All language subtitles for While.I.Was.Gone.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:05,822 ♪♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:52,786 --> 00:00:54,788 (gasps) 5 00:00:54,788 --> 00:00:57,541 (sound distorting) 6 00:01:01,420 --> 00:01:02,671 (gasps) 7 00:01:03,797 --> 00:01:05,799 You all right? 8 00:01:05,799 --> 00:01:07,551 Yeah, I'm fine. 9 00:01:11,722 --> 00:01:14,182 I just, uh... 10 00:01:14,182 --> 00:01:16,601 I drifted off a second. 11 00:01:16,601 --> 00:01:18,270 You want to go in? 12 00:01:18,270 --> 00:01:20,188 No, I'm fine. I'm all right. 13 00:01:21,189 --> 00:01:23,442 I've got two fish. 14 00:01:23,442 --> 00:01:26,737 Two trout, one wife, 15 00:01:26,737 --> 00:01:28,655 that's all a man can reasonably ask of his maker. 16 00:01:28,655 --> 00:01:29,823 (chuckles) 17 00:01:38,039 --> 00:01:39,207 (phone beeping) 18 00:01:39,207 --> 00:01:40,375 Anything for me? 19 00:01:40,375 --> 00:01:41,835 Nope, nothing work related. 20 00:01:41,835 --> 00:01:43,545 A message from Cassie. 21 00:01:43,545 --> 00:01:45,964 Oh, where is she now? 22 00:01:45,964 --> 00:01:48,884 "East godforsaken Minnesota" was how she put it. 23 00:01:48,884 --> 00:01:50,093 (chuckles) 24 00:01:50,093 --> 00:01:51,553 She loves to tease you. 25 00:01:51,553 --> 00:01:52,929 Well, I don't mind the teasing. 26 00:01:52,929 --> 00:01:54,431 A little bit more 27 00:01:54,431 --> 00:01:56,141 geographically specific wouldn't hurt. 28 00:01:56,141 --> 00:01:57,350 Oh, you need to know more 29 00:01:57,350 --> 00:01:59,603 than the fact that she lives in a van 30 00:01:59,603 --> 00:02:01,271 with three guys you've never met? 31 00:02:01,271 --> 00:02:04,232 Singing songs you can't understand. 32 00:02:04,232 --> 00:02:05,901 Yeah, yeah. 33 00:02:05,901 --> 00:02:08,153 You know, you take everything in your stride. 34 00:02:08,153 --> 00:02:11,156 Me? I... I hit every hurdle. 35 00:02:11,156 --> 00:02:14,659 I did my hard time between 13 and 18. 36 00:02:14,659 --> 00:02:18,413 Those five years when she was daddy's darling? 37 00:02:18,413 --> 00:02:20,624 Not that she wasn't mine, you understand. 38 00:02:20,624 --> 00:02:22,292 She was tough on you. 39 00:02:22,292 --> 00:02:24,586 Tough? She was brutal! 40 00:02:24,586 --> 00:02:27,214 The girl did not want to be my daughter. 41 00:02:27,214 --> 00:02:28,590 She would have loved it if she had been found 42 00:02:28,590 --> 00:02:30,800 outside your church wrapped in brown paper. 43 00:02:32,719 --> 00:02:35,639 Except she still wanted you to be her father. 44 00:02:37,474 --> 00:02:41,269 To our Cassandra, who couldn't believe her own identity. 45 00:02:42,562 --> 00:02:44,064 Oh, not for me. 46 00:02:44,064 --> 00:02:45,732 Not having wine? Nuh-huh. 47 00:02:45,732 --> 00:02:47,901 I have to go out tonight. 48 00:02:47,901 --> 00:02:49,569 Daniel, this is our Monday. 49 00:02:49,569 --> 00:02:51,863 I know. 50 00:02:51,863 --> 00:02:54,407 It's Amy Halloran. 51 00:02:54,407 --> 00:02:55,909 Is she at home? 52 00:02:55,909 --> 00:02:59,246 Now they've done all they can. 53 00:02:59,246 --> 00:03:01,790 It's just awful. 54 00:03:03,416 --> 00:03:04,584 I won't be late. 55 00:03:04,584 --> 00:03:06,044 Okay. 56 00:03:06,044 --> 00:03:08,755 Oh, native trout with lemon. 57 00:03:08,755 --> 00:03:11,550 Darling, I can die happy. 58 00:03:11,550 --> 00:03:13,301 (chuckling) 59 00:03:17,389 --> 00:03:19,766 ♪♪ 60 00:03:52,841 --> 00:03:54,593 (dog whining) 61 00:04:02,017 --> 00:04:04,060 There you are. 62 00:04:05,478 --> 00:04:06,896 Get down. 63 00:04:06,896 --> 00:04:08,898 (dog whining) 64 00:04:26,166 --> 00:04:28,126 Oh, Cassie. 65 00:04:28,126 --> 00:04:30,211 We should've been sisters. 66 00:04:30,211 --> 00:04:33,798 Then you could hate me without the hard feelings. 67 00:04:33,798 --> 00:04:38,720 (crickets, bird chirping) 68 00:04:41,389 --> 00:04:44,684 (dog barking) 69 00:04:55,153 --> 00:04:59,366 (footsteps approaching) 70 00:05:01,701 --> 00:05:03,286 Mm, hi. 71 00:05:03,286 --> 00:05:05,121 Hi. 72 00:05:09,834 --> 00:05:11,252 Real bad? 73 00:05:13,880 --> 00:05:16,132 Well, pre-real bad. 74 00:05:16,132 --> 00:05:19,010 The family was glad she was home. 75 00:05:20,887 --> 00:05:22,514 You know Daniel, um... 76 00:05:22,514 --> 00:05:25,475 something funny happened on the river in the boat. 77 00:05:25,475 --> 00:05:27,018 What? 78 00:05:27,018 --> 00:05:28,228 Well, I was lying there. 79 00:05:28,228 --> 00:05:31,231 And, um... I wasn't asleep. 80 00:05:31,231 --> 00:05:33,316 I was conscious, actually. 81 00:05:33,316 --> 00:05:37,028 And, I don't know... I was just thinking about 82 00:05:37,028 --> 00:05:40,949 where life takes us, on its current. 83 00:05:40,949 --> 00:05:44,577 Row, row, row your boat, gently down the stream. 84 00:05:44,577 --> 00:05:47,163 Anyway, I was inside and outside at the same time. 85 00:05:47,163 --> 00:05:50,750 I was in and outside of my life. 86 00:05:52,127 --> 00:05:55,046 Life is but a dream. 87 00:05:55,046 --> 00:05:57,048 It was like a dream. 88 00:05:57,048 --> 00:05:59,426 But then all of a sudden I found myself... 89 00:05:59,426 --> 00:06:03,513 I just... I think I went out of my body, 90 00:06:03,513 --> 00:06:05,014 and I was way above the river, 91 00:06:05,014 --> 00:06:07,267 and I looked down, and I could see the boat, 92 00:06:07,267 --> 00:06:09,769 and you in it, but I wasn't there. 93 00:06:09,769 --> 00:06:11,479 (water running) 94 00:06:11,479 --> 00:06:13,440 I wasn't in the boat. 95 00:06:15,817 --> 00:06:17,819 Don't you think that's weird? 96 00:06:17,819 --> 00:06:19,112 It was hot. 97 00:06:19,112 --> 00:06:20,822 You were daydreaming. It happens. 98 00:06:23,032 --> 00:06:26,536 But, you know, it seemed like... 99 00:06:26,536 --> 00:06:28,997 it was some kind of a premonition. 100 00:06:29,998 --> 00:06:33,418 A premonition? Of what? 101 00:06:33,418 --> 00:06:35,420 I don't know. 102 00:06:37,130 --> 00:06:41,718 Well, maybe you were thinking about death. 103 00:06:41,718 --> 00:06:43,011 And maybe the boat you were in 104 00:06:43,011 --> 00:06:47,307 was your life, or marriage, or... 105 00:06:47,307 --> 00:06:49,642 No, it was more like we had never met, 106 00:06:49,642 --> 00:06:52,228 and I had taken a different path. 107 00:06:54,856 --> 00:06:56,941 I'm glad you didn't. 108 00:06:56,941 --> 00:06:58,777 Me too. 109 00:07:00,779 --> 00:07:04,324 Why didn't you tell me this at the time? 110 00:07:04,324 --> 00:07:06,951 Because it was scary, looking down 111 00:07:06,951 --> 00:07:09,412 and not seeing myself in the boat. 112 00:07:09,412 --> 00:07:12,832 Well, honey, we're both in the same boat. 113 00:07:22,967 --> 00:07:25,303 Wow. Where did that come from? 114 00:07:30,099 --> 00:07:34,562 Honey, I'm sorry, I can't match it tonight. 115 00:07:34,562 --> 00:07:36,106 I'm just... 116 00:07:36,106 --> 00:07:38,399 It's all right. There'll be other nights. 117 00:07:52,664 --> 00:07:54,582 Mmm. 118 00:07:55,375 --> 00:07:57,502 Oh. 119 00:07:57,502 --> 00:07:59,796 Oh, that's nice. 120 00:07:59,796 --> 00:08:01,422 Yeah. 121 00:08:01,422 --> 00:08:05,218 Cassie used to like that too... 122 00:08:05,218 --> 00:08:07,303 once upon a time. 123 00:08:09,472 --> 00:08:12,350 (dog yipping) 124 00:08:13,476 --> 00:08:14,769 Take your temp... 125 00:08:14,769 --> 00:08:17,188 (meows) 126 00:08:17,188 --> 00:08:21,025 Oh, it's normal. You get to go home. 127 00:08:21,025 --> 00:08:23,570 Call Mrs. Truscott and tell her to pick him up. 128 00:08:23,570 --> 00:08:26,281 Mm-hmm. Come on, sugar. 129 00:08:30,577 --> 00:08:32,996 Well, I can't believe you got Evelyn Truscott 130 00:08:32,996 --> 00:08:34,455 to cut off that cat's marbles. 131 00:08:34,455 --> 00:08:37,083 (both chuckling) Yep, no more unwanted kittens. 132 00:08:37,083 --> 00:08:40,753 Don Juan is officially retired. 133 00:08:40,753 --> 00:08:43,506 The preacher's wife performs yet another miracle. 134 00:08:43,506 --> 00:08:45,008 Yeah, hardly. What have you got for me? 135 00:08:45,008 --> 00:08:46,551 We got a new patient. 136 00:08:46,551 --> 00:08:48,761 His name is Arthur. His back legs won't work. 137 00:08:50,138 --> 00:08:51,347 Can you have Jordan bring him back? 138 00:08:51,347 --> 00:08:52,891 Mmm-hmm. Sure. 139 00:09:00,273 --> 00:09:01,524 (Jordan) Right in here, sir. 140 00:09:02,567 --> 00:09:04,193 Okay, thanks. 141 00:09:06,070 --> 00:09:07,697 On the table's fine. 142 00:09:11,910 --> 00:09:13,328 The doctor will be right with you. 143 00:09:13,328 --> 00:09:15,413 Thanks. 144 00:09:21,377 --> 00:09:23,922 I'm Dr. Beckett. Joanne. 145 00:09:24,923 --> 00:09:28,009 And this is... Arthur? 146 00:09:28,009 --> 00:09:30,720 Hello, Arthur. 147 00:09:30,720 --> 00:09:32,263 What seems to be the problem with Arthur? 148 00:09:32,263 --> 00:09:35,642 Well, he... he seems to be paralyzed. 149 00:09:35,642 --> 00:09:37,352 I was traveling for quite a while, 150 00:09:37,352 --> 00:09:38,561 and I finally came home 151 00:09:38,561 --> 00:09:40,021 and found him like this. 152 00:09:40,021 --> 00:09:42,440 My wi... My wife wasn't 153 00:09:42,440 --> 00:09:44,484 paying much attention, I'm afraid. 154 00:09:44,484 --> 00:09:46,569 Excuse me, Mr. Mayhew. 155 00:09:46,569 --> 00:09:49,530 Is that Eli Mayhew? 156 00:09:49,530 --> 00:09:51,991 Yes. 157 00:09:51,991 --> 00:09:54,619 Alicia Stead. 158 00:09:56,704 --> 00:09:58,957 Oh, my goodness. 159 00:09:58,957 --> 00:10:02,418 Of course you are. Um... 160 00:10:02,418 --> 00:10:04,003 Well, you've changed. 161 00:10:04,003 --> 00:10:06,381 Yeah, well it's been almost 30 years, hasn't it? 162 00:10:06,381 --> 00:10:08,091 Yeah. 163 00:10:08,091 --> 00:10:11,552 But, your name's... your name is Joanne? 164 00:10:11,552 --> 00:10:13,221 Well, it... 165 00:10:13,221 --> 00:10:15,556 I just wasn't quite who I seemed to be in those days. 166 00:10:17,141 --> 00:10:19,143 So, do you live here now? 167 00:10:19,143 --> 00:10:20,728 We just moved here. 168 00:10:20,728 --> 00:10:25,316 I mean, I work in Boston, but we live here now. 169 00:10:25,316 --> 00:10:27,819 Well, while we get over our astonishment, 170 00:10:27,819 --> 00:10:30,071 let's concentrate on Arthur here. 171 00:10:30,071 --> 00:10:31,281 Yeah. 172 00:10:32,907 --> 00:10:35,076 He's on cortisone. 173 00:10:35,076 --> 00:10:37,578 He's had arthritis for a number of years, 174 00:10:37,578 --> 00:10:38,830 which is probably why 175 00:10:38,830 --> 00:10:41,624 my wife didn't think much of him 176 00:10:41,624 --> 00:10:42,667 not moving around. 177 00:10:42,667 --> 00:10:44,502 When I came back and saw him... 178 00:10:44,502 --> 00:10:47,380 I mean, he can't move his back legs. 179 00:10:47,380 --> 00:10:49,507 He has no feeling in them at all 180 00:10:49,507 --> 00:10:50,925 as far as I can tell. 181 00:10:50,925 --> 00:10:52,468 When they've lost motor response like this, 182 00:10:52,468 --> 00:10:54,095 it's very serious. 183 00:10:54,095 --> 00:10:56,305 I should've brought him in sooner. 184 00:10:56,305 --> 00:10:57,682 You know I looked at the X-Rays, 185 00:10:57,682 --> 00:11:00,393 and when there's this much neurological damage, 186 00:11:00,393 --> 00:11:01,728 we have to consider surgery, 187 00:11:01,728 --> 00:11:04,856 but I need to tell you that that is serious, 188 00:11:04,856 --> 00:11:07,900 and invasive, and... 189 00:11:07,900 --> 00:11:10,570 we can never guarantee the success of it. 190 00:11:10,570 --> 00:11:12,113 What are the odds? 191 00:11:12,113 --> 00:11:14,532 It's a long shot. 192 00:11:14,532 --> 00:11:16,492 Given Arthur's age, 193 00:11:16,492 --> 00:11:18,828 the anesthetic could even prove too much. 194 00:11:24,417 --> 00:11:26,002 And if we don't do anything? 195 00:11:26,002 --> 00:11:28,046 If we do nothing, then you have an invalid dog, 196 00:11:28,046 --> 00:11:31,549 which is similar to an invalid human. 197 00:11:31,549 --> 00:11:33,634 You just have to take care of them, 198 00:11:33,634 --> 00:11:37,096 keep them clean, make sure they get a lot of exercise. 199 00:11:37,096 --> 00:11:39,474 How can he exercise if he can't walk? 200 00:11:39,474 --> 00:11:41,350 Oh, well we have prosthetics now. 201 00:11:41,350 --> 00:11:42,852 These little carts that support 202 00:11:42,852 --> 00:11:45,354 the hind quarters of the animal. 203 00:11:45,354 --> 00:11:47,815 No, that's not possible. 204 00:11:49,484 --> 00:11:51,819 Well the only other option is, um... 205 00:11:51,819 --> 00:11:53,529 to put him down. 206 00:11:57,575 --> 00:11:59,202 Put him down? 207 00:11:59,202 --> 00:12:00,787 I know, pick the word. 208 00:12:00,787 --> 00:12:02,914 None of them are very pleasant. 209 00:12:04,791 --> 00:12:06,250 You know, I can tell you this though... 210 00:12:06,250 --> 00:12:07,710 You don't have to make a rush decision. 211 00:12:07,710 --> 00:12:08,878 Arthur is in no pain. 212 00:12:08,878 --> 00:12:10,797 Could I... 213 00:12:10,797 --> 00:12:13,132 Could I be alone with him just for a minute? 214 00:12:13,132 --> 00:12:14,258 Of course you can. 215 00:12:14,258 --> 00:12:15,468 I'll just be in the other room. 216 00:12:15,468 --> 00:12:19,138 Thanks. You could do this now? 217 00:12:21,516 --> 00:12:22,850 Yes, if that's what you've decided, 218 00:12:22,850 --> 00:12:25,228 but like I said, he's not in pain. 219 00:12:30,441 --> 00:12:32,318 Um, just push this buzzer 220 00:12:32,318 --> 00:12:34,153 when you're ready and I'll come back. 221 00:12:34,153 --> 00:12:35,571 Okay. 222 00:12:42,787 --> 00:12:44,997 Hey, buddy... 223 00:12:51,963 --> 00:12:54,507 Oh, my goodness. 224 00:13:08,980 --> 00:13:11,899 (indistinct chatter) 225 00:13:19,615 --> 00:13:21,033 So what happened to the big guy? 226 00:13:21,033 --> 00:13:22,702 Did he go out the back door? 227 00:13:22,702 --> 00:13:25,288 No, he's still here. What? 228 00:13:25,288 --> 00:13:27,039 He could be back there 229 00:13:27,039 --> 00:13:28,416 snapping up stuff, for all you know. 230 00:13:28,416 --> 00:13:30,209 I don't think so. 231 00:13:30,209 --> 00:13:31,544 I've known him for a long time, 232 00:13:31,544 --> 00:13:33,546 well before I was Mrs. Beckett. 233 00:13:33,546 --> 00:13:36,466 Oh. So... 234 00:13:36,466 --> 00:13:38,634 he's an old flame, then? 235 00:13:38,634 --> 00:13:40,636 No. 236 00:13:40,636 --> 00:13:43,514 We just lived in the same house in Boston in the 70's. 237 00:13:43,514 --> 00:13:45,558 So you were hippies together? 238 00:13:45,558 --> 00:13:47,685 Yeah! (both chuckling) 239 00:13:47,685 --> 00:13:51,355 I can't imagine anyone calling Eli Mayhew a "hippie." 240 00:13:51,355 --> 00:13:53,774 Hippie. (laughing) 241 00:13:56,319 --> 00:13:59,947 Hey, Beatty. Uh-huh. 242 00:13:59,947 --> 00:14:01,699 You believe in premonitions? 243 00:14:01,699 --> 00:14:03,743 Girl, please. No. 244 00:14:03,743 --> 00:14:05,411 I believe that some things happen 245 00:14:05,411 --> 00:14:06,787 'cause they were meant to happen, 246 00:14:06,787 --> 00:14:07,997 but premonitions? No. 247 00:14:07,997 --> 00:14:10,166 That's just superstition. 248 00:14:10,166 --> 00:14:11,501 Or voodoo? 249 00:14:11,501 --> 00:14:13,753 (buzzing) 250 00:14:13,753 --> 00:14:15,087 Don't let me work no roots on you. 251 00:14:15,087 --> 00:14:16,380 Gotta go. 252 00:14:16,380 --> 00:14:17,798 Watch it. 253 00:14:25,806 --> 00:14:27,225 Does it take long? 254 00:14:29,185 --> 00:14:30,645 No, it's quick. 255 00:14:32,188 --> 00:14:36,400 I should warn you, it's shockingly quick. 256 00:14:36,400 --> 00:14:37,985 But it'll be painless. 257 00:14:39,987 --> 00:14:41,739 Okay. You sure? 258 00:14:41,739 --> 00:14:43,199 Yeah. As sure as I'm ever gonna be. 259 00:14:46,160 --> 00:14:48,162 All right, so you just... 260 00:14:48,162 --> 00:14:49,247 What? 261 00:14:49,247 --> 00:14:51,332 Just hold his head. 262 00:14:51,332 --> 00:14:55,044 Come here, buddy. Come here, buddy. 263 00:14:57,421 --> 00:14:59,340 That's perfect. 264 00:15:02,426 --> 00:15:04,387 You know, I was telling him 265 00:15:04,387 --> 00:15:08,015 that at any given time... 266 00:15:11,227 --> 00:15:15,481 There are only seven great dogs in the world, 267 00:15:15,481 --> 00:15:17,525 and he's one of 'em. 268 00:15:17,525 --> 00:15:19,986 And I've been really lucky to know him... 269 00:15:25,866 --> 00:15:27,827 Did you know that, about the seven great dogs? 270 00:15:30,538 --> 00:15:32,415 Yes, I'd heard that. 271 00:15:51,017 --> 00:15:56,314 Oh, God... that was quick. 272 00:16:00,484 --> 00:16:03,154 Yeah, it is. 273 00:16:05,948 --> 00:16:07,908 Thank you. Okay. 274 00:16:17,293 --> 00:16:19,045 Would you like me to make arrangements... 275 00:16:19,045 --> 00:16:22,214 No, that's okay. Is there... 276 00:16:22,214 --> 00:16:23,466 Is there a back way out? 277 00:16:23,466 --> 00:16:25,426 Yes, just turn left there. Okay. 278 00:16:25,426 --> 00:16:28,596 Let me get him. I got him. 279 00:16:28,596 --> 00:16:30,848 There you go. 280 00:16:33,267 --> 00:16:36,520 Thanks Alicia... I mean, Jo. 281 00:16:36,520 --> 00:16:38,064 We'll talk later. 282 00:16:38,064 --> 00:16:40,483 Of course we will. 283 00:16:48,449 --> 00:16:51,744 Hey! Hey! 284 00:16:51,744 --> 00:16:53,662 Did you know that, Boomer, huh? 285 00:16:53,662 --> 00:16:55,956 About the seven great dogs? 286 00:16:57,291 --> 00:16:59,502 Stay Boomer. Stay right here. 287 00:17:12,765 --> 00:17:17,645 ♪♪ 288 00:17:32,952 --> 00:17:37,081 (laughing) Oh... 289 00:17:37,081 --> 00:17:38,707 (camera shutter clicks) 290 00:17:42,044 --> 00:17:44,880 (laughter and whooping) 291 00:17:50,803 --> 00:17:52,471 Welcome, Alicia. 292 00:18:06,193 --> 00:18:07,319 Oh... 293 00:18:07,319 --> 00:18:11,365 ♪♪ 294 00:18:11,365 --> 00:18:15,077 ♪ Sunshine go away today ♪ 295 00:18:15,077 --> 00:18:18,956 ♪ I don't feel much like dancing ♪ 296 00:18:18,956 --> 00:18:22,751 ♪ Some man's gone he's tried to run my life ♪ 297 00:18:22,751 --> 00:18:28,174 ♪ Don't know what he's asking ♪ 298 00:18:28,174 --> 00:18:30,134 ♪ He tells me I'd better get in line ♪ 299 00:18:30,134 --> 00:18:32,219 (Dana) Come on Eli! 300 00:18:32,219 --> 00:18:36,182 All right. ♪ Can't hear what he's saying ♪ 301 00:18:36,182 --> 00:18:39,435 ♪ When I grow up I'm gonna make it mine ♪ 302 00:18:39,435 --> 00:18:40,853 I got brownies heating. 303 00:18:40,853 --> 00:18:45,941 ♪ But these ain't dues I been paying ♪ 304 00:18:45,941 --> 00:18:49,320 ♪ How much does it cost? I'll buy it ♪ 305 00:18:49,320 --> 00:18:51,113 ♪ The time is all we've lost... ♪♪ 306 00:18:51,113 --> 00:18:52,531 (Joanne) You know, for the first few seconds, 307 00:18:52,531 --> 00:18:54,575 he was a total stranger, and then it hit me, 308 00:18:54,575 --> 00:18:58,454 and I just... It was... I was dizzy. 309 00:18:58,454 --> 00:19:01,123 The past just became so alive. 310 00:19:01,123 --> 00:19:03,250 But you were pleasantly surprised, right? 311 00:19:03,250 --> 00:19:05,461 When I got over the shock, yes. 312 00:19:05,461 --> 00:19:07,338 Well, I'll have to meet this man. 313 00:19:07,338 --> 00:19:09,131 It'd be interesting to talk to someone 314 00:19:09,131 --> 00:19:10,508 who knew you when you were 315 00:19:10,508 --> 00:19:12,968 a young, idealistic radical. 316 00:19:12,968 --> 00:19:16,472 As opposed to a middle-aged, chubby veterinarian? 317 00:19:16,472 --> 00:19:20,601 You know, I don't think of you as a veterinarian. 318 00:19:20,601 --> 00:19:23,562 You are such an ass. (laughing) 319 00:19:23,562 --> 00:19:26,315 This Eli Mayhew, what does he do now? 320 00:19:26,315 --> 00:19:27,817 Well, I'm not exactly sure. 321 00:19:27,817 --> 00:19:29,401 He was a chemistry student. 322 00:19:29,401 --> 00:19:30,694 He used to spend all day in the lab 323 00:19:30,694 --> 00:19:32,279 and come home very late at night. 324 00:19:32,279 --> 00:19:34,698 Kept a very tidy room. Yeah. 325 00:19:34,698 --> 00:19:37,034 He was the guy you went to for a loan. 326 00:19:37,034 --> 00:19:38,285 (laughing) 327 00:19:38,285 --> 00:19:41,247 And then this, this is Duncan. 328 00:19:41,247 --> 00:19:43,290 Duncan was a musician. Ah. 329 00:19:43,290 --> 00:19:46,001 He was actually a bit of a jerk, 330 00:19:46,001 --> 00:19:48,629 but he played the guitar like Eric Clapton. Mm. 331 00:19:48,629 --> 00:19:50,923 And then Larry. Larry was the radical. 332 00:19:50,923 --> 00:19:52,883 He used to call himself a... 333 00:19:52,883 --> 00:19:57,513 anarchist insurgent, whatever that means. 334 00:19:58,931 --> 00:20:01,684 And then, there was Dana. 335 00:20:03,185 --> 00:20:07,606 Dana was Dana. Mother Courage meets Madonna. 336 00:20:09,316 --> 00:20:12,236 We all loved Dana. 337 00:20:12,236 --> 00:20:14,530 (beeper) 338 00:20:15,531 --> 00:20:17,992 Oh, I have to go out again. 339 00:20:17,992 --> 00:20:20,286 It's coming fast. What? 340 00:20:20,286 --> 00:20:21,829 She's in God's hands now. 341 00:20:21,829 --> 00:20:24,832 Oh, Amy. 342 00:20:24,832 --> 00:20:28,085 I'll leave you with your happy memories. 343 00:20:28,085 --> 00:20:30,588 They weren't all happy. 344 00:20:30,588 --> 00:20:32,798 Oh, I'm sorry. I forgot. 345 00:20:32,798 --> 00:20:36,385 No. No, no, no. They were happy. 346 00:20:38,512 --> 00:20:41,932 Right up until they weren't. 347 00:20:43,350 --> 00:20:45,060 Bye. Bye. 348 00:20:55,195 --> 00:20:56,697 (car engine starting) 349 00:21:01,952 --> 00:21:06,915 (echoing screams) 350 00:21:12,630 --> 00:21:16,550 ♪♪ 351 00:21:25,768 --> 00:21:31,231 (choir singing) 352 00:21:31,231 --> 00:21:33,692 (Daniel) We are gathered here this glorious Sunday morning 353 00:21:33,692 --> 00:21:38,697 in God's house, to give thanks for our blessings, 354 00:21:38,697 --> 00:21:41,241 and to receive comfort for our sorrows. 355 00:21:41,241 --> 00:21:44,370 And we do have some sorrows this morning. 356 00:21:46,163 --> 00:21:49,875 Most of you know our friend and neighbor Amy Halloran, 357 00:21:49,875 --> 00:21:51,210 who has been an active member 358 00:21:51,210 --> 00:21:53,504 of our parish her whole life, 359 00:21:53,504 --> 00:21:56,256 has come home to be with her family, 360 00:21:56,256 --> 00:22:00,678 to be sustained and nourished by those she loves most, 361 00:22:00,678 --> 00:22:02,888 for as long as the good Lord grants. 362 00:22:02,888 --> 00:22:06,183 And I know that we pray for Amy 363 00:22:06,183 --> 00:22:09,019 and her family during this difficult time. 364 00:22:10,104 --> 00:22:11,939 (door opens) 365 00:22:11,939 --> 00:22:16,360 The question of suffering, human suffering, 366 00:22:16,360 --> 00:22:17,820 is the single most asked 367 00:22:17,820 --> 00:22:21,532 and unanswered question in all religious debate. 368 00:22:21,532 --> 00:22:25,411 Why does God allow this interminable pain 369 00:22:25,411 --> 00:22:28,288 that afflicts the sick and the wounded among us? 370 00:22:28,288 --> 00:22:33,168 ♪♪ 371 00:22:40,843 --> 00:22:43,220 Got it! 372 00:22:43,220 --> 00:22:44,847 Cool. 373 00:22:45,973 --> 00:22:47,891 I can help. 374 00:22:49,685 --> 00:22:51,854 You've slept with them all? 375 00:22:51,854 --> 00:22:53,355 Yep. 376 00:22:53,355 --> 00:22:54,690 It was nothing heavy. 377 00:22:54,690 --> 00:22:56,692 I mean we're all still friends. 378 00:22:58,610 --> 00:23:00,195 Do you think that makes me a slut? 379 00:23:00,195 --> 00:23:02,031 No. 380 00:23:02,031 --> 00:23:04,158 I mean if it's all cool, then that's great. 381 00:23:04,158 --> 00:23:05,784 Yeah. 382 00:23:05,784 --> 00:23:07,536 You know, I kind of just look at it like dancing. 383 00:23:07,536 --> 00:23:10,289 You have different partners for different dances. 384 00:23:10,289 --> 00:23:12,833 Some like to waltz, and some like to do the tango, 385 00:23:12,833 --> 00:23:15,335 and some like to foxtrot. (laughing) 386 00:23:15,335 --> 00:23:16,962 Let me guess... 387 00:23:16,962 --> 00:23:19,214 Duncan tangos? Yeah. 388 00:23:19,214 --> 00:23:21,800 And the dance of narcissism. 389 00:23:21,800 --> 00:23:24,219 And Larry, he does rock and roll? 390 00:23:24,219 --> 00:23:25,846 Yeah that's just like... 391 00:23:25,846 --> 00:23:28,015 "Cut to the chase, let's get it on." 392 00:23:28,015 --> 00:23:29,850 (both laughing) 393 00:23:30,934 --> 00:23:32,186 Well, that leaves... 394 00:23:32,186 --> 00:23:35,939 Waltzing Mayhew. (laughing) 395 00:23:35,939 --> 00:23:38,650 You know, Eli, he was really sweet though. 396 00:23:38,650 --> 00:23:40,778 He's never had oral sex before, 397 00:23:40,778 --> 00:23:42,863 so he just thought I was doing him 398 00:23:42,863 --> 00:23:45,365 the greatest favor in the world. 399 00:23:46,784 --> 00:23:48,202 You like him, don't you? 400 00:23:50,913 --> 00:23:52,539 I think he's got a thing for you. 401 00:23:52,539 --> 00:23:55,501 No, he was over that months ago. 402 00:23:55,501 --> 00:23:56,877 (knocking on door) 403 00:24:01,215 --> 00:24:02,674 Oh, hey Eli. 404 00:24:02,674 --> 00:24:04,635 (Eli) Hey. 405 00:24:04,635 --> 00:24:07,429 Um, I'm going to the store 406 00:24:07,429 --> 00:24:11,016 for tonight's dinner, but the bank's empty. 407 00:24:11,016 --> 00:24:13,227 Uh, Alicia, can you put in five for me? 408 00:24:13,227 --> 00:24:14,853 I'll owe you. 409 00:24:24,863 --> 00:24:26,949 Oh, thanks. 410 00:24:27,950 --> 00:24:30,577 What do you think? 411 00:24:30,577 --> 00:24:33,747 Um... It's pretty pink. 412 00:24:33,747 --> 00:24:35,249 I don't know, it's like... 413 00:24:35,249 --> 00:24:37,626 being in somebody's mouth or something. 414 00:24:37,626 --> 00:24:39,837 (women chuckling) 415 00:24:42,297 --> 00:24:43,382 What's...? 416 00:24:43,382 --> 00:24:45,467 Nothing. 417 00:24:45,467 --> 00:24:48,887 (both laughing) 418 00:24:48,887 --> 00:24:50,639 Thanks. 419 00:24:53,225 --> 00:24:54,601 (Daniel) ...it has been said 420 00:24:54,601 --> 00:24:57,229 in the face of this awful mystery 421 00:24:57,229 --> 00:25:00,941 that God is the answer for which there is no question. 422 00:25:00,941 --> 00:25:03,902 And while that paradox may embody 423 00:25:03,902 --> 00:25:06,488 the very heart of Christian faith, 424 00:25:06,488 --> 00:25:08,615 it is a bleak response 425 00:25:08,615 --> 00:25:12,244 to souls suffering, and souls grieving. 426 00:25:13,871 --> 00:25:15,706 (officer) We got a forced entry over here. 427 00:25:15,706 --> 00:25:18,083 (Daniel) It would be presumptuous of me, 428 00:25:18,083 --> 00:25:21,753 and futile, to explain such a vast puzzle. 429 00:25:21,753 --> 00:25:24,923 (indistinct chatter, helicopter hovering) 430 00:25:26,550 --> 00:25:28,552 (officer) Looks like a random killing, Captain. 431 00:25:28,552 --> 00:25:33,181 Indeed, our capacity to love while suffering 432 00:25:33,181 --> 00:25:35,767 is perhaps more important 433 00:25:35,767 --> 00:25:39,605 than at any other time in our lives. 434 00:25:40,856 --> 00:25:42,232 It's good to see you again, Helen. 435 00:25:42,232 --> 00:25:44,651 Yes, thank you. Thank you. 436 00:25:44,651 --> 00:25:46,278 See you at home. Bye. 437 00:25:46,278 --> 00:25:48,197 Good sermon. Thank you, darling. 438 00:25:49,198 --> 00:25:50,616 Tom. Thank you. 439 00:25:53,160 --> 00:25:55,871 Eli! 440 00:25:55,871 --> 00:25:57,372 Hi. 441 00:25:57,372 --> 00:25:59,082 Hey. I didn't... 442 00:25:59,082 --> 00:26:00,417 I didn't, uh... 443 00:26:00,417 --> 00:26:02,878 Uh, Sylvia, this is... 444 00:26:02,878 --> 00:26:04,254 this is Joanne, uh... 445 00:26:04,254 --> 00:26:05,297 Beckett. Beckett. 446 00:26:05,297 --> 00:26:07,466 Oh, hi! Eli told me 447 00:26:07,466 --> 00:26:09,468 about running across you. Small world, huh? 448 00:26:09,468 --> 00:26:11,887 Well, to me it feels pretty large right now. 449 00:26:11,887 --> 00:26:14,890 We haven't seen each other in what, over 25 years? 450 00:26:14,890 --> 00:26:17,726 Well, small Adams Mills. 451 00:26:17,726 --> 00:26:19,853 So, how long have you lived here? 452 00:26:19,853 --> 00:26:22,648 Oh, a long time. My husband has been 453 00:26:22,648 --> 00:26:24,942 the minister here for 15 years. 454 00:26:24,942 --> 00:26:27,402 Your husband is Reverend Beckett? 455 00:26:27,402 --> 00:26:28,904 That's right. 456 00:26:28,904 --> 00:26:31,114 Wow. We're here because we heard 457 00:26:31,114 --> 00:26:33,408 he was the star of the township. 458 00:26:33,408 --> 00:26:36,036 He's very handsome up there on the pulpit. 459 00:26:36,036 --> 00:26:37,663 And very impressive. 460 00:26:37,663 --> 00:26:39,790 Well, I think Daniel's found his calling. 461 00:26:41,208 --> 00:26:42,709 How about you Eli, are you still a chemist? 462 00:26:42,709 --> 00:26:44,753 You were always so good at that. 463 00:26:44,753 --> 00:26:47,047 Eli's in medical research. 464 00:26:47,047 --> 00:26:50,968 Yes, well I guess I found my calling too: 465 00:26:50,968 --> 00:26:53,553 to end human suffering through pharmaceuticals. 466 00:26:53,553 --> 00:26:56,890 Not quite as comprehensive as your husband's solution. 467 00:26:56,890 --> 00:26:59,851 Well, I'm sure there are different kinds of suffering. 468 00:27:01,269 --> 00:27:04,523 So, did Eli tell you I neglected Arthur? 469 00:27:04,523 --> 00:27:07,109 No, not at all. Well, I did. 470 00:27:07,109 --> 00:27:08,527 I didn't notice he hadn't moved. 471 00:27:08,527 --> 00:27:10,070 You know, I don't think noticing sooner 472 00:27:10,070 --> 00:27:11,238 would've made much difference. 473 00:27:11,238 --> 00:27:13,115 You know what? You guys should come 474 00:27:13,115 --> 00:27:14,616 to our house for dinner. 475 00:27:14,616 --> 00:27:17,202 Well, you should come have dinner with us. 476 00:27:17,202 --> 00:27:20,998 Eli's a fabulous cook. Still? 477 00:27:20,998 --> 00:27:24,167 Yeah. Still. 478 00:27:24,167 --> 00:27:26,336 So you and the reverend must come. 479 00:27:26,336 --> 00:27:28,880 I'd love to meet him up close and personal. 480 00:27:28,880 --> 00:27:31,675 All right, then we'll do that. Great! 481 00:27:31,675 --> 00:27:33,218 It's a date. I'll call you. 482 00:27:34,803 --> 00:27:35,804 You'll have to tell me all about him 483 00:27:35,804 --> 00:27:37,180 when he was young. 484 00:27:37,180 --> 00:27:38,515 Okay. 485 00:27:38,515 --> 00:27:39,891 See you later. 486 00:27:39,891 --> 00:27:41,518 Bye. 487 00:28:04,583 --> 00:28:06,668 Cassie? 488 00:28:09,629 --> 00:28:11,590 Hi. Mrs. Beckett. 489 00:28:13,050 --> 00:28:14,551 I'm your daughter's guitar player. 490 00:28:14,551 --> 00:28:17,679 Oh, so nice to meet you. Hi. 491 00:28:17,679 --> 00:28:21,141 This is Jesus Martinez on drumsticks. 492 00:28:21,141 --> 00:28:22,517 How do you do? How's it going? 493 00:28:22,517 --> 00:28:24,019 Doin' great. And Byron Hall, bass. 494 00:28:24,019 --> 00:28:25,270 Hi, how are you? 495 00:28:25,270 --> 00:28:27,230 No need to stand. Cass is upstairs. 496 00:28:27,230 --> 00:28:29,149 She got first dibs on the bathroom. All right. 497 00:28:29,149 --> 00:28:30,442 Well, listen, you guys help yourself 498 00:28:30,442 --> 00:28:31,777 to whatever you want, and her dad's 499 00:28:31,777 --> 00:28:32,903 gonna be home in a few minutes, 500 00:28:32,903 --> 00:28:34,196 and if you don't mind, I wanna 501 00:28:34,196 --> 00:28:36,073 go say "hi" to Cassie, so please excuse me. 502 00:28:36,073 --> 00:28:37,866 No problem. 503 00:28:37,866 --> 00:28:40,035 Hey, thanks again. Sure. 504 00:28:42,996 --> 00:28:44,915 (Joanne) Cassie? 505 00:28:46,249 --> 00:28:48,627 Cassie? 506 00:28:48,627 --> 00:28:50,587 (water running) 507 00:28:55,092 --> 00:28:56,843 Cassie? (Cassie) Yeah, just a sec. 508 00:28:56,843 --> 00:28:58,303 (water stops) 509 00:28:59,137 --> 00:29:01,473 Oh! 510 00:29:01,473 --> 00:29:03,058 I am so glad to see you. 511 00:29:03,058 --> 00:29:04,935 Oh, my God, what a surprise. 512 00:29:04,935 --> 00:29:07,104 Hope you don't mind me turning the boys loose on your food. 513 00:29:07,104 --> 00:29:09,439 Oh, no, no, not at all. 514 00:29:09,439 --> 00:29:13,068 Oh, honey, your dad is gonna be so excited to see you. 515 00:29:13,068 --> 00:29:14,486 He still playing to full houses? 516 00:29:14,486 --> 00:29:16,488 Yeah, packs 'em in. 517 00:29:16,488 --> 00:29:18,698 You know, Mom, I was thinking, 518 00:29:18,698 --> 00:29:21,201 maybe that's where I get my love of the spotlight. 519 00:29:21,201 --> 00:29:23,412 I never thought about that, but I think you're right. 520 00:29:24,663 --> 00:29:26,373 Say Cassie, are you gonna stay over? 521 00:29:26,373 --> 00:29:29,626 You know, we gotta keep heading west. 522 00:29:33,046 --> 00:29:35,465 Cassie, couldn't you just spend one night here? 523 00:29:35,465 --> 00:29:37,592 We have firm dates Mom. 524 00:29:37,592 --> 00:29:38,844 And by the way, if you could... 525 00:29:38,844 --> 00:29:40,303 if you could you not call me Cassie, 526 00:29:40,303 --> 00:29:41,513 I mean, if you can remember. 527 00:29:41,513 --> 00:29:43,557 Oh, okay. 528 00:29:44,891 --> 00:29:47,769 It's good to see you... Cass. 529 00:29:50,147 --> 00:29:51,940 And the Black Sheep. 530 00:29:55,819 --> 00:29:57,904 (laughter, dog barking) 531 00:29:57,904 --> 00:29:59,739 (Malky) So there was no one, I kid you not, 532 00:29:59,739 --> 00:30:01,074 not a single person in the place 533 00:30:01,074 --> 00:30:02,701 when we went on for our second show. 534 00:30:02,701 --> 00:30:06,246 And Cass goes to the owner and says... 535 00:30:06,246 --> 00:30:08,582 "There's nobody out there." 536 00:30:08,582 --> 00:30:10,083 And of course he says, "You're paid for two shows, 537 00:30:10,083 --> 00:30:11,668 you do two shows. (Malky) Right, right. 538 00:30:11,668 --> 00:30:13,128 So we give it all we got. (Byron) Yeah. 539 00:30:13,128 --> 00:30:14,588 I mean we really laid it down. 540 00:30:14,588 --> 00:30:16,006 We laid it down. The whole set. 541 00:30:16,006 --> 00:30:17,299 And when we finished, we all took a bow. 542 00:30:17,299 --> 00:30:18,717 (laughter) That's right, we did! 543 00:30:18,717 --> 00:30:20,719 And then, we did an encore. 544 00:30:20,719 --> 00:30:22,804 (laughter) 545 00:30:22,804 --> 00:30:24,473 Hey Cass, do you still sing that Britney song? 546 00:30:24,473 --> 00:30:26,183 What was it called? Um... 547 00:30:26,183 --> 00:30:28,143 "Baby, Baby Give Me Another Chance," what is it? 548 00:30:28,143 --> 00:30:29,477 Mom, please. 549 00:30:29,477 --> 00:30:32,939 Oh, come on, honey. You sing that so pretty. 550 00:30:32,939 --> 00:30:35,317 (Malky) Cass could sing "The Lord's Prayer" in Braille. 551 00:30:35,317 --> 00:30:37,360 Your daughter's got a great set of pipes, Reverend Beckett. 552 00:30:37,360 --> 00:30:39,988 Like Annie Lennox meets Janis Joplin. 553 00:30:39,988 --> 00:30:41,323 The best fusion of a laser 554 00:30:41,323 --> 00:30:42,824 and a blowtorch you will ever hear. 555 00:30:42,824 --> 00:30:45,285 Oh, that is so outrageously over the top, McDowell, 556 00:30:45,285 --> 00:30:46,870 and you know it. 557 00:30:46,870 --> 00:30:48,163 Yeah, you should come hear her. 558 00:30:48,163 --> 00:30:51,291 No, they should not, guys, okay? 559 00:30:51,291 --> 00:30:53,793 I mean, at least not until I'm famous. 560 00:30:53,793 --> 00:30:55,670 You're famous with me already, honey. 561 00:30:55,670 --> 00:30:57,881 Thanks, Daddy. 562 00:30:57,881 --> 00:30:59,007 (imitates gagging) Blah! 563 00:30:59,007 --> 00:31:01,301 (band members groaning) 564 00:31:01,301 --> 00:31:03,511 Hey, hey, I'm allowed. 565 00:31:03,511 --> 00:31:05,847 Boomer likes it. Boomer likes the love. 566 00:31:05,847 --> 00:31:08,308 Daddy does too. 567 00:31:08,308 --> 00:31:10,852 You don't really think she's sleeping with, uh... 568 00:31:10,852 --> 00:31:14,439 With the Black Sheep? No, I don't. 569 00:31:14,439 --> 00:31:16,316 But I think they're all in love with her. 570 00:31:16,316 --> 00:31:18,151 Hey, who can blame them? 571 00:31:19,694 --> 00:31:23,198 I just see her searching, looking for a path. 572 00:31:23,198 --> 00:31:24,908 I see myself in her so clearly 573 00:31:24,908 --> 00:31:26,201 it makes me want to wave and go "Hey! 574 00:31:26,201 --> 00:31:28,036 Remember me when I was your age?" 575 00:31:28,036 --> 00:31:30,497 You mean when you ran off to your commune? 576 00:31:30,497 --> 00:31:32,415 (chuckles) It was a co-operative. 577 00:31:32,415 --> 00:31:34,084 Oh. 578 00:31:34,084 --> 00:31:37,295 Oh, by the way, I saw Eli Mayhew in church today. 579 00:31:37,295 --> 00:31:40,465 Yeah, I thought I saw two new faces. 580 00:31:40,465 --> 00:31:42,175 His wife's pretty glamorous. 581 00:31:42,175 --> 00:31:43,927 She's a looker. 582 00:31:43,927 --> 00:31:48,223 Was that his type back then in the, uh, co-operative? 583 00:31:48,223 --> 00:31:53,311 He didn't have so much a type as... an archetype. 584 00:31:53,311 --> 00:31:58,650 ♪♪ 585 00:32:10,203 --> 00:32:11,913 Keep going. 586 00:32:11,913 --> 00:32:13,915 Go on. Shh. 587 00:32:18,795 --> 00:32:20,213 (whispering) Come here. 588 00:32:29,055 --> 00:32:30,890 Hi. 589 00:32:34,144 --> 00:32:36,730 I don't like to disturb her. 590 00:32:45,572 --> 00:32:47,616 I don't think you'd disturb her. 591 00:32:52,829 --> 00:32:54,581 No, maybe not. 592 00:33:14,601 --> 00:33:16,227 Good night. 593 00:33:28,073 --> 00:33:29,908 (Daniel) We should invite the Mayhews over for dinner. 594 00:33:32,327 --> 00:33:35,121 I think they're planning on inviting us. 595 00:33:35,121 --> 00:33:38,333 Oh, that's good. Save you from cooking. 596 00:33:40,669 --> 00:33:42,587 Daniel... Hmm? 597 00:33:42,587 --> 00:33:44,422 (whispering) Make love to me. 598 00:33:48,802 --> 00:33:52,722 ♪♪ 599 00:34:03,608 --> 00:34:05,068 (Eli) So the problem with a lot of the developments 600 00:34:05,068 --> 00:34:06,820 in modern neurological medicine 601 00:34:06,820 --> 00:34:08,738 isn't so much that we haven't found cures 602 00:34:08,738 --> 00:34:10,824 or ameliorants for a lot of the diseases. 603 00:34:10,824 --> 00:34:14,160 It's that we haven't devised an efficient delivery system 604 00:34:14,160 --> 00:34:17,372 to get the medicines past the blood-brain barrier. 605 00:34:17,372 --> 00:34:19,332 And this is the field you specialize in? 606 00:34:19,332 --> 00:34:22,877 Yep, that's me. Delivery man. 607 00:34:26,714 --> 00:34:28,091 (Sylvia) I mean, they think that death 608 00:34:28,091 --> 00:34:29,509 is such a high, these guys. 609 00:34:29,509 --> 00:34:31,469 (Joanne) Oh, dear. I picked up this piece 610 00:34:31,469 --> 00:34:33,847 in the artisans' village in Manzanillo, Mexico. 611 00:34:33,847 --> 00:34:35,724 It's interesting. 612 00:34:35,724 --> 00:34:37,809 Oh, is this Arthur? 613 00:34:37,809 --> 00:34:40,770 Oh, yeah, when he was younger, I guess. 614 00:34:40,770 --> 00:34:43,356 I certainly never saw him jump like that. 615 00:34:43,356 --> 00:34:44,858 Really? Well... 616 00:34:44,858 --> 00:34:46,651 how long have you and Eli been married? 617 00:34:46,651 --> 00:34:49,487 About a year. Little longer I guess. 618 00:34:49,487 --> 00:34:51,030 (chuckling) Yeah. 619 00:34:51,030 --> 00:34:54,117 When I first came along, the dog was on his last legs. 620 00:34:54,117 --> 00:34:57,120 But, Eli refused to accept it. 621 00:34:57,120 --> 00:34:59,205 He used to talk to him at night. 622 00:34:59,205 --> 00:35:02,125 I mean, really talk to him. 623 00:35:02,125 --> 00:35:03,376 To tell you the truth, 624 00:35:03,376 --> 00:35:05,378 I thought he was a little weird. 625 00:35:05,378 --> 00:35:06,713 Oh? 626 00:35:06,713 --> 00:35:09,799 I've never thought of Eli as weird. 627 00:35:09,799 --> 00:35:13,011 Yeah, well, when I first met him, he was. 628 00:35:13,011 --> 00:35:15,054 Living on his own, talking to his dog, 629 00:35:15,054 --> 00:35:17,390 working all those long hours. 630 00:35:17,390 --> 00:35:19,392 You know, at first I thought he was gay. 631 00:35:21,769 --> 00:35:23,188 But he wasn't. 632 00:35:23,188 --> 00:35:25,231 That works out better for you. 633 00:35:25,231 --> 00:35:27,400 Yeah. (laughing) 634 00:35:27,400 --> 00:35:28,610 (Eli) Come and get it! 635 00:35:28,610 --> 00:35:30,111 Shall we? 636 00:35:30,111 --> 00:35:33,072 Sure. (laughter) 637 00:35:33,072 --> 00:35:34,282 (Daniel) Well, I'm stuffed. 638 00:35:34,282 --> 00:35:35,658 I've never had better shrimp. 639 00:35:35,658 --> 00:35:37,410 Well, it helps that they were recently alive. 640 00:35:37,410 --> 00:35:39,412 Mmm, that's right. That's the secret: 641 00:35:39,412 --> 00:35:40,455 fresh out of the water. Yes, you're right. 642 00:35:40,455 --> 00:35:41,873 Thank you. You're welcome. 643 00:35:41,873 --> 00:35:43,374 You're a fine cook. 644 00:35:43,374 --> 00:35:44,459 Thank you. 645 00:35:44,459 --> 00:35:45,835 (Joanne) He always was. 646 00:35:45,835 --> 00:35:47,462 (chuckles) You were, you were. 647 00:35:47,462 --> 00:35:49,631 We used to take turns cooking every night, 648 00:35:49,631 --> 00:35:51,132 and yet the only night anyone would show up 649 00:35:51,132 --> 00:35:52,425 was the night Eli cooked. 650 00:35:52,425 --> 00:35:53,635 Only because I couldn't convince them 651 00:35:53,635 --> 00:35:55,970 that cooking was a matter of literacy. 652 00:35:55,970 --> 00:35:58,765 If you can read a cookbook, you can cook. 653 00:35:58,765 --> 00:36:01,017 Very erudite of you. Yeah, yeah. 654 00:36:01,017 --> 00:36:02,519 But then you were dealing with Larry, 655 00:36:02,519 --> 00:36:04,354 whose specialty was tuna casserole. 656 00:36:04,354 --> 00:36:05,647 Ugh! 657 00:36:05,647 --> 00:36:07,148 Ugh, yeah, that was... 658 00:36:07,148 --> 00:36:09,359 Nasty. That was nasty. 659 00:36:09,359 --> 00:36:11,319 And mine was meatloaf. I hate meatloaf. 660 00:36:11,319 --> 00:36:12,612 (laughter) 661 00:36:12,612 --> 00:36:13,696 And then Duncan was good at... 662 00:36:13,696 --> 00:36:15,490 Duncan, Duncan... Duncan. 663 00:36:15,490 --> 00:36:17,492 Duncan, Mr. Pizza Man. Yeah. 664 00:36:17,492 --> 00:36:19,536 He was a master at ordering. 665 00:36:19,536 --> 00:36:21,329 Well done, that is. 666 00:36:21,329 --> 00:36:22,622 And then Dana... Dana. 667 00:36:22,622 --> 00:36:24,165 Dana was into leftovers. 668 00:36:24,165 --> 00:36:26,584 She was a reheater. A reheater. 669 00:36:26,584 --> 00:36:28,670 Wow, it's amazing that the two of you 670 00:36:28,670 --> 00:36:30,547 should meet up again. 671 00:36:30,547 --> 00:36:32,173 Have you ever run into any of the others? 672 00:36:32,173 --> 00:36:34,259 No. No, no. 673 00:36:34,259 --> 00:36:37,262 Um, to tell you the truth, 674 00:36:37,262 --> 00:36:38,763 Alicia's the only one 675 00:36:38,763 --> 00:36:41,182 I would've wanted to run into again. 676 00:36:41,182 --> 00:36:44,060 I used to call myself Alicia, then. 677 00:36:44,060 --> 00:36:46,771 You know. Don't ask. 678 00:36:47,772 --> 00:36:48,773 (Sylvia) So... 679 00:36:48,773 --> 00:36:50,942 Alicia? (Eli) Alicia. 680 00:36:50,942 --> 00:36:54,153 So, what? Were you two an item? 681 00:36:54,153 --> 00:36:55,863 No. (Joanne) Oh, God no. 682 00:36:55,863 --> 00:36:58,324 Oh, I'm sorry, honey. Don't say it like that. 683 00:36:58,324 --> 00:36:59,617 Thanks a lot. I didn't mean "God, no, ick." 684 00:36:59,617 --> 00:37:01,286 I... "No," I just meant "no." 685 00:37:01,286 --> 00:37:02,996 Thank you, I appreciate it. Right, okay I remember now. 686 00:37:02,996 --> 00:37:04,539 It was, um, it was the other one, Donna? 687 00:37:04,539 --> 00:37:05,748 Don... Dana. 688 00:37:05,748 --> 00:37:09,419 Dana! Dana. The femme fatale. 689 00:37:17,886 --> 00:37:19,470 Well, changing the subject... 690 00:37:19,470 --> 00:37:22,390 Your research, Eli, 691 00:37:22,390 --> 00:37:26,269 it's primarily concerned with getting the body 692 00:37:26,269 --> 00:37:29,105 to accept the cures that you have developed. 693 00:37:29,105 --> 00:37:31,983 Yeah, that's right, the blood-brain barrier. 694 00:37:31,983 --> 00:37:33,943 (chuckles) It's the new frontier. 695 00:37:33,943 --> 00:37:36,487 Eli is going where no man has gone before. 696 00:37:36,487 --> 00:37:37,488 (Daniel) Mm. 697 00:37:39,073 --> 00:37:40,658 (Daniel) You know, I sometimes wonder, 698 00:37:40,658 --> 00:37:43,286 if in our pursuit of longer lives, 699 00:37:43,286 --> 00:37:46,039 that we're not projecting the idea 700 00:37:46,039 --> 00:37:49,334 of transcending mortality itself. 701 00:37:50,710 --> 00:37:52,545 You afraid that's gonna cut into your market? 702 00:37:52,545 --> 00:37:54,964 Well, I wouldn't quite put it that way, but... 703 00:37:54,964 --> 00:37:58,009 You know, I've always wanted to know this: 704 00:37:58,009 --> 00:38:00,428 Why is it that every major religion forbids suicide? 705 00:38:00,428 --> 00:38:02,138 Now what, are they afraid that if it's okay 706 00:38:02,138 --> 00:38:03,514 to off yourself, that a lot of people 707 00:38:03,514 --> 00:38:06,934 living disease-ridden, miserable lives will opt 708 00:38:06,934 --> 00:38:09,938 for heaven direct and miss out on the painful part? 709 00:38:11,189 --> 00:38:13,024 Oh, I can't believe that if, uh, 710 00:38:13,024 --> 00:38:15,026 the injunction against suicide was removed 711 00:38:15,026 --> 00:38:18,029 that a great many of us would take the plunge. 712 00:38:18,029 --> 00:38:19,322 The survival instinct is pretty core... 713 00:38:19,322 --> 00:38:22,283 Oh, don't be so sure. 714 00:38:22,283 --> 00:38:25,453 I mean, especially if you could get someone like Jo here 715 00:38:25,453 --> 00:38:27,246 to deliver the sympathetic needle. 716 00:38:27,246 --> 00:38:28,623 (awkward chuckles) 717 00:38:28,623 --> 00:38:30,166 (Sylvia) Eli... That's awful. What? 718 00:38:30,166 --> 00:38:31,542 It's true. What? 719 00:38:31,542 --> 00:38:34,420 No, no, no. Jo has a similar opinion. 720 00:38:34,420 --> 00:38:38,758 But the bottom line is, our lives are not ours to end. 721 00:38:38,758 --> 00:38:40,885 God gave us life. 722 00:38:40,885 --> 00:38:45,181 And we have a responsibility to Him to honor that gift. 723 00:38:47,558 --> 00:38:53,064 But what if in the end, it is just suddenly dark? 724 00:38:55,650 --> 00:38:58,027 Oh, thee of little faith. (Eli chuckling) 725 00:38:58,027 --> 00:39:01,322 Oh, you have no doubts on that score? 726 00:39:01,322 --> 00:39:03,866 I have some uncertainties, but no doubts. 727 00:39:03,866 --> 00:39:06,994 And the difference between uncertainty and doubt? 728 00:39:06,994 --> 00:39:09,038 Uncertainties have to do with comprehension. 729 00:39:09,038 --> 00:39:11,165 Doubt has to do with faith. 730 00:39:11,165 --> 00:39:13,292 I'm just as confused as the next guy 731 00:39:13,292 --> 00:39:15,461 as to what the Kingdom of Heaven consists of, 732 00:39:15,461 --> 00:39:19,048 but I have no doubt that it will be revealed to me. 733 00:39:22,468 --> 00:39:24,721 That's what I want to hear from my minister. 734 00:39:26,097 --> 00:39:28,850 There you go, Daniel. Another worshipper. 735 00:39:29,851 --> 00:39:31,769 Well my cup runneth over. 736 00:39:37,900 --> 00:39:41,404 (distant dog barking) 737 00:39:41,404 --> 00:39:42,989 (owl hooting) 738 00:39:54,584 --> 00:39:57,670 You didn't tell me you used another name back then. 739 00:39:57,670 --> 00:39:59,130 Alicia's dead. 740 00:39:59,130 --> 00:40:01,507 Changed my life, changed my name. 741 00:40:01,507 --> 00:40:03,050 I told you when I left my first husband 742 00:40:03,050 --> 00:40:04,177 that I dropped out of sight. 743 00:40:04,177 --> 00:40:06,137 Ah, yes, the first husband. 744 00:40:06,137 --> 00:40:08,431 I always forget I'm number two. 745 00:40:08,431 --> 00:40:09,682 (chuckles) 746 00:40:09,682 --> 00:40:12,560 Always number one in my heart. 747 00:40:12,560 --> 00:40:15,563 How's that? (chuckles) 748 00:40:18,649 --> 00:40:21,569 (distant dogs barking) 749 00:40:24,489 --> 00:40:26,532 (Joanne) All right, 750 00:40:26,532 --> 00:40:30,203 the retriever is good for another 50,000 miles. 751 00:40:30,203 --> 00:40:32,163 Well I'll alert all the ducks in the area. 752 00:40:33,748 --> 00:40:35,958 You should be home. 753 00:40:35,958 --> 00:40:38,878 Come on, leave. Are you sure? 754 00:40:38,878 --> 00:40:40,505 Yes, I can take it from here. 755 00:40:40,505 --> 00:40:42,173 You know, you have a home, too. 756 00:40:42,173 --> 00:40:44,801 I know, but Daniel's with the Hallorans. 757 00:40:44,801 --> 00:40:48,221 Oh, that poor woman wasting away like that. 758 00:40:48,221 --> 00:40:49,388 It's draining. 759 00:40:49,388 --> 00:40:52,100 Yeah, hard on everyone. 760 00:40:53,768 --> 00:40:56,020 Those were fine words the reverend spoke on Sunday. 761 00:40:56,020 --> 00:40:57,772 Went right to my heart. 762 00:40:57,772 --> 00:40:59,315 Daniel's a great speaker. 763 00:40:59,315 --> 00:41:02,026 He is much more than that. 764 00:41:02,026 --> 00:41:03,778 He's a man of God, 765 00:41:03,778 --> 00:41:05,988 more than any man that I've ever known, 766 00:41:05,988 --> 00:41:08,157 and believe me, I have known plenty. 767 00:41:08,157 --> 00:41:10,076 I believe you. 768 00:41:10,076 --> 00:41:11,577 (chuckles) (telephone ringing) 769 00:41:11,577 --> 00:41:12,995 I'll get that. You go. 770 00:41:12,995 --> 00:41:14,997 Don't even think about getting it. 771 00:41:16,707 --> 00:41:18,209 Vet clinic. 772 00:41:18,209 --> 00:41:20,545 (Eli) Uh, Jo? 773 00:41:20,545 --> 00:41:22,421 It's, uh, it's me. 774 00:41:22,421 --> 00:41:25,716 Eli? Oh, I was just leaving. 775 00:41:25,716 --> 00:41:27,176 Um, okay. Do you... 776 00:41:27,176 --> 00:41:29,303 do you have a couple of minutes? 777 00:41:30,388 --> 00:41:32,515 Yeah, sure. What is it? 778 00:41:32,515 --> 00:41:34,517 Well, if you were just leaving, 779 00:41:34,517 --> 00:41:37,687 I'm outside in your lot. 780 00:41:40,648 --> 00:41:44,235 I'm at the far end, by the tree. 781 00:41:44,235 --> 00:41:46,904 Um, okay. Well, it's gonna 782 00:41:46,904 --> 00:41:48,739 take me a few minutes. Can you wait? 783 00:41:48,739 --> 00:41:50,116 Yeah. Yeah, sure. I can wait. 784 00:41:50,116 --> 00:41:51,200 Okay, good. 785 00:41:51,200 --> 00:41:52,785 Bye. 786 00:42:17,685 --> 00:42:19,520 Hi. Hey. 787 00:42:20,688 --> 00:42:22,440 Nice car. 788 00:42:22,440 --> 00:42:25,610 Better be for the price. 789 00:42:25,610 --> 00:42:28,154 Look, I just wanted to say I hope I wasn't... 790 00:42:28,154 --> 00:42:29,989 offensive last night. 791 00:42:29,989 --> 00:42:31,574 Offensive? No, you weren't offensive. 792 00:42:31,574 --> 00:42:33,075 Or confrontational. 793 00:42:33,075 --> 00:42:34,785 I know Sylvia thought maybe I went too far. 794 00:42:34,785 --> 00:42:36,120 No, no, no. 795 00:42:36,120 --> 00:42:37,747 Daniel likes to spar with the best of them. 796 00:42:41,083 --> 00:42:44,128 I got the impression he was... 797 00:42:44,128 --> 00:42:46,505 a little surprised by you being called Alicia. 798 00:42:48,090 --> 00:42:51,844 Oh, yeah, I sort of, um, forgot to mention that. 799 00:42:51,844 --> 00:42:53,679 Who does... (chuckles) 800 00:42:55,097 --> 00:42:56,432 Yeah. 801 00:42:56,432 --> 00:42:58,851 Why did you change your name? 802 00:42:58,851 --> 00:43:01,187 Because I married my high school sweetheart 803 00:43:01,187 --> 00:43:03,147 when I was 19. 804 00:43:03,147 --> 00:43:06,108 I don't know, one day I had this, sort of... 805 00:43:06,108 --> 00:43:08,861 I don't... I don't know what you call it, anyway... 806 00:43:08,861 --> 00:43:12,782 Saw my life, sort of like this forward road 807 00:43:12,782 --> 00:43:15,576 straight out in front, going on, and on, and on, 808 00:43:15,576 --> 00:43:17,954 and I could see what he would become 809 00:43:17,954 --> 00:43:20,665 and what I would be and what our children, 810 00:43:20,665 --> 00:43:23,834 all 2.5 of them, would be and I don't know, 811 00:43:23,834 --> 00:43:25,920 I just got scared and I ran. 812 00:43:25,920 --> 00:43:28,673 You had a premonition. 813 00:43:28,673 --> 00:43:30,549 Yeah. 814 00:43:30,549 --> 00:43:32,301 You know, I wouldn't have thought 815 00:43:32,301 --> 00:43:34,303 that you were the kind of guy who believed in premonitions. 816 00:43:34,303 --> 00:43:37,223 I mean, the scientist that you are. 817 00:43:39,016 --> 00:43:41,394 I'm a scientist by day. 818 00:43:42,311 --> 00:43:44,647 But at night... 819 00:43:46,065 --> 00:43:48,109 Yeah, by night? 820 00:43:51,988 --> 00:43:56,200 Look, um... could we meet sometime? 821 00:43:56,200 --> 00:43:59,745 I mean some other time when we could talk? 822 00:44:01,497 --> 00:44:03,624 Yeah, sure. 823 00:44:03,624 --> 00:44:07,545 Um, I have to be in Boston all this week. 824 00:44:07,545 --> 00:44:08,713 I could do Boston. 825 00:44:08,713 --> 00:44:10,214 Okay. What, I mean, 826 00:44:10,214 --> 00:44:11,882 what, it's 30 miles from here. 827 00:44:11,882 --> 00:44:14,552 Okay, I'm staying at The Ambassador. 828 00:44:14,552 --> 00:44:18,639 Whoa. That's very upscale. 829 00:44:18,639 --> 00:44:22,435 Well, I'm a big-time pharmaceutical guy now. 830 00:44:22,435 --> 00:44:24,478 Yeah, by day. 831 00:44:25,855 --> 00:44:27,732 Right. 832 00:44:27,732 --> 00:44:31,318 Okay, um... Friday lunch? 833 00:44:31,318 --> 00:44:34,947 Friday is good. Lunch is good. 834 00:44:35,948 --> 00:44:37,616 Great. Okay. 835 00:44:37,616 --> 00:44:39,702 Then I'll see you Friday. 836 00:44:39,702 --> 00:44:41,454 Okay. 837 00:44:42,997 --> 00:44:44,749 Bye. Bye-bye. 838 00:44:52,381 --> 00:44:54,467 (sighs) 839 00:44:54,467 --> 00:44:55,885 It's like there's nothing left of her. 840 00:44:55,885 --> 00:44:58,137 It's just a membrane 841 00:44:58,137 --> 00:45:01,140 holding the essence of Amy Halloran. 842 00:45:02,725 --> 00:45:06,604 It's, uh... It's awful for the family, 843 00:45:06,604 --> 00:45:10,566 but it's beautiful in a strange way. 844 00:45:11,942 --> 00:45:13,527 We're reminded once again 845 00:45:13,527 --> 00:45:19,116 that the body is just a housing, a shell. 846 00:45:20,451 --> 00:45:22,453 Lovely woman, though. 847 00:45:22,453 --> 00:45:25,081 Beautiful family. 848 00:45:25,081 --> 00:45:27,625 It's a shame, really. 849 00:45:45,476 --> 00:45:48,813 (gasps) I'm sorry. 850 00:45:48,813 --> 00:45:51,690 Oh, um... 851 00:45:51,690 --> 00:45:52,942 Don't worry about it. 852 00:46:20,511 --> 00:46:22,346 Okay. 853 00:46:32,815 --> 00:46:35,818 (echoing laughter) 854 00:46:35,818 --> 00:46:36,902 (man) Hurry up! 855 00:46:36,902 --> 00:46:38,028 Cheese! 856 00:46:38,028 --> 00:46:39,196 Cheese! 857 00:46:39,196 --> 00:46:40,614 (camera shutter clicking) 858 00:46:42,074 --> 00:46:43,617 (echoing screams) 859 00:46:53,669 --> 00:46:55,588 (creaking) 860 00:47:25,075 --> 00:47:26,994 Anybody home? 861 00:47:29,079 --> 00:47:30,956 Hello? 862 00:48:20,965 --> 00:48:22,174 Dana! 863 00:48:24,093 --> 00:48:26,512 Oh, my... Dana! 864 00:48:28,097 --> 00:48:31,558 It's okay. Dana. 865 00:48:32,559 --> 00:48:34,979 Oh, God! (crying) 866 00:48:43,946 --> 00:48:45,322 Aah! 867 00:48:45,322 --> 00:48:46,949 Dana! 868 00:48:46,949 --> 00:48:50,244 Larry! Duncan! Somebody! 869 00:48:51,578 --> 00:48:54,498 No! 870 00:49:01,922 --> 00:49:04,591 Aah! 871 00:49:04,591 --> 00:49:06,135 Oh, God. Shh, Jo. 872 00:49:06,135 --> 00:49:07,594 Eli, what's happening? 873 00:49:07,594 --> 00:49:09,179 Shh. 874 00:49:09,179 --> 00:49:12,182 Shh, it's okay. What's happening? 875 00:49:12,182 --> 00:49:14,643 Are you okay? I don't know. I don't know. 876 00:49:14,643 --> 00:49:17,104 You okay? I don't know. I don't know. 877 00:49:27,489 --> 00:49:28,824 Why are you here? 878 00:49:28,824 --> 00:49:30,701 How did you know I would be here? 879 00:49:30,701 --> 00:49:34,496 I didn't, I didn't know. It was a coincidence. 880 00:49:34,496 --> 00:49:36,290 I just came back to see the house. 881 00:49:36,290 --> 00:49:38,459 I've... I've never been back. 882 00:49:42,421 --> 00:49:45,507 Shh. Shh, shh, shh. 883 00:49:45,507 --> 00:49:48,427 Could we just please just go back to your room? 884 00:49:50,054 --> 00:49:51,055 Yeah. 885 00:50:05,027 --> 00:50:08,614 ♪♪ 886 00:50:38,310 --> 00:50:39,853 That's good. (chuckles) 887 00:50:43,816 --> 00:50:45,275 Daniel believes in free will. 888 00:50:45,275 --> 00:50:48,445 He says it's God's gift to us. 889 00:50:48,445 --> 00:50:50,280 Some gift. 890 00:50:52,324 --> 00:50:55,953 You know, um, something happened 891 00:50:55,953 --> 00:50:58,622 just the day before you came into my office. 892 00:50:58,622 --> 00:51:00,833 I had this sort of a... 893 00:51:00,833 --> 00:51:02,918 Well, it was a premonition. 894 00:51:02,918 --> 00:51:06,213 And, um, I was in a boat, and I went... 895 00:51:11,719 --> 00:51:13,429 What's wrong? 896 00:51:15,889 --> 00:51:17,057 I think, um... 897 00:51:19,059 --> 00:51:21,061 I think this was supposed to happen. 898 00:51:22,062 --> 00:51:23,981 Yeah. 899 00:51:23,981 --> 00:51:26,066 And even if it wasn't, it did. 900 00:51:36,410 --> 00:51:38,328 Listen, Alicia... 901 00:51:38,328 --> 00:51:39,872 I like Alicia. 902 00:51:42,207 --> 00:51:46,128 That's who I was around you and Dana. 903 00:51:47,337 --> 00:51:48,547 You know, I haven't been able to talk 904 00:51:48,547 --> 00:51:51,175 to anybody about Dana or those times. 905 00:51:53,135 --> 00:51:56,180 Dana once said that I should tell you. 906 00:51:56,180 --> 00:51:57,598 Tell me what? 907 00:51:57,598 --> 00:51:59,850 That I was attracted to you. 908 00:51:59,850 --> 00:52:01,852 Yeah, she told me the same thing. 909 00:52:01,852 --> 00:52:04,772 Now, of course I didn't because I... 910 00:52:04,772 --> 00:52:06,398 didn't know if you, you know, 911 00:52:06,398 --> 00:52:07,649 felt that way about me, 912 00:52:07,649 --> 00:52:09,234 but you were always so wonderful 913 00:52:09,234 --> 00:52:12,404 to talk to, that... Oh, I was so crazy about her. 914 00:52:12,404 --> 00:52:14,156 About Dana. 915 00:52:15,032 --> 00:52:17,201 Crazy about her? 916 00:52:17,201 --> 00:52:19,912 You know, I couldn't understand 917 00:52:19,912 --> 00:52:21,663 why she would say something like that to me 918 00:52:21,663 --> 00:52:23,499 when she knew how I felt. 919 00:52:24,708 --> 00:52:26,668 I mean, I knew she'd had relationships 920 00:52:26,668 --> 00:52:29,838 with Duncan and Larry at some point. 921 00:52:29,838 --> 00:52:31,924 Even... 922 00:52:31,924 --> 00:52:34,218 I thought maybe she had something going on with you. 923 00:52:34,218 --> 00:52:36,428 (scoffs) Nothing like that. 924 00:52:36,428 --> 00:52:38,514 I mean, I loved her, but... But it didn't matter. 925 00:52:38,514 --> 00:52:40,849 I couldn't see past how I felt. 926 00:52:43,894 --> 00:52:46,355 Have you ever had that? 927 00:52:46,355 --> 00:52:49,900 Where somebody else just becomes your whole world? 928 00:52:49,900 --> 00:52:51,568 Everything? 929 00:52:53,320 --> 00:52:56,114 I think it's the one thing I missed. 930 00:52:56,114 --> 00:52:57,616 Or avoided. 931 00:52:57,616 --> 00:53:01,245 You don't even see the world through your own eyes, 932 00:53:01,245 --> 00:53:03,163 but through theirs. 933 00:53:06,500 --> 00:53:09,795 I had no idea that you were that obsessed with Dana. 934 00:53:15,008 --> 00:53:17,678 Well, Dana warned me, 935 00:53:17,678 --> 00:53:20,264 said I couldn't go around brooding. 936 00:53:20,264 --> 00:53:21,890 Alicia, she was... 937 00:53:21,890 --> 00:53:24,268 (clock chiming) 938 00:53:24,268 --> 00:53:27,104 She was my first. 939 00:53:27,104 --> 00:53:30,816 For everything. For sex. For love. 940 00:53:30,816 --> 00:53:33,402 She gave me that, you know, she gave both of those. 941 00:53:33,402 --> 00:53:37,030 Together. She was incredible. 942 00:53:37,030 --> 00:53:39,324 I mean, I know I didn't have 943 00:53:39,324 --> 00:53:41,410 much to compare it to then, but... 944 00:53:43,912 --> 00:53:48,292 Losing that was like being... 945 00:53:48,292 --> 00:53:50,168 kicked out of Eden. 946 00:53:50,168 --> 00:53:51,545 Hmm. 947 00:53:51,545 --> 00:53:54,047 I didn't know scientists believed in Eden. 948 00:53:54,047 --> 00:53:58,385 Oh, I believed in a lot of things before I killed Dana. 949 00:53:58,385 --> 00:54:01,263 ♪♪ 950 00:54:04,850 --> 00:54:08,562 What is that, a bad joke? It wasn't funny Eli. 951 00:54:10,230 --> 00:54:12,107 Why would you say something like that? 952 00:54:12,107 --> 00:54:14,401 Some druggie came in off the street. 953 00:54:14,401 --> 00:54:15,485 That's what the police said. 954 00:54:15,485 --> 00:54:17,487 And you were at the lab all day. 955 00:54:17,487 --> 00:54:19,698 No, no, no. You said you were at the lab all day. 956 00:54:19,698 --> 00:54:22,367 I was at the lab, but I came back. 957 00:54:26,371 --> 00:54:29,082 She stopped sleeping with me. I begged her not to. 958 00:54:29,082 --> 00:54:33,420 I begged her not to end it, and she said... 959 00:54:33,420 --> 00:54:36,381 Give it time, it'll pass. No, no, I don't need time. 960 00:54:36,381 --> 00:54:37,466 Oh, God. 961 00:54:37,466 --> 00:54:39,051 She bet me on it. 962 00:54:39,051 --> 00:54:40,927 Made an actual bet. 963 00:54:40,927 --> 00:54:42,429 Do you wanna bet? Six months. 964 00:54:42,429 --> 00:54:44,222 I'm telling you, six months is all you need. 965 00:54:44,222 --> 00:54:46,058 Get over it, go out, meet some people, 966 00:54:46,058 --> 00:54:47,476 live a little bit. I don't need six months. 967 00:54:47,476 --> 00:54:48,894 She said come back in six months 968 00:54:48,894 --> 00:54:51,521 you'll be over it, and I said that's impossible. 969 00:54:51,521 --> 00:54:53,523 She said, oh, well, you come back on that date 970 00:54:53,523 --> 00:54:54,816 if you remember it. What date? What date? 971 00:54:54,816 --> 00:54:57,402 And, it was the date! That was that night. 972 00:54:57,402 --> 00:54:59,363 That night, the ninth of September! 973 00:55:00,489 --> 00:55:02,407 It was a Tuesday. 974 00:55:05,869 --> 00:55:06,870 God! 975 00:55:09,414 --> 00:55:12,501 Okay, fine, I had been at the lab all day. 976 00:55:12,501 --> 00:55:15,420 I came back so we could be alone. 977 00:55:16,505 --> 00:55:18,465 I thought when she saw, you know, 978 00:55:18,465 --> 00:55:21,134 that six months hadn't made any difference... 979 00:55:23,220 --> 00:55:25,806 But Dana had forgotten all about it. 980 00:55:27,641 --> 00:55:29,309 I had to wake her up. 981 00:55:29,309 --> 00:55:30,936 What's this all about, Eli? 982 00:55:30,936 --> 00:55:33,939 This is the day. What day? 983 00:55:33,939 --> 00:55:36,400 The day we talked about. 984 00:55:36,400 --> 00:55:38,694 (Eli) You promised, and nothing has changed for me. 985 00:55:38,694 --> 00:55:41,029 Well, things have kind of changed for me. 986 00:55:41,029 --> 00:55:42,656 Are you hungry? 987 00:55:44,116 --> 00:55:46,118 I've waited six months for you. 988 00:55:47,744 --> 00:55:50,163 She just put her hand on my face. 989 00:55:52,332 --> 00:55:53,625 Poor, sweet Eli. 990 00:55:53,625 --> 00:55:55,877 And then, sympathetic... 991 00:55:55,877 --> 00:55:58,505 You are so sweet and faithful. 992 00:55:58,505 --> 00:56:03,635 The way she had with things, dogs, cats, people. 993 00:56:03,635 --> 00:56:05,387 You know. 994 00:56:05,387 --> 00:56:06,722 Do you wanna go upstairs, 995 00:56:06,722 --> 00:56:09,182 and we can be sweet to one another? 996 00:56:09,182 --> 00:56:11,226 Poor Eli. 997 00:56:11,226 --> 00:56:13,979 You deserve a medal for fidelity. 998 00:56:16,022 --> 00:56:18,942 "You wanna come upstairs? Be sweet with one another?" 999 00:56:20,527 --> 00:56:23,071 It's like you said about being outside yourself. 1000 00:56:25,866 --> 00:56:28,243 I could see me... 1001 00:56:32,456 --> 00:56:34,541 (screaming) No! No! 1002 00:56:34,541 --> 00:56:36,668 Aah! (screaming) 1003 00:56:36,668 --> 00:56:39,629 Hitting her. (screaming) 1004 00:56:39,629 --> 00:56:44,050 Again and again, and I had a knife in my hand. 1005 00:56:44,050 --> 00:56:45,302 I mean, I don't even know where I got it. 1006 00:56:45,302 --> 00:56:49,347 I guess off the counter. And I was... 1007 00:56:49,347 --> 00:56:53,643 No! No! (screaming) 1008 00:56:53,643 --> 00:56:56,146 No! (grunting) 1009 00:57:02,694 --> 00:57:04,446 Why are you telling me this crazy story? 1010 00:57:04,446 --> 00:57:07,866 Because you're the only person I can tell. 1011 00:57:07,866 --> 00:57:10,243 Listen, I've... 1012 00:57:10,243 --> 00:57:13,080 I've thought about this terrible, 1013 00:57:13,080 --> 00:57:14,456 terrible thing I did every day of my life. 1014 00:57:14,456 --> 00:57:15,957 Every single day. 1015 00:57:15,957 --> 00:57:17,834 Then why didn't you tell the police when... 1016 00:57:17,834 --> 00:57:20,253 Because I didn't mean to kill her. 1017 00:57:20,253 --> 00:57:22,172 I told you that. 1018 00:57:23,423 --> 00:57:24,800 I thought you'd understand. 1019 00:57:26,134 --> 00:57:27,761 No, no, no. Come on, wait a second. 1020 00:57:27,761 --> 00:57:29,805 No, just stop it! 1021 00:57:29,805 --> 00:57:32,516 Why would you think I would understand? 1022 00:57:33,934 --> 00:57:36,478 You had no right to tell me something like this. 1023 00:57:38,396 --> 00:57:40,232 You hear me, no right. 1024 00:57:41,566 --> 00:57:43,693 Not something like this. 1025 00:57:53,161 --> 00:57:56,122 ♪♪ 1026 00:58:11,054 --> 00:58:12,681 (valet) Thank you, ma'am. 1027 00:58:35,787 --> 00:58:39,291 (distant dog barking) 1028 00:58:39,291 --> 00:58:41,877 Hey, you got your hair cut. 1029 00:58:41,877 --> 00:58:44,504 Oh, God! Daniel. 1030 00:58:44,504 --> 00:58:46,631 What? What, honey? 1031 00:58:46,631 --> 00:58:48,091 Oh, God. What? 1032 00:58:48,091 --> 00:58:49,968 Oh, God, Daniel. 1033 00:58:49,968 --> 00:58:51,970 What, honey? 1034 00:59:06,234 --> 00:59:09,738 Jo. Tell me. Please, tell me. 1035 00:59:09,738 --> 00:59:11,406 Oh God, Daniel. 1036 00:59:11,406 --> 00:59:13,450 I made a terrible mistake. 1037 00:59:14,993 --> 00:59:16,578 I went to see Eli Mayhew 1038 00:59:16,578 --> 00:59:18,580 in Boston and he told me that... 1039 00:59:20,332 --> 00:59:22,167 What did he tell you? 1040 00:59:24,419 --> 00:59:26,838 That he killed Dana. 1041 00:59:30,175 --> 00:59:32,802 Your friend, Dana? 1042 00:59:34,387 --> 00:59:36,681 Why did you go see him in Boston? 1043 00:59:38,350 --> 00:59:39,935 Just to have lunch. 1044 00:59:39,935 --> 00:59:42,103 You know, talk about old times. 1045 00:59:44,147 --> 00:59:47,651 But I thought you said you were going in to shop? 1046 00:59:47,651 --> 00:59:49,319 Nothing happened. 1047 00:59:51,738 --> 00:59:54,991 I didn't say it did. 1048 00:59:56,576 --> 00:59:59,037 But you should know I didn't do anything wrong. 1049 01:00:00,455 --> 01:00:03,291 Except go into Boston to see Eli Mayhew. 1050 01:00:05,919 --> 01:00:07,879 For what reason, Jo? 1051 01:00:10,423 --> 01:00:14,302 For the reason of being... unfaithful in your marriage? 1052 01:00:17,430 --> 01:00:18,556 Am I wrong, Jo? 1053 01:00:18,556 --> 01:00:20,517 But nothing happened. 1054 01:00:21,685 --> 01:00:26,064 I'm sorry. I'm sorry. 1055 01:00:27,565 --> 01:00:29,567 I'm sorry, I kissed him. 1056 01:00:29,567 --> 01:00:32,529 Just once. I just got caught up in the moment. 1057 01:00:32,529 --> 01:00:34,990 I'm so sorry, but that's all that happened, I promise you. 1058 01:00:37,033 --> 01:00:40,662 Because he confessed to a murder 1059 01:00:40,662 --> 01:00:42,956 before you could commit adultery? Oh my God, Daniel. 1060 01:00:42,956 --> 01:00:46,459 You make that seem like that was beside the point. 1061 01:00:46,459 --> 01:00:49,129 Well, my wife just tried to sleep with another man. 1062 01:00:49,129 --> 01:00:51,840 Forgive me if I have trouble staying on point. 1063 01:00:51,840 --> 01:00:53,425 God, Daniel, you know what? 1064 01:00:53,425 --> 01:00:55,260 Sometimes you can be such a self-righteous ass! 1065 01:00:55,260 --> 01:00:56,886 I may be, Jo. 1066 01:00:56,886 --> 01:01:00,056 I get that way when my wife decides something on the side 1067 01:01:00,056 --> 01:01:02,017 is worth throwing away our marriage. 1068 01:01:03,852 --> 01:01:06,229 Don't you walk away from me! 1069 01:01:06,229 --> 01:01:09,649 Think of me as one of your damn flock, Reverend Beckett! 1070 01:01:10,650 --> 01:01:12,235 Tell me what I should do! 1071 01:01:12,235 --> 01:01:14,863 Under the circumstances, I don't think I can. 1072 01:01:16,072 --> 01:01:18,116 Consult your own conscience. 1073 01:01:18,116 --> 01:01:20,910 I'd say it could use the exercise. 1074 01:01:20,910 --> 01:01:22,537 Daniel, I'm sorry! 1075 01:01:24,497 --> 01:01:27,667 I'm sorry. (crying) 1076 01:01:41,056 --> 01:01:43,099 (birds chirping) 1077 01:01:55,403 --> 01:01:57,864 I need your help. 1078 01:01:57,864 --> 01:01:59,908 No, I think this is something 1079 01:01:59,908 --> 01:02:01,993 you need to help yourself with. 1080 01:02:01,993 --> 01:02:04,913 This was your doing, not mine. 1081 01:02:04,913 --> 01:02:07,457 What, about a crime he committed? 1082 01:02:07,457 --> 01:02:09,000 A crime that he confessed to committing? 1083 01:02:09,000 --> 01:02:11,169 Why would he do that? 1084 01:02:11,169 --> 01:02:13,463 Because he loved her and she rejected him. 1085 01:02:13,463 --> 01:02:15,757 No, no. Why would he admit it to you? 1086 01:02:15,757 --> 01:02:18,259 After all these years? 1087 01:02:19,260 --> 01:02:20,553 I don't know. I don't know. 1088 01:02:20,553 --> 01:02:21,930 Maybe he thought that I would understand. 1089 01:02:21,930 --> 01:02:23,389 Maybe he thought I was the only person 1090 01:02:23,389 --> 01:02:25,266 who could understand. 1091 01:02:25,266 --> 01:02:26,643 Maybe he had been tormented all those years 1092 01:02:26,643 --> 01:02:27,811 and he just wanted to get it out. 1093 01:02:27,811 --> 01:02:29,187 I don't know. 1094 01:02:29,187 --> 01:02:34,859 Tell me, was this, uh, intended affair mutual? 1095 01:02:34,859 --> 01:02:37,070 What does that mean? Eli Mayhew invited you 1096 01:02:37,070 --> 01:02:40,573 to Boston to some motel, I assume. 1097 01:02:40,573 --> 01:02:44,244 The Ambassador. Oh, upmarket adultery. 1098 01:02:47,080 --> 01:02:48,289 Did he invite you there 1099 01:02:48,289 --> 01:02:50,458 with the intention of having sex? 1100 01:02:59,759 --> 01:03:03,930 Or was it you who had that intention? 1101 01:03:03,930 --> 01:03:05,306 I've told you... 1102 01:03:05,306 --> 01:03:08,434 Oh, I know, I know. "Nothing happened." 1103 01:03:12,981 --> 01:03:15,525 And what if Mr. Mayhew's confession was a way 1104 01:03:15,525 --> 01:03:19,195 of extricating himself from a very embarrassing situation? 1105 01:03:20,321 --> 01:03:22,240 (sighs) 1106 01:03:23,867 --> 01:03:25,326 That's crazy. 1107 01:03:25,326 --> 01:03:27,078 Not any crazier than a man telling someone 1108 01:03:27,078 --> 01:03:29,747 he hardly knows he's committed murder. 1109 01:03:29,747 --> 01:03:31,583 What did he think you would do once he told? 1110 01:03:31,583 --> 01:03:33,084 I don't know. I don't know Daniel. 1111 01:03:33,084 --> 01:03:36,004 I don't know what he thinks, or what he thought. 1112 01:03:36,004 --> 01:03:37,714 I know that what I did was wrong, 1113 01:03:37,714 --> 01:03:39,549 and I can't change it. 1114 01:03:39,549 --> 01:03:41,092 I did want to sleep with him, 1115 01:03:41,092 --> 01:03:43,386 and let myself believe he wanted to sleep with me. 1116 01:03:43,386 --> 01:03:44,679 And he wanted to confess, 1117 01:03:44,679 --> 01:03:45,889 and I guess he convinced himself 1118 01:03:45,889 --> 01:03:47,432 that I wanted to hear it. 1119 01:03:47,432 --> 01:03:49,809 Too bad. You were both delusional. 1120 01:03:49,809 --> 01:03:51,227 Daniel... 1121 01:03:53,730 --> 01:03:56,191 It's harder being a Christian than you thought, huh? 1122 01:04:04,574 --> 01:04:09,495 ♪♪ 1123 01:04:16,586 --> 01:04:21,382 (Cassie) ♪ ...From dark till dawn ♪ 1124 01:04:21,382 --> 01:04:26,054 ♪ Instead I woke baby and you were gone ♪ 1125 01:04:26,054 --> 01:04:30,725 ♪ I reached for you but baby you were gone ♪ 1126 01:04:30,725 --> 01:04:35,647 ♪ You cursed soul ♪ 1127 01:04:35,647 --> 01:04:39,484 ♪ I only break but nothing comes back ♪ 1128 01:04:39,484 --> 01:04:42,028 ♪ If love was no good for you ♪ 1129 01:04:42,028 --> 01:04:44,280 ♪ You could have said so ♪ 1130 01:04:44,280 --> 01:04:46,908 ♪ If you didn't want to be true ♪ 1131 01:04:46,908 --> 01:04:48,618 ♪ You could have said so ♪ 1132 01:04:48,618 --> 01:04:51,537 ♪ If you wanted to wander free ♪ 1133 01:04:51,537 --> 01:04:53,289 ♪ You could have said so ♪ 1134 01:04:53,289 --> 01:04:56,292 ♪ If you didn't want to stay ♪ 1135 01:04:56,292 --> 01:04:58,378 ♪ Stay with me ♪♪ 1136 01:04:58,378 --> 01:05:02,215 (cheers and applause) 1137 01:05:10,223 --> 01:05:11,516 Thank you. 1138 01:05:11,516 --> 01:05:13,142 Don't go away. We'll be right back. 1139 01:05:13,142 --> 01:05:15,770 Malky, Byron, and Jesus, The Black Sheep. 1140 01:05:15,770 --> 01:05:18,439 (cheers and applause) 1141 01:05:24,028 --> 01:05:26,739 ♪♪ 1142 01:05:28,408 --> 01:05:29,993 Hey, lady. 1143 01:05:29,993 --> 01:05:31,536 What're you doing in a place like this? 1144 01:05:31,536 --> 01:05:34,664 You are really, really good. 1145 01:05:34,664 --> 01:05:36,457 Thanks. 1146 01:05:36,457 --> 01:05:38,584 Could've told you that. Could've saved you the drive. 1147 01:05:40,003 --> 01:05:42,338 I need to talk to you. 1148 01:05:42,338 --> 01:05:44,799 Do you have just a few minutes? 1149 01:05:44,799 --> 01:05:46,801 Yeah. 1150 01:05:52,348 --> 01:05:54,809 Hey, Cass. Ten minutes tops. 1151 01:05:54,809 --> 01:05:57,103 Gotta keep the vibe going. She's great, huh? 1152 01:05:57,103 --> 01:05:58,938 Oh, yeah, she's great. 1153 01:06:07,238 --> 01:06:10,491 Well, what's going on? I know something's wrong. 1154 01:06:11,492 --> 01:06:12,869 Mm. 1155 01:06:12,869 --> 01:06:14,454 Yeah, something's wrong. 1156 01:06:15,788 --> 01:06:19,000 You and Dad breaking up? 1157 01:06:19,000 --> 01:06:20,460 We're just having some problems. 1158 01:06:20,460 --> 01:06:23,838 I'm... I'm having problems. 1159 01:06:27,634 --> 01:06:29,052 So? 1160 01:06:35,892 --> 01:06:37,602 Come on, out with it. 1161 01:06:37,602 --> 01:06:39,062 I mean, what could be so bad 1162 01:06:39,062 --> 01:06:41,064 that you're on the outs with Reverend Beckett? 1163 01:06:44,525 --> 01:06:47,070 I almost had an affair and your father found out. 1164 01:06:48,154 --> 01:06:52,241 You almost had an affair? 1165 01:06:52,241 --> 01:06:54,202 What kind of crisis is that? 1166 01:06:54,202 --> 01:06:57,246 Oh, God Cassie, you try so hard not to give a damn. 1167 01:06:57,246 --> 01:06:59,332 Yeah, well I'm just not used to being your confidante. 1168 01:06:59,332 --> 01:07:00,583 Yeah, well, I wouldn't be here 1169 01:07:00,583 --> 01:07:02,210 if you weren't the only one I... 1170 01:07:06,422 --> 01:07:08,383 I'm sorry. I'm sorry. 1171 01:07:08,383 --> 01:07:10,301 Let's just... let's not go there. 1172 01:07:14,138 --> 01:07:15,890 Why don't you just tell me what happened? 1173 01:07:17,517 --> 01:07:20,603 This man came into my clinic a couple of weeks back. 1174 01:07:22,772 --> 01:07:27,151 He had been my roommate in a co-op in Cambridge 1175 01:07:27,151 --> 01:07:29,362 like a million years ago. 1176 01:07:29,362 --> 01:07:31,239 Anyway, one of the other roommates, 1177 01:07:31,239 --> 01:07:35,660 her name was Dana, got murdered in that house. 1178 01:07:35,660 --> 01:07:38,371 Right. I remember you telling me about that once. 1179 01:07:38,371 --> 01:07:40,331 And this guy, 1180 01:07:40,331 --> 01:07:44,961 his name was Eli Mayhew, he was her lover. 1181 01:07:44,961 --> 01:07:46,963 What'd he do, kill her? 1182 01:07:46,963 --> 01:07:48,840 Yeah. 1183 01:07:54,178 --> 01:07:55,930 Oh, my God! 1184 01:07:57,473 --> 01:07:59,016 I just said that. I... 1185 01:08:00,351 --> 01:08:01,644 How do you know? 1186 01:08:01,644 --> 01:08:03,938 He told me. 1187 01:08:03,938 --> 01:08:05,565 He told me when I went 1188 01:08:05,565 --> 01:08:08,901 to his hotel room to be unfaithful to your father. 1189 01:08:12,864 --> 01:08:15,032 This is just all so weird! 1190 01:08:15,032 --> 01:08:17,618 Yes, it is... weird. 1191 01:08:20,163 --> 01:08:22,748 Anyway, I ran out of there and I went home 1192 01:08:22,748 --> 01:08:25,168 and I immediately told your father what I had done. 1193 01:08:27,170 --> 01:08:29,005 It seems that the thing that upset him most 1194 01:08:29,005 --> 01:08:32,967 is that his wife almost cheated on him. 1195 01:08:35,386 --> 01:08:37,096 Poor Dad. 1196 01:08:43,019 --> 01:08:44,979 Poor Mom. 1197 01:08:44,979 --> 01:08:47,023 And Eli? I mean... Eli? What... 1198 01:08:47,023 --> 01:08:48,483 Well, think about it. 1199 01:08:48,483 --> 01:08:50,526 30 years is a long time to want to confess. 1200 01:08:50,526 --> 01:08:51,778 I mean, he must've really thought 1201 01:08:51,778 --> 01:08:54,489 that you weren't gonna turn him in. 1202 01:08:54,489 --> 01:08:55,656 I haven't. 1203 01:08:55,656 --> 01:08:59,494 You haven't? Why not? 1204 01:08:59,494 --> 01:09:01,162 Because he'll deny it. 1205 01:09:01,162 --> 01:09:03,831 He will. He'll deny it. 1206 01:09:03,831 --> 01:09:06,083 And your dad thinks that he made up the whole story anyway 1207 01:09:06,083 --> 01:09:07,502 just so he could get rid of me. 1208 01:09:07,502 --> 01:09:10,713 Dad said that? Yeah. 1209 01:09:10,713 --> 01:09:12,423 Well, Dad's nuts, because that's exactly 1210 01:09:12,423 --> 01:09:14,509 what you have to do, Mom. 1211 01:09:14,509 --> 01:09:16,135 Why? Because if you don't, 1212 01:09:16,135 --> 01:09:18,804 then it sucks from every direction. 1213 01:09:18,804 --> 01:09:21,098 I mean, Daddy gets betrayed, 1214 01:09:21,098 --> 01:09:24,143 you get humiliated, and Eli gets away with murder. 1215 01:09:24,143 --> 01:09:25,394 Oh, my God, it's such a small town. 1216 01:09:25,394 --> 01:09:26,562 Everyone will know about it. 1217 01:09:26,562 --> 01:09:28,356 So you go to the cops in Cambridge. 1218 01:09:28,356 --> 01:09:30,733 I mean, that's where it happened, right? 1219 01:09:32,443 --> 01:09:33,653 Yeah. 1220 01:09:33,653 --> 01:09:34,779 Well, then, they'll listen. 1221 01:09:34,779 --> 01:09:36,948 It's not like you're some weirdo. 1222 01:09:36,948 --> 01:09:39,075 I mean, hell, you're the... 1223 01:09:39,075 --> 01:09:40,660 you're the preacher's wife. (knocking on door) 1224 01:09:40,660 --> 01:09:42,995 Cassie, it's showtime. 1225 01:09:42,995 --> 01:09:44,413 Yeah, in a minute! 1226 01:09:44,413 --> 01:09:45,665 Come on, we gotta rock. 1227 01:09:45,665 --> 01:09:46,874 And don't call me Cassie! 1228 01:09:46,874 --> 01:09:50,336 Only my mother gets to call me Cassie. 1229 01:09:50,336 --> 01:09:52,046 Sorry. 1230 01:09:56,884 --> 01:09:58,386 And not often. 1231 01:09:58,386 --> 01:10:01,889 ♪♪ 1232 01:10:08,479 --> 01:10:10,773 And Mr. Mayhew volunteered this information to you? 1233 01:10:10,773 --> 01:10:12,400 Without any prompting? 1234 01:10:12,400 --> 01:10:14,944 Completely, and I never would have suspected him. 1235 01:10:14,944 --> 01:10:17,405 Well, what about at the time of the murder? 1236 01:10:17,405 --> 01:10:20,741 Oh, not for a second. We were all great friends. 1237 01:10:21,742 --> 01:10:23,369 You never wondered, ever? 1238 01:10:23,369 --> 01:10:25,246 I mean, the crime being unsolved. 1239 01:10:25,246 --> 01:10:28,749 Well, I believed what the police believed. 1240 01:10:28,749 --> 01:10:32,003 You know, that somebody had come in, and... 1241 01:10:32,003 --> 01:10:34,505 Off the street for drugs or something, 1242 01:10:34,505 --> 01:10:37,842 and then they murdered her. Mm-hmm. 1243 01:10:39,552 --> 01:10:41,679 But now you're convinced it was Mr. Mayhew? 1244 01:10:41,679 --> 01:10:43,222 Well, I'm convinced 1245 01:10:43,222 --> 01:10:44,765 because he confessed to me that he did it, 1246 01:10:44,765 --> 01:10:46,517 and he told me why he did it. 1247 01:10:48,019 --> 01:10:51,981 So, you go by his hotel to schmooze about old times, 1248 01:10:51,981 --> 01:10:54,483 and he just up and says 1249 01:10:54,483 --> 01:10:57,153 "By the way, I killed Dana Jablonski"? 1250 01:10:58,571 --> 01:11:00,114 Yes. 1251 01:11:00,114 --> 01:11:04,285 You have to wonder why he would say a thing like that. 1252 01:11:04,285 --> 01:11:06,954 Did he think his secret was safe with you? 1253 01:11:06,954 --> 01:11:09,540 I would have to assume that he did. 1254 01:11:09,540 --> 01:11:10,958 Did he say "What I'm gonna tell you, 1255 01:11:10,958 --> 01:11:12,126 you have to promise not to..." 1256 01:11:12,126 --> 01:11:13,377 No, no, no. 1257 01:11:13,377 --> 01:11:14,921 He didn't say anything like that. 1258 01:11:14,921 --> 01:11:17,840 He... In fact, when he told me, I thought 1259 01:11:17,840 --> 01:11:19,300 he was kidding and I commented 1260 01:11:19,300 --> 01:11:22,178 that that wasn't funny. 1261 01:11:22,178 --> 01:11:23,763 Sure. 1262 01:11:23,763 --> 01:11:25,097 He didn't threaten you afterwards 1263 01:11:25,097 --> 01:11:27,433 or ask you not to say anything? 1264 01:11:27,433 --> 01:11:29,226 No, he didn't. 1265 01:11:29,226 --> 01:11:31,520 So this visit to Mr. Mayhew's hotel room, 1266 01:11:31,520 --> 01:11:35,524 it took place, what, three, four days ago? 1267 01:11:35,524 --> 01:11:37,360 Friday. Friday. Three days ago. 1268 01:11:37,360 --> 01:11:38,653 Friday. 1269 01:11:39,654 --> 01:11:41,864 Did your husband know 1270 01:11:41,864 --> 01:11:45,034 you were going to see Mr. Mayhew at his hotel? 1271 01:11:45,034 --> 01:11:50,039 I mean, before the fact. Before you actually went. 1272 01:11:52,291 --> 01:11:54,251 Of course he did. 1273 01:11:57,755 --> 01:12:00,257 All right. 1274 01:12:00,257 --> 01:12:02,343 Well, thanks for coming in. 1275 01:12:04,095 --> 01:12:07,723 ♪♪ 1276 01:12:14,563 --> 01:12:16,190 (door closes) 1277 01:12:28,077 --> 01:12:30,538 You've been to see Cass? 1278 01:12:30,538 --> 01:12:31,831 How'd you know? 1279 01:12:31,831 --> 01:12:34,375 She called, to see how you were. 1280 01:12:35,918 --> 01:12:39,422 She told me she advised you to go to the police. 1281 01:12:39,422 --> 01:12:40,840 I took her advice. 1282 01:12:43,634 --> 01:12:44,844 You've been already? 1283 01:12:47,972 --> 01:12:50,307 You don't think you should've talked to me first? 1284 01:12:50,307 --> 01:12:52,143 Why? Would you have advised against it? 1285 01:12:52,143 --> 01:12:54,520 No, but I would've liked to have known. 1286 01:12:54,520 --> 01:12:56,188 And I certainly would have liked to have known 1287 01:12:56,188 --> 01:12:59,108 you were going to talk to Cass before you went. 1288 01:12:59,108 --> 01:13:01,652 Why? Would you have advised against that too? 1289 01:13:03,612 --> 01:13:05,614 I don't think she deserved 1290 01:13:05,614 --> 01:13:08,284 to hear such a story from her mother. 1291 01:13:08,284 --> 01:13:10,661 Frankly, I didn't think your relationship 1292 01:13:10,661 --> 01:13:13,038 was up to those kinds of revelations. 1293 01:13:14,123 --> 01:13:17,334 Oh, right. 1294 01:13:17,334 --> 01:13:20,171 Unlike yours. 1295 01:13:21,589 --> 01:13:23,799 Well, there you go. 1296 01:13:23,799 --> 01:13:26,927 Just shows you how desperate I was. 1297 01:13:26,927 --> 01:13:30,264 But you know what? It was the first time 1298 01:13:30,264 --> 01:13:33,642 I felt as close to Cass as she's always been to you. 1299 01:13:34,894 --> 01:13:36,812 Does that bother you, Daniel? 1300 01:13:38,773 --> 01:13:41,358 Daniel, I have apologized. 1301 01:13:41,358 --> 01:13:42,818 I know what I did was wrong, 1302 01:13:42,818 --> 01:13:44,487 and it was hurtful, and it caused you pain... 1303 01:13:44,487 --> 01:13:47,406 Yes! Yes, it was, Jo. 1304 01:13:47,406 --> 01:13:50,409 And why? That's what I can't answer. 1305 01:13:50,409 --> 01:13:52,495 What was wrong between us that caused such betrayal? 1306 01:13:52,495 --> 01:13:56,415 You know what, sometimes it isn't about "us," or "we." 1307 01:13:56,415 --> 01:13:59,668 Sometimes it's actually about "me." Me. 1308 01:13:59,668 --> 01:14:02,379 I'm a separate person. 1309 01:14:02,379 --> 01:14:04,507 And that day in the rowboat when I had that premonition... 1310 01:14:04,507 --> 01:14:06,258 Oh, come on, you're just trying to justify... 1311 01:14:06,258 --> 01:14:09,428 I am not trying to justify anything! 1312 01:14:09,428 --> 01:14:12,807 If you could just stop judging me 1313 01:14:12,807 --> 01:14:14,683 just long enough so you could hear what I have to say 1314 01:14:14,683 --> 01:14:16,685 before you make up your mind. 1315 01:14:23,108 --> 01:14:24,735 Daniel... 1316 01:14:27,863 --> 01:14:29,698 When I had that premonition or daydream 1317 01:14:29,698 --> 01:14:32,868 or whatever you call it, it was real. 1318 01:14:32,868 --> 01:14:35,996 It happened. The next day, Eli Mayhew 1319 01:14:35,996 --> 01:14:38,541 walks into my office with his dog. 1320 01:14:38,541 --> 01:14:42,086 He loved that dog and I do know about things like that. 1321 01:14:42,086 --> 01:14:44,171 He loved that dog and he had to kill it, 1322 01:14:44,171 --> 01:14:46,257 and that touched something in me. 1323 01:14:46,257 --> 01:14:48,175 And along with all those good feelings 1324 01:14:48,175 --> 01:14:50,010 that I had from the past, 1325 01:14:50,010 --> 01:14:52,513 there was a connection to the rowboat. 1326 01:14:52,513 --> 01:14:55,558 Can you not see there was a connection? 1327 01:14:55,558 --> 01:14:57,142 You know what? You're always saying 1328 01:14:57,142 --> 01:14:58,769 that God works in mysterious ways. 1329 01:14:58,769 --> 01:15:01,063 Maybe this was God's way 1330 01:15:01,063 --> 01:15:03,107 of bringing this murder to light. 1331 01:15:03,107 --> 01:15:05,276 You don't believe in God, Jo. 1332 01:15:05,276 --> 01:15:08,487 Well maybe with a little luck, he'll believe in me! 1333 01:15:10,030 --> 01:15:11,115 God, it's just... 1334 01:15:35,973 --> 01:15:37,057 Hi. 1335 01:15:37,057 --> 01:15:39,101 Hi. 1336 01:15:39,101 --> 01:15:42,646 Listen, I wanted to ask your advice about something. 1337 01:15:42,646 --> 01:15:44,899 Sure. 1338 01:15:44,899 --> 01:15:50,112 Eli's been really, I don't know, down. 1339 01:15:50,112 --> 01:15:52,448 I mean, he has his moods, but... 1340 01:15:52,448 --> 01:15:54,450 well, this is more like depression. 1341 01:15:55,868 --> 01:15:57,828 And I thought, 1342 01:15:57,828 --> 01:16:00,414 maybe he's brooding over Arthur. 1343 01:16:02,166 --> 01:16:03,959 Oh, Arthur. Yes. 1344 01:16:03,959 --> 01:16:07,171 Yeah, and I wondered about getting him a puppy. 1345 01:16:07,171 --> 01:16:10,132 You know, Arthur the Second, and... 1346 01:16:10,132 --> 01:16:12,259 and I wanted to ask you what you thought about that. 1347 01:16:14,011 --> 01:16:17,806 I mean, do I get him a look-alike? 1348 01:16:17,806 --> 01:16:19,391 What kind of dog was Arthur again? 1349 01:16:19,391 --> 01:16:21,894 A Smooth Fox Terrier. Oh, right. 1350 01:16:21,894 --> 01:16:23,437 Yeah, I knew it was a dumb name. 1351 01:16:23,437 --> 01:16:25,105 Or do I go the other way? 1352 01:16:25,105 --> 01:16:27,942 Do I get a Rottweiler? Or maybe a Great Dane? 1353 01:16:27,942 --> 01:16:32,863 These things are pretty hard to know. 1354 01:16:34,114 --> 01:16:35,699 Yeah, but do you think it's a good idea? 1355 01:16:35,699 --> 01:16:37,201 I mean, another dog. 1356 01:16:37,201 --> 01:16:40,329 Yeah, yeah. I think it is a good idea. 1357 01:16:43,332 --> 01:16:44,959 Maybe it isn't Arthur, though, 1358 01:16:44,959 --> 01:16:48,921 you know, that he's worried about. 1359 01:16:50,506 --> 01:16:52,633 What else could it be? 1360 01:16:52,633 --> 01:16:57,263 I mean, he's successful, he loves his job. 1361 01:16:57,263 --> 01:17:00,140 He lives in a nice house in a beautiful town. 1362 01:17:00,140 --> 01:17:01,892 He's married to me and he has his health. 1363 01:17:01,892 --> 01:17:04,812 Yeah, you're right. 1364 01:17:04,812 --> 01:17:07,147 He has a lot going for him. You're right. 1365 01:17:10,150 --> 01:17:11,777 Well, maybe you should talk to him. 1366 01:17:12,945 --> 01:17:14,154 Me? 1367 01:17:14,154 --> 01:17:16,907 Yeah. He likes you. 1368 01:17:16,907 --> 01:17:18,909 He told me he did, the night you came over 1369 01:17:18,909 --> 01:17:20,327 for dinner with the reverend. 1370 01:17:20,327 --> 01:17:23,038 He said he was really glad he ran into you again. 1371 01:17:26,000 --> 01:17:27,334 You know, if you were ten years younger, 1372 01:17:27,334 --> 01:17:28,502 I might be jealous. 1373 01:17:28,502 --> 01:17:31,088 Oh. 1374 01:17:31,088 --> 01:17:33,132 There's no need to ever be jealous of me. 1375 01:17:34,258 --> 01:17:36,093 Yeah, well I know. 1376 01:17:37,511 --> 01:17:40,389 But I think maybe you should talk to him. 1377 01:17:40,389 --> 01:17:41,640 You know, I don't want to be rude, 1378 01:17:41,640 --> 01:17:43,475 but could you excuse me, because I need 1379 01:17:43,475 --> 01:17:45,394 to get ready for work and I think I'm running late. 1380 01:17:45,394 --> 01:17:46,812 Sure. No problem. 1381 01:17:46,812 --> 01:17:49,314 Um, listen, thanks for the advice. 1382 01:17:49,314 --> 01:17:51,692 Okay. Okay. 1383 01:17:51,692 --> 01:17:53,319 Bye. 1384 01:18:00,325 --> 01:18:01,577 (car engine starting) 1385 01:18:07,666 --> 01:18:09,460 (knocking on door) 1386 01:18:14,214 --> 01:18:16,175 Reverend Beckett? Mm-hmm. 1387 01:18:16,175 --> 01:18:18,927 I'm Detective Geary. This is Sergeant Eberhart. 1388 01:18:18,927 --> 01:18:21,138 We've come to talk to Mrs. Beckett. 1389 01:18:21,138 --> 01:18:22,765 Come in. 1390 01:18:31,690 --> 01:18:34,276 Can I get you anything? Coffee or soda? 1391 01:18:34,276 --> 01:18:36,111 We're fine, thank you. 1392 01:18:40,741 --> 01:18:43,619 I'll be in my den, if I can be of any help. 1393 01:18:43,619 --> 01:18:45,037 Sure. 1394 01:18:47,122 --> 01:18:48,957 Please, have a seat. 1395 01:18:54,505 --> 01:18:56,298 (distant dog barking) 1396 01:18:56,298 --> 01:18:58,675 We've spoken to Mr. Mayhew about your allegation. 1397 01:19:00,177 --> 01:19:01,845 You mean about his confession? 1398 01:19:03,472 --> 01:19:06,558 Mr. Mayhew denies having made any such confession. 1399 01:19:06,558 --> 01:19:08,018 Well, then, he's lying to you. 1400 01:19:08,018 --> 01:19:10,187 You see Mrs. Beckett, what you say 1401 01:19:10,187 --> 01:19:14,316 Mr. Mayhew told you doesn't fill in any of the blanks. 1402 01:19:14,316 --> 01:19:17,486 We knew he was doing a number with the victim. 1403 01:19:17,486 --> 01:19:19,655 It seems like you all were. 1404 01:19:19,655 --> 01:19:23,492 But his alibi was checked back then and it held up. 1405 01:19:23,492 --> 01:19:25,702 There was no murder weapon found 1406 01:19:25,702 --> 01:19:27,204 and the feeling was at the time 1407 01:19:27,204 --> 01:19:29,540 that some drug addict came in off the street 1408 01:19:29,540 --> 01:19:30,999 looking to steal something. 1409 01:19:30,999 --> 01:19:33,794 Your friend surprised him and got killed. 1410 01:19:33,794 --> 01:19:35,003 Now nothing you've told us casts 1411 01:19:35,003 --> 01:19:37,089 any particular doubt on that story. 1412 01:19:37,089 --> 01:19:40,843 But if he didn't admit it, why would I make that up? 1413 01:19:40,843 --> 01:19:42,427 You tell us. 1414 01:19:44,972 --> 01:19:46,682 Do you think I'm the kind of person 1415 01:19:46,682 --> 01:19:48,892 who would make up something like that? 1416 01:19:48,892 --> 01:19:52,396 We don't know what kind of person you are, Mrs. Beckett. 1417 01:19:53,772 --> 01:19:56,150 She would never make up a story like that. 1418 01:19:58,652 --> 01:20:00,362 That's not my wife. 1419 01:20:00,362 --> 01:20:03,031 You sound pretty sure about that, Reverend. 1420 01:20:03,031 --> 01:20:05,701 I am. It's all right, Daniel. If they don't believe me... 1421 01:20:05,701 --> 01:20:10,831 Mr. Mayhew says that your wife was pursuing him. 1422 01:20:10,831 --> 01:20:12,207 He thinks she made all this up 1423 01:20:12,207 --> 01:20:14,501 because he wouldn't play along. 1424 01:20:14,501 --> 01:20:17,254 Then he's a liar. As well as a murderer. 1425 01:20:17,254 --> 01:20:19,256 Is that because she wasn't chasing him, 1426 01:20:19,256 --> 01:20:21,341 or because he's denying what she said? 1427 01:20:21,341 --> 01:20:23,260 Both. 1428 01:20:23,260 --> 01:20:24,261 You'd be willing to make a statement to that effect? 1429 01:20:24,261 --> 01:20:25,929 Yes. Stop it. 1430 01:20:35,772 --> 01:20:40,486 I was at Mr. Mayhew's hotel because I was attracted... 1431 01:20:40,486 --> 01:20:45,157 interested, whatever the hell you want to call it, in him. 1432 01:20:47,451 --> 01:20:49,953 He mistook that for something else. 1433 01:20:49,953 --> 01:20:52,039 Sympathy, maybe. I don't know. 1434 01:20:54,291 --> 01:20:57,794 He was not focused on me. 1435 01:20:57,794 --> 01:21:01,215 He was intent on confessing something 1436 01:21:01,215 --> 01:21:03,133 that had been on his conscience 1437 01:21:03,133 --> 01:21:05,052 for all those years. 1438 01:21:07,346 --> 01:21:10,891 My husband did not know I went to see him. 1439 01:21:12,851 --> 01:21:14,978 He found out about that afterwards at home 1440 01:21:14,978 --> 01:21:17,147 when I told him about it. 1441 01:21:17,147 --> 01:21:20,442 And that's when he learned that I had... 1442 01:21:20,442 --> 01:21:22,861 intended to betray him. 1443 01:21:24,780 --> 01:21:27,199 Us. 1444 01:21:29,117 --> 01:21:30,410 I lied to you, Detective, 1445 01:21:30,410 --> 01:21:33,497 when I said Daniel knew otherwise, 1446 01:21:33,497 --> 01:21:36,750 but I am not lying to you now about what Eli Mayhew 1447 01:21:36,750 --> 01:21:38,752 said to me in that hotel room. 1448 01:21:45,968 --> 01:21:47,970 That how it was, Reverend Beckett? 1449 01:21:47,970 --> 01:21:49,930 Absolutely. 1450 01:21:49,930 --> 01:21:51,890 That's how I know she's been telling the truth. 1451 01:21:55,602 --> 01:21:57,020 Because she's being more than honest 1452 01:21:57,020 --> 01:21:59,356 about her reasons for going to that hotel. 1453 01:22:05,320 --> 01:22:07,239 All right, Mrs. Beckett. 1454 01:22:08,532 --> 01:22:10,033 You're gonna have to make a statement. 1455 01:22:10,033 --> 01:22:13,203 We'll set it up at the prosecutor's office. 1456 01:22:14,830 --> 01:22:16,832 It will be under oath, you understand? 1457 01:22:17,833 --> 01:22:19,251 I do. 1458 01:22:29,136 --> 01:22:30,804 You don't remember me, do you? 1459 01:22:32,431 --> 01:22:35,809 I was on that case, just a patrolman then. 1460 01:22:35,809 --> 01:22:38,145 You folks were asking for trouble. 1461 01:22:38,145 --> 01:22:40,689 Didn't even lock your doors, as I recall. 1462 01:22:40,689 --> 01:22:44,026 Actually, I do remember you. 1463 01:22:44,026 --> 01:22:47,904 As I recall, you thought Dana had it coming to her. 1464 01:22:48,947 --> 01:22:50,574 I wouldn't go that far. 1465 01:22:50,574 --> 01:22:55,829 But you all lived a very risky lifestyle back then. 1466 01:22:55,829 --> 01:22:57,456 You remember? 1467 01:22:58,874 --> 01:23:02,169 I remember a girl who was full of life, 1468 01:23:02,169 --> 01:23:06,256 and had that brutally taken from her. 1469 01:23:06,256 --> 01:23:08,091 That's what I remember. 1470 01:23:11,261 --> 01:23:13,472 (Geary) We'll be in touch about the statement. 1471 01:23:13,472 --> 01:23:14,765 Thank you. 1472 01:23:23,774 --> 01:23:25,400 Thank you, Reverend. 1473 01:23:32,616 --> 01:23:37,371 ♪♪ 1474 01:23:43,377 --> 01:23:45,170 I'm sorry, Daniel. 1475 01:23:45,170 --> 01:23:47,464 (car engine starting) I am so very sorry. 1476 01:23:47,464 --> 01:23:50,884 Don't be sorry for telling the truth, Jo. 1477 01:23:50,884 --> 01:23:53,595 I had to tell you. 1478 01:23:53,595 --> 01:23:56,181 I couldn't not have told you. 1479 01:23:57,557 --> 01:24:00,102 Maybe he couldn't not tell you. 1480 01:24:02,604 --> 01:24:04,773 He's gonna get away with it, isn't he? 1481 01:24:07,693 --> 01:24:09,694 You've done all you can do, Jo. 1482 01:24:12,906 --> 01:24:14,658 Have I? 1483 01:24:24,459 --> 01:24:28,255 ♪♪ 1484 01:24:30,048 --> 01:24:32,634 (birds chirping) 1485 01:24:39,015 --> 01:24:40,934 (doorbell rings) 1486 01:24:49,693 --> 01:24:51,194 Alicia? 1487 01:24:52,779 --> 01:24:54,364 You know, Sylvia and I were just about to go for a jog. 1488 01:24:54,364 --> 01:24:57,242 You saved me. Uh, come on in. 1489 01:25:01,455 --> 01:25:02,873 Please. 1490 01:25:10,589 --> 01:25:12,215 I'm sorry. I shouldn't have involved you. 1491 01:25:12,215 --> 01:25:13,842 That is the least of it. I know. 1492 01:25:13,842 --> 01:25:16,303 I know what I did was a terrible, terrible thing. 1493 01:25:16,303 --> 01:25:17,763 And it was a long time ago. 1494 01:25:17,763 --> 01:25:19,181 And I've tried to live a life that counts. 1495 01:25:19,181 --> 01:25:22,225 Eli, you loved her. 1496 01:25:22,225 --> 01:25:23,560 Of course I did. 1497 01:25:23,560 --> 01:25:25,270 You loved her. Of course I did, but I... 1498 01:25:25,270 --> 01:25:26,897 And I loved her. I... 1499 01:25:26,897 --> 01:25:29,441 You need to do this, for her. I can't... I can't... 1500 01:25:29,441 --> 01:25:30,901 I can't undo the past. 1501 01:25:30,901 --> 01:25:32,027 But you can take responsibility for it right now. 1502 01:25:32,027 --> 01:25:34,112 I do. I do. 1503 01:25:34,112 --> 01:25:36,823 I do. 1504 01:25:38,742 --> 01:25:40,994 Look, I'm sorry if I had to tell them 1505 01:25:40,994 --> 01:25:42,621 that you were mistaken. Mistaken? 1506 01:25:42,621 --> 01:25:44,206 No, they didn't think I was mistaken. 1507 01:25:44,206 --> 01:25:45,373 They thought I was lying. 1508 01:25:45,373 --> 01:25:47,209 Alicia, I'm sorry... 1509 01:25:47,209 --> 01:25:49,794 My name is Jo! Jo is my name. 1510 01:25:49,794 --> 01:25:51,838 And we are way past sorry. 1511 01:25:51,838 --> 01:25:55,592 All I can do is try and be better. 1512 01:25:55,592 --> 01:25:56,927 But you're never gonna be better. 1513 01:25:56,927 --> 01:25:58,637 Don't you get that? 1514 01:25:58,637 --> 01:26:01,556 You have this horrible secret 1515 01:26:01,556 --> 01:26:03,642 and you need to tell it. 1516 01:26:03,642 --> 01:26:05,894 Do you want to spend the rest of your life in hell? 1517 01:26:05,894 --> 01:26:08,271 Just tell them, Eli. No, I won't. 1518 01:26:08,271 --> 01:26:09,898 I won't do it. I don't deserve that. 1519 01:26:09,898 --> 01:26:11,233 You don't deserve it? 1520 01:26:11,233 --> 01:26:13,735 And by the way, by the way, look around you. 1521 01:26:13,735 --> 01:26:16,571 Hell's pretty well decorated, wouldn't you say? 1522 01:26:17,989 --> 01:26:19,825 Oh... 1523 01:26:19,825 --> 01:26:21,910 (Sylvia) What is this? 1524 01:26:21,910 --> 01:26:23,954 (dog whimpering) 1525 01:26:26,081 --> 01:26:27,707 Nothing, sweetheart. 1526 01:26:29,292 --> 01:26:30,919 I wouldn't say that. 1527 01:26:32,879 --> 01:26:35,131 Not at all. 1528 01:26:36,424 --> 01:26:38,885 What the hell is going on here? 1529 01:26:40,595 --> 01:26:43,682 Eli, is there something going on between you two? 1530 01:26:47,394 --> 01:26:48,895 There was. 1531 01:26:54,693 --> 01:26:57,737 What does that mean? What does that mean? I don't know. 1532 01:26:57,737 --> 01:26:59,364 What is she talking about? I don't know. 1533 01:26:59,364 --> 01:27:00,865 Don't walk away! I don't know what she's talking about. 1534 01:27:00,865 --> 01:27:03,159 What's this about "tell them"? I don't know! 1535 01:27:04,911 --> 01:27:10,125 Amy Halloran was a wonderful mother, 1536 01:27:10,125 --> 01:27:16,047 wife, and friend who died too young. 1537 01:27:16,047 --> 01:27:20,302 And we are left to ponder why. 1538 01:27:20,302 --> 01:27:25,265 Why are the good among us taken before their time? 1539 01:27:25,265 --> 01:27:28,226 Whatever the circumstance, we are left 1540 01:27:28,226 --> 01:27:32,647 with an abiding sense of injustice, of anger. 1541 01:27:32,647 --> 01:27:37,986 How can this have happened, this tragedy, for so many? 1542 01:27:37,986 --> 01:27:41,990 And God has no ready answer for us, 1543 01:27:41,990 --> 01:27:46,828 but he does have a profound sense of compassion, 1544 01:27:46,828 --> 01:27:50,206 and a path to light. 1545 01:27:50,206 --> 01:27:54,169 If we grasp all that was good 1546 01:27:54,169 --> 01:27:56,504 and noble about Amy, 1547 01:27:56,504 --> 01:27:59,841 and we hold onto that, 1548 01:27:59,841 --> 01:28:03,470 and open our hearts to God's love, 1549 01:28:03,470 --> 01:28:06,514 it is there. 1550 01:28:06,514 --> 01:28:10,769 A peace that will conquer rage, 1551 01:28:10,769 --> 01:28:16,149 hope that will eclipse the emptiness. 1552 01:28:17,692 --> 01:28:20,695 And most of all, 1553 01:28:20,695 --> 01:28:25,742 to wash our wounded soul, 1554 01:28:25,742 --> 01:28:29,329 the tender mercy of forgiveness. 1555 01:28:29,329 --> 01:28:33,041 ♪♪ 1556 01:28:50,600 --> 01:28:53,395 ♪♪ 1557 01:29:32,392 --> 01:29:35,645 ♪♪ 102615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.