All language subtitles for daile life 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 326.396)}:مترجم 2 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 462.178)}Rezamxc 3 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:14,060 --> 00:00:14,850 کیومیا 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,220 میدونی چرا باختی 6 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 چی؟ 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 چون 8 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 فقط تویی که این انیمه رو دنبال نمیکنه 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,470 ‫برگرفته از داستان زندگی روزمره پادشاه جاودانه از گروه Yuewen Reading Qidian\N‫نوشته شده توسط Ku Xuan 10 00:00:27,470 --> 00:00:29,170 0200)\3c&HFFFFFF&}حتی اگر دنیای پیش روی من 11 00:00:29,170 --> 00:00:32,220 0200)\3c&HFFFFFF&}تغییر کنه یا دور بشه 12 00:00:33,380 --> 00:00:37,880 0200)\3c&HFFFFFF&}من برای همیشه در آخرالزمان \Nمنتظر تو خواهم بود 13 00:00:38,810 --> 00:00:40,840 0200)\3c&HF8E3CD&}شنیدم که می‌گفتن 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,630 0200)\3c&HF8E3CD&}.که بیش‌تر زندگی‌ـمون از قبل تعیین شده 15 00:00:44,380 --> 00:00:46,510 0200)\3c&HF8E3CD&}،فراتر از انتظارات‌ـمون 16 00:00:46,510 --> 00:00:48,920 0200)\3c&HF8E3CD&}.روال روزانه تغییر می‌کنن 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 0200)\3c&HF8E3CD&}،وقتی نیازم داشته باشی 18 00:00:51,920 --> 00:00:55,470 0200)\3c&HB0EE99&}.دستام رو به سمتت دراز می‌کنم 19 00:00:55,470 --> 00:00:57,470 0200)\3c&HB0EE99&}،دلیل نیاز نیست 20 00:00:57,470 --> 00:00:59,670 0200)\3c&HB0EE99&}.همیشه برای کمک بهت آماده هستم 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,920 0200)\3c&HB0EE99&}گاهی احساس افسردگی میکنم 22 00:01:02,920 --> 00:01:05,760 0200)\3c&HB0EE99&}گاهی غمگین میشم 23 00:01:05,760 --> 00:01:07,850 0200)\3c&HB0EE99&}ولی با لبخندم دل‌گرم‌ـت می‌کنم 24 00:01:07,850 --> 00:01:10,720 0200)\3c&H84DCFD&}.که سختی‌ها رو به پایان‌ـند 25 00:01:11,340 --> 00:01:13,340 0200)}مامان گفت 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,130 0200)\2c&HBBFFFD&}روزگاری مثل باد غرش می کرد 27 00:01:16,130 --> 00:01:18,800 0200)\3c&HFBD5FD&}.امیدت رو از دست نده 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,970 0200)\3c&HCAFFFF&}.زیبایی رو به رو رو ببین 29 00:01:23,050 --> 00:01:27,260 0200)}قدرتمون از کنار هم بودن\N.سرچشمه میگیره 30 00:01:27,260 --> 00:01:29,880 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 31 00:01:29,880 --> 00:01:33,510 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 32 00:01:34,060 --> 00:01:38,470 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 33 00:01:39,550 --> 00:01:44,470 0200)\3c&H39C4F8&\3a&HFF&\c&HCCAADD&}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 34 00:01:46,100 --> 00:01:49,310 151)}قسمت دوازدهم\N\N\N\N\N\N «آشتی کرد» 35 00:01:58,720 --> 00:01:59,600 اه لعنتی 36 00:02:00,020 --> 00:02:01,220 ‫چه حیف! 37 00:02:01,220 --> 00:02:02,470 اونا خیلی سخت تلاش کردن 38 00:02:03,350 --> 00:02:04,640 توی این موقیت 39 00:02:05,390 --> 00:02:07,180 ‫تنها ی کار می تونم انجام بدم:\N‫ معکوس کردن جدول زمانی 40 00:02:08,470 --> 00:02:11,470 ممکنه بخشی از جوهر زندگی مو از دست بدم، 41 00:02:12,180 --> 00:02:13,310 ‫ اما با تو، در کنارم، 42 00:02:14,560 --> 00:02:16,350 احساس تنهایی نمیکنم 43 00:02:22,430 --> 00:02:28,930 تولدت مبارک 44 00:02:28,930 --> 00:02:32,850 تولد لین شیائویو مبارک 45 00:02:33,270 --> 00:02:36,810 تولد لین شیائویو مبارک 46 00:02:33,680 --> 00:02:36,640 تولدت مبارک، شیائیو 47 00:02:39,390 --> 00:02:41,470 ممنونم، از همتون ممنونم 48 00:02:43,390 --> 00:02:44,770 ‫من... 49 00:02:44,770 --> 00:02:46,720 یادم رفت امروز تولدمه 50 00:02:56,560 --> 00:02:58,930 تا اون روز که 51 00:02:59,850 --> 00:03:01,640 فهمیدم شیطان نیستم 52 00:03:05,270 --> 00:03:07,020 من هم انسان نیستم 53 00:03:48,390 --> 00:03:50,060 ‫هيچ كس... 54 00:03:50,430 --> 00:03:53,020 هيچکس اهميت نميده که ما شياطين \Nزنده بمونیم يا بميريم 55 00:03:54,220 --> 00:03:56,600 می خواین توی فاضلاب قائم بشید 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,140 و بقیه عمر تون رو مثل ی بازنده بگذرونید؟ 57 00:04:00,560 --> 00:04:02,100 ما متوجه شدیم 58 00:04:02,100 --> 00:04:04,060 که این تیم جن گیر بود که\N برادران مامون می بردن 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,430 تا به حال فکر کردید که 60 00:04:06,430 --> 00:04:08,680 چرا ما مثل سگ زندگی می کنیم؟ 61 00:04:09,390 --> 00:04:12,020 ‫این به این دلیل نیست که انسان \N‫ها با ما مثل سگ رفتار میکنن، 62 00:04:12,020 --> 00:04:14,560 به خاطر اینکه ما احساس می کنیم سگ هستیم 63 00:04:14,640 --> 00:04:16,770 در پشتی 64 00:04:21,640 --> 00:04:23,350 ‫این نژاد انسان، 65 00:04:23,350 --> 00:04:24,970 نسل شیطانی انسان 66 00:04:25,220 --> 00:04:27,640 خونه ما رو خراب کردن 67 00:04:27,640 --> 00:04:29,220 و جونمون رو گرفتن 68 00:04:29,470 --> 00:04:33,310 قراره واسه همیشه توی\Nسایه نسل انسان زندگی کنیم؟ 69 00:04:36,140 --> 00:04:39,220 برادران ما همگی در اینجا زندانی میشن 70 00:04:39,220 --> 00:04:41,810 اما میدان نیرو خانواده کیومیا \Nخیلی قویه 71 00:04:41,810 --> 00:04:44,600 فقط با شکستن میدان نیرو می تونیم\N اونا رو نجات بدیم 72 00:05:12,970 --> 00:05:14,680 ما میمیریم 73 00:05:14,680 --> 00:05:16,930 .جون های عزیز زیادی رو از دست میدیم 74 00:05:16,930 --> 00:05:17,890 ‫ولی... 75 00:05:17,890 --> 00:05:21,060 ما پیروزی نهایی رو کسب خواهیم کرد 76 00:05:21,390 --> 00:05:22,470 ‫در نهایت، 77 00:05:22,470 --> 00:05:26,310 من جهانی میسازم که توی اون \Nهیچ شیطانی هرگز آسیب نبینه 78 00:06:03,310 --> 00:06:05,140 ‫من... 79 00:06:05,140 --> 00:06:07,180 پادشاه شیاطین هستم 80 00:06:07,180 --> 00:06:09,720 فروگی 81 00:06:09,720 --> 00:06:11,600 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 82 00:06:14,310 --> 00:06:17,350 چی تو دهنته؟ 83 00:06:25,520 --> 00:06:27,850 پس تو اونو گرفتی 84 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 لرد کینگ، 85 00:06:32,220 --> 00:06:33,560 بیاین با هم به اونجا حمله کنیم 86 00:06:33,560 --> 00:06:34,930 و انسان ها را بکشیم 87 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 ی انسان اونجاست 88 00:06:36,720 --> 00:06:37,850 بیا اول اونو بخوریم 89 00:06:38,180 --> 00:06:39,020 خفه شو 90 00:06:40,390 --> 00:06:41,930 همه شما عقب نشینی کنید 91 00:06:41,930 --> 00:06:43,720 این آدم خیلی خطرناکه 92 00:06:52,180 --> 00:06:53,220 فهمیدم 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,060 یک مقابل یک هست 94 00:06:55,060 --> 00:06:56,350 یا من جلوی همه شما؟ 95 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 ی لحظه ی لحظه 96 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 بالاخره این همه سال همدیگه رو می شناسیم 97 00:07:00,470 --> 00:07:02,890 خیلی خوب میدونم که جنگیدن با تو یعنی خودکشی 98 00:07:02,890 --> 00:07:06,350 من پیشنهاد می کنم راه حلی رو به \Nروشی مسالمت آمیزتر پیدا کنیم 99 00:07:07,060 --> 00:07:08,350 صلح آمیز؟ 100 00:07:08,850 --> 00:07:10,310 لرد کینگ چیکار میکنه؟ 101 00:07:10,310 --> 00:07:11,970 چرا اون ادم رو نمیخوره؟ 102 00:07:12,350 --> 00:07:13,270 تو چی میدونی؟ 103 00:07:13,270 --> 00:07:14,270 به این میگن مذاکره 104 00:07:14,770 --> 00:07:17,520 لرد کینگ باید به چیزی \Nبیشتر از خوردن فکر کنه 105 00:07:19,180 --> 00:07:21,810 چرا لفظی مبارزه نمی کنیم؟ 106 00:07:22,310 --> 00:07:23,060 لفظی؟ 107 00:07:23,640 --> 00:07:24,060 اره 108 00:07:24,560 --> 00:07:26,470 من ازت سه سوال میپرسم 109 00:07:26,470 --> 00:07:28,180 ‫اگه بتونی به همه اونا جواب بدی، 110 00:07:28,180 --> 00:07:29,850 من همه شیاطین رو می گیرم تا تسلیم تو بشن 111 00:07:30,270 --> 00:07:31,470 و اگه این کار رو نکنم؟ 112 00:07:31,470 --> 00:07:32,770 تو به هواکسیو برگردی 113 00:07:32,770 --> 00:07:34,100 از اين قضایا دور بمونی 114 00:07:35,520 --> 00:07:37,350 به هر حال اینجا سرزمین خورشده 115 00:07:37,350 --> 00:07:39,680 من جلوی شیاطین از هواکسیو میگیرم 116 00:07:39,680 --> 00:07:40,470 باشه 117 00:07:41,350 --> 00:07:42,810 چرا اینقدر سریع موافقی؟ 118 00:07:43,470 --> 00:07:45,270 فکر میکنی ببازم؟ 119 00:07:46,470 --> 00:07:48,100 خیلی خب گوش کن 120 00:07:48,810 --> 00:07:48,890 همانطور که در شکل نشان داده شده است بلوک دیاگرام را اجرا کنید 121 00:07:48,890 --> 00:07:51,140 شروع\Nهمانطور که در شکل نشون داده شده بلوک دیاگرام رو اجرا کن 122 00:07:51,140 --> 00:07:51,350 شروع غلط\Nهمانطور که در شکل نشون داده شده بلوک دیاگرام رو اجرا کن 123 00:07:51,350 --> 00:07:51,560 شروع غلظ\Nخروجی چیست؟ 124 00:07:51,560 --> 00:07:51,770 شروع غلط درست\Nخروجی چیست؟ 125 00:07:51,770 --> 00:07:52,270 شروع غلط درست خروجی\Nخروجی چیست؟ 126 00:07:52,270 --> 00:07:53,140 شروع غلط درست خروجی پایان\Nخروجی چیست؟ 127 00:07:56,640 --> 00:07:59,060 من کارهای تو رو در جناح 60 نگاه کردم 128 00:07:59,060 --> 00:08:02,270 ذهنت همیشه توی کلاس ریاضی کار نمیکرد 129 00:08:02,270 --> 00:08:05,430 تو همیشه تکالیفت رو با مداد روشن انجام میدادی 130 00:08:05,430 --> 00:08:06,930 تو نمیتونی به این سوال جواب بدی 131 00:08:06,930 --> 00:08:09,310 x=1 y=1 k=0 132 00:08:09,310 --> 00:08:12,020 s=1-1=0 t=1+1=2 133 00:08:12,020 --> 00:08:14,100 x=0 y=2 k=0+1=1 134 00:08:14,100 --> 00:08:14,220 false\Nx=0 y=2 k=0+1=1 135 00:08:14,220 --> 00:08:17,810 ‫غلط\N‫1 بزرگتر یا مساوی 3 نادرست است. s=-2 t=2 x=-2 y=2 k=2 136 00:08:17,810 --> 00:08:17,890 غلط\N‫2 بزرگتر یا مساوی 3 نادرست است. s=-4 t=0 x=-4 y=0 k=3 137 00:08:17,890 --> 00:08:19,600 ‫غلط غلط\N‫2 بزرگتر یا مساوی 3 نادرست است s=-4 t=0 x=-4 y=0 k=3 138 00:08:19,600 --> 00:08:20,270 ‫غلط\N‫2 بزرگتر یا مساوی 3 نادرست است s=-4 t=0 x=-4 y=0 k=3 139 00:08:20,270 --> 00:08:20,640 غلط درست\N‫2 بزرگتر یا مساوی 3 نادرست است. s=-4 t=0 x=-4 y=0 k=3 140 00:08:20,640 --> 00:08:21,140 ‫درست غلط\N‫3 بزرگتر یا مساوی 3 درست است 141 00:08:21,140 --> 00:08:21,680 غلط درست خروجی\N3 بزرگتر یا مساوی 3 درست است 142 00:08:21,680 --> 00:08:21,720 3 بزرگتر یا مساوی 3 درست است 143 00:08:21,720 --> 00:08:24,720 0). 144 00:08:24,810 --> 00:08:26,100 این غیرممکنه 145 00:08:26,100 --> 00:08:28,020 تو توی امتحان همیشه 60 میگیری 146 00:08:28,020 --> 00:08:29,720 چطوری تونستی به این سوال جواب بدی؟ 147 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 به نظرت گرفتن نمره 60 توی هر امتحان آسونه؟ 148 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 چه مرگشه؟ 149 00:08:34,520 --> 00:08:36,680 منظورش اینکه نمره هاشو\Nاونقدر دقیق کنترل می کنه 150 00:08:36,680 --> 00:08:37,890 که توی همه امتحانات دقیقاً 60 بگیره؟ 151 00:08:38,390 --> 00:08:39,770 لرد کینگ چیکار میکنه؟ 152 00:08:39,770 --> 00:08:41,180 چرا اینقدر لفت میده؟ 153 00:08:41,180 --> 00:08:42,390 چه عجله ای؟ 154 00:08:42,390 --> 00:08:44,560 این مذاکره اس که سرنوشت \Nنژاد شیطان رو تعیین می کنه 155 00:08:45,020 --> 00:08:45,930 سوال دوم 156 00:08:47,470 --> 00:08:48,600 ببینیم چقدر سرسخت هستی 157 00:08:49,100 --> 00:08:52,100 با توجه به 3 جرم آسمانی که می توان\N اون رو به عنوان نقاط جرمی در نظر گرفت 158 00:08:52,100 --> 00:08:54,350 و جرم، موقعیت اولیه و سرعت اولیه اونا دلخواهه 159 00:08:54,350 --> 00:08:56,350 الگوی حرکات اونا رو پیدا کن 160 00:08:56,350 --> 00:08:58,520 که توسط نیروی گرانشی بین اونا اداره میشه 161 00:08:59,640 --> 00:09:01,060 مشکل سه بدن 162 00:09:02,180 --> 00:09:03,390 دقیقا 163 00:09:03,390 --> 00:09:05,680 مشکل سه بدن که راه حلی نداره 164 00:09:05,680 --> 00:09:08,180 هزاران ساله که تهذیب کنندگان بشر \Nقادر به حلش نبودن 165 00:09:08,180 --> 00:09:10,930 بیایید ببینم با این چیکار میکنی 166 00:09:19,640 --> 00:09:21,850 لرد لینگ جادو شو داره نشون میده؟ 167 00:09:21,850 --> 00:09:23,310 ‫اون واقعاً شایستگی لرد کینگ بودن رو داره، 168 00:09:23,310 --> 00:09:25,810 با داشتن چنین قدرت بی سابقه 169 00:09:26,390 --> 00:09:28,680 تو...چیکار می کنی؟ 170 00:09:29,180 --> 00:09:30,560 دانش از تمرین میاد 171 00:09:39,270 --> 00:09:41,020 من میخوام مدار اونا رو بهت نشون بدم 172 00:09:42,220 --> 00:09:43,270 ‫بس کن! بس کن! 173 00:09:43,470 --> 00:09:44,560 حل شده در نظر بگیرش 174 00:09:44,560 --> 00:09:46,350 دنیای انسان ها رو هم نابود می کنی 175 00:09:46,890 --> 00:09:47,850 آه 176 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 سوال آخر 177 00:09:56,600 --> 00:09:58,060 لعنت بهش 178 00:09:58,060 --> 00:10:00,270 اون همه چیز رو از نجوم گرفته تا جغرافیا میدونه 179 00:10:00,270 --> 00:10:01,640 و قدرت های باورنکردنی داره 180 00:10:01,640 --> 00:10:03,100 حالا چی؟ 181 00:10:03,100 --> 00:10:05,890 چیزی توی این دنیا نیست که اونو گیج کنه؟ 182 00:10:06,220 --> 00:10:06,850 زود باش 183 00:10:07,770 --> 00:10:08,930 بازی فکری؟ 184 00:10:08,930 --> 00:10:10,310 نه او منو میکشه 185 00:10:10,770 --> 00:10:12,390 چیزی نیست که اون ندونه؟ 186 00:10:12,640 --> 00:10:13,470 فروگی 187 00:10:13,470 --> 00:10:14,180 حالا چی؟ 188 00:10:14,180 --> 00:10:15,100 زود باش زود باش 189 00:10:15,430 --> 00:10:17,560 ما قبل از رسیدن به این مرحله سختی های \Nزیادی رو پشت سر گذاشتیم 190 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 این روز قیامت نژاد شیاطین میشه؟ 191 00:10:20,220 --> 00:10:20,890 روز قیامت 192 00:10:21,470 --> 00:10:22,720 فهمیدم 193 00:10:22,720 --> 00:10:24,140 روز تولد 194 00:10:25,520 --> 00:10:26,930 روز تولد 195 00:10:26,930 --> 00:10:28,390 تولد من کی؟ 196 00:10:29,390 --> 00:10:30,350 ‫خب... 197 00:10:30,350 --> 00:10:31,270 جواب بده 198 00:10:31,600 --> 00:10:33,810 سوال اخر 199 00:10:33,810 --> 00:10:36,850 تولدم، ماه و تاریخ 200 00:10:40,020 --> 00:10:41,680 میدونستم 201 00:10:41,680 --> 00:10:42,970 تو تموم این سالا فکر می‌کردم 202 00:10:42,970 --> 00:10:45,600 تو منو به عنوان یک دوست می‌دانی 203 00:10:45,600 --> 00:10:46,930 اما من اشتباه می کردم 204 00:10:47,350 --> 00:10:49,430 تو منو به عنوان ی سگ در نظر گرفته ای 205 00:10:50,180 --> 00:10:50,520 نه 206 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 خفه شو 207 00:10:51,600 --> 00:10:52,810 ‫نه فقط تو، 208 00:10:52,810 --> 00:10:54,100 بلکه کل نسل بشر 209 00:10:54,720 --> 00:10:57,310 تو کسی هستی که دنیای ما رو نابود کردی 210 00:10:57,310 --> 00:10:59,060 ‫ما به دنیای انسان ها فرار کردیم، 211 00:10:59,060 --> 00:11:01,310 ولی توسط تیم هفت ستاره ردیابی و دستگیر شدیم 212 00:11:01,310 --> 00:11:03,390 خانواده کیومیا ما رو پرورش دادن 213 00:11:03,390 --> 00:11:06,810 هیچ کدوم از شما انسان ها تا به حال به فکر ما نبودید 214 00:11:07,140 --> 00:11:08,350 ‫اما شیائیو و نقره... 215 00:11:08,350 --> 00:11:09,390 ‫دهنتو ببند! 216 00:11:09,390 --> 00:11:12,020 فکر ميکنی فقط شياطين دوست داشتنی\N شياطين مهربان هستن؟ 217 00:11:12,020 --> 00:11:14,430 فکر میکنی همه شیاطین دیگه حق زندگی ندارن؟ 218 00:11:15,180 --> 00:11:16,970 این همون چیزیه که شما نژاد انسان هستید 219 00:11:16,970 --> 00:11:19,680 دهنتون پر از همه جور عدالت 220 00:11:19,680 --> 00:11:23,350 در حالی که کثیف ترین کارها رو انجام میدید 221 00:11:23,890 --> 00:11:27,060 تموم این سالها با ترس از تو زندگی کردم 222 00:11:27,470 --> 00:11:28,890 ‫امروز، 223 00:11:28,890 --> 00:11:30,850 ما دیگه نمی ترسیم 224 00:11:33,520 --> 00:11:35,100 فروگی، بازی کردنو بس کن 225 00:11:46,470 --> 00:11:47,850 خط زمانی رو متوقف کن 226 00:11:56,600 --> 00:11:59,020 جدول زمانی رو برعکس کن 227 00:12:06,140 --> 00:12:07,810 فروگی، بازی کردنو بس کن 228 00:12:23,560 --> 00:12:26,970 جدو...جدول زمانی رو برعکس کن 229 00:12:32,390 --> 00:12:33,970 فروگی، بازی کردنو بس کن 230 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 فروگی؟ 231 00:12:57,890 --> 00:12:59,430 بس کن فروگی 232 00:13:01,430 --> 00:13:03,350 میدونم که 233 00:13:03,970 --> 00:13:07,140 ‫ نمیتونم تو رو شکست بدم،\N‫اما تمام نژاد شیطان پشت سرم ایستادن 234 00:13:15,930 --> 00:13:17,640 تو به دام من افتادی 235 00:13:17,640 --> 00:13:20,140 ممکنه هدیه شکست رو نتونم بدم 236 00:13:20,140 --> 00:13:22,600 ولی وقتی بچه بودی می تونم تو رو بزنم 237 00:13:45,430 --> 00:13:46,430 لعنت بهت 238 00:13:46,430 --> 00:13:49,640 در بدو تولد قدرت های باورنکردنی داشتی؟ 239 00:13:50,520 --> 00:13:53,970 به نظر میرسه قانون زمان هیچ تأثیری روت نداره 240 00:13:54,810 --> 00:13:59,020 تنها کاری که الان میتونم انجام بدم اینکه\Nکه تو رو در آخرالزمان مهر و موم کنم 241 00:14:49,680 --> 00:14:51,640 وان لینگ 242 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 من چه گهی ام؟ 243 00:14:54,850 --> 00:14:56,680 من انسانم 244 00:14:56,680 --> 00:14:58,850 یا ی شیطان؟ 245 00:15:14,850 --> 00:15:16,220 بیا بیرم فروگی 246 00:15:17,140 --> 00:15:18,470 اونا منتظرت هستن 247 00:15:28,390 --> 00:15:29,850 بازنده 248 00:15:32,720 --> 00:15:34,220 من ی بازنده ام 249 00:15:35,310 --> 00:15:38,100 هر چقدر زمان و مکان تغییر کنه 250 00:15:38,100 --> 00:15:40,140 من راهی واسه شکست تو ندارم 251 00:15:45,100 --> 00:15:46,350 ‫من تسلیم میشم، 252 00:15:47,020 --> 00:15:48,810 اما به دو شرط 253 00:15:48,810 --> 00:15:49,890 موافقی؟ 254 00:15:52,770 --> 00:15:54,270 یک 255 00:15:54,270 --> 00:15:56,810 شیاطین همراه من بی گناه هستن 256 00:15:56,810 --> 00:15:58,470 بذار زنده بمونن 257 00:16:06,020 --> 00:16:08,270 من فقط ی دنیای جدید خلق کردم 258 00:16:08,270 --> 00:16:09,560 ساده ولی به اندازه ای که تو اون زندگی کنی 259 00:16:12,600 --> 00:16:14,680 ميتونستم همه رو نجات بدم 260 00:16:16,470 --> 00:16:17,350 ببخشید 261 00:16:17,930 --> 00:16:18,560 من اینو مدیون تو هستم 262 00:16:24,470 --> 00:16:25,720 بهم بگو فروگی 263 00:16:27,220 --> 00:16:28,680 شرط دومت چیه؟ 264 00:16:29,310 --> 00:16:30,890 وان لینگ 265 00:16:30,890 --> 00:16:32,680 ‫میتونم... 266 00:16:32,680 --> 00:16:34,560 همچنان سگت باشم؟ 267 00:16:42,930 --> 00:16:43,930 کیومیا 268 00:16:44,600 --> 00:16:45,930 با من به اداره تهذیب برگرد 269 00:16:46,350 --> 00:16:47,390 ممنون 270 00:16:48,020 --> 00:16:50,020 برای نجات خانوادم 271 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 من چیزی نگفتم 272 00:16:55,100 --> 00:16:56,470 ازم خواستی که برگردم 273 00:16:56,470 --> 00:16:57,770 منتظر چی هستی؟ 274 00:17:09,390 --> 00:17:12,100 همه اونا میگن ساحل های \Nسرزمین خوشید خیلی خوبه 275 00:17:12,100 --> 00:17:13,520 چرا قبل از اینکه برگردیم، چند روزی اینجا نمونیم؟ 276 00:17:13,930 --> 00:17:15,100 مشکلی نیست 277 00:17:15,100 --> 00:17:16,720 اون همه مبارزه 278 00:17:16,720 --> 00:17:18,520 تقربیا منو خسته کرد 279 00:17:20,220 --> 00:17:21,640 برادر وانگ 280 00:17:22,830 --> 00:17:23,640 برادر وانگ 281 00:17:27,180 --> 00:17:28,970 0200)}به آسمان آبی نگاه کن 282 00:17:28,970 --> 00:17:29,680 ام؟ 283 00:17:29,520 --> 00:17:33,140 0200)}آسمان صاف در باد 284 00:17:31,470 --> 00:17:32,680 پیداش کردم 285 00:17:34,480 --> 00:17:40,390 0200)}نسیم دریا ملایمه 286 00:17:40,390 --> 00:17:57,230 2000)\3c&HFFB3DB&\fs60}❤️ امیدواریم از تماشای این انیمه لذت برده باشید ❤️ 287 00:17:40,390 --> 00:17:57,230 392.667)}:مترجم 288 00:17:40,390 --> 00:17:57,230 503)\c&H95512C&}Rezamxc 289 00:17:57,230 --> 00:17:59,680 0200)}میخوام گوشه ای پیدا کنم 290 00:17:58,720 --> 00:17:59,680 واو 291 00:17:59,680 --> 00:18:00,930 خیلی خوشگله 292 00:17:59,680 --> 00:18:03,390 0200)}که دلم برای مدتی راحت بشه 293 00:18:01,850 --> 00:18:03,390 ببین برادر وانگ 294 00:18:04,230 --> 00:18:07,060 0200)}تابستون مثل قطاریه \Nکه در ایستگاهی بالا میره 295 00:18:05,520 --> 00:18:06,220 خنده داره، مگه نه؟ 296 00:18:07,730 --> 00:18:10,810 0200)}و مشکلاتت رو پشت سر میزاره 297 00:18:11,890 --> 00:18:13,770 0200)}کفشاتو بپوش 298 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 اینجا اونا رو بیار اینجا 299 00:18:13,770 --> 00:18:15,520 0200)}ببین کی اول باغ نارگیل می رسه 300 00:18:15,520 --> 00:18:17,060 0200)}خنده دورتر در 301 00:18:17,060 --> 00:18:18,680 0200)}فضایی آرام شناوره 302 00:18:19,140 --> 00:18:20,930 0200)}رد پا روی ی دایره شکل گرفت 303 00:18:20,930 --> 00:18:24,140 0200)}امواج اونا رو پاک میکنه و فرار می کنن 304 00:18:24,430 --> 00:18:25,980 0200)}میگه دوباره انجامش بده 305 00:18:27,930 --> 00:18:29,930 0200)}رویاهای بی پایان 306 00:18:29,930 --> 00:18:31,480 0200)}دنیا رو تکون میده 307 00:18:31,480 --> 00:18:34,810 0200)}رنگ ها رو بشکن و با هم دیوانه بشید 308 00:18:35,230 --> 00:18:38,100 0200)}از دست هات 309 00:18:38,100 --> 00:18:41,600 0200)}برای پیوستن رقص های هر ستاره استفاده کن 310 00:18:56,140 --> 00:19:00,930 زندگی روزمره پادشاه جاودانه فصل 3 25107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.