All language subtitles for daily life 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 225.825)}:مترجم 2 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 302.178)}Rezamxc 3 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:14,100 --> 00:00:14,890 کیومیا 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,260 میدونی چرا باختی 6 00:00:18,010 --> 00:00:19,350 چی؟ 7 00:00:20,260 --> 00:00:21,310 چون 8 00:00:22,010 --> 00:00:23,600 فقط تویی که این انیمه رو دنبال نمیکنه 9 00:00:33,560 --> 00:00:34,930 چیکار میکنی؟ 10 00:00:34,930 --> 00:00:35,600 مراقب باش 11 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 ببخشید 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,010 .دستم لرزید، دستم لرزید 13 00:00:39,470 --> 00:00:41,560 امنیت در سونگهای بدتر و بدتر میشه 14 00:00:42,260 --> 00:00:44,310 انگار همه جا جن گیرا توی خیابونن 15 00:00:47,430 --> 00:00:48,810 پدر و مادرت تربیتت نکردن 16 00:00:49,140 --> 00:00:50,390 دزدهای لعنتی 17 00:00:50,390 --> 00:00:53,930 بالاخره ی روز جوخه هفت ستاره زندانی تون میکنه 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,470 ی لحظه 19 00:00:59,600 --> 00:01:00,720 برادر وانگ 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,310 صدا فحشامو شنید؟ 21 00:01:03,680 --> 00:01:04,220 ام 22 00:01:04,600 --> 00:01:05,640 اوه نه 23 00:01:05,640 --> 00:01:08,100 ی جن گیره. داره برمیگرده 24 00:01:08,430 --> 00:01:10,140 چیکار کنم برادر وانگ؟ 25 00:01:10,140 --> 00:01:12,010 فکر نمیکنم با عذرخواهی حل بشه 26 00:01:16,100 --> 00:01:17,100 تو برو از اینجا برادر وانگ 27 00:01:17,350 --> 00:01:19,140 اونی که میخواد منم 28 00:01:22,310 --> 00:01:23,470 گو هائو، چی گفتی؟ 29 00:01:23,470 --> 00:01:24,760 گو هائو، چی گفتی؟ 30 00:01:26,430 --> 00:01:27,510 چن چائو؟ 31 00:01:28,930 --> 00:01:31,270 0200)} 32 00:01:31,270 --> 00:01:34,890 0200)} 33 00:01:36,230 --> 00:01:38,480 0200)} 34 00:01:40,180 --> 00:01:42,140 0200)} 35 00:01:44,470 --> 00:01:47,930 ‫برگرفته از داستانی با همین عنوان توسط نویسنده Ku Xuan از وب سایت چینی Qidian گروه Yuewen 36 00:01:44,470 --> 00:01:47,930 زندگی روزمره پادشاه جاودانه 37 00:01:58,980 --> 00:02:01,430 0200)}میخوام گوشه ای پیدا کنم 38 00:02:02,310 --> 00:02:05,140 0200)}که دلم برای مدتی راحت بشه 39 00:02:05,980 --> 00:02:08,810 0200)}تابستون مثل قطاریه \Nکه در ایستگاهی بالا میره 40 00:02:09,480 --> 00:02:12,560 0200)}و مشکلاتت رو پشت سر میزاره 41 00:02:13,640 --> 00:02:15,520 0200)}سوار چرخ و فلک بشو 42 00:02:15,520 --> 00:02:17,270 0200)}ببین کی اول باغ نارگیل می رسه 43 00:02:17,270 --> 00:02:18,810 0200)}خنده دورتر در 44 00:02:18,810 --> 00:02:20,430 0200)}فضایی آرام شناوره 45 00:02:20,890 --> 00:02:22,680 0200)}رد پا روی ی دایره شکل گرفت 46 00:02:22,680 --> 00:02:25,890 0200)}امواج اونا رو پاک میکنه و فرار می کنن 47 00:02:26,180 --> 00:02:27,730 0200)}میگه دوباره انجامش بده 48 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 0200)}رویاهای بی پایان 49 00:02:31,680 --> 00:02:33,230 0200)}دنیا رو تکون میده 50 00:02:33,230 --> 00:02:36,560 0200)}رنگ ها رو بشکن و با هم دیوانه بشید 51 00:02:36,980 --> 00:02:39,850 0200)}از دست هات 52 00:02:39,850 --> 00:02:43,350 0200)}برای پیوستن رقص های هر ستاره استفاده کن 53 00:02:43,350 --> 00:02:59,890 225.825)}:مترجم 54 00:02:43,350 --> 00:02:59,890 302.178)}Rezamxc 55 00:02:43,350 --> 00:02:59,890 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 56 00:02:57,890 --> 00:03:02,680 زندگی روزمره پادشاه جاودانه فصل 3 57 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 162.429)}قسمت هفتم 58 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 440.714)}به تیم جن گیر خوش آمدید 59 00:03:05,930 --> 00:03:06,850 این پسره کیه؟ 60 00:03:08,100 --> 00:03:09,890 اونا میگن که رئیس کلاس نخبگان سطح سه هست 61 00:03:10,510 --> 00:03:12,390 فکر می‌کردم جناح 60 رفتار خوبی تو مدرسه دارن 62 00:03:12,810 --> 00:03:14,720 پوشین غیرلباس فرم تو مدرسه مشکلی نداره؟ 63 00:03:15,560 --> 00:03:16,930 اون چوب دیگه برای چیه؟ 64 00:03:17,680 --> 00:03:19,180 معلما چیزی نمیگن؟ 65 00:03:21,310 --> 00:03:22,100 هی پسر 66 00:03:22,310 --> 00:03:23,430 آدامس حبابی 67 00:03:23,430 --> 00:03:25,510 چای 68 00:03:25,680 --> 00:03:28,180 نشنیدی پسر؟ 69 00:03:28,810 --> 00:03:31,310 من آدامس حبابی میخوام 70 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 چن چائو 71 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 بیا. بیا اینجا 72 00:03:33,930 --> 00:03:35,060 میخوام در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم 73 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 ...من دارم میخرم 74 00:03:37,810 --> 00:03:38,260 چای 75 00:03:38,260 --> 00:03:39,850 صبر کن. سکه های روحیم\Nچای 76 00:03:39,850 --> 00:03:40,260 چای 77 00:03:43,350 --> 00:03:44,390 راکون کوچولو 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,140 چشمم روشن 79 00:03:48,140 --> 00:03:49,600 به طرز لباس پوشیدنت نگاه کن 80 00:03:49,600 --> 00:03:50,760 چقدر شرم آور 81 00:03:51,930 --> 00:03:53,600 لباسم چه مشکلی داره؟ 82 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 این یونی فرم تیم جن گیراست 83 00:03:56,510 --> 00:03:57,760 تو عضو تیم جن گیرا شدی؟ 84 00:03:58,180 --> 00:03:58,810 اره شدم 85 00:03:59,010 --> 00:04:00,810 تیم جن گیرا 86 00:04:00,810 --> 00:04:00,930 تیم جن گیرا 87 00:04:00,930 --> 00:04:03,510 من هر روز به مقر اونا میروم تا ساعتو بررسی کنم 88 00:04:04,060 --> 00:04:06,100 رئیس جناح 60 طبقه نخبگان 89 00:04:06,100 --> 00:04:07,760 عضو گروه خارجی میشه 90 00:04:07,760 --> 00:04:09,060 خیلی بده 91 00:04:11,470 --> 00:04:13,140 تصمیمش با خودمه 92 00:04:13,140 --> 00:04:14,640 خودم انتخاب میکنم چه لباسی و عضو چه گروهی بشم 93 00:04:14,850 --> 00:04:15,720 به تو ربطی نداره 94 00:04:15,890 --> 00:04:16,720 ...ولی 95 00:04:16,720 --> 00:04:18,810 برای جناح ما بد به نظر میرسه 96 00:04:19,060 --> 00:04:20,310 یعنی چی بد به نظر میاد؟ 97 00:04:20,760 --> 00:04:23,310 طرز لباس پوشیدن من روی هیچکس تاثیری نداره 98 00:04:23,310 --> 00:04:24,810 دستت خیلی درازه 99 00:04:26,350 --> 00:04:27,720 رفیقم توام 100 00:04:27,720 --> 00:04:28,890 انقدر مسخره بازی درنیار 101 00:04:28,890 --> 00:04:29,600 لباستو در بیار 102 00:04:30,850 --> 00:04:31,970 چرت نگو 103 00:04:32,350 --> 00:04:33,100 ...تو 104 00:04:33,890 --> 00:04:34,470 چیه؟ 105 00:04:45,510 --> 00:04:46,850 بچه 106 00:04:46,850 --> 00:04:48,640 تو مدرسه خوب بودی 107 00:04:48,640 --> 00:04:50,060 الان چه بلایی سرت اومده؟ 108 00:04:52,640 --> 00:04:53,810 برادر وانگ 109 00:04:53,810 --> 00:04:55,140 چه اتفاقی برای رئیس چن افتاده؟ 110 00:04:55,640 --> 00:04:57,430 هیچکس نمیدونه چی تو ذهنش اومده 111 00:04:57,430 --> 00:04:58,640 رفته عضو تیم جین گیرا شده 112 00:05:00,140 --> 00:05:02,720 اون مردم عجیب و غریب که توی خیابونا ظاهر شدن؟ 113 00:05:03,390 --> 00:05:03,760 اره 114 00:05:03,760 --> 00:05:04,510 مربی درسته 115 00:05:04,510 --> 00:05:04,810 عضو شدن توی تیم جینگرا واسه من افتخاره\NRight. 116 00:05:04,810 --> 00:05:06,140 عضو شدن توی تیم جینگرا واسه من افتخاره\Nسعی کردم باهش حرف بزنم 117 00:05:06,140 --> 00:05:06,260 سعی کردم باهش حرف بزنم 118 00:05:06,390 --> 00:05:07,310 بهت هشدار میدم\Nاما حرف گوش نمیکنه 119 00:05:07,310 --> 00:05:08,930 همین الان گروه مرموز ترک کن\Nاما حرف گوش نمیکنه 120 00:05:08,930 --> 00:05:09,680 همین الان گروه مرموز ترک کن\Nفکر نمیکنم مربی پان بتونه نظر شو عوض کنه 121 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 ی تیم جن گیر\Nفکر نمیکنم مربی پان بتونه نظر شو عوض کنه 122 00:05:10,680 --> 00:05:10,970 چه بامزه 123 00:05:10,970 --> 00:05:11,510 بیا بریم با عمو چن صحبت کنیم\Nچه بامزه 124 00:05:11,510 --> 00:05:13,600 بیا بریم با عمو چن صحبت کنیم 125 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 نه نه نه 126 00:05:15,100 --> 00:05:17,100 یادت میاد چن چائو توی پخش زنده جایزه میداد؟ 127 00:05:17,100 --> 00:05:18,640 عمو چن نزدیک بود بکشدش 128 00:05:19,260 --> 00:05:20,560 باید ی کاری کنیم 129 00:05:20,560 --> 00:05:22,720 نمیتونیم اجازه بدیم رئیس چن به دست جینگرا بیفته 130 00:05:23,180 --> 00:05:24,470 می تونیم کاری کنیم 131 00:05:25,560 --> 00:05:27,310 که طعمه ما را با کمال میل بخوره 132 00:05:30,680 --> 00:05:31,930 هدف تایید شد 133 00:05:31,930 --> 00:05:34,100 هیچ بچه ای دیگه ای در اطراف کوچه دیده نشد 134 00:05:34,100 --> 00:05:35,010 برو خواهر سان 135 00:05:35,310 --> 00:05:37,180 کار میکنه؟ 136 00:05:37,430 --> 00:05:38,850 مطمئنی طعمه رو میگیره؟ 137 00:05:39,350 --> 00:05:40,680 البته 138 00:05:40,680 --> 00:05:42,310 و اونا خیلی شرور ان 139 00:05:42,310 --> 00:05:43,350 شما خیلی خشگل 140 00:05:43,720 --> 00:05:45,060 به محض اینکه تو رو ببنن 141 00:05:45,060 --> 00:05:46,180 ذات واقعی شون معلوم میشه 142 00:05:46,640 --> 00:05:48,890 ما از رفتار زشتون زشتون فیلم میگیریم 143 00:05:48,890 --> 00:05:51,100 و چن چائو حتما تیم جینگرا ترک میکنه 144 00:05:51,510 --> 00:05:53,640 اگه دعوا بشه چی؟ 145 00:05:53,640 --> 00:05:55,640 من صدمه ببینم کی جواب میده؟ 146 00:05:56,100 --> 00:05:57,220 نگران نباش 147 00:05:57,220 --> 00:05:59,350 من و وانگ لینگ میایم تو را نجات میدیم و عدالتو اجرا کنیم 148 00:06:10,760 --> 00:06:11,560 صبر کن 149 00:06:12,720 --> 00:06:14,810 چی..چی میخوای؟ 150 00:06:16,640 --> 00:06:19,140 چرا لباساتو در میاری؟ 151 00:06:25,930 --> 00:06:27,180 خانم 152 00:06:27,180 --> 00:06:28,600 حالا میتونی بری 153 00:06:31,350 --> 00:06:34,010 هتل سونگهای\Nاجازه نمیدیم خانمی مثل شما 154 00:06:34,010 --> 00:06:36,850 هتل سونگهای\N پاشو روی کثافت بزاره 155 00:06:37,600 --> 00:06:40,470 خانم حالا میتونی بری 156 00:06:40,470 --> 00:06:41,390 اجازه نمیدیم خانمی مثل شما 157 00:06:41,390 --> 00:06:43,100 چه فکر بدی داشتی، گو هائو\Nاجازه نمیدیم خانمی مثل شما 158 00:06:43,100 --> 00:06:44,560 چه فکر بدی داشتی، گو هائو\N پاشو روی کثافت بزاره 159 00:06:44,560 --> 00:06:44,720 پاشو روی کثافت بزاره 160 00:06:44,720 --> 00:06:45,810 این فقط عالیه که\N پاشو روی کثافت بزاره 161 00:06:45,810 --> 00:06:47,720 نه تنها جنبه بدشون نشون بدیم 162 00:06:47,720 --> 00:06:49,970 برعکس نجابتشون رو ثابت کردیم 163 00:06:49,970 --> 00:06:51,180 من تسلیم نمیشم 164 00:06:51,180 --> 00:06:53,010 من هنوز بهشون اعتماد ندارم 165 00:06:53,010 --> 00:06:54,260 حتما یه چیزی تو آستینشون هست 166 00:06:54,560 --> 00:06:56,510 حتما میدونستن تو مرحله خیلی بالایی هستی 167 00:06:56,510 --> 00:06:57,430 اونا میدونستنن به اندازه کافی قوی نیستن 168 00:06:57,430 --> 00:06:58,390 پس مودبانه رفتار کردن 169 00:06:58,560 --> 00:06:59,760 مطمئن نیستم 170 00:06:59,760 --> 00:07:01,890 اونا می تونستنن بفهمن من با نیروی روحی محافظت میشدم؟ 171 00:07:03,140 --> 00:07:04,010 بیا و ببین 172 00:07:04,010 --> 00:07:04,890 ببین چی تازه فهمیدم 173 00:07:06,350 --> 00:07:07,850 گو هائو، چی فهمیدی؟ 174 00:07:08,100 --> 00:07:08,810 ببین 175 00:07:09,720 --> 00:07:11,060 چی؟ 176 00:07:11,060 --> 00:07:12,970 اونا به مادربرزگ کمک نمیکنن از خیابون رد بشه 177 00:07:13,260 --> 00:07:14,560 گو هائو 178 00:07:14,560 --> 00:07:16,350 تو میخوای از اخلاق باج بگیری 179 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 خودت ببین 180 00:07:18,140 --> 00:07:20,060 اونجا وایسادن و تماشا میکنن 181 00:07:20,060 --> 00:07:21,850 چی توی مادربزرگ هست که توجه شون جلب نشه؟ 182 00:07:22,350 --> 00:07:23,060 نه 183 00:07:23,640 --> 00:07:25,810 شاید چشمون دنبال کیف مادربزرگه 184 00:07:26,310 --> 00:07:27,760 راست میگی 185 00:07:27,760 --> 00:07:29,180 ‫این یک کیف LU هس 186 00:07:29,810 --> 00:07:31,010 در خطره 187 00:07:32,350 --> 00:07:34,060 این دفعه موقع دزدی مچشون میگریم 188 00:07:34,060 --> 00:07:35,260 ...ببینیم چن چائو قراره چیکار کنه 189 00:07:36,140 --> 00:07:37,180 چی شده؟ 190 00:07:37,180 --> 00:07:38,350 چن چائو اینجا چیکار میکنه؟ 191 00:07:39,640 --> 00:07:40,970 اون دوتا جن گیر دارن حرکت میکنن 192 00:07:42,180 --> 00:07:44,220 ننه جان بزار کمکت کنم 193 00:07:44,220 --> 00:07:45,140 برو 194 00:07:47,010 --> 00:07:48,180 ...برادران ارشد شما 195 00:07:51,140 --> 00:07:53,100 برو 196 00:07:53,100 --> 00:07:54,060 اون ی شیطانه 197 00:08:06,390 --> 00:08:07,640 حالا فهمیدم 198 00:08:08,180 --> 00:08:10,060 اون دوتا جن گیر دنبال شیطان بودن 199 00:08:10,060 --> 00:08:10,970 ...برای همین 200 00:08:10,970 --> 00:08:12,600 منتظر چی هستی؟ بریم دنبالشون 201 00:08:18,010 --> 00:08:19,010 خیلی قویه 202 00:08:21,850 --> 00:08:23,850 حالت خوبه داداش؟ 203 00:08:33,600 --> 00:08:34,430 گو هائو؟ 204 00:08:35,010 --> 00:08:35,810 اینجا چیکار میکنی 205 00:08:42,180 --> 00:08:43,060 به تو میسپارم 206 00:08:46,430 --> 00:08:46,930 ام 207 00:08:56,510 --> 00:08:57,720 ببخشید چن چائو 208 00:08:57,890 --> 00:08:59,850 من نباید ازت میخواستم گروه جینگرا ترک کنی 209 00:09:00,510 --> 00:09:03,140 من فکر میکردم همه جنگیرا بدن 210 00:09:03,140 --> 00:09:04,220 ...پس 211 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 این طبیعیه 212 00:09:08,140 --> 00:09:09,930 وقتی برای اولین بار به هواکسیو اومدیم 213 00:09:09,930 --> 00:09:11,560 خیلی از مردم اشتباه فهمیدن 214 00:09:12,510 --> 00:09:15,180 وقتی خیلی از شیاطین تویه واکسیو دزدیده شدن 215 00:09:15,720 --> 00:09:18,310 جوخه هفت ستاره ازمون خواست بهشون کمک کنیم 216 00:09:18,310 --> 00:09:20,310 از اونجایی که ما غربیه ایم 217 00:09:20,310 --> 00:09:22,260 خیلی از مردم در مقابل ما مراقبن 218 00:09:22,260 --> 00:09:23,470 و کاری که انجام میدیم مشکوک میزنه 219 00:09:23,890 --> 00:09:25,560 فکر خوبیه تیم جن گیرا 220 00:09:25,560 --> 00:09:28,930 جدایی هزار ساله هواکسیو و سان‌لند از بین ببره 221 00:09:29,430 --> 00:09:31,220 و رسم و رسومات همدیگه رو بشناسند 222 00:09:31,850 --> 00:09:34,720 بنابراین، ما در خط مقدم شیاطین می‌جنگیم 223 00:09:35,100 --> 00:09:37,060 و با دستاوردهای خود قصد تیم جن‌گیرا رو 224 00:09:37,060 --> 00:09:38,640 به مردم هوآکسیو ثابت می‌کنیم 225 00:09:39,430 --> 00:09:43,060 برای همین، ما همه شیاطین ها رو دنیای بشر بیرون خواهیم کرد 226 00:09:43,390 --> 00:09:44,560 تک تک شون رو 227 00:09:45,350 --> 00:09:46,640 فوق العاده اس 228 00:09:46,640 --> 00:09:48,890 پس این ارزوی تیم جن گیراست 229 00:09:49,390 --> 00:09:50,560 به همین دلیله که 230 00:09:50,560 --> 00:09:53,600 آقای چن که همون آرزوی ما رو داشت 231 00:09:53,600 --> 00:09:55,140 به تیم جن گیر پیوست 232 00:09:55,430 --> 00:09:57,720 من میتونم ببینم که شما دوتا مهارت های خیلی خوبی دارین 233 00:09:57,720 --> 00:09:59,470 میخواین عضو تیم ما بشید؟ 234 00:10:00,470 --> 00:10:02,140 حتما مشکلی نیست 235 00:10:02,140 --> 00:10:02,720 صبر کن 236 00:10:02,970 --> 00:10:03,510 راکون کوچولو 237 00:10:03,510 --> 00:10:05,350 گفتی ما دوتا\Nراکون کوچولو 238 00:10:05,350 --> 00:10:06,140 راکون کوچولو 239 00:10:06,140 --> 00:10:07,930 برادر وانگ نمی تونه به تیم جن گیر بشه؟\Nراکون کوچولو 240 00:10:07,930 --> 00:10:08,180 راکون کوچولو 241 00:10:08,600 --> 00:10:09,890 من خیلی متاسفم 242 00:10:09,890 --> 00:10:12,810 این دوست کوچک لاغر و ضعیف به نظر می رسه 243 00:10:13,260 --> 00:10:15,930 تیم جن گیر نمی تونه امنیت شو تضمین کنه 244 00:10:16,430 --> 00:10:17,560 چرا نه؟ 245 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 ...البته ارزش نیروی روحی وانگ لینگ پنجه اما اون 246 00:10:20,760 --> 00:10:23,010 جن گیری کار خطرناکیه 247 00:10:23,680 --> 00:10:25,560 بچه بازی نیست 248 00:10:25,560 --> 00:10:28,180 ما باید از تک تک اعضای تیم خود محافظت کنیم 249 00:10:29,260 --> 00:10:31,930 0 250 00:10:38,430 --> 00:10:39,180 وانگ لینگ 251 00:10:39,510 --> 00:10:41,180 میدونم اون چیزی که جن گیر گفت بد بود 252 00:10:41,680 --> 00:10:42,640 تو رو عضو تیم جن گیرا نکرد 253 00:10:42,640 --> 00:10:43,470 حتما ناراحتی 254 00:10:44,060 --> 00:10:45,010 نگران نباش 255 00:10:45,470 --> 00:10:47,100 تمام تلاشمو می کنم تا تو را وارد تیم کنم 256 00:10:48,010 --> 00:10:48,640 نیازی نیست 257 00:10:48,640 --> 00:10:49,350 وانگ لینگ 258 00:10:50,260 --> 00:10:52,180 میدونی چرا عضو تیم جنگیرا شدم؟ 259 00:10:54,220 --> 00:10:56,100 توی امتحان شمشیر چند روز پیش 260 00:10:56,100 --> 00:10:57,390 لی چائو مرا خراب کردی 261 00:10:58,010 --> 00:11:00,470 پدرم فکر کرد من برای خانواده چن مایه ننگم 262 00:11:00,470 --> 00:11:02,010 و منو از خونه بیرون کرد 263 00:11:03,930 --> 00:11:05,430 افسرده و ناراحت بودم 264 00:11:30,760 --> 00:11:34,260 بعد تیم جنگیرا اومد و به من کمک کرد تا از نقطه ضعف زندگیم خارج بشم 265 00:11:34,330 --> 00:11:35,850 اگه ناراحتی منو قبول کردن 266 00:11:35,850 --> 00:11:36,530 اگه ناراحتی منو قبول کردن 267 00:11:36,530 --> 00:11:37,060 حتما ارزش پنج وانگ لینگ قبول میکنن 268 00:11:37,060 --> 00:11:38,440 حتما ارزش پنج وانگ لینگ قبول میکنن 269 00:11:40,100 --> 00:11:41,510 حتی اگر مجبور باشم از در پشتی رد شوم 270 00:11:41,510 --> 00:11:43,470 تو را وارد تیم جن‌گیر می‌کنم 271 00:11:43,930 --> 00:11:46,760 در پشتی 272 00:11:46,970 --> 00:11:48,220 ببخشید دیر وقت مزاحم شدم 273 00:11:48,220 --> 00:11:49,810 ببخشید دیر وقت مزاحم شدم 274 00:11:53,100 --> 00:11:54,930 کمه 275 00:11:54,930 --> 00:11:57,140 سه تا بچه کوچولو درگیر شدن 276 00:11:57,140 --> 00:11:58,760 واقعا به من ضربه زدن 277 00:11:58,760 --> 00:12:00,260 آسیب ناشی از کار رو حساب میکنی؟ 278 00:12:00,430 --> 00:12:02,010 وضعیت غیر قابل پیش بینی 279 00:12:02,390 --> 00:12:05,010 در قرارداد به صراحت قید شده 280 00:12:05,600 --> 00:12:08,060 که بیمه نیست 281 00:12:10,310 --> 00:12:12,600 انسان های شیطانی 282 00:12:13,640 --> 00:12:15,060 کارت تموم شد از اینجا برو 283 00:12:15,060 --> 00:12:16,310 پولتو بگیر برو 284 00:12:16,310 --> 00:12:17,640 توی صف منتظرن 285 00:12:22,810 --> 00:12:24,260 ...تیم جن گیر 286 00:12:25,350 --> 00:12:27,510 با شیاطین معامله میکنن 287 00:12:29,260 --> 00:12:30,890 آقای چن شما 288 00:12:31,890 --> 00:12:33,430 بد موقعی 289 00:12:33,430 --> 00:12:35,310 اومدی 290 00:12:37,140 --> 00:12:38,350 ماجیما سان 291 00:12:39,140 --> 00:12:40,720 همه چیز آماده اس؟ 292 00:12:41,260 --> 00:12:42,310 رابطه ما 293 00:12:43,100 --> 00:12:44,310 این چوب جن گیر 294 00:12:48,930 --> 00:12:49,970 آقای چن 295 00:12:50,890 --> 00:12:52,180 باید تمومش کنم 296 00:12:53,760 --> 00:12:55,810 خیلی زیاد میدونی 297 00:13:01,260 --> 00:13:03,600 فکر کردی اون چوب 298 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 واقعا می تونه به من آسیب بزنه؟ 299 00:13:08,970 --> 00:13:10,100 غیرممکنه 300 00:13:10,100 --> 00:13:11,180 این واقعی نیست 301 00:13:11,180 --> 00:13:13,350 غیر ممکنه، واقعی نیست 302 00:13:13,350 --> 00:13:14,390 غیر ممکنه 303 00:13:14,390 --> 00:13:15,680 واقعی نیست 304 00:13:20,010 --> 00:13:22,220 انگار مجبور نیستیم از دستامون استفاده کنیم 305 00:13:22,970 --> 00:13:25,970 این پسر نفرین شده 306 00:13:28,640 --> 00:13:29,890 تو اونجا، دوستت 307 00:13:30,430 --> 00:13:33,640 نفرین شده 308 00:13:34,350 --> 00:13:35,890 ...بهت توصیه میکنم 309 00:13:42,850 --> 00:13:44,890 جرات داری داداش 310 00:13:44,890 --> 00:13:46,760 انگار یه چیزی تو ذهنت هست 311 00:13:56,180 --> 00:13:58,260 چوب کاملا خوب کار می کنه 312 00:13:58,260 --> 00:14:00,810 من میبینم که تو مدام یه همچین کاری میکردی 313 00:14:02,890 --> 00:14:04,560 میخوای بچه عاقلی باشی؟ 314 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 برین 315 00:14:05,560 --> 00:14:06,640 تمومش کنید 316 00:14:57,470 --> 00:14:59,470 امیدوارم خوب درس گرفته باشی 317 00:15:05,850 --> 00:15:07,560 وانگ لینگ 318 00:15:21,430 --> 00:15:23,010 روح شیطانی ظاهر شد 319 00:15:23,010 --> 00:15:24,220 ذهنش کار نمیکنه 320 00:15:30,310 --> 00:15:31,220 به 321 00:15:32,100 --> 00:15:34,010 درمان ظریف تری نیاز داری 322 00:15:38,140 --> 00:15:38,930 باشه 323 00:15:53,260 --> 00:15:53,810 ...از خواب 324 00:15:54,390 --> 00:15:55,140 ...پاشو 325 00:15:55,970 --> 00:15:56,640 حالا 326 00:16:14,010 --> 00:16:15,600 چه اتفاقی افتاده؟ 327 00:16:15,600 --> 00:16:17,220 تیم جن گیر و شیاطین 328 00:16:17,220 --> 00:16:18,930 همگی ناک اوت شدن 329 00:16:21,010 --> 00:16:21,760 برادر وانگ 330 00:16:22,850 --> 00:16:23,720 برادر وانگ 331 00:16:23,720 --> 00:16:24,640 چن چائو 332 00:16:25,430 --> 00:16:26,260 ممنون 333 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 جونمو نجات دادی 334 00:16:28,560 --> 00:16:29,010 اه 335 00:16:32,470 --> 00:16:33,760 نه برادر وانگ 336 00:16:34,430 --> 00:16:35,970 برادر وانگ، متوجه نشدم 337 00:16:35,970 --> 00:16:37,220 برادر وانگ، هی 338 00:16:35,970 --> 00:16:46,510 225.825)}:مترجم 339 00:16:35,970 --> 00:16:46,510 302.178)}Rezamxc 340 00:16:35,970 --> 00:16:46,510 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 341 00:16:40,760 --> 00:16:43,460 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 342 00:16:43,460 --> 00:16:46,510 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 343 00:16:47,670 --> 00:16:52,170 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان \Nمنتظر تو خواهم بود 344 00:16:53,210 --> 00:16:55,130 0200)}قبل از اینکه آماده باشم 345 00:16:55,130 --> 00:16:57,920 0200)}زندگی تغییر کرده 346 00:16:58,670 --> 00:17:00,800 0200)} 347 00:17:00,800 --> 00:17:03,210 0200)} 348 00:17:04,210 --> 00:17:06,210 0200)} 349 00:17:06,210 --> 00:17:09,760 0200)} 350 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 0200)} 351 00:17:11,760 --> 00:17:13,960 0200)} 352 00:17:14,550 --> 00:17:17,210 0200)} 353 00:17:17,210 --> 00:17:20,050 0200)} 354 00:17:20,050 --> 00:17:25,010 0200)} 355 00:17:25,630 --> 00:17:27,630 0200)} 356 00:17:27,630 --> 00:17:30,420 0200)} 357 00:17:30,420 --> 00:17:33,090 0200)} 358 00:17:33,090 --> 00:17:36,260 0200)} 359 00:17:37,340 --> 00:17:41,550 0200)} 360 00:17:41,550 --> 00:17:44,170 0200)} 361 00:17:44,170 --> 00:17:47,800 0200)} 362 00:17:48,460 --> 00:17:52,760 0200)} 363 00:17:53,840 --> 00:17:58,760 0200)} 26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.