Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:05,822
♪♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:52,786 --> 00:00:54,788
(gasps)
5
00:00:54,788 --> 00:00:57,541
(sound distorting)
6
00:01:01,420 --> 00:01:02,671
(gasps)
7
00:01:03,797 --> 00:01:05,799
You all right?
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,551
Yeah, I'm fine.
9
00:01:11,722 --> 00:01:14,182
I just, uh...
10
00:01:14,182 --> 00:01:16,601
I drifted off
a second.
11
00:01:16,601 --> 00:01:18,270
You want to go in?
12
00:01:18,270 --> 00:01:20,188
No, I'm fine.
I'm all right.
13
00:01:21,189 --> 00:01:23,442
I've got two fish.
14
00:01:23,442 --> 00:01:26,737
Two trout, one wife,
15
00:01:26,737 --> 00:01:28,655
that's all a man can
reasonably ask of his maker.
16
00:01:28,655 --> 00:01:29,823
(chuckles)
17
00:01:38,039 --> 00:01:39,207
(phone beeping)
18
00:01:39,207 --> 00:01:40,375
Anything for me?
19
00:01:40,375 --> 00:01:41,835
Nope, nothing
work related.
20
00:01:41,835 --> 00:01:43,545
A message
from Cassie.
21
00:01:43,545 --> 00:01:45,964
Oh, where is she now?
22
00:01:45,964 --> 00:01:48,884
"East godforsaken Minnesota"
was how she put it.
23
00:01:48,884 --> 00:01:50,093
(chuckles)
24
00:01:50,093 --> 00:01:51,553
She loves
to tease you.
25
00:01:51,553 --> 00:01:52,929
Well, I don't mind
the teasing.
26
00:01:52,929 --> 00:01:54,431
A little bit more
27
00:01:54,431 --> 00:01:56,141
geographically specific
wouldn't hurt.
28
00:01:56,141 --> 00:01:57,350
Oh, you need to
know more
29
00:01:57,350 --> 00:01:59,603
than the fact
that she lives in a van
30
00:01:59,603 --> 00:02:01,271
with three guys
you've never met?
31
00:02:01,271 --> 00:02:04,232
Singing songs
you can't understand.
32
00:02:04,232 --> 00:02:05,901
Yeah, yeah.
33
00:02:05,901 --> 00:02:08,153
You know, you take everything
in your stride.
34
00:02:08,153 --> 00:02:11,156
Me? I...
I hit every hurdle.
35
00:02:11,156 --> 00:02:14,659
I did my hard time
between 13 and 18.
36
00:02:14,659 --> 00:02:18,413
Those five years when
she was daddy's darling?
37
00:02:18,413 --> 00:02:20,624
Not that she wasn't mine,
you understand.
38
00:02:20,624 --> 00:02:22,292
She was tough on you.
39
00:02:22,292 --> 00:02:24,586
Tough?
She was brutal!
40
00:02:24,586 --> 00:02:27,214
The girl did not want
to be my daughter.
41
00:02:27,214 --> 00:02:28,590
She would have loved it
if she had been found
42
00:02:28,590 --> 00:02:30,800
outside your church
wrapped in brown paper.
43
00:02:32,719 --> 00:02:35,639
Except she still wanted you
to be her father.
44
00:02:37,474 --> 00:02:41,269
To our Cassandra, who couldn't
believe her own identity.
45
00:02:42,562 --> 00:02:44,064
Oh, not for me.
46
00:02:44,064 --> 00:02:45,732
Not having wine?
Nuh-huh.
47
00:02:45,732 --> 00:02:47,901
I have to
go out tonight.
48
00:02:47,901 --> 00:02:49,569
Daniel, this is
our Monday.
49
00:02:49,569 --> 00:02:51,863
I know.
50
00:02:51,863 --> 00:02:54,407
It's Amy Halloran.
51
00:02:54,407 --> 00:02:55,909
Is she at home?
52
00:02:55,909 --> 00:02:59,246
Now they've done
all they can.
53
00:02:59,246 --> 00:03:01,790
It's just awful.
54
00:03:03,416 --> 00:03:04,584
I won't be late.
55
00:03:04,584 --> 00:03:06,044
Okay.
56
00:03:06,044 --> 00:03:08,755
Oh, native trout
with lemon.
57
00:03:08,755 --> 00:03:11,550
Darling,
I can die happy.
58
00:03:11,550 --> 00:03:13,301
(chuckling)
59
00:03:17,389 --> 00:03:19,766
♪♪
60
00:03:52,841 --> 00:03:54,593
(dog whining)
61
00:04:02,017 --> 00:04:04,060
There you are.
62
00:04:05,478 --> 00:04:06,896
Get down.
63
00:04:06,896 --> 00:04:08,898
(dog whining)
64
00:04:26,166 --> 00:04:28,126
Oh, Cassie.
65
00:04:28,126 --> 00:04:30,211
We should've been sisters.
66
00:04:30,211 --> 00:04:33,798
Then you could hate me without
the hard feelings.
67
00:04:33,798 --> 00:04:38,720
(crickets, bird chirping)
68
00:04:41,389 --> 00:04:44,684
(dog barking)
69
00:04:55,153 --> 00:04:59,366
(footsteps approaching)
70
00:05:01,701 --> 00:05:03,286
Mm, hi.
71
00:05:03,286 --> 00:05:05,121
Hi.
72
00:05:09,834 --> 00:05:11,252
Real bad?
73
00:05:13,880 --> 00:05:16,132
Well, pre-real bad.
74
00:05:16,132 --> 00:05:19,010
The family was glad
she was home.
75
00:05:20,887 --> 00:05:22,514
You know Daniel, um...
76
00:05:22,514 --> 00:05:25,475
something funny happened
on the river in the boat.
77
00:05:25,475 --> 00:05:27,018
What?
78
00:05:27,018 --> 00:05:28,228
Well, I was
lying there.
79
00:05:28,228 --> 00:05:31,231
And, um...
I wasn't asleep.
80
00:05:31,231 --> 00:05:33,316
I was conscious,
actually.
81
00:05:33,316 --> 00:05:37,028
And, I don't know...
I was just thinking about
82
00:05:37,028 --> 00:05:40,949
where life takes us,
on its current.
83
00:05:40,949 --> 00:05:44,577
Row, row, row your boat,
gently down the stream.
84
00:05:44,577 --> 00:05:47,163
Anyway, I was inside
and outside at the same time.
85
00:05:47,163 --> 00:05:50,750
I was in and outside
of my life.
86
00:05:52,127 --> 00:05:55,046
Life is but a dream.
87
00:05:55,046 --> 00:05:57,048
It was like
a dream.
88
00:05:57,048 --> 00:05:59,426
But then all of a sudden
I found myself...
89
00:05:59,426 --> 00:06:03,513
I just... I think
I went out of my body,
90
00:06:03,513 --> 00:06:05,014
and I was way above
the river,
91
00:06:05,014 --> 00:06:07,267
and I looked down,
and I could see the boat,
92
00:06:07,267 --> 00:06:09,769
and you in it,
but I wasn't there.
93
00:06:09,769 --> 00:06:11,479
(water running)
94
00:06:11,479 --> 00:06:13,440
I wasn't in the boat.
95
00:06:15,817 --> 00:06:17,819
Don't you think
that's weird?
96
00:06:17,819 --> 00:06:19,112
It was hot.
97
00:06:19,112 --> 00:06:20,822
You were daydreaming.
It happens.
98
00:06:23,032 --> 00:06:26,536
But, you know,
it seemed like...
99
00:06:26,536 --> 00:06:28,997
it was some kind of
a premonition.
100
00:06:29,998 --> 00:06:33,418
A premonition?
Of what?
101
00:06:33,418 --> 00:06:35,420
I don't know.
102
00:06:37,130 --> 00:06:41,718
Well, maybe you were thinking
about death.
103
00:06:41,718 --> 00:06:43,011
And maybe
the boat you were in
104
00:06:43,011 --> 00:06:47,307
was your life, or marriage,
or...
105
00:06:47,307 --> 00:06:49,642
No, it was more like
we had never met,
106
00:06:49,642 --> 00:06:52,228
and I had taken
a different path.
107
00:06:54,856 --> 00:06:56,941
I'm glad you didn't.
108
00:06:56,941 --> 00:06:58,777
Me too.
109
00:07:00,779 --> 00:07:04,324
Why didn't you tell me
this at the time?
110
00:07:04,324 --> 00:07:06,951
Because it was scary,
looking down
111
00:07:06,951 --> 00:07:09,412
and not seeing myself
in the boat.
112
00:07:09,412 --> 00:07:12,832
Well, honey, we're both
in the same boat.
113
00:07:22,967 --> 00:07:25,303
Wow. Where did that
come from?
114
00:07:30,099 --> 00:07:34,562
Honey, I'm sorry,
I can't match it tonight.
115
00:07:34,562 --> 00:07:36,106
I'm just...
116
00:07:36,106 --> 00:07:38,399
It's all right.
There'll be other nights.
117
00:07:52,664 --> 00:07:54,582
Mmm.
118
00:07:55,375 --> 00:07:57,502
Oh.
119
00:07:57,502 --> 00:07:59,796
Oh, that's nice.
120
00:07:59,796 --> 00:08:01,422
Yeah.
121
00:08:01,422 --> 00:08:05,218
Cassie used to
like that too...
122
00:08:05,218 --> 00:08:07,303
once upon a time.
123
00:08:09,472 --> 00:08:12,350
(dog yipping)
124
00:08:13,476 --> 00:08:14,769
Take your temp...
125
00:08:14,769 --> 00:08:17,188
(meows)
126
00:08:17,188 --> 00:08:21,025
Oh, it's normal.
You get to go home.
127
00:08:21,025 --> 00:08:23,570
Call Mrs. Truscott
and tell her to pick him up.
128
00:08:23,570 --> 00:08:26,281
Mm-hmm.
Come on, sugar.
129
00:08:30,577 --> 00:08:32,996
Well, I can't believe
you got Evelyn Truscott
130
00:08:32,996 --> 00:08:34,455
to cut off
that cat's marbles.
131
00:08:34,455 --> 00:08:37,083
(both chuckling)
Yep, no more unwanted kittens.
132
00:08:37,083 --> 00:08:40,753
Don Juan is officially
retired.
133
00:08:40,753 --> 00:08:43,506
The preacher's wife performs
yet another miracle.
134
00:08:43,506 --> 00:08:45,008
Yeah, hardly.
What have you got for me?
135
00:08:45,008 --> 00:08:46,551
We got a new patient.
136
00:08:46,551 --> 00:08:48,761
His name is Arthur.
His back legs won't work.
137
00:08:50,138 --> 00:08:51,347
Can you have Jordan
bring him back?
138
00:08:51,347 --> 00:08:52,891
Mmm-hmm.
Sure.
139
00:09:00,273 --> 00:09:01,524
(Jordan)
Right in here, sir.
140
00:09:02,567 --> 00:09:04,193
Okay, thanks.
141
00:09:06,070 --> 00:09:07,697
On the table's fine.
142
00:09:11,910 --> 00:09:13,328
The doctor will be
right with you.
143
00:09:13,328 --> 00:09:15,413
Thanks.
144
00:09:21,377 --> 00:09:23,922
I'm Dr. Beckett.
Joanne.
145
00:09:24,923 --> 00:09:28,009
And this is...
Arthur?
146
00:09:28,009 --> 00:09:30,720
Hello, Arthur.
147
00:09:30,720 --> 00:09:32,263
What seems to be
the problem with Arthur?
148
00:09:32,263 --> 00:09:35,642
Well, he...
he seems to be paralyzed.
149
00:09:35,642 --> 00:09:37,352
I was traveling
for quite a while,
150
00:09:37,352 --> 00:09:38,561
and I finally came home
151
00:09:38,561 --> 00:09:40,021
and found him
like this.
152
00:09:40,021 --> 00:09:42,440
My wi...
My wife wasn't
153
00:09:42,440 --> 00:09:44,484
paying much attention,
I'm afraid.
154
00:09:44,484 --> 00:09:46,569
Excuse me,
Mr. Mayhew.
155
00:09:46,569 --> 00:09:49,530
Is that Eli Mayhew?
156
00:09:49,530 --> 00:09:51,991
Yes.
157
00:09:51,991 --> 00:09:54,619
Alicia Stead.
158
00:09:56,704 --> 00:09:58,957
Oh, my goodness.
159
00:09:58,957 --> 00:10:02,418
Of course you are.
Um...
160
00:10:02,418 --> 00:10:04,003
Well, you've changed.
161
00:10:04,003 --> 00:10:06,381
Yeah, well it's been
almost 30 years, hasn't it?
162
00:10:06,381 --> 00:10:08,091
Yeah.
163
00:10:08,091 --> 00:10:11,552
But, your name's...
your name is Joanne?
164
00:10:11,552 --> 00:10:13,221
Well, it...
165
00:10:13,221 --> 00:10:15,556
I just wasn't quite who
I seemed to be in those days.
166
00:10:17,141 --> 00:10:19,143
So, do you live here now?
167
00:10:19,143 --> 00:10:20,728
We just moved here.
168
00:10:20,728 --> 00:10:25,316
I mean, I work in Boston,
but we live here now.
169
00:10:25,316 --> 00:10:27,819
Well, while we get over
our astonishment,
170
00:10:27,819 --> 00:10:30,071
let's concentrate
on Arthur here.
171
00:10:30,071 --> 00:10:31,281
Yeah.
172
00:10:32,907 --> 00:10:35,076
He's on cortisone.
173
00:10:35,076 --> 00:10:37,578
He's had arthritis for
a number of years,
174
00:10:37,578 --> 00:10:38,830
which is probably why
175
00:10:38,830 --> 00:10:41,624
my wife didn't
think much of him
176
00:10:41,624 --> 00:10:42,667
not moving around.
177
00:10:42,667 --> 00:10:44,502
When I came back
and saw him...
178
00:10:44,502 --> 00:10:47,380
I mean, he can't move
his back legs.
179
00:10:47,380 --> 00:10:49,507
He has no feeling
in them at all
180
00:10:49,507 --> 00:10:50,925
as far as I can tell.
181
00:10:50,925 --> 00:10:52,468
When they've lost
motor response like this,
182
00:10:52,468 --> 00:10:54,095
it's very serious.
183
00:10:54,095 --> 00:10:56,305
I should've brought him
in sooner.
184
00:10:56,305 --> 00:10:57,682
You know I looked
at the X-Rays,
185
00:10:57,682 --> 00:11:00,393
and when there's this much
neurological damage,
186
00:11:00,393 --> 00:11:01,728
we have to
consider surgery,
187
00:11:01,728 --> 00:11:04,856
but I need to tell you
that that is serious,
188
00:11:04,856 --> 00:11:07,900
and invasive, and...
189
00:11:07,900 --> 00:11:10,570
we can never guarantee
the success of it.
190
00:11:10,570 --> 00:11:12,113
What are the odds?
191
00:11:12,113 --> 00:11:14,532
It's a long shot.
192
00:11:14,532 --> 00:11:16,492
Given Arthur's age,
193
00:11:16,492 --> 00:11:18,828
the anesthetic could
even prove too much.
194
00:11:24,417 --> 00:11:26,002
And if we don't
do anything?
195
00:11:26,002 --> 00:11:28,046
If we do nothing, then
you have an invalid dog,
196
00:11:28,046 --> 00:11:31,549
which is similar to
an invalid human.
197
00:11:31,549 --> 00:11:33,634
You just have to
take care of them,
198
00:11:33,634 --> 00:11:37,096
keep them clean, make sure
they get a lot of exercise.
199
00:11:37,096 --> 00:11:39,474
How can he exercise
if he can't walk?
200
00:11:39,474 --> 00:11:41,350
Oh, well we have
prosthetics now.
201
00:11:41,350 --> 00:11:42,852
These little carts
that support
202
00:11:42,852 --> 00:11:45,354
the hind quarters
of the animal.
203
00:11:45,354 --> 00:11:47,815
No, that's not possible.
204
00:11:49,484 --> 00:11:51,819
Well the only other
option is, um...
205
00:11:51,819 --> 00:11:53,529
to put him down.
206
00:11:57,575 --> 00:11:59,202
Put him down?
207
00:11:59,202 --> 00:12:00,787
I know,
pick the word.
208
00:12:00,787 --> 00:12:02,914
None of them are
very pleasant.
209
00:12:04,791 --> 00:12:06,250
You know, I can tell you
this though...
210
00:12:06,250 --> 00:12:07,710
You don't have to
make a rush decision.
211
00:12:07,710 --> 00:12:08,878
Arthur is in no pain.
212
00:12:08,878 --> 00:12:10,797
Could I...
213
00:12:10,797 --> 00:12:13,132
Could I be alone with him
just for a minute?
214
00:12:13,132 --> 00:12:14,258
Of course you can.
215
00:12:14,258 --> 00:12:15,468
I'll just be
in the other room.
216
00:12:15,468 --> 00:12:19,138
Thanks. You could
do this now?
217
00:12:21,516 --> 00:12:22,850
Yes, if that's what
you've decided,
218
00:12:22,850 --> 00:12:25,228
but like I said,
he's not in pain.
219
00:12:30,441 --> 00:12:32,318
Um, just push
this buzzer
220
00:12:32,318 --> 00:12:34,153
when you're ready
and I'll come back.
221
00:12:34,153 --> 00:12:35,571
Okay.
222
00:12:42,787 --> 00:12:44,997
Hey, buddy...
223
00:12:51,963 --> 00:12:54,507
Oh, my goodness.
224
00:13:08,980 --> 00:13:11,899
(indistinct chatter)
225
00:13:19,615 --> 00:13:21,033
So what happened to
the big guy?
226
00:13:21,033 --> 00:13:22,702
Did he go out
the back door?
227
00:13:22,702 --> 00:13:25,288
No, he's still here.
What?
228
00:13:25,288 --> 00:13:27,039
He could be
back there
229
00:13:27,039 --> 00:13:28,416
snapping up stuff,
for all you know.
230
00:13:28,416 --> 00:13:30,209
I don't think so.
231
00:13:30,209 --> 00:13:31,544
I've known him for
a long time,
232
00:13:31,544 --> 00:13:33,546
well before
I was Mrs. Beckett.
233
00:13:33,546 --> 00:13:36,466
Oh. So...
234
00:13:36,466 --> 00:13:38,634
he's an old flame,
then?
235
00:13:38,634 --> 00:13:40,636
No.
236
00:13:40,636 --> 00:13:43,514
We just lived in the same house
in Boston in the 70's.
237
00:13:43,514 --> 00:13:45,558
So you were hippies
together?
238
00:13:45,558 --> 00:13:47,685
Yeah!
(both chuckling)
239
00:13:47,685 --> 00:13:51,355
I can't imagine anyone calling
Eli Mayhew a "hippie."
240
00:13:51,355 --> 00:13:53,774
Hippie.
(laughing)
241
00:13:56,319 --> 00:13:59,947
Hey, Beatty.
Uh-huh.
242
00:13:59,947 --> 00:14:01,699
You believe
in premonitions?
243
00:14:01,699 --> 00:14:03,743
Girl, please.
No.
244
00:14:03,743 --> 00:14:05,411
I believe that
some things happen
245
00:14:05,411 --> 00:14:06,787
'cause they were
meant to happen,
246
00:14:06,787 --> 00:14:07,997
but premonitions?
No.
247
00:14:07,997 --> 00:14:10,166
That's just
superstition.
248
00:14:10,166 --> 00:14:11,501
Or voodoo?
249
00:14:11,501 --> 00:14:13,753
(buzzing)
250
00:14:13,753 --> 00:14:15,087
Don't let me work
no roots on you.
251
00:14:15,087 --> 00:14:16,380
Gotta go.
252
00:14:16,380 --> 00:14:17,798
Watch it.
253
00:14:25,806 --> 00:14:27,225
Does it take long?
254
00:14:29,185 --> 00:14:30,645
No, it's quick.
255
00:14:32,188 --> 00:14:36,400
I should warn you,
it's shockingly quick.
256
00:14:36,400 --> 00:14:37,985
But it'll be painless.
257
00:14:39,987 --> 00:14:41,739
Okay.
You sure?
258
00:14:41,739 --> 00:14:43,199
Yeah. As sure as
I'm ever gonna be.
259
00:14:46,160 --> 00:14:48,162
All right,
so you just...
260
00:14:48,162 --> 00:14:49,247
What?
261
00:14:49,247 --> 00:14:51,332
Just hold his head.
262
00:14:51,332 --> 00:14:55,044
Come here, buddy.
Come here, buddy.
263
00:14:57,421 --> 00:14:59,340
That's perfect.
264
00:15:02,426 --> 00:15:04,387
You know,
I was telling him
265
00:15:04,387 --> 00:15:08,015
that at any
given time...
266
00:15:11,227 --> 00:15:15,481
There are only seven
great dogs in the world,
267
00:15:15,481 --> 00:15:17,525
and he's one of 'em.
268
00:15:17,525 --> 00:15:19,986
And I've been really lucky
to know him...
269
00:15:25,866 --> 00:15:27,827
Did you know that,
about the seven great dogs?
270
00:15:30,538 --> 00:15:32,415
Yes, I'd heard that.
271
00:15:51,017 --> 00:15:56,314
Oh, God...
that was quick.
272
00:16:00,484 --> 00:16:03,154
Yeah, it is.
273
00:16:05,948 --> 00:16:07,908
Thank you.
Okay.
274
00:16:17,293 --> 00:16:19,045
Would you like me
to make arrangements...
275
00:16:19,045 --> 00:16:22,214
No, that's okay.
Is there...
276
00:16:22,214 --> 00:16:23,466
Is there
a back way out?
277
00:16:23,466 --> 00:16:25,426
Yes, just turn left there.
Okay.
278
00:16:25,426 --> 00:16:28,596
Let me get him.
I got him.
279
00:16:28,596 --> 00:16:30,848
There you go.
280
00:16:33,267 --> 00:16:36,520
Thanks Alicia...
I mean, Jo.
281
00:16:36,520 --> 00:16:38,064
We'll talk later.
282
00:16:38,064 --> 00:16:40,483
Of course we will.
283
00:16:48,449 --> 00:16:51,744
Hey!
Hey!
284
00:16:51,744 --> 00:16:53,662
Did you know that,
Boomer, huh?
285
00:16:53,662 --> 00:16:55,956
About the seven great dogs?
286
00:16:57,291 --> 00:16:59,502
Stay Boomer.
Stay right here.
287
00:17:12,765 --> 00:17:17,645
♪♪
288
00:17:32,952 --> 00:17:37,081
(laughing)
Oh...
289
00:17:37,081 --> 00:17:38,707
(camera shutter clicks)
290
00:17:42,044 --> 00:17:44,880
(laughter and whooping)
291
00:17:50,803 --> 00:17:52,471
Welcome, Alicia.
292
00:18:06,193 --> 00:18:07,319
Oh...
293
00:18:07,319 --> 00:18:11,365
♪♪
294
00:18:11,365 --> 00:18:15,077
♪ Sunshine go away today ♪
295
00:18:15,077 --> 00:18:18,956
♪ I don't feel much
like dancing ♪
296
00:18:18,956 --> 00:18:22,751
♪ Some man's gone
he's tried to run my life ♪
297
00:18:22,751 --> 00:18:28,174
♪ Don't know what
he's asking ♪
298
00:18:28,174 --> 00:18:30,134
♪ He tells me
I'd better get in line ♪
299
00:18:30,134 --> 00:18:32,219
(Dana)
Come on Eli!
300
00:18:32,219 --> 00:18:36,182
All right.
♪ Can't hear what he's saying ♪
301
00:18:36,182 --> 00:18:39,435
♪ When I grow up
I'm gonna make it mine ♪
302
00:18:39,435 --> 00:18:40,853
I got brownies heating.
303
00:18:40,853 --> 00:18:45,941
♪ But these ain't dues
I been paying ♪
304
00:18:45,941 --> 00:18:49,320
♪ How much does it cost?
I'll buy it ♪
305
00:18:49,320 --> 00:18:51,113
♪ The time
is all we've lost... ♪♪
306
00:18:51,113 --> 00:18:52,531
(Joanne)
You know, for the first
few seconds,
307
00:18:52,531 --> 00:18:54,575
he was a total stranger,
and then it hit me,
308
00:18:54,575 --> 00:18:58,454
and I just... It was...
I was dizzy.
309
00:18:58,454 --> 00:19:01,123
The past
just became so alive.
310
00:19:01,123 --> 00:19:03,250
But you were pleasantly
surprised, right?
311
00:19:03,250 --> 00:19:05,461
When I got
over the shock, yes.
312
00:19:05,461 --> 00:19:07,338
Well, I'll have to
meet this man.
313
00:19:07,338 --> 00:19:09,131
It'd be interesting
to talk to someone
314
00:19:09,131 --> 00:19:10,508
who knew you
when you were
315
00:19:10,508 --> 00:19:12,968
a young,
idealistic radical.
316
00:19:12,968 --> 00:19:16,472
As opposed to a middle-aged,
chubby veterinarian?
317
00:19:16,472 --> 00:19:20,601
You know, I don't think of you
as a veterinarian.
318
00:19:20,601 --> 00:19:23,562
You are such an ass.
(laughing)
319
00:19:23,562 --> 00:19:26,315
This Eli Mayhew,
what does he do now?
320
00:19:26,315 --> 00:19:27,817
Well, I'm not
exactly sure.
321
00:19:27,817 --> 00:19:29,401
He was a chemistry student.
322
00:19:29,401 --> 00:19:30,694
He used to spend all day
in the lab
323
00:19:30,694 --> 00:19:32,279
and come home
very late at night.
324
00:19:32,279 --> 00:19:34,698
Kept a very tidy room.
Yeah.
325
00:19:34,698 --> 00:19:37,034
He was the guy
you went to for a loan.
326
00:19:37,034 --> 00:19:38,285
(laughing)
327
00:19:38,285 --> 00:19:41,247
And then this,
this is Duncan.
328
00:19:41,247 --> 00:19:43,290
Duncan was a musician.
Ah.
329
00:19:43,290 --> 00:19:46,001
He was actually a bit of
a jerk,
330
00:19:46,001 --> 00:19:48,629
but he played the guitar
like Eric Clapton.
Mm.
331
00:19:48,629 --> 00:19:50,923
And then Larry.
Larry was the radical.
332
00:19:50,923 --> 00:19:52,883
He used to
call himself a...
333
00:19:52,883 --> 00:19:57,513
anarchist insurgent,
whatever that means.
334
00:19:58,931 --> 00:20:01,684
And then,
there was Dana.
335
00:20:03,185 --> 00:20:07,606
Dana was Dana.
Mother Courage meets Madonna.
336
00:20:09,316 --> 00:20:12,236
We all loved Dana.
337
00:20:12,236 --> 00:20:14,530
(beeper)
338
00:20:15,531 --> 00:20:17,992
Oh, I have to go out again.
339
00:20:17,992 --> 00:20:20,286
It's coming fast.
What?
340
00:20:20,286 --> 00:20:21,829
She's in
God's hands now.
341
00:20:21,829 --> 00:20:24,832
Oh, Amy.
342
00:20:24,832 --> 00:20:28,085
I'll leave you with
your happy memories.
343
00:20:28,085 --> 00:20:30,588
They weren't all happy.
344
00:20:30,588 --> 00:20:32,798
Oh, I'm sorry.
I forgot.
345
00:20:32,798 --> 00:20:36,385
No. No, no, no.
They were happy.
346
00:20:38,512 --> 00:20:41,932
Right up
until they weren't.
347
00:20:43,350 --> 00:20:45,060
Bye.
Bye.
348
00:20:55,195 --> 00:20:56,697
(car engine starting)
349
00:21:01,952 --> 00:21:06,915
(echoing screams)
350
00:21:12,630 --> 00:21:16,550
♪♪
351
00:21:25,768 --> 00:21:31,231
(choir singing)
352
00:21:31,231 --> 00:21:33,692
(Daniel)
We are gathered here this
glorious Sunday morning
353
00:21:33,692 --> 00:21:38,697
in God's house, to give thanks
for our blessings,
354
00:21:38,697 --> 00:21:41,241
and to receive comfort
for our sorrows.
355
00:21:41,241 --> 00:21:44,370
And we do have
some sorrows this morning.
356
00:21:46,163 --> 00:21:49,875
Most of you know our friend
and neighbor Amy Halloran,
357
00:21:49,875 --> 00:21:51,210
who has been
an active member
358
00:21:51,210 --> 00:21:53,504
of our parish
her whole life,
359
00:21:53,504 --> 00:21:56,256
has come home to
be with her family,
360
00:21:56,256 --> 00:22:00,678
to be sustained and nourished
by those she loves most,
361
00:22:00,678 --> 00:22:02,888
for as long as
the good Lord grants.
362
00:22:02,888 --> 00:22:06,183
And I know that we pray
for Amy
363
00:22:06,183 --> 00:22:09,019
and her family
during this difficult time.
364
00:22:10,104 --> 00:22:11,939
(door opens)
365
00:22:11,939 --> 00:22:16,360
The question of suffering,
human suffering,
366
00:22:16,360 --> 00:22:17,820
is the single most asked
367
00:22:17,820 --> 00:22:21,532
and unanswered question
in all religious debate.
368
00:22:21,532 --> 00:22:25,411
Why does God allow
this interminable pain
369
00:22:25,411 --> 00:22:28,288
that afflicts the sick
and the wounded among us?
370
00:22:28,288 --> 00:22:33,168
♪♪
371
00:22:40,843 --> 00:22:43,220
Got it!
372
00:22:43,220 --> 00:22:44,847
Cool.
373
00:22:45,973 --> 00:22:47,891
I can help.
374
00:22:49,685 --> 00:22:51,854
You've slept
with them all?
375
00:22:51,854 --> 00:22:53,355
Yep.
376
00:22:53,355 --> 00:22:54,690
It was nothing heavy.
377
00:22:54,690 --> 00:22:56,692
I mean we're all
still friends.
378
00:22:58,610 --> 00:23:00,195
Do you think that
makes me a slut?
379
00:23:00,195 --> 00:23:02,031
No.
380
00:23:02,031 --> 00:23:04,158
I mean if it's all cool,
then that's great.
381
00:23:04,158 --> 00:23:05,784
Yeah.
382
00:23:05,784 --> 00:23:07,536
You know, I kind of just look
at it like dancing.
383
00:23:07,536 --> 00:23:10,289
You have different partners
for different dances.
384
00:23:10,289 --> 00:23:12,833
Some like to waltz, and some
like to do the tango,
385
00:23:12,833 --> 00:23:15,335
and some like to foxtrot.
(laughing)
386
00:23:15,335 --> 00:23:16,962
Let me guess...
387
00:23:16,962 --> 00:23:19,214
Duncan tangos?
Yeah.
388
00:23:19,214 --> 00:23:21,800
And the dance
of narcissism.
389
00:23:21,800 --> 00:23:24,219
And Larry,
he does rock and roll?
390
00:23:24,219 --> 00:23:25,846
Yeah that's just like...
391
00:23:25,846 --> 00:23:28,015
"Cut to the chase,
let's get it on."
392
00:23:28,015 --> 00:23:29,850
(both laughing)
393
00:23:30,934 --> 00:23:32,186
Well, that leaves...
394
00:23:32,186 --> 00:23:35,939
Waltzing Mayhew.
(laughing)
395
00:23:35,939 --> 00:23:38,650
You know, Eli, he was
really sweet though.
396
00:23:38,650 --> 00:23:40,778
He's never had
oral sex before,
397
00:23:40,778 --> 00:23:42,863
so he just thought
I was doing him
398
00:23:42,863 --> 00:23:45,365
the greatest favor
in the world.
399
00:23:46,784 --> 00:23:48,202
You like him, don't you?
400
00:23:50,913 --> 00:23:52,539
I think he's got a thing
for you.
401
00:23:52,539 --> 00:23:55,501
No, he was
over that months ago.
402
00:23:55,501 --> 00:23:56,877
(knocking on door)
403
00:24:01,215 --> 00:24:02,674
Oh, hey Eli.
404
00:24:02,674 --> 00:24:04,635
(Eli)
Hey.
405
00:24:04,635 --> 00:24:07,429
Um, I'm going to
the store
406
00:24:07,429 --> 00:24:11,016
for tonight's dinner,
but the bank's empty.
407
00:24:11,016 --> 00:24:13,227
Uh, Alicia, can you
put in five for me?
408
00:24:13,227 --> 00:24:14,853
I'll owe you.
409
00:24:24,863 --> 00:24:26,949
Oh, thanks.
410
00:24:27,950 --> 00:24:30,577
What do you think?
411
00:24:30,577 --> 00:24:33,747
Um...
It's pretty pink.
412
00:24:33,747 --> 00:24:35,249
I don't know,
it's like...
413
00:24:35,249 --> 00:24:37,626
being in somebody's mouth
or something.
414
00:24:37,626 --> 00:24:39,837
(women chuckling)
415
00:24:42,297 --> 00:24:43,382
What's...?
416
00:24:43,382 --> 00:24:45,467
Nothing.
417
00:24:45,467 --> 00:24:48,887
(both laughing)
418
00:24:48,887 --> 00:24:50,639
Thanks.
419
00:24:53,225 --> 00:24:54,601
(Daniel)
...it has been said
420
00:24:54,601 --> 00:24:57,229
in the face of this
awful mystery
421
00:24:57,229 --> 00:25:00,941
that God is the answer
for which there is no question.
422
00:25:00,941 --> 00:25:03,902
And while that paradox
may embody
423
00:25:03,902 --> 00:25:06,488
the very heart
of Christian faith,
424
00:25:06,488 --> 00:25:08,615
it is a bleak response
425
00:25:08,615 --> 00:25:12,244
to souls suffering,
and souls grieving.
426
00:25:13,871 --> 00:25:15,706
(officer)
We got a forced entry
over here.
427
00:25:15,706 --> 00:25:18,083
(Daniel)
It would be
presumptuous of me,
428
00:25:18,083 --> 00:25:21,753
and futile, to explain
such a vast puzzle.
429
00:25:21,753 --> 00:25:24,923
(indistinct chatter,
helicopter hovering)
430
00:25:26,550 --> 00:25:28,552
(officer)
Looks like a random killing,
Captain.
431
00:25:28,552 --> 00:25:33,181
Indeed, our capacity
to love while suffering
432
00:25:33,181 --> 00:25:35,767
is perhaps
more important
433
00:25:35,767 --> 00:25:39,605
than at any other time
in our lives.
434
00:25:40,856 --> 00:25:42,232
It's good to see you
again, Helen.
435
00:25:42,232 --> 00:25:44,651
Yes, thank you.
Thank you.
436
00:25:44,651 --> 00:25:46,278
See you at home.
Bye.
437
00:25:46,278 --> 00:25:48,197
Good sermon.
Thank you, darling.
438
00:25:49,198 --> 00:25:50,616
Tom.
Thank you.
439
00:25:53,160 --> 00:25:55,871
Eli!
440
00:25:55,871 --> 00:25:57,372
Hi.
441
00:25:57,372 --> 00:25:59,082
Hey.
I didn't...
442
00:25:59,082 --> 00:26:00,417
I didn't, uh...
443
00:26:00,417 --> 00:26:02,878
Uh, Sylvia,
this is...
444
00:26:02,878 --> 00:26:04,254
this is Joanne,
uh...
445
00:26:04,254 --> 00:26:05,297
Beckett.
Beckett.
446
00:26:05,297 --> 00:26:07,466
Oh, hi!
Eli told me
447
00:26:07,466 --> 00:26:09,468
about running across you.
Small world, huh?
448
00:26:09,468 --> 00:26:11,887
Well, to me it feels
pretty large right now.
449
00:26:11,887 --> 00:26:14,890
We haven't seen each other
in what, over 25 years?
450
00:26:14,890 --> 00:26:17,726
Well, small Adams Mills.
451
00:26:17,726 --> 00:26:19,853
So, how long
have you lived here?
452
00:26:19,853 --> 00:26:22,648
Oh, a long time.
My husband has been
453
00:26:22,648 --> 00:26:24,942
the minister here
for 15 years.
454
00:26:24,942 --> 00:26:27,402
Your husband
is Reverend Beckett?
455
00:26:27,402 --> 00:26:28,904
That's right.
456
00:26:28,904 --> 00:26:31,114
Wow. We're here because
we heard
457
00:26:31,114 --> 00:26:33,408
he was the star of
the township.
458
00:26:33,408 --> 00:26:36,036
He's very handsome
up there on the pulpit.
459
00:26:36,036 --> 00:26:37,663
And very impressive.
460
00:26:37,663 --> 00:26:39,790
Well, I think Daniel's
found his calling.
461
00:26:41,208 --> 00:26:42,709
How about you Eli,
are you still a chemist?
462
00:26:42,709 --> 00:26:44,753
You were always
so good at that.
463
00:26:44,753 --> 00:26:47,047
Eli's in medical
research.
464
00:26:47,047 --> 00:26:50,968
Yes, well I guess
I found my calling too:
465
00:26:50,968 --> 00:26:53,553
to end human suffering
through pharmaceuticals.
466
00:26:53,553 --> 00:26:56,890
Not quite as comprehensive
as your husband's solution.
467
00:26:56,890 --> 00:26:59,851
Well, I'm sure there are
different kinds of suffering.
468
00:27:01,269 --> 00:27:04,523
So, did Eli tell you
I neglected Arthur?
469
00:27:04,523 --> 00:27:07,109
No, not at all.
Well, I did.
470
00:27:07,109 --> 00:27:08,527
I didn't notice
he hadn't moved.
471
00:27:08,527 --> 00:27:10,070
You know, I don't think
noticing sooner
472
00:27:10,070 --> 00:27:11,238
would've made
much difference.
473
00:27:11,238 --> 00:27:13,115
You know what?
You guys should come
474
00:27:13,115 --> 00:27:14,616
to our house
for dinner.
475
00:27:14,616 --> 00:27:17,202
Well, you should come
have dinner with us.
476
00:27:17,202 --> 00:27:20,998
Eli's a fabulous cook.
Still?
477
00:27:20,998 --> 00:27:24,167
Yeah.
Still.
478
00:27:24,167 --> 00:27:26,336
So you and the reverend
must come.
479
00:27:26,336 --> 00:27:28,880
I'd love to meet him
up close and personal.
480
00:27:28,880 --> 00:27:31,675
All right,
then we'll do that.
Great!
481
00:27:31,675 --> 00:27:33,218
It's a date.
I'll call you.
482
00:27:34,803 --> 00:27:35,804
You'll have to tell me
all about him
483
00:27:35,804 --> 00:27:37,180
when he was young.
484
00:27:37,180 --> 00:27:38,515
Okay.
485
00:27:38,515 --> 00:27:39,891
See you later.
486
00:27:39,891 --> 00:27:41,518
Bye.
487
00:28:04,583 --> 00:28:06,668
Cassie?
488
00:28:09,629 --> 00:28:11,590
Hi.
Mrs. Beckett.
489
00:28:13,050 --> 00:28:14,551
I'm your daughter's
guitar player.
490
00:28:14,551 --> 00:28:17,679
Oh, so nice to meet you.
Hi.
491
00:28:17,679 --> 00:28:21,141
This is Jesus Martinez
on drumsticks.
492
00:28:21,141 --> 00:28:22,517
How do you do?
How's it going?
493
00:28:22,517 --> 00:28:24,019
Doin' great.
And Byron Hall, bass.
494
00:28:24,019 --> 00:28:25,270
Hi, how are you?
495
00:28:25,270 --> 00:28:27,230
No need to stand.
Cass is upstairs.
496
00:28:27,230 --> 00:28:29,149
She got first dibs
on the bathroom.
All right.
497
00:28:29,149 --> 00:28:30,442
Well, listen,
you guys help yourself
498
00:28:30,442 --> 00:28:31,777
to whatever you want,
and her dad's
499
00:28:31,777 --> 00:28:32,903
gonna be home
in a few minutes,
500
00:28:32,903 --> 00:28:34,196
and if you don't mind,
I wanna
501
00:28:34,196 --> 00:28:36,073
go say "hi" to Cassie,
so please excuse me.
502
00:28:36,073 --> 00:28:37,866
No problem.
503
00:28:37,866 --> 00:28:40,035
Hey, thanks again.
Sure.
504
00:28:42,996 --> 00:28:44,915
(Joanne)
Cassie?
505
00:28:46,249 --> 00:28:48,627
Cassie?
506
00:28:48,627 --> 00:28:50,587
(water running)
507
00:28:55,092 --> 00:28:56,843
Cassie?
(Cassie)
Yeah, just a sec.
508
00:28:56,843 --> 00:28:58,303
(water stops)
509
00:28:59,137 --> 00:29:01,473
Oh!
510
00:29:01,473 --> 00:29:03,058
I am so glad
to see you.
511
00:29:03,058 --> 00:29:04,935
Oh, my God,
what a surprise.
512
00:29:04,935 --> 00:29:07,104
Hope you don't mind me turning
the boys loose on your food.
513
00:29:07,104 --> 00:29:09,439
Oh, no, no, not at all.
514
00:29:09,439 --> 00:29:13,068
Oh, honey, your dad is gonna be
so excited to see you.
515
00:29:13,068 --> 00:29:14,486
He still playing
to full houses?
516
00:29:14,486 --> 00:29:16,488
Yeah, packs 'em in.
517
00:29:16,488 --> 00:29:18,698
You know, Mom,
I was thinking,
518
00:29:18,698 --> 00:29:21,201
maybe that's where I get
my love of the spotlight.
519
00:29:21,201 --> 00:29:23,412
I never thought about that,
but I think you're right.
520
00:29:24,663 --> 00:29:26,373
Say Cassie,
are you gonna stay over?
521
00:29:26,373 --> 00:29:29,626
You know, we gotta
keep heading west.
522
00:29:33,046 --> 00:29:35,465
Cassie, couldn't you just spend
one night here?
523
00:29:35,465 --> 00:29:37,592
We have
firm dates Mom.
524
00:29:37,592 --> 00:29:38,844
And by the way,
if you could...
525
00:29:38,844 --> 00:29:40,303
if you could you not
call me Cassie,
526
00:29:40,303 --> 00:29:41,513
I mean,
if you can remember.
527
00:29:41,513 --> 00:29:43,557
Oh, okay.
528
00:29:44,891 --> 00:29:47,769
It's good to see you...
Cass.
529
00:29:50,147 --> 00:29:51,940
And the Black Sheep.
530
00:29:55,819 --> 00:29:57,904
(laughter, dog barking)
531
00:29:57,904 --> 00:29:59,739
(Malky)
So there was no one,
I kid you not,
532
00:29:59,739 --> 00:30:01,074
not a single person
in the place
533
00:30:01,074 --> 00:30:02,701
when we went on
for our second show.
534
00:30:02,701 --> 00:30:06,246
And Cass goes to
the owner and says...
535
00:30:06,246 --> 00:30:08,582
"There's nobody
out there."
536
00:30:08,582 --> 00:30:10,083
And of course he says,
"You're paid for two shows,
537
00:30:10,083 --> 00:30:11,668
you do two shows.
(Malky)
Right, right.
538
00:30:11,668 --> 00:30:13,128
So we give it
all we got.
(Byron) Yeah.
539
00:30:13,128 --> 00:30:14,588
I mean we really
laid it down.
540
00:30:14,588 --> 00:30:16,006
We laid it down.
The whole set.
541
00:30:16,006 --> 00:30:17,299
And when we finished,
we all took a bow.
542
00:30:17,299 --> 00:30:18,717
(laughter)
That's right, we did!
543
00:30:18,717 --> 00:30:20,719
And then,
we did an encore.
544
00:30:20,719 --> 00:30:22,804
(laughter)
545
00:30:22,804 --> 00:30:24,473
Hey Cass, do you still sing
that Britney song?
546
00:30:24,473 --> 00:30:26,183
What was it called?
Um...
547
00:30:26,183 --> 00:30:28,143
"Baby, Baby Give Me
Another Chance," what is it?
548
00:30:28,143 --> 00:30:29,477
Mom, please.
549
00:30:29,477 --> 00:30:32,939
Oh, come on, honey.
You sing that so pretty.
550
00:30:32,939 --> 00:30:35,317
(Malky)
Cass could sing "The Lord's
Prayer" in Braille.
551
00:30:35,317 --> 00:30:37,360
Your daughter's got a great set
of pipes, Reverend Beckett.
552
00:30:37,360 --> 00:30:39,988
Like Annie Lennox
meets Janis Joplin.
553
00:30:39,988 --> 00:30:41,323
The best fusion
of a laser
554
00:30:41,323 --> 00:30:42,824
and a blowtorch
you will ever hear.
555
00:30:42,824 --> 00:30:45,285
Oh, that is so outrageously
over the top, McDowell,
556
00:30:45,285 --> 00:30:46,870
and you know it.
557
00:30:46,870 --> 00:30:48,163
Yeah, you should
come hear her.
558
00:30:48,163 --> 00:30:51,291
No, they should not,
guys, okay?
559
00:30:51,291 --> 00:30:53,793
I mean, at least not
until I'm famous.
560
00:30:53,793 --> 00:30:55,670
You're famous with me
already, honey.
561
00:30:55,670 --> 00:30:57,881
Thanks, Daddy.
562
00:30:57,881 --> 00:30:59,007
(imitates gagging)
Blah!
563
00:30:59,007 --> 00:31:01,301
(band members groaning)
564
00:31:01,301 --> 00:31:03,511
Hey, hey, I'm allowed.
565
00:31:03,511 --> 00:31:05,847
Boomer likes it.
Boomer likes the love.
566
00:31:05,847 --> 00:31:08,308
Daddy does too.
567
00:31:08,308 --> 00:31:10,852
You don't really think
she's sleeping with, uh...
568
00:31:10,852 --> 00:31:14,439
With the Black Sheep?
No, I don't.
569
00:31:14,439 --> 00:31:16,316
But I think they're all
in love with her.
570
00:31:16,316 --> 00:31:18,151
Hey, who can blame them?
571
00:31:19,694 --> 00:31:23,198
I just see her searching,
looking for a path.
572
00:31:23,198 --> 00:31:24,908
I see myself in her
so clearly
573
00:31:24,908 --> 00:31:26,201
it makes me want to wave
and go "Hey!
574
00:31:26,201 --> 00:31:28,036
Remember me when
I was your age?"
575
00:31:28,036 --> 00:31:30,497
You mean when you ran off
to your commune?
576
00:31:30,497 --> 00:31:32,415
(chuckles)
It was a co-operative.
577
00:31:32,415 --> 00:31:34,084
Oh.
578
00:31:34,084 --> 00:31:37,295
Oh, by the way, I saw
Eli Mayhew in church today.
579
00:31:37,295 --> 00:31:40,465
Yeah, I thought I saw
two new faces.
580
00:31:40,465 --> 00:31:42,175
His wife's
pretty glamorous.
581
00:31:42,175 --> 00:31:43,927
She's a looker.
582
00:31:43,927 --> 00:31:48,223
Was that his type back then
in the, uh, co-operative?
583
00:31:48,223 --> 00:31:53,311
He didn't have so much a type
as... an archetype.
584
00:31:53,311 --> 00:31:58,650
♪♪
585
00:32:10,203 --> 00:32:11,913
Keep going.
586
00:32:11,913 --> 00:32:13,915
Go on.
Shh.
587
00:32:18,795 --> 00:32:20,213
(whispering)
Come here.
588
00:32:29,055 --> 00:32:30,890
Hi.
589
00:32:34,144 --> 00:32:36,730
I don't like
to disturb her.
590
00:32:45,572 --> 00:32:47,616
I don't think
you'd disturb her.
591
00:32:52,829 --> 00:32:54,581
No, maybe not.
592
00:33:14,601 --> 00:33:16,227
Good night.
593
00:33:28,073 --> 00:33:29,908
(Daniel)
We should invite the Mayhews
over for dinner.
594
00:33:32,327 --> 00:33:35,121
I think they're planning
on inviting us.
595
00:33:35,121 --> 00:33:38,333
Oh, that's good.
Save you from cooking.
596
00:33:40,669 --> 00:33:42,587
Daniel...
Hmm?
597
00:33:42,587 --> 00:33:44,422
(whispering)
Make love to me.
598
00:33:48,802 --> 00:33:52,722
♪♪
599
00:34:03,608 --> 00:34:05,068
(Eli)
So the problem with a lot
of the developments
600
00:34:05,068 --> 00:34:06,820
in modern
neurological medicine
601
00:34:06,820 --> 00:34:08,738
isn't so much that
we haven't found cures
602
00:34:08,738 --> 00:34:10,824
or ameliorants for a lot
of the diseases.
603
00:34:10,824 --> 00:34:14,160
It's that we haven't devised
an efficient delivery system
604
00:34:14,160 --> 00:34:17,372
to get the medicines past
the blood-brain barrier.
605
00:34:17,372 --> 00:34:19,332
And this is the field
you specialize in?
606
00:34:19,332 --> 00:34:22,877
Yep, that's me.
Delivery man.
607
00:34:26,714 --> 00:34:28,091
(Sylvia)
I mean, they think
that death
608
00:34:28,091 --> 00:34:29,509
is such a high,
these guys.
609
00:34:29,509 --> 00:34:31,469
(Joanne)
Oh, dear.
I picked up this piece
610
00:34:31,469 --> 00:34:33,847
in the artisans' village
in Manzanillo, Mexico.
611
00:34:33,847 --> 00:34:35,724
It's interesting.
612
00:34:35,724 --> 00:34:37,809
Oh, is this Arthur?
613
00:34:37,809 --> 00:34:40,770
Oh, yeah, when
he was younger, I guess.
614
00:34:40,770 --> 00:34:43,356
I certainly never saw him
jump like that.
615
00:34:43,356 --> 00:34:44,858
Really?
Well...
616
00:34:44,858 --> 00:34:46,651
how long have you
and Eli been married?
617
00:34:46,651 --> 00:34:49,487
About a year.
Little longer I guess.
618
00:34:49,487 --> 00:34:51,030
(chuckling)
Yeah.
619
00:34:51,030 --> 00:34:54,117
When I first came along,
the dog was on his last legs.
620
00:34:54,117 --> 00:34:57,120
But, Eli refused
to accept it.
621
00:34:57,120 --> 00:34:59,205
He used to
talk to him at night.
622
00:34:59,205 --> 00:35:02,125
I mean, really talk
to him.
623
00:35:02,125 --> 00:35:03,376
To tell you the truth,
624
00:35:03,376 --> 00:35:05,378
I thought he was
a little weird.
625
00:35:05,378 --> 00:35:06,713
Oh?
626
00:35:06,713 --> 00:35:09,799
I've never thought of Eli
as weird.
627
00:35:09,799 --> 00:35:13,011
Yeah, well, when I first
met him, he was.
628
00:35:13,011 --> 00:35:15,054
Living on his own,
talking to his dog,
629
00:35:15,054 --> 00:35:17,390
working all those
long hours.
630
00:35:17,390 --> 00:35:19,392
You know, at first
I thought he was gay.
631
00:35:21,769 --> 00:35:23,188
But he wasn't.
632
00:35:23,188 --> 00:35:25,231
That works out better
for you.
633
00:35:25,231 --> 00:35:27,400
Yeah.
(laughing)
634
00:35:27,400 --> 00:35:28,610
(Eli)
Come and get it!
635
00:35:28,610 --> 00:35:30,111
Shall we?
636
00:35:30,111 --> 00:35:33,072
Sure.
(laughter)
637
00:35:33,072 --> 00:35:34,282
(Daniel)
Well, I'm stuffed.
638
00:35:34,282 --> 00:35:35,658
I've never had
better shrimp.
639
00:35:35,658 --> 00:35:37,410
Well, it helps that
they were recently alive.
640
00:35:37,410 --> 00:35:39,412
Mmm, that's right.
That's the secret:
641
00:35:39,412 --> 00:35:40,455
fresh out of the water.
Yes, you're right.
642
00:35:40,455 --> 00:35:41,873
Thank you.
You're welcome.
643
00:35:41,873 --> 00:35:43,374
You're a fine cook.
644
00:35:43,374 --> 00:35:44,459
Thank you.
645
00:35:44,459 --> 00:35:45,835
(Joanne)
He always was.
646
00:35:45,835 --> 00:35:47,462
(chuckles)
You were, you were.
647
00:35:47,462 --> 00:35:49,631
We used to take turns
cooking every night,
648
00:35:49,631 --> 00:35:51,132
and yet the only night
anyone would show up
649
00:35:51,132 --> 00:35:52,425
was the night
Eli cooked.
650
00:35:52,425 --> 00:35:53,635
Only because I couldn't
convince them
651
00:35:53,635 --> 00:35:55,970
that cooking was
a matter of literacy.
652
00:35:55,970 --> 00:35:58,765
If you can read a cookbook,
you can cook.
653
00:35:58,765 --> 00:36:01,017
Very erudite of you.
Yeah, yeah.
654
00:36:01,017 --> 00:36:02,519
But then you were dealing
with Larry,
655
00:36:02,519 --> 00:36:04,354
whose specialty
was tuna casserole.
656
00:36:04,354 --> 00:36:05,647
Ugh!
657
00:36:05,647 --> 00:36:07,148
Ugh, yeah, that was...
658
00:36:07,148 --> 00:36:09,359
Nasty.
That was nasty.
659
00:36:09,359 --> 00:36:11,319
And mine was meatloaf.
I hate meatloaf.
660
00:36:11,319 --> 00:36:12,612
(laughter)
661
00:36:12,612 --> 00:36:13,696
And then Duncan
was good at...
662
00:36:13,696 --> 00:36:15,490
Duncan, Duncan...
Duncan.
663
00:36:15,490 --> 00:36:17,492
Duncan, Mr. Pizza Man.
Yeah.
664
00:36:17,492 --> 00:36:19,536
He was a master
at ordering.
665
00:36:19,536 --> 00:36:21,329
Well done, that is.
666
00:36:21,329 --> 00:36:22,622
And then Dana...
Dana.
667
00:36:22,622 --> 00:36:24,165
Dana was into leftovers.
668
00:36:24,165 --> 00:36:26,584
She was a reheater.
A reheater.
669
00:36:26,584 --> 00:36:28,670
Wow, it's amazing
that the two of you
670
00:36:28,670 --> 00:36:30,547
should meet up again.
671
00:36:30,547 --> 00:36:32,173
Have you ever run into
any of the others?
672
00:36:32,173 --> 00:36:34,259
No.
No, no.
673
00:36:34,259 --> 00:36:37,262
Um, to tell you
the truth,
674
00:36:37,262 --> 00:36:38,763
Alicia's the only one
675
00:36:38,763 --> 00:36:41,182
I would've wanted to
run into again.
676
00:36:41,182 --> 00:36:44,060
I used to call myself
Alicia, then.
677
00:36:44,060 --> 00:36:46,771
You know.
Don't ask.
678
00:36:47,772 --> 00:36:48,773
(Sylvia)
So...
679
00:36:48,773 --> 00:36:50,942
Alicia?
(Eli)
Alicia.
680
00:36:50,942 --> 00:36:54,153
So, what?
Were you two an item?
681
00:36:54,153 --> 00:36:55,863
No.
(Joanne)
Oh, God no.
682
00:36:55,863 --> 00:36:58,324
Oh, I'm sorry, honey.
Don't say it like that.
683
00:36:58,324 --> 00:36:59,617
Thanks a lot.
I didn't mean "God, no, ick."
684
00:36:59,617 --> 00:37:01,286
I... "No,"
I just meant "no."
685
00:37:01,286 --> 00:37:02,996
Thank you, I appreciate it.
Right, okay I remember now.
686
00:37:02,996 --> 00:37:04,539
It was, um, it was
the other one, Donna?
687
00:37:04,539 --> 00:37:05,748
Don...
Dana.
688
00:37:05,748 --> 00:37:09,419
Dana! Dana.
The femme fatale.
689
00:37:17,886 --> 00:37:19,470
Well,
changing the subject...
690
00:37:19,470 --> 00:37:22,390
Your research, Eli,
691
00:37:22,390 --> 00:37:26,269
it's primarily concerned
with getting the body
692
00:37:26,269 --> 00:37:29,105
to accept the cures
that you have developed.
693
00:37:29,105 --> 00:37:31,983
Yeah, that's right,
the blood-brain barrier.
694
00:37:31,983 --> 00:37:33,943
(chuckles)
It's the new frontier.
695
00:37:33,943 --> 00:37:36,487
Eli is going where no man
has gone before.
696
00:37:36,487 --> 00:37:37,488
(Daniel)
Mm.
697
00:37:39,073 --> 00:37:40,658
(Daniel)
You know, I sometimes wonder,
698
00:37:40,658 --> 00:37:43,286
if in our pursuit
of longer lives,
699
00:37:43,286 --> 00:37:46,039
that we're not projecting
the idea
700
00:37:46,039 --> 00:37:49,334
of transcending
mortality itself.
701
00:37:50,710 --> 00:37:52,545
You afraid that's gonna
cut into your market?
702
00:37:52,545 --> 00:37:54,964
Well, I wouldn't quite
put it that way, but...
703
00:37:54,964 --> 00:37:58,009
You know, I've always
wanted to know this:
704
00:37:58,009 --> 00:38:00,428
Why is it that every
major religion forbids suicide?
705
00:38:00,428 --> 00:38:02,138
Now what, are they afraid
that if it's okay
706
00:38:02,138 --> 00:38:03,514
to off yourself,
that a lot of people
707
00:38:03,514 --> 00:38:06,934
living disease-ridden,
miserable lives will opt
708
00:38:06,934 --> 00:38:09,938
for heaven direct and miss out
on the painful part?
709
00:38:11,189 --> 00:38:13,024
Oh, I can't believe
that if, uh,
710
00:38:13,024 --> 00:38:15,026
the injunction against
suicide was removed
711
00:38:15,026 --> 00:38:18,029
that a great many of us
would take the plunge.
712
00:38:18,029 --> 00:38:19,322
The survival instinct
is pretty core...
713
00:38:19,322 --> 00:38:22,283
Oh, don't be so sure.
714
00:38:22,283 --> 00:38:25,453
I mean, especially if you
could get someone like Jo here
715
00:38:25,453 --> 00:38:27,246
to deliver
the sympathetic needle.
716
00:38:27,246 --> 00:38:28,623
(awkward chuckles)
717
00:38:28,623 --> 00:38:30,166
(Sylvia)
Eli... That's awful.
What?
718
00:38:30,166 --> 00:38:31,542
It's true.
What?
719
00:38:31,542 --> 00:38:34,420
No, no, no.
Jo has a similar opinion.
720
00:38:34,420 --> 00:38:38,758
But the bottom line is,
our lives are not ours to end.
721
00:38:38,758 --> 00:38:40,885
God gave us life.
722
00:38:40,885 --> 00:38:45,181
And we have a responsibility
to Him to honor that gift.
723
00:38:47,558 --> 00:38:53,064
But what if in the end,
it is just suddenly dark?
724
00:38:55,650 --> 00:38:58,027
Oh, thee of little faith.
(Eli chuckling)
725
00:38:58,027 --> 00:39:01,322
Oh, you have no doubts
on that score?
726
00:39:01,322 --> 00:39:03,866
I have some uncertainties,
but no doubts.
727
00:39:03,866 --> 00:39:06,994
And the difference between
uncertainty and doubt?
728
00:39:06,994 --> 00:39:09,038
Uncertainties have to do
with comprehension.
729
00:39:09,038 --> 00:39:11,165
Doubt has to do
with faith.
730
00:39:11,165 --> 00:39:13,292
I'm just as confused
as the next guy
731
00:39:13,292 --> 00:39:15,461
as to what the Kingdom
of Heaven consists of,
732
00:39:15,461 --> 00:39:19,048
but I have no doubt that
it will be revealed to me.
733
00:39:22,468 --> 00:39:24,721
That's what I want to hear
from my minister.
734
00:39:26,097 --> 00:39:28,850
There you go, Daniel.
Another worshipper.
735
00:39:29,851 --> 00:39:31,769
Well my cup runneth over.
736
00:39:37,900 --> 00:39:41,404
(distant dog barking)
737
00:39:41,404 --> 00:39:42,989
(owl hooting)
738
00:39:54,584 --> 00:39:57,670
You didn't tell me you used
another name back then.
739
00:39:57,670 --> 00:39:59,130
Alicia's dead.
740
00:39:59,130 --> 00:40:01,507
Changed my life,
changed my name.
741
00:40:01,507 --> 00:40:03,050
I told you when I left
my first husband
742
00:40:03,050 --> 00:40:04,177
that I dropped
out of sight.
743
00:40:04,177 --> 00:40:06,137
Ah, yes,
the first husband.
744
00:40:06,137 --> 00:40:08,431
I always forget
I'm number two.
745
00:40:08,431 --> 00:40:09,682
(chuckles)
746
00:40:09,682 --> 00:40:12,560
Always number one
in my heart.
747
00:40:12,560 --> 00:40:15,563
How's that?
(chuckles)
748
00:40:18,649 --> 00:40:21,569
(distant dogs barking)
749
00:40:24,489 --> 00:40:26,532
(Joanne)
All right,
750
00:40:26,532 --> 00:40:30,203
the retriever is good
for another 50,000 miles.
751
00:40:30,203 --> 00:40:32,163
Well I'll alert all
the ducks in the area.
752
00:40:33,748 --> 00:40:35,958
You should be home.
753
00:40:35,958 --> 00:40:38,878
Come on, leave.
Are you sure?
754
00:40:38,878 --> 00:40:40,505
Yes, I can take it
from here.
755
00:40:40,505 --> 00:40:42,173
You know,
you have a home, too.
756
00:40:42,173 --> 00:40:44,801
I know, but Daniel's with
the Hallorans.
757
00:40:44,801 --> 00:40:48,221
Oh, that poor woman
wasting away like that.
758
00:40:48,221 --> 00:40:49,388
It's draining.
759
00:40:49,388 --> 00:40:52,100
Yeah, hard on everyone.
760
00:40:53,768 --> 00:40:56,020
Those were fine words
the reverend spoke on Sunday.
761
00:40:56,020 --> 00:40:57,772
Went right to my heart.
762
00:40:57,772 --> 00:40:59,315
Daniel's a great speaker.
763
00:40:59,315 --> 00:41:02,026
He is much more
than that.
764
00:41:02,026 --> 00:41:03,778
He's a man of God,
765
00:41:03,778 --> 00:41:05,988
more than any man that
I've ever known,
766
00:41:05,988 --> 00:41:08,157
and believe me,
I have known plenty.
767
00:41:08,157 --> 00:41:10,076
I believe you.
768
00:41:10,076 --> 00:41:11,577
(chuckles)
(telephone ringing)
769
00:41:11,577 --> 00:41:12,995
I'll get that.
You go.
770
00:41:12,995 --> 00:41:14,997
Don't even think
about getting it.
771
00:41:16,707 --> 00:41:18,209
Vet clinic.
772
00:41:18,209 --> 00:41:20,545
(Eli)
Uh, Jo?
773
00:41:20,545 --> 00:41:22,421
It's, uh, it's me.
774
00:41:22,421 --> 00:41:25,716
Eli? Oh, I was
just leaving.
775
00:41:25,716 --> 00:41:27,176
Um, okay.
Do you...
776
00:41:27,176 --> 00:41:29,303
do you have
a couple of minutes?
777
00:41:30,388 --> 00:41:32,515
Yeah, sure.
What is it?
778
00:41:32,515 --> 00:41:34,517
Well, if you were
just leaving,
779
00:41:34,517 --> 00:41:37,687
I'm outside in your lot.
780
00:41:40,648 --> 00:41:44,235
I'm at the far end,
by the tree.
781
00:41:44,235 --> 00:41:46,904
Um, okay.
Well, it's gonna
782
00:41:46,904 --> 00:41:48,739
take me a few minutes.
Can you wait?
783
00:41:48,739 --> 00:41:50,116
Yeah. Yeah, sure.
I can wait.
784
00:41:50,116 --> 00:41:51,200
Okay, good.
785
00:41:51,200 --> 00:41:52,785
Bye.
786
00:42:17,685 --> 00:42:19,520
Hi.
Hey.
787
00:42:20,688 --> 00:42:22,440
Nice car.
788
00:42:22,440 --> 00:42:25,610
Better be
for the price.
789
00:42:25,610 --> 00:42:28,154
Look, I just wanted to say
I hope I wasn't...
790
00:42:28,154 --> 00:42:29,989
offensive last night.
791
00:42:29,989 --> 00:42:31,574
Offensive?
No, you weren't offensive.
792
00:42:31,574 --> 00:42:33,075
Or confrontational.
793
00:42:33,075 --> 00:42:34,785
I know Sylvia thought
maybe I went too far.
794
00:42:34,785 --> 00:42:36,120
No, no, no.
795
00:42:36,120 --> 00:42:37,747
Daniel likes to spar
with the best of them.
796
00:42:41,083 --> 00:42:44,128
I got the impression
he was...
797
00:42:44,128 --> 00:42:46,505
a little surprised by
you being called Alicia.
798
00:42:48,090 --> 00:42:51,844
Oh, yeah, I sort of, um,
forgot to mention that.
799
00:42:51,844 --> 00:42:53,679
Who does...
(chuckles)
800
00:42:55,097 --> 00:42:56,432
Yeah.
801
00:42:56,432 --> 00:42:58,851
Why did you change
your name?
802
00:42:58,851 --> 00:43:01,187
Because I married
my high school sweetheart
803
00:43:01,187 --> 00:43:03,147
when I was 19.
804
00:43:03,147 --> 00:43:06,108
I don't know, one day
I had this, sort of...
805
00:43:06,108 --> 00:43:08,861
I don't... I don't know
what you call it, anyway...
806
00:43:08,861 --> 00:43:12,782
Saw my life, sort of like
this forward road
807
00:43:12,782 --> 00:43:15,576
straight out in front,
going on, and on, and on,
808
00:43:15,576 --> 00:43:17,954
and I could see what
he would become
809
00:43:17,954 --> 00:43:20,665
and what I would be
and what our children,
810
00:43:20,665 --> 00:43:23,834
all 2.5 of them, would be
and I don't know,
811
00:43:23,834 --> 00:43:25,920
I just got scared
and I ran.
812
00:43:25,920 --> 00:43:28,673
You had a premonition.
813
00:43:28,673 --> 00:43:30,549
Yeah.
814
00:43:30,549 --> 00:43:32,301
You know,
I wouldn't have thought
815
00:43:32,301 --> 00:43:34,303
that you were the kind of guy
who believed in premonitions.
816
00:43:34,303 --> 00:43:37,223
I mean, the scientist
that you are.
817
00:43:39,016 --> 00:43:41,394
I'm a scientist by day.
818
00:43:42,311 --> 00:43:44,647
But at night...
819
00:43:46,065 --> 00:43:48,109
Yeah, by night?
820
00:43:51,988 --> 00:43:56,200
Look, um...
could we meet sometime?
821
00:43:56,200 --> 00:43:59,745
I mean some other time
when we could talk?
822
00:44:01,497 --> 00:44:03,624
Yeah, sure.
823
00:44:03,624 --> 00:44:07,545
Um, I have to be
in Boston all this week.
824
00:44:07,545 --> 00:44:08,713
I could do Boston.
825
00:44:08,713 --> 00:44:10,214
Okay.
What, I mean,
826
00:44:10,214 --> 00:44:11,882
what, it's 30 miles
from here.
827
00:44:11,882 --> 00:44:14,552
Okay, I'm staying
at The Ambassador.
828
00:44:14,552 --> 00:44:18,639
Whoa.
That's very upscale.
829
00:44:18,639 --> 00:44:22,435
Well, I'm a big-time
pharmaceutical guy now.
830
00:44:22,435 --> 00:44:24,478
Yeah, by day.
831
00:44:25,855 --> 00:44:27,732
Right.
832
00:44:27,732 --> 00:44:31,318
Okay, um...
Friday lunch?
833
00:44:31,318 --> 00:44:34,947
Friday is good.
Lunch is good.
834
00:44:35,948 --> 00:44:37,616
Great.
Okay.
835
00:44:37,616 --> 00:44:39,702
Then I'll see you Friday.
836
00:44:39,702 --> 00:44:41,454
Okay.
837
00:44:42,997 --> 00:44:44,749
Bye.
Bye-bye.
838
00:44:52,381 --> 00:44:54,467
(sighs)
839
00:44:54,467 --> 00:44:55,885
It's like there's nothing
left of her.
840
00:44:55,885 --> 00:44:58,137
It's just a membrane
841
00:44:58,137 --> 00:45:01,140
holding the essence
of Amy Halloran.
842
00:45:02,725 --> 00:45:06,604
It's, uh...
It's awful for the family,
843
00:45:06,604 --> 00:45:10,566
but it's beautiful
in a strange way.
844
00:45:11,942 --> 00:45:13,527
We're reminded
once again
845
00:45:13,527 --> 00:45:19,116
that the body is just
a housing, a shell.
846
00:45:20,451 --> 00:45:22,453
Lovely woman, though.
847
00:45:22,453 --> 00:45:25,081
Beautiful family.
848
00:45:25,081 --> 00:45:27,625
It's a shame, really.
849
00:45:45,476 --> 00:45:48,813
(gasps)
I'm sorry.
850
00:45:48,813 --> 00:45:51,690
Oh, um...
851
00:45:51,690 --> 00:45:52,942
Don't worry about it.
852
00:46:20,511 --> 00:46:22,346
Okay.
853
00:46:32,815 --> 00:46:35,818
(echoing laughter)
854
00:46:35,818 --> 00:46:36,902
(man)
Hurry up!
855
00:46:36,902 --> 00:46:38,028
Cheese!
856
00:46:38,028 --> 00:46:39,196
Cheese!
857
00:46:39,196 --> 00:46:40,614
(camera shutter clicking)
858
00:46:42,074 --> 00:46:43,617
(echoing screams)
859
00:46:53,669 --> 00:46:55,588
(creaking)
860
00:47:25,075 --> 00:47:26,994
Anybody home?
861
00:47:29,079 --> 00:47:30,956
Hello?
862
00:48:20,965 --> 00:48:22,174
Dana!
863
00:48:24,093 --> 00:48:26,512
Oh, my... Dana!
864
00:48:28,097 --> 00:48:31,558
It's okay.
Dana.
865
00:48:32,559 --> 00:48:34,979
Oh, God!
(crying)
866
00:48:43,946 --> 00:48:45,322
Aah!
867
00:48:45,322 --> 00:48:46,949
Dana!
868
00:48:46,949 --> 00:48:50,244
Larry! Duncan!
Somebody!
869
00:48:51,578 --> 00:48:54,498
No!
870
00:49:01,922 --> 00:49:04,591
Aah!
871
00:49:04,591 --> 00:49:06,135
Oh, God.
Shh, Jo.
872
00:49:06,135 --> 00:49:07,594
Eli, what's happening?
873
00:49:07,594 --> 00:49:09,179
Shh.
874
00:49:09,179 --> 00:49:12,182
Shh, it's okay.
What's happening?
875
00:49:12,182 --> 00:49:14,643
Are you okay?
I don't know.
I don't know.
876
00:49:14,643 --> 00:49:17,104
You okay?
I don't know.
I don't know.
877
00:49:27,489 --> 00:49:28,824
Why are you here?
878
00:49:28,824 --> 00:49:30,701
How did you know
I would be here?
879
00:49:30,701 --> 00:49:34,496
I didn't, I didn't know.
It was a coincidence.
880
00:49:34,496 --> 00:49:36,290
I just came back
to see the house.
881
00:49:36,290 --> 00:49:38,459
I've... I've never
been back.
882
00:49:42,421 --> 00:49:45,507
Shh.
Shh, shh, shh.
883
00:49:45,507 --> 00:49:48,427
Could we just please
just go back to your room?
884
00:49:50,054 --> 00:49:51,055
Yeah.
885
00:50:05,027 --> 00:50:08,614
♪♪
886
00:50:38,310 --> 00:50:39,853
That's good.
(chuckles)
887
00:50:43,816 --> 00:50:45,275
Daniel believes
in free will.
888
00:50:45,275 --> 00:50:48,445
He says
it's God's gift to us.
889
00:50:48,445 --> 00:50:50,280
Some gift.
890
00:50:52,324 --> 00:50:55,953
You know, um,
something happened
891
00:50:55,953 --> 00:50:58,622
just the day before
you came into my office.
892
00:50:58,622 --> 00:51:00,833
I had this
sort of a...
893
00:51:00,833 --> 00:51:02,918
Well, it was
a premonition.
894
00:51:02,918 --> 00:51:06,213
And, um, I was in a boat,
and I went...
895
00:51:11,719 --> 00:51:13,429
What's wrong?
896
00:51:15,889 --> 00:51:17,057
I think, um...
897
00:51:19,059 --> 00:51:21,061
I think this was
supposed to happen.
898
00:51:22,062 --> 00:51:23,981
Yeah.
899
00:51:23,981 --> 00:51:26,066
And even if
it wasn't, it did.
900
00:51:36,410 --> 00:51:38,328
Listen, Alicia...
901
00:51:38,328 --> 00:51:39,872
I like Alicia.
902
00:51:42,207 --> 00:51:46,128
That's who I was
around you and Dana.
903
00:51:47,337 --> 00:51:48,547
You know, I haven't
been able to talk
904
00:51:48,547 --> 00:51:51,175
to anybody about Dana
or those times.
905
00:51:53,135 --> 00:51:56,180
Dana once said that
I should tell you.
906
00:51:56,180 --> 00:51:57,598
Tell me what?
907
00:51:57,598 --> 00:51:59,850
That I was attracted
to you.
908
00:51:59,850 --> 00:52:01,852
Yeah, she told me
the same thing.
909
00:52:01,852 --> 00:52:04,772
Now, of course
I didn't because I...
910
00:52:04,772 --> 00:52:06,398
didn't know if you,
you know,
911
00:52:06,398 --> 00:52:07,649
felt that way
about me,
912
00:52:07,649 --> 00:52:09,234
but you were always
so wonderful
913
00:52:09,234 --> 00:52:12,404
to talk to, that...
Oh, I was so crazy
about her.
914
00:52:12,404 --> 00:52:14,156
About Dana.
915
00:52:15,032 --> 00:52:17,201
Crazy about her?
916
00:52:17,201 --> 00:52:19,912
You know,
I couldn't understand
917
00:52:19,912 --> 00:52:21,663
why she would say something
like that to me
918
00:52:21,663 --> 00:52:23,499
when she knew
how I felt.
919
00:52:24,708 --> 00:52:26,668
I mean, I knew
she'd had relationships
920
00:52:26,668 --> 00:52:29,838
with Duncan and Larry
at some point.
921
00:52:29,838 --> 00:52:31,924
Even...
922
00:52:31,924 --> 00:52:34,218
I thought maybe she had
something going on with you.
923
00:52:34,218 --> 00:52:36,428
(scoffs)
Nothing like that.
924
00:52:36,428 --> 00:52:38,514
I mean, I loved her, but...
But it didn't matter.
925
00:52:38,514 --> 00:52:40,849
I couldn't see past
how I felt.
926
00:52:43,894 --> 00:52:46,355
Have you ever had that?
927
00:52:46,355 --> 00:52:49,900
Where somebody else
just becomes your whole world?
928
00:52:49,900 --> 00:52:51,568
Everything?
929
00:52:53,320 --> 00:52:56,114
I think it's the one thing
I missed.
930
00:52:56,114 --> 00:52:57,616
Or avoided.
931
00:52:57,616 --> 00:53:01,245
You don't even see the world
through your own eyes,
932
00:53:01,245 --> 00:53:03,163
but through theirs.
933
00:53:06,500 --> 00:53:09,795
I had no idea that you were
that obsessed with Dana.
934
00:53:15,008 --> 00:53:17,678
Well, Dana warned me,
935
00:53:17,678 --> 00:53:20,264
said I couldn't
go around brooding.
936
00:53:20,264 --> 00:53:21,890
Alicia, she was...
937
00:53:21,890 --> 00:53:24,268
(clock chiming)
938
00:53:24,268 --> 00:53:27,104
She was my first.
939
00:53:27,104 --> 00:53:30,816
For everything.
For sex. For love.
940
00:53:30,816 --> 00:53:33,402
She gave me that, you know,
she gave both of those.
941
00:53:33,402 --> 00:53:37,030
Together.
She was incredible.
942
00:53:37,030 --> 00:53:39,324
I mean,
I know I didn't have
943
00:53:39,324 --> 00:53:41,410
much to compare it
to then, but...
944
00:53:43,912 --> 00:53:48,292
Losing that
was like being...
945
00:53:48,292 --> 00:53:50,168
kicked out of Eden.
946
00:53:50,168 --> 00:53:51,545
Hmm.
947
00:53:51,545 --> 00:53:54,047
I didn't know scientists
believed in Eden.
948
00:53:54,047 --> 00:53:58,385
Oh, I believed in a lot of
things before I killed Dana.
949
00:53:58,385 --> 00:54:01,263
♪♪
950
00:54:04,850 --> 00:54:08,562
What is that, a bad joke?
It wasn't funny Eli.
951
00:54:10,230 --> 00:54:12,107
Why would you say
something like that?
952
00:54:12,107 --> 00:54:14,401
Some druggie came in
off the street.
953
00:54:14,401 --> 00:54:15,485
That's what
the police said.
954
00:54:15,485 --> 00:54:17,487
And you were
at the lab all day.
955
00:54:17,487 --> 00:54:19,698
No, no, no.
You said you were
at the lab all day.
956
00:54:19,698 --> 00:54:22,367
I was at the lab,
but I came back.
957
00:54:26,371 --> 00:54:29,082
She stopped sleeping with me.
I begged her not to.
958
00:54:29,082 --> 00:54:33,420
I begged her not to
end it, and she said...
959
00:54:33,420 --> 00:54:36,381
Give it time, it'll pass.
No, no, I don't need time.
960
00:54:36,381 --> 00:54:37,466
Oh, God.
961
00:54:37,466 --> 00:54:39,051
She bet me on it.
962
00:54:39,051 --> 00:54:40,927
Made an actual bet.
963
00:54:40,927 --> 00:54:42,429
Do you wanna bet?
Six months.
964
00:54:42,429 --> 00:54:44,222
I'm telling you,
six months is all you need.
965
00:54:44,222 --> 00:54:46,058
Get over it, go out,
meet some people,
966
00:54:46,058 --> 00:54:47,476
live a little bit.
I don't need six months.
967
00:54:47,476 --> 00:54:48,894
She said come back
in six months
968
00:54:48,894 --> 00:54:51,521
you'll be over it,
and I said that's impossible.
969
00:54:51,521 --> 00:54:53,523
She said, oh, well,
you come back on that date
970
00:54:53,523 --> 00:54:54,816
if you remember it.
What date?
What date?
971
00:54:54,816 --> 00:54:57,402
And, it was the date!
That was that night.
972
00:54:57,402 --> 00:54:59,363
That night,
the ninth of September!
973
00:55:00,489 --> 00:55:02,407
It was a Tuesday.
974
00:55:05,869 --> 00:55:06,870
God!
975
00:55:09,414 --> 00:55:12,501
Okay, fine, I had been
at the lab all day.
976
00:55:12,501 --> 00:55:15,420
I came back
so we could be alone.
977
00:55:16,505 --> 00:55:18,465
I thought when
she saw, you know,
978
00:55:18,465 --> 00:55:21,134
that six months hadn't
made any difference...
979
00:55:23,220 --> 00:55:25,806
But Dana had forgotten
all about it.
980
00:55:27,641 --> 00:55:29,309
I had to wake her up.
981
00:55:29,309 --> 00:55:30,936
What's this all about,
Eli?
982
00:55:30,936 --> 00:55:33,939
This is the day.
What day?
983
00:55:33,939 --> 00:55:36,400
The day we talked about.
984
00:55:36,400 --> 00:55:38,694
(Eli)
You promised, and nothing
has changed for me.
985
00:55:38,694 --> 00:55:41,029
Well, things have
kind of changed for me.
986
00:55:41,029 --> 00:55:42,656
Are you hungry?
987
00:55:44,116 --> 00:55:46,118
I've waited six months
for you.
988
00:55:47,744 --> 00:55:50,163
She just put her hand
on my face.
989
00:55:52,332 --> 00:55:53,625
Poor, sweet Eli.
990
00:55:53,625 --> 00:55:55,877
And then, sympathetic...
991
00:55:55,877 --> 00:55:58,505
You are so sweet
and faithful.
992
00:55:58,505 --> 00:56:03,635
The way she had with things,
dogs, cats, people.
993
00:56:03,635 --> 00:56:05,387
You know.
994
00:56:05,387 --> 00:56:06,722
Do you wanna go upstairs,
995
00:56:06,722 --> 00:56:09,182
and we can be sweet
to one another?
996
00:56:09,182 --> 00:56:11,226
Poor Eli.
997
00:56:11,226 --> 00:56:13,979
You deserve a medal
for fidelity.
998
00:56:16,022 --> 00:56:18,942
"You wanna come upstairs?
Be sweet with one another?"
999
00:56:20,527 --> 00:56:23,071
It's like you said about
being outside yourself.
1000
00:56:25,866 --> 00:56:28,243
I could see me...
1001
00:56:32,456 --> 00:56:34,541
(screaming)
No! No!
1002
00:56:34,541 --> 00:56:36,668
Aah!
(screaming)
1003
00:56:36,668 --> 00:56:39,629
Hitting her.
(screaming)
1004
00:56:39,629 --> 00:56:44,050
Again and again,
and I had a knife in my hand.
1005
00:56:44,050 --> 00:56:45,302
I mean, I don't even know
where I got it.
1006
00:56:45,302 --> 00:56:49,347
I guess off the counter.
And I was...
1007
00:56:49,347 --> 00:56:53,643
No! No!
(screaming)
1008
00:56:53,643 --> 00:56:56,146
No!
(grunting)
1009
00:57:02,694 --> 00:57:04,446
Why are you telling me
this crazy story?
1010
00:57:04,446 --> 00:57:07,866
Because you're the only person
I can tell.
1011
00:57:07,866 --> 00:57:10,243
Listen, I've...
1012
00:57:10,243 --> 00:57:13,080
I've thought about
this terrible,
1013
00:57:13,080 --> 00:57:14,456
terrible thing I did
every day of my life.
1014
00:57:14,456 --> 00:57:15,957
Every single day.
1015
00:57:15,957 --> 00:57:17,834
Then why didn't you
tell the police when...
1016
00:57:17,834 --> 00:57:20,253
Because I didn't mean
to kill her.
1017
00:57:20,253 --> 00:57:22,172
I told you that.
1018
00:57:23,423 --> 00:57:24,800
I thought you'd understand.
1019
00:57:26,134 --> 00:57:27,761
No, no, no.
Come on, wait a second.
1020
00:57:27,761 --> 00:57:29,805
No, just stop it!
1021
00:57:29,805 --> 00:57:32,516
Why would you think
I would understand?
1022
00:57:33,934 --> 00:57:36,478
You had no right to tell me
something like this.
1023
00:57:38,396 --> 00:57:40,232
You hear me, no right.
1024
00:57:41,566 --> 00:57:43,693
Not something like this.
1025
00:57:53,161 --> 00:57:56,122
♪♪
1026
00:58:11,054 --> 00:58:12,681
(valet)
Thank you, ma'am.
1027
00:58:35,787 --> 00:58:39,291
(distant dog barking)
1028
00:58:39,291 --> 00:58:41,877
Hey, you got
your hair cut.
1029
00:58:41,877 --> 00:58:44,504
Oh, God!
Daniel.
1030
00:58:44,504 --> 00:58:46,631
What?
What, honey?
1031
00:58:46,631 --> 00:58:48,091
Oh, God.
What?
1032
00:58:48,091 --> 00:58:49,968
Oh, God, Daniel.
1033
00:58:49,968 --> 00:58:51,970
What, honey?
1034
00:59:06,234 --> 00:59:09,738
Jo. Tell me.
Please, tell me.
1035
00:59:09,738 --> 00:59:11,406
Oh God, Daniel.
1036
00:59:11,406 --> 00:59:13,450
I made
a terrible mistake.
1037
00:59:14,993 --> 00:59:16,578
I went to see Eli Mayhew
1038
00:59:16,578 --> 00:59:18,580
in Boston
and he told me that...
1039
00:59:20,332 --> 00:59:22,167
What did he tell you?
1040
00:59:24,419 --> 00:59:26,838
That he killed Dana.
1041
00:59:30,175 --> 00:59:32,802
Your friend, Dana?
1042
00:59:34,387 --> 00:59:36,681
Why did you go
see him in Boston?
1043
00:59:38,350 --> 00:59:39,935
Just to have lunch.
1044
00:59:39,935 --> 00:59:42,103
You know,
talk about old times.
1045
00:59:44,147 --> 00:59:47,651
But I thought you said
you were going in to shop?
1046
00:59:47,651 --> 00:59:49,319
Nothing happened.
1047
00:59:51,738 --> 00:59:54,991
I didn't say it did.
1048
00:59:56,576 --> 00:59:59,037
But you should know
I didn't do anything wrong.
1049
01:00:00,455 --> 01:00:03,291
Except go into Boston
to see Eli Mayhew.
1050
01:00:05,919 --> 01:00:07,879
For what reason, Jo?
1051
01:00:10,423 --> 01:00:14,302
For the reason of being...
unfaithful in your marriage?
1052
01:00:17,430 --> 01:00:18,556
Am I wrong, Jo?
1053
01:00:18,556 --> 01:00:20,517
But nothing happened.
1054
01:00:21,685 --> 01:00:26,064
I'm sorry.
I'm sorry.
1055
01:00:27,565 --> 01:00:29,567
I'm sorry,
I kissed him.
1056
01:00:29,567 --> 01:00:32,529
Just once. I just got
caught up in the moment.
1057
01:00:32,529 --> 01:00:34,990
I'm so sorry, but that's all
that happened, I promise you.
1058
01:00:37,033 --> 01:00:40,662
Because he confessed
to a murder
1059
01:00:40,662 --> 01:00:42,956
before you could
commit adultery?
Oh my God, Daniel.
1060
01:00:42,956 --> 01:00:46,459
You make that seem like
that was beside the point.
1061
01:00:46,459 --> 01:00:49,129
Well, my wife just tried
to sleep with another man.
1062
01:00:49,129 --> 01:00:51,840
Forgive me if I have trouble
staying on point.
1063
01:00:51,840 --> 01:00:53,425
God, Daniel,
you know what?
1064
01:00:53,425 --> 01:00:55,260
Sometimes you can be such
a self-righteous ass!
1065
01:00:55,260 --> 01:00:56,886
I may be, Jo.
1066
01:00:56,886 --> 01:01:00,056
I get that way when my wife
decides something on the side
1067
01:01:00,056 --> 01:01:02,017
is worth throwing away
our marriage.
1068
01:01:03,852 --> 01:01:06,229
Don't you walk away
from me!
1069
01:01:06,229 --> 01:01:09,649
Think of me as one of your
damn flock, Reverend Beckett!
1070
01:01:10,650 --> 01:01:12,235
Tell me what I should do!
1071
01:01:12,235 --> 01:01:14,863
Under the circumstances,
I don't think I can.
1072
01:01:16,072 --> 01:01:18,116
Consult your own conscience.
1073
01:01:18,116 --> 01:01:20,910
I'd say it could use
the exercise.
1074
01:01:20,910 --> 01:01:22,537
Daniel, I'm sorry!
1075
01:01:24,497 --> 01:01:27,667
I'm sorry.
(crying)
1076
01:01:41,056 --> 01:01:43,099
(birds chirping)
1077
01:01:55,403 --> 01:01:57,864
I need your help.
1078
01:01:57,864 --> 01:01:59,908
No, I think
this is something
1079
01:01:59,908 --> 01:02:01,993
you need to help
yourself with.
1080
01:02:01,993 --> 01:02:04,913
This was your doing,
not mine.
1081
01:02:04,913 --> 01:02:07,457
What, about
a crime he committed?
1082
01:02:07,457 --> 01:02:09,000
A crime that he confessed
to committing?
1083
01:02:09,000 --> 01:02:11,169
Why would he do that?
1084
01:02:11,169 --> 01:02:13,463
Because he loved her
and she rejected him.
1085
01:02:13,463 --> 01:02:15,757
No, no. Why would he
admit it to you?
1086
01:02:15,757 --> 01:02:18,259
After all these years?
1087
01:02:19,260 --> 01:02:20,553
I don't know.
I don't know.
1088
01:02:20,553 --> 01:02:21,930
Maybe he thought
that I would understand.
1089
01:02:21,930 --> 01:02:23,389
Maybe he thought I was
the only person
1090
01:02:23,389 --> 01:02:25,266
who could understand.
1091
01:02:25,266 --> 01:02:26,643
Maybe he had been
tormented all those years
1092
01:02:26,643 --> 01:02:27,811
and he just wanted
to get it out.
1093
01:02:27,811 --> 01:02:29,187
I don't know.
1094
01:02:29,187 --> 01:02:34,859
Tell me, was this, uh,
intended affair mutual?
1095
01:02:34,859 --> 01:02:37,070
What does that mean?
Eli Mayhew invited you
1096
01:02:37,070 --> 01:02:40,573
to Boston to some motel,
I assume.
1097
01:02:40,573 --> 01:02:44,244
The Ambassador.
Oh, upmarket adultery.
1098
01:02:47,080 --> 01:02:48,289
Did he invite you there
1099
01:02:48,289 --> 01:02:50,458
with the intention
of having sex?
1100
01:02:59,759 --> 01:03:03,930
Or was it you
who had that intention?
1101
01:03:03,930 --> 01:03:05,306
I've told you...
1102
01:03:05,306 --> 01:03:08,434
Oh, I know, I know.
"Nothing happened."
1103
01:03:12,981 --> 01:03:15,525
And what if Mr. Mayhew's
confession was a way
1104
01:03:15,525 --> 01:03:19,195
of extricating himself from
a very embarrassing situation?
1105
01:03:20,321 --> 01:03:22,240
(sighs)
1106
01:03:23,867 --> 01:03:25,326
That's crazy.
1107
01:03:25,326 --> 01:03:27,078
Not any crazier than
a man telling someone
1108
01:03:27,078 --> 01:03:29,747
he hardly knows
he's committed murder.
1109
01:03:29,747 --> 01:03:31,583
What did he think
you would do once he told?
1110
01:03:31,583 --> 01:03:33,084
I don't know.
I don't know Daniel.
1111
01:03:33,084 --> 01:03:36,004
I don't know what he thinks,
or what he thought.
1112
01:03:36,004 --> 01:03:37,714
I know that
what I did was wrong,
1113
01:03:37,714 --> 01:03:39,549
and I can't change it.
1114
01:03:39,549 --> 01:03:41,092
I did want to
sleep with him,
1115
01:03:41,092 --> 01:03:43,386
and let myself believe
he wanted to sleep with me.
1116
01:03:43,386 --> 01:03:44,679
And he wanted to confess,
1117
01:03:44,679 --> 01:03:45,889
and I guess
he convinced himself
1118
01:03:45,889 --> 01:03:47,432
that I wanted to hear it.
1119
01:03:47,432 --> 01:03:49,809
Too bad.
You were both delusional.
1120
01:03:49,809 --> 01:03:51,227
Daniel...
1121
01:03:53,730 --> 01:03:56,191
It's harder being a Christian
than you thought, huh?
1122
01:04:04,574 --> 01:04:09,495
♪♪
1123
01:04:16,586 --> 01:04:21,382
(Cassie)
♪ ...From dark till dawn ♪
1124
01:04:21,382 --> 01:04:26,054
♪ Instead I woke baby
and you were gone ♪
1125
01:04:26,054 --> 01:04:30,725
♪ I reached for you
but baby you were gone ♪
1126
01:04:30,725 --> 01:04:35,647
♪ You cursed soul ♪
1127
01:04:35,647 --> 01:04:39,484
♪ I only break
but nothing comes back ♪
1128
01:04:39,484 --> 01:04:42,028
♪ If love was no good
for you ♪
1129
01:04:42,028 --> 01:04:44,280
♪ You could have said so ♪
1130
01:04:44,280 --> 01:04:46,908
♪ If you didn't want
to be true ♪
1131
01:04:46,908 --> 01:04:48,618
♪ You could have said so ♪
1132
01:04:48,618 --> 01:04:51,537
♪ If you wanted to
wander free ♪
1133
01:04:51,537 --> 01:04:53,289
♪ You could have said so ♪
1134
01:04:53,289 --> 01:04:56,292
♪ If you didn't want to stay ♪
1135
01:04:56,292 --> 01:04:58,378
♪ Stay with me ♪♪
1136
01:04:58,378 --> 01:05:02,215
(cheers and applause)
1137
01:05:10,223 --> 01:05:11,516
Thank you.
1138
01:05:11,516 --> 01:05:13,142
Don't go away.
We'll be right back.
1139
01:05:13,142 --> 01:05:15,770
Malky, Byron, and Jesus,
The Black Sheep.
1140
01:05:15,770 --> 01:05:18,439
(cheers and applause)
1141
01:05:24,028 --> 01:05:26,739
♪♪
1142
01:05:28,408 --> 01:05:29,993
Hey, lady.
1143
01:05:29,993 --> 01:05:31,536
What're you doing
in a place like this?
1144
01:05:31,536 --> 01:05:34,664
You are really,
really good.
1145
01:05:34,664 --> 01:05:36,457
Thanks.
1146
01:05:36,457 --> 01:05:38,584
Could've told you that.
Could've saved you the drive.
1147
01:05:40,003 --> 01:05:42,338
I need to talk to you.
1148
01:05:42,338 --> 01:05:44,799
Do you have just
a few minutes?
1149
01:05:44,799 --> 01:05:46,801
Yeah.
1150
01:05:52,348 --> 01:05:54,809
Hey, Cass.
Ten minutes tops.
1151
01:05:54,809 --> 01:05:57,103
Gotta keep the vibe going.
She's great, huh?
1152
01:05:57,103 --> 01:05:58,938
Oh, yeah, she's great.
1153
01:06:07,238 --> 01:06:10,491
Well, what's going on?
I know something's wrong.
1154
01:06:11,492 --> 01:06:12,869
Mm.
1155
01:06:12,869 --> 01:06:14,454
Yeah, something's wrong.
1156
01:06:15,788 --> 01:06:19,000
You and Dad breaking up?
1157
01:06:19,000 --> 01:06:20,460
We're just having
some problems.
1158
01:06:20,460 --> 01:06:23,838
I'm...
I'm having problems.
1159
01:06:27,634 --> 01:06:29,052
So?
1160
01:06:35,892 --> 01:06:37,602
Come on, out with it.
1161
01:06:37,602 --> 01:06:39,062
I mean, what could be
so bad
1162
01:06:39,062 --> 01:06:41,064
that you're on the outs
with Reverend Beckett?
1163
01:06:44,525 --> 01:06:47,070
I almost had an affair
and your father found out.
1164
01:06:48,154 --> 01:06:52,241
You almost had
an affair?
1165
01:06:52,241 --> 01:06:54,202
What kind of crisis
is that?
1166
01:06:54,202 --> 01:06:57,246
Oh, God Cassie, you try
so hard not to give a damn.
1167
01:06:57,246 --> 01:06:59,332
Yeah, well I'm just not
used to being your confidante.
1168
01:06:59,332 --> 01:07:00,583
Yeah, well,
I wouldn't be here
1169
01:07:00,583 --> 01:07:02,210
if you weren't
the only one I...
1170
01:07:06,422 --> 01:07:08,383
I'm sorry.
I'm sorry.
1171
01:07:08,383 --> 01:07:10,301
Let's just...
let's not go there.
1172
01:07:14,138 --> 01:07:15,890
Why don't you just
tell me what happened?
1173
01:07:17,517 --> 01:07:20,603
This man came into my clinic
a couple of weeks back.
1174
01:07:22,772 --> 01:07:27,151
He had been my roommate
in a co-op in Cambridge
1175
01:07:27,151 --> 01:07:29,362
like a million years ago.
1176
01:07:29,362 --> 01:07:31,239
Anyway, one of
the other roommates,
1177
01:07:31,239 --> 01:07:35,660
her name was Dana,
got murdered in that house.
1178
01:07:35,660 --> 01:07:38,371
Right. I remember you
telling me about that once.
1179
01:07:38,371 --> 01:07:40,331
And this guy,
1180
01:07:40,331 --> 01:07:44,961
his name was Eli Mayhew,
he was her lover.
1181
01:07:44,961 --> 01:07:46,963
What'd he do, kill her?
1182
01:07:46,963 --> 01:07:48,840
Yeah.
1183
01:07:54,178 --> 01:07:55,930
Oh, my God!
1184
01:07:57,473 --> 01:07:59,016
I just said that.
I...
1185
01:08:00,351 --> 01:08:01,644
How do you know?
1186
01:08:01,644 --> 01:08:03,938
He told me.
1187
01:08:03,938 --> 01:08:05,565
He told me
when I went
1188
01:08:05,565 --> 01:08:08,901
to his hotel room to be
unfaithful to your father.
1189
01:08:12,864 --> 01:08:15,032
This is just all
so weird!
1190
01:08:15,032 --> 01:08:17,618
Yes, it is...
weird.
1191
01:08:20,163 --> 01:08:22,748
Anyway, I ran out
of there and I went home
1192
01:08:22,748 --> 01:08:25,168
and I immediately told
your father what I had done.
1193
01:08:27,170 --> 01:08:29,005
It seems that the thing
that upset him most
1194
01:08:29,005 --> 01:08:32,967
is that his wife
almost cheated on him.
1195
01:08:35,386 --> 01:08:37,096
Poor Dad.
1196
01:08:43,019 --> 01:08:44,979
Poor Mom.
1197
01:08:44,979 --> 01:08:47,023
And Eli? I mean...
Eli? What...
1198
01:08:47,023 --> 01:08:48,483
Well, think about it.
1199
01:08:48,483 --> 01:08:50,526
30 years is a long time
to want to confess.
1200
01:08:50,526 --> 01:08:51,778
I mean, he must've
really thought
1201
01:08:51,778 --> 01:08:54,489
that you weren't
gonna turn him in.
1202
01:08:54,489 --> 01:08:55,656
I haven't.
1203
01:08:55,656 --> 01:08:59,494
You haven't?
Why not?
1204
01:08:59,494 --> 01:09:01,162
Because he'll deny it.
1205
01:09:01,162 --> 01:09:03,831
He will.
He'll deny it.
1206
01:09:03,831 --> 01:09:06,083
And your dad thinks that he
made up the whole story anyway
1207
01:09:06,083 --> 01:09:07,502
just so he could
get rid of me.
1208
01:09:07,502 --> 01:09:10,713
Dad said that?
Yeah.
1209
01:09:10,713 --> 01:09:12,423
Well, Dad's nuts,
because that's exactly
1210
01:09:12,423 --> 01:09:14,509
what you have to
do, Mom.
1211
01:09:14,509 --> 01:09:16,135
Why?
Because if you don't,
1212
01:09:16,135 --> 01:09:18,804
then it sucks
from every direction.
1213
01:09:18,804 --> 01:09:21,098
I mean,
Daddy gets betrayed,
1214
01:09:21,098 --> 01:09:24,143
you get humiliated,
and Eli gets away with murder.
1215
01:09:24,143 --> 01:09:25,394
Oh, my God,
it's such a small town.
1216
01:09:25,394 --> 01:09:26,562
Everyone will know
about it.
1217
01:09:26,562 --> 01:09:28,356
So you go to the cops
in Cambridge.
1218
01:09:28,356 --> 01:09:30,733
I mean, that's where
it happened, right?
1219
01:09:32,443 --> 01:09:33,653
Yeah.
1220
01:09:33,653 --> 01:09:34,779
Well, then, they'll listen.
1221
01:09:34,779 --> 01:09:36,948
It's not like
you're some weirdo.
1222
01:09:36,948 --> 01:09:39,075
I mean, hell,
you're the...
1223
01:09:39,075 --> 01:09:40,660
you're the preacher's wife.
(knocking on door)
1224
01:09:40,660 --> 01:09:42,995
Cassie, it's showtime.
1225
01:09:42,995 --> 01:09:44,413
Yeah, in a minute!
1226
01:09:44,413 --> 01:09:45,665
Come on, we gotta rock.
1227
01:09:45,665 --> 01:09:46,874
And don't call me Cassie!
1228
01:09:46,874 --> 01:09:50,336
Only my mother
gets to call me Cassie.
1229
01:09:50,336 --> 01:09:52,046
Sorry.
1230
01:09:56,884 --> 01:09:58,386
And not often.
1231
01:09:58,386 --> 01:10:01,889
♪♪
1232
01:10:08,479 --> 01:10:10,773
And Mr. Mayhew volunteered
this information to you?
1233
01:10:10,773 --> 01:10:12,400
Without any prompting?
1234
01:10:12,400 --> 01:10:14,944
Completely, and I never
would have suspected him.
1235
01:10:14,944 --> 01:10:17,405
Well, what about at
the time of the murder?
1236
01:10:17,405 --> 01:10:20,741
Oh, not for a second.
We were all great friends.
1237
01:10:21,742 --> 01:10:23,369
You never wondered, ever?
1238
01:10:23,369 --> 01:10:25,246
I mean, the crime
being unsolved.
1239
01:10:25,246 --> 01:10:28,749
Well, I believed what
the police believed.
1240
01:10:28,749 --> 01:10:32,003
You know, that somebody
had come in, and...
1241
01:10:32,003 --> 01:10:34,505
Off the street
for drugs or something,
1242
01:10:34,505 --> 01:10:37,842
and then they murdered her.
Mm-hmm.
1243
01:10:39,552 --> 01:10:41,679
But now you're convinced
it was Mr. Mayhew?
1244
01:10:41,679 --> 01:10:43,222
Well, I'm convinced
1245
01:10:43,222 --> 01:10:44,765
because he confessed
to me that he did it,
1246
01:10:44,765 --> 01:10:46,517
and he told me why
he did it.
1247
01:10:48,019 --> 01:10:51,981
So, you go by his hotel
to schmooze about old times,
1248
01:10:51,981 --> 01:10:54,483
and he just up and says
1249
01:10:54,483 --> 01:10:57,153
"By the way,
I killed Dana Jablonski"?
1250
01:10:58,571 --> 01:11:00,114
Yes.
1251
01:11:00,114 --> 01:11:04,285
You have to wonder why
he would say a thing like that.
1252
01:11:04,285 --> 01:11:06,954
Did he think his secret
was safe with you?
1253
01:11:06,954 --> 01:11:09,540
I would have to assume
that he did.
1254
01:11:09,540 --> 01:11:10,958
Did he say
"What I'm gonna tell you,
1255
01:11:10,958 --> 01:11:12,126
you have to promise
not to..."
1256
01:11:12,126 --> 01:11:13,377
No, no, no.
1257
01:11:13,377 --> 01:11:14,921
He didn't say anything
like that.
1258
01:11:14,921 --> 01:11:17,840
He... In fact,
when he told me, I thought
1259
01:11:17,840 --> 01:11:19,300
he was kidding
and I commented
1260
01:11:19,300 --> 01:11:22,178
that that wasn't funny.
1261
01:11:22,178 --> 01:11:23,763
Sure.
1262
01:11:23,763 --> 01:11:25,097
He didn't threaten you
afterwards
1263
01:11:25,097 --> 01:11:27,433
or ask you
not to say anything?
1264
01:11:27,433 --> 01:11:29,226
No, he didn't.
1265
01:11:29,226 --> 01:11:31,520
So this visit to
Mr. Mayhew's hotel room,
1266
01:11:31,520 --> 01:11:35,524
it took place, what,
three, four days ago?
1267
01:11:35,524 --> 01:11:37,360
Friday. Friday.
Three days ago.
1268
01:11:37,360 --> 01:11:38,653
Friday.
1269
01:11:39,654 --> 01:11:41,864
Did your husband know
1270
01:11:41,864 --> 01:11:45,034
you were going to see
Mr. Mayhew at his hotel?
1271
01:11:45,034 --> 01:11:50,039
I mean, before the fact.
Before you actually went.
1272
01:11:52,291 --> 01:11:54,251
Of course he did.
1273
01:11:57,755 --> 01:12:00,257
All right.
1274
01:12:00,257 --> 01:12:02,343
Well, thanks
for coming in.
1275
01:12:04,095 --> 01:12:07,723
♪♪
1276
01:12:14,563 --> 01:12:16,190
(door closes)
1277
01:12:28,077 --> 01:12:30,538
You've been to see Cass?
1278
01:12:30,538 --> 01:12:31,831
How'd you know?
1279
01:12:31,831 --> 01:12:34,375
She called,
to see how you were.
1280
01:12:35,918 --> 01:12:39,422
She told me she advised you
to go to the police.
1281
01:12:39,422 --> 01:12:40,840
I took her advice.
1282
01:12:43,634 --> 01:12:44,844
You've been already?
1283
01:12:47,972 --> 01:12:50,307
You don't think you should've
talked to me first?
1284
01:12:50,307 --> 01:12:52,143
Why? Would you have
advised against it?
1285
01:12:52,143 --> 01:12:54,520
No, but I would've liked
to have known.
1286
01:12:54,520 --> 01:12:56,188
And I certainly would
have liked to have known
1287
01:12:56,188 --> 01:12:59,108
you were going to talk
to Cass before you went.
1288
01:12:59,108 --> 01:13:01,652
Why? Would you have advised
against that too?
1289
01:13:03,612 --> 01:13:05,614
I don't think
she deserved
1290
01:13:05,614 --> 01:13:08,284
to hear such a story
from her mother.
1291
01:13:08,284 --> 01:13:10,661
Frankly, I didn't think
your relationship
1292
01:13:10,661 --> 01:13:13,038
was up to those kinds
of revelations.
1293
01:13:14,123 --> 01:13:17,334
Oh, right.
1294
01:13:17,334 --> 01:13:20,171
Unlike yours.
1295
01:13:21,589 --> 01:13:23,799
Well, there you go.
1296
01:13:23,799 --> 01:13:26,927
Just shows you
how desperate I was.
1297
01:13:26,927 --> 01:13:30,264
But you know what?
It was the first time
1298
01:13:30,264 --> 01:13:33,642
I felt as close to Cass
as she's always been to you.
1299
01:13:34,894 --> 01:13:36,812
Does that bother you,
Daniel?
1300
01:13:38,773 --> 01:13:41,358
Daniel, I have apologized.
1301
01:13:41,358 --> 01:13:42,818
I know what I did
was wrong,
1302
01:13:42,818 --> 01:13:44,487
and it was hurtful,
and it caused you pain...
1303
01:13:44,487 --> 01:13:47,406
Yes!
Yes, it was, Jo.
1304
01:13:47,406 --> 01:13:50,409
And why?
That's what I can't answer.
1305
01:13:50,409 --> 01:13:52,495
What was wrong between us
that caused such betrayal?
1306
01:13:52,495 --> 01:13:56,415
You know what, sometimes
it isn't about "us," or "we."
1307
01:13:56,415 --> 01:13:59,668
Sometimes it's actually
about "me." Me.
1308
01:13:59,668 --> 01:14:02,379
I'm a separate person.
1309
01:14:02,379 --> 01:14:04,507
And that day in the rowboat
when I had that premonition...
1310
01:14:04,507 --> 01:14:06,258
Oh, come on, you're just
trying to justify...
1311
01:14:06,258 --> 01:14:09,428
I am not trying to
justify anything!
1312
01:14:09,428 --> 01:14:12,807
If you could
just stop judging me
1313
01:14:12,807 --> 01:14:14,683
just long enough so you could
hear what I have to say
1314
01:14:14,683 --> 01:14:16,685
before you make up
your mind.
1315
01:14:23,108 --> 01:14:24,735
Daniel...
1316
01:14:27,863 --> 01:14:29,698
When I had that
premonition or daydream
1317
01:14:29,698 --> 01:14:32,868
or whatever you call it,
it was real.
1318
01:14:32,868 --> 01:14:35,996
It happened.
The next day, Eli Mayhew
1319
01:14:35,996 --> 01:14:38,541
walks into my office
with his dog.
1320
01:14:38,541 --> 01:14:42,086
He loved that dog and I do
know about things like that.
1321
01:14:42,086 --> 01:14:44,171
He loved that dog
and he had to kill it,
1322
01:14:44,171 --> 01:14:46,257
and that touched something
in me.
1323
01:14:46,257 --> 01:14:48,175
And along with
all those good feelings
1324
01:14:48,175 --> 01:14:50,010
that I had from the past,
1325
01:14:50,010 --> 01:14:52,513
there was a connection
to the rowboat.
1326
01:14:52,513 --> 01:14:55,558
Can you not see
there was a connection?
1327
01:14:55,558 --> 01:14:57,142
You know what?
You're always saying
1328
01:14:57,142 --> 01:14:58,769
that God works in
mysterious ways.
1329
01:14:58,769 --> 01:15:01,063
Maybe this was God's way
1330
01:15:01,063 --> 01:15:03,107
of bringing this murder
to light.
1331
01:15:03,107 --> 01:15:05,276
You don't believe
in God, Jo.
1332
01:15:05,276 --> 01:15:08,487
Well maybe with a little luck,
he'll believe in me!
1333
01:15:10,030 --> 01:15:11,115
God, it's just...
1334
01:15:35,973 --> 01:15:37,057
Hi.
1335
01:15:37,057 --> 01:15:39,101
Hi.
1336
01:15:39,101 --> 01:15:42,646
Listen, I wanted to ask
your advice about something.
1337
01:15:42,646 --> 01:15:44,899
Sure.
1338
01:15:44,899 --> 01:15:50,112
Eli's been really,
I don't know, down.
1339
01:15:50,112 --> 01:15:52,448
I mean, he has
his moods, but...
1340
01:15:52,448 --> 01:15:54,450
well, this is more
like depression.
1341
01:15:55,868 --> 01:15:57,828
And I thought,
1342
01:15:57,828 --> 01:16:00,414
maybe he's brooding
over Arthur.
1343
01:16:02,166 --> 01:16:03,959
Oh, Arthur.
Yes.
1344
01:16:03,959 --> 01:16:07,171
Yeah, and I wondered
about getting him a puppy.
1345
01:16:07,171 --> 01:16:10,132
You know,
Arthur the Second, and...
1346
01:16:10,132 --> 01:16:12,259
and I wanted to ask you
what you thought about that.
1347
01:16:14,011 --> 01:16:17,806
I mean, do I get him
a look-alike?
1348
01:16:17,806 --> 01:16:19,391
What kind of dog
was Arthur again?
1349
01:16:19,391 --> 01:16:21,894
A Smooth Fox Terrier.
Oh, right.
1350
01:16:21,894 --> 01:16:23,437
Yeah, I knew
it was a dumb name.
1351
01:16:23,437 --> 01:16:25,105
Or do I go
the other way?
1352
01:16:25,105 --> 01:16:27,942
Do I get a Rottweiler?
Or maybe a Great Dane?
1353
01:16:27,942 --> 01:16:32,863
These things are pretty hard
to know.
1354
01:16:34,114 --> 01:16:35,699
Yeah, but do you think
it's a good idea?
1355
01:16:35,699 --> 01:16:37,201
I mean, another dog.
1356
01:16:37,201 --> 01:16:40,329
Yeah, yeah.
I think it is a good idea.
1357
01:16:43,332 --> 01:16:44,959
Maybe it isn't Arthur,
though,
1358
01:16:44,959 --> 01:16:48,921
you know,
that he's worried about.
1359
01:16:50,506 --> 01:16:52,633
What else could it be?
1360
01:16:52,633 --> 01:16:57,263
I mean, he's successful,
he loves his job.
1361
01:16:57,263 --> 01:17:00,140
He lives in a nice house
in a beautiful town.
1362
01:17:00,140 --> 01:17:01,892
He's married to me
and he has his health.
1363
01:17:01,892 --> 01:17:04,812
Yeah, you're right.
1364
01:17:04,812 --> 01:17:07,147
He has a lot going for him.
You're right.
1365
01:17:10,150 --> 01:17:11,777
Well, maybe you should
talk to him.
1366
01:17:12,945 --> 01:17:14,154
Me?
1367
01:17:14,154 --> 01:17:16,907
Yeah.
He likes you.
1368
01:17:16,907 --> 01:17:18,909
He told me he did,
the night you came over
1369
01:17:18,909 --> 01:17:20,327
for dinner with
the reverend.
1370
01:17:20,327 --> 01:17:23,038
He said he was really glad
he ran into you again.
1371
01:17:26,000 --> 01:17:27,334
You know, if you were
ten years younger,
1372
01:17:27,334 --> 01:17:28,502
I might be jealous.
1373
01:17:28,502 --> 01:17:31,088
Oh.
1374
01:17:31,088 --> 01:17:33,132
There's no need
to ever be jealous of me.
1375
01:17:34,258 --> 01:17:36,093
Yeah, well I know.
1376
01:17:37,511 --> 01:17:40,389
But I think maybe
you should talk to him.
1377
01:17:40,389 --> 01:17:41,640
You know, I don't
want to be rude,
1378
01:17:41,640 --> 01:17:43,475
but could you excuse
me, because I need
1379
01:17:43,475 --> 01:17:45,394
to get ready for work
and I think I'm running late.
1380
01:17:45,394 --> 01:17:46,812
Sure.
No problem.
1381
01:17:46,812 --> 01:17:49,314
Um, listen,
thanks for the advice.
1382
01:17:49,314 --> 01:17:51,692
Okay.
Okay.
1383
01:17:51,692 --> 01:17:53,319
Bye.
1384
01:18:00,325 --> 01:18:01,577
(car engine starting)
1385
01:18:07,666 --> 01:18:09,460
(knocking on door)
1386
01:18:14,214 --> 01:18:16,175
Reverend Beckett?
Mm-hmm.
1387
01:18:16,175 --> 01:18:18,927
I'm Detective Geary.
This is Sergeant Eberhart.
1388
01:18:18,927 --> 01:18:21,138
We've come to talk
to Mrs. Beckett.
1389
01:18:21,138 --> 01:18:22,765
Come in.
1390
01:18:31,690 --> 01:18:34,276
Can I get you anything?
Coffee or soda?
1391
01:18:34,276 --> 01:18:36,111
We're fine, thank you.
1392
01:18:40,741 --> 01:18:43,619
I'll be in my den,
if I can be of any help.
1393
01:18:43,619 --> 01:18:45,037
Sure.
1394
01:18:47,122 --> 01:18:48,957
Please, have a seat.
1395
01:18:54,505 --> 01:18:56,298
(distant dog barking)
1396
01:18:56,298 --> 01:18:58,675
We've spoken to Mr. Mayhew
about your allegation.
1397
01:19:00,177 --> 01:19:01,845
You mean
about his confession?
1398
01:19:03,472 --> 01:19:06,558
Mr. Mayhew denies having made
any such confession.
1399
01:19:06,558 --> 01:19:08,018
Well, then,
he's lying to you.
1400
01:19:08,018 --> 01:19:10,187
You see Mrs. Beckett,
what you say
1401
01:19:10,187 --> 01:19:14,316
Mr. Mayhew told you doesn't
fill in any of the blanks.
1402
01:19:14,316 --> 01:19:17,486
We knew he was doing
a number with the victim.
1403
01:19:17,486 --> 01:19:19,655
It seems
like you all were.
1404
01:19:19,655 --> 01:19:23,492
But his alibi was checked
back then and it held up.
1405
01:19:23,492 --> 01:19:25,702
There was
no murder weapon found
1406
01:19:25,702 --> 01:19:27,204
and the feeling was
at the time
1407
01:19:27,204 --> 01:19:29,540
that some drug addict
came in off the street
1408
01:19:29,540 --> 01:19:30,999
looking to steal
something.
1409
01:19:30,999 --> 01:19:33,794
Your friend surprised him
and got killed.
1410
01:19:33,794 --> 01:19:35,003
Now nothing
you've told us casts
1411
01:19:35,003 --> 01:19:37,089
any particular doubt
on that story.
1412
01:19:37,089 --> 01:19:40,843
But if he didn't admit it,
why would I make that up?
1413
01:19:40,843 --> 01:19:42,427
You tell us.
1414
01:19:44,972 --> 01:19:46,682
Do you think
I'm the kind of person
1415
01:19:46,682 --> 01:19:48,892
who would make up something
like that?
1416
01:19:48,892 --> 01:19:52,396
We don't know what kind of
person you are, Mrs. Beckett.
1417
01:19:53,772 --> 01:19:56,150
She would never make up
a story like that.
1418
01:19:58,652 --> 01:20:00,362
That's not my wife.
1419
01:20:00,362 --> 01:20:03,031
You sound pretty sure
about that, Reverend.
1420
01:20:03,031 --> 01:20:05,701
I am.
It's all right, Daniel.
If they don't believe me...
1421
01:20:05,701 --> 01:20:10,831
Mr. Mayhew says that
your wife was pursuing him.
1422
01:20:10,831 --> 01:20:12,207
He thinks
she made all this up
1423
01:20:12,207 --> 01:20:14,501
because he wouldn't
play along.
1424
01:20:14,501 --> 01:20:17,254
Then he's a liar.
As well as a murderer.
1425
01:20:17,254 --> 01:20:19,256
Is that because
she wasn't chasing him,
1426
01:20:19,256 --> 01:20:21,341
or because he's denying
what she said?
1427
01:20:21,341 --> 01:20:23,260
Both.
1428
01:20:23,260 --> 01:20:24,261
You'd be willing to make
a statement to that effect?
1429
01:20:24,261 --> 01:20:25,929
Yes.
Stop it.
1430
01:20:35,772 --> 01:20:40,486
I was at Mr. Mayhew's hotel
because I was attracted...
1431
01:20:40,486 --> 01:20:45,157
interested, whatever the hell
you want to call it, in him.
1432
01:20:47,451 --> 01:20:49,953
He mistook that
for something else.
1433
01:20:49,953 --> 01:20:52,039
Sympathy, maybe.
I don't know.
1434
01:20:54,291 --> 01:20:57,794
He was not focused on me.
1435
01:20:57,794 --> 01:21:01,215
He was intent
on confessing something
1436
01:21:01,215 --> 01:21:03,133
that had been
on his conscience
1437
01:21:03,133 --> 01:21:05,052
for all those years.
1438
01:21:07,346 --> 01:21:10,891
My husband did not know
I went to see him.
1439
01:21:12,851 --> 01:21:14,978
He found out about that
afterwards at home
1440
01:21:14,978 --> 01:21:17,147
when I told him
about it.
1441
01:21:17,147 --> 01:21:20,442
And that's when
he learned that I had...
1442
01:21:20,442 --> 01:21:22,861
intended
to betray him.
1443
01:21:24,780 --> 01:21:27,199
Us.
1444
01:21:29,117 --> 01:21:30,410
I lied to you, Detective,
1445
01:21:30,410 --> 01:21:33,497
when I said Daniel
knew otherwise,
1446
01:21:33,497 --> 01:21:36,750
but I am not lying to you now
about what Eli Mayhew
1447
01:21:36,750 --> 01:21:38,752
said to me
in that hotel room.
1448
01:21:45,968 --> 01:21:47,970
That how it was,
Reverend Beckett?
1449
01:21:47,970 --> 01:21:49,930
Absolutely.
1450
01:21:49,930 --> 01:21:51,890
That's how I know
she's been telling the truth.
1451
01:21:55,602 --> 01:21:57,020
Because she's being
more than honest
1452
01:21:57,020 --> 01:21:59,356
about her reasons
for going to that hotel.
1453
01:22:05,320 --> 01:22:07,239
All right, Mrs. Beckett.
1454
01:22:08,532 --> 01:22:10,033
You're gonna have to
make a statement.
1455
01:22:10,033 --> 01:22:13,203
We'll set it up at
the prosecutor's office.
1456
01:22:14,830 --> 01:22:16,832
It will be under oath,
you understand?
1457
01:22:17,833 --> 01:22:19,251
I do.
1458
01:22:29,136 --> 01:22:30,804
You don't remember me,
do you?
1459
01:22:32,431 --> 01:22:35,809
I was on that case,
just a patrolman then.
1460
01:22:35,809 --> 01:22:38,145
You folks were asking
for trouble.
1461
01:22:38,145 --> 01:22:40,689
Didn't even lock your doors,
as I recall.
1462
01:22:40,689 --> 01:22:44,026
Actually,
I do remember you.
1463
01:22:44,026 --> 01:22:47,904
As I recall, you thought
Dana had it coming to her.
1464
01:22:48,947 --> 01:22:50,574
I wouldn't go that far.
1465
01:22:50,574 --> 01:22:55,829
But you all lived a very
risky lifestyle back then.
1466
01:22:55,829 --> 01:22:57,456
You remember?
1467
01:22:58,874 --> 01:23:02,169
I remember a girl
who was full of life,
1468
01:23:02,169 --> 01:23:06,256
and had that brutally
taken from her.
1469
01:23:06,256 --> 01:23:08,091
That's what I remember.
1470
01:23:11,261 --> 01:23:13,472
(Geary)
We'll be in touch
about the statement.
1471
01:23:13,472 --> 01:23:14,765
Thank you.
1472
01:23:23,774 --> 01:23:25,400
Thank you, Reverend.
1473
01:23:32,616 --> 01:23:37,371
♪♪
1474
01:23:43,377 --> 01:23:45,170
I'm sorry, Daniel.
1475
01:23:45,170 --> 01:23:47,464
(car engine starting)
I am so very sorry.
1476
01:23:47,464 --> 01:23:50,884
Don't be sorry for telling
the truth, Jo.
1477
01:23:50,884 --> 01:23:53,595
I had to tell you.
1478
01:23:53,595 --> 01:23:56,181
I couldn't
not have told you.
1479
01:23:57,557 --> 01:24:00,102
Maybe he couldn't
not tell you.
1480
01:24:02,604 --> 01:24:04,773
He's gonna get away
with it, isn't he?
1481
01:24:07,693 --> 01:24:09,694
You've done
all you can do, Jo.
1482
01:24:12,906 --> 01:24:14,658
Have I?
1483
01:24:24,459 --> 01:24:28,255
♪♪
1484
01:24:30,048 --> 01:24:32,634
(birds chirping)
1485
01:24:39,015 --> 01:24:40,934
(doorbell rings)
1486
01:24:49,693 --> 01:24:51,194
Alicia?
1487
01:24:52,779 --> 01:24:54,364
You know, Sylvia and I were
just about to go for a jog.
1488
01:24:54,364 --> 01:24:57,242
You saved me.
Uh, come on in.
1489
01:25:01,455 --> 01:25:02,873
Please.
1490
01:25:10,589 --> 01:25:12,215
I'm sorry. I shouldn't
have involved you.
1491
01:25:12,215 --> 01:25:13,842
That is the least of it.
I know.
1492
01:25:13,842 --> 01:25:16,303
I know what I did was
a terrible, terrible thing.
1493
01:25:16,303 --> 01:25:17,763
And it was a long time ago.
1494
01:25:17,763 --> 01:25:19,181
And I've tried to live
a life that counts.
1495
01:25:19,181 --> 01:25:22,225
Eli, you loved her.
1496
01:25:22,225 --> 01:25:23,560
Of course I did.
1497
01:25:23,560 --> 01:25:25,270
You loved her.
Of course I did, but I...
1498
01:25:25,270 --> 01:25:26,897
And I loved her.
I...
1499
01:25:26,897 --> 01:25:29,441
You need to do this,
for her.
I can't... I can't...
1500
01:25:29,441 --> 01:25:30,901
I can't undo the past.
1501
01:25:30,901 --> 01:25:32,027
But you can take responsibility
for it right now.
1502
01:25:32,027 --> 01:25:34,112
I do.
I do.
1503
01:25:34,112 --> 01:25:36,823
I do.
1504
01:25:38,742 --> 01:25:40,994
Look, I'm sorry
if I had to tell them
1505
01:25:40,994 --> 01:25:42,621
that you were mistaken.
Mistaken?
1506
01:25:42,621 --> 01:25:44,206
No, they didn't think
I was mistaken.
1507
01:25:44,206 --> 01:25:45,373
They thought I was lying.
1508
01:25:45,373 --> 01:25:47,209
Alicia, I'm sorry...
1509
01:25:47,209 --> 01:25:49,794
My name is Jo!
Jo is my name.
1510
01:25:49,794 --> 01:25:51,838
And we are way
past sorry.
1511
01:25:51,838 --> 01:25:55,592
All I can do is try
and be better.
1512
01:25:55,592 --> 01:25:56,927
But you're never
gonna be better.
1513
01:25:56,927 --> 01:25:58,637
Don't you get that?
1514
01:25:58,637 --> 01:26:01,556
You have
this horrible secret
1515
01:26:01,556 --> 01:26:03,642
and you need to
tell it.
1516
01:26:03,642 --> 01:26:05,894
Do you want to spend the rest
of your life in hell?
1517
01:26:05,894 --> 01:26:08,271
Just tell them, Eli.
No, I won't.
1518
01:26:08,271 --> 01:26:09,898
I won't do it.
I don't deserve that.
1519
01:26:09,898 --> 01:26:11,233
You don't deserve it?
1520
01:26:11,233 --> 01:26:13,735
And by the way, by the way,
look around you.
1521
01:26:13,735 --> 01:26:16,571
Hell's pretty well decorated,
wouldn't you say?
1522
01:26:17,989 --> 01:26:19,825
Oh...
1523
01:26:19,825 --> 01:26:21,910
(Sylvia)
What is this?
1524
01:26:21,910 --> 01:26:23,954
(dog whimpering)
1525
01:26:26,081 --> 01:26:27,707
Nothing, sweetheart.
1526
01:26:29,292 --> 01:26:30,919
I wouldn't say that.
1527
01:26:32,879 --> 01:26:35,131
Not at all.
1528
01:26:36,424 --> 01:26:38,885
What the hell
is going on here?
1529
01:26:40,595 --> 01:26:43,682
Eli, is there something
going on between you two?
1530
01:26:47,394 --> 01:26:48,895
There was.
1531
01:26:54,693 --> 01:26:57,737
What does that mean?
What does that mean?
I don't know.
1532
01:26:57,737 --> 01:26:59,364
What is she talking about?
I don't know.
1533
01:26:59,364 --> 01:27:00,865
Don't walk away!
I don't know what
she's talking about.
1534
01:27:00,865 --> 01:27:03,159
What's this about
"tell them"?
I don't know!
1535
01:27:04,911 --> 01:27:10,125
Amy Halloran was
a wonderful mother,
1536
01:27:10,125 --> 01:27:16,047
wife, and friend
who died too young.
1537
01:27:16,047 --> 01:27:20,302
And we are left
to ponder why.
1538
01:27:20,302 --> 01:27:25,265
Why are the good among us
taken before their time?
1539
01:27:25,265 --> 01:27:28,226
Whatever the circumstance,
we are left
1540
01:27:28,226 --> 01:27:32,647
with an abiding sense
of injustice, of anger.
1541
01:27:32,647 --> 01:27:37,986
How can this have happened,
this tragedy, for so many?
1542
01:27:37,986 --> 01:27:41,990
And God has no
ready answer for us,
1543
01:27:41,990 --> 01:27:46,828
but he does have a profound
sense of compassion,
1544
01:27:46,828 --> 01:27:50,206
and a path to light.
1545
01:27:50,206 --> 01:27:54,169
If we grasp
all that was good
1546
01:27:54,169 --> 01:27:56,504
and noble about Amy,
1547
01:27:56,504 --> 01:27:59,841
and we hold
onto that,
1548
01:27:59,841 --> 01:28:03,470
and open our hearts
to God's love,
1549
01:28:03,470 --> 01:28:06,514
it is there.
1550
01:28:06,514 --> 01:28:10,769
A peace that
will conquer rage,
1551
01:28:10,769 --> 01:28:16,149
hope that will eclipse
the emptiness.
1552
01:28:17,692 --> 01:28:20,695
And most of all,
1553
01:28:20,695 --> 01:28:25,742
to wash our wounded soul,
1554
01:28:25,742 --> 01:28:29,329
the tender mercy
of forgiveness.
1555
01:28:29,329 --> 01:28:33,041
♪♪
1556
01:28:50,600 --> 01:28:53,395
♪♪
1557
01:29:32,392 --> 01:29:35,645
♪♪
102615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.