,430 --> 00:16:18,560 استاد میشه ازتون خواهش کنم 280 00:16:18,560 --> 00:16:19,810 چندتا ترفند بهم یاد بدید 281 00:16:19,810 --> 00:16:21,100 من خودم تمرین میکنم 282 00:16:23,640 --> 00:16:24,430 ام 283 00:16:28,970 --> 00:16:31,600 فیجیان ایر حامی سفر شما\Nبه سونگهای خوش آمدید 284 00:16:32,600 --> 00:16:33,890 خداحاظ 285 00:16:49,220 --> 00:16:50,810 واقعا اسون و فوق العاده بود 286 00:16:53,560 --> 00:16:56,220 آخرین تهدیدی که برای نقشه من 287 00:16:56,220 --> 00:16:58,720 وجود داشت بالاخره از بین رفت 288 00:16:56,220 --> 00:17:07,010 225.825)}:مترجم 289 00:16:56,220 --> 00:17:07,010 302.178)}Rezamxc 290 00:16:56,220 --> 00:17:07,010 4200)}ارائه و ترجمه توسط وبسایت آیوفیلم 291 00:17:01,260 --> 00:17:03,960 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 292 00:17:03,960 --> 00:17:07,010 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 293 00:17:08,170 --> 00:17:12,670 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان \Nمنتظر تو خواهم بود 294 00:17:13,710 --> 00:17:15,630 0200)}قبل از اینکه آماده باشم 295 00:17:15,630 --> 00:17:18,420 0200)}زندگی تغییر کرده 296 00:17:19,170 --> 00:17:21,300 0200)}سر دوراهی گیج شدم 297 00:17:21,300 --> 00:17:23,710 0200)}به این فکر می کنم که خونه کدوم طرفه 298 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 0200)}رزوهای تولد من 299 00:17:26,710 --> 00:17:30,260 0200)}این بار کسی اونارو شنید؟ 300 00:17:30,260 --> 00:17:32,260 0200)}حرف هامو واسه خودت نگه دار 301 00:17:32,260 --> 00:17:34,460 0200)}خاطراتم در آسمان پر ستاره شناورند 302 00:17:35,050 --> 00:17:37,710 0200)}گاهی احساس افسردگی میکنم 303 00:17:37,710 --> 00:17:40,550 0200)}گاهی غمگین میشم 304 00:17:40,550 --> 00:17:45,510 0200)}کی ضعف پشت لبخند منو میدونه؟ 305 00:17:46,130 --> 00:17:48,130 0200)}مامان گفت 306 00:17:48,130 --> 00:17:50,920 0200)}روزگاری مثل باد غرش می کرد 307 00:17:50,920 --> 00:17:53,590 0200)}امید تو احساس کن 308 00:17:53,590 --> 00:17:56,760 0200)}زیبایی رو به رو رو ببین 309 00:17:57,840 --> 00:18:02,050 0200)}این به خاطر اینکه کنار همیم 310 00:18:02,050 --> 00:18:04,670 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 311 00:18:04,670 --> 00:18:08,300 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 312 00:18:08,960 --> 00:18:13,260 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 313 00:18:14,340 --> 00:18:19,260 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 26596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.