All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.S01E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,910 --> 00:00:40,950 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,790 --> 00:00:44,290 8 YEARS AGO 3 00:00:46,920 --> 00:00:48,170 Let's break up. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,800 What? Why would you say that? 5 00:00:54,300 --> 00:00:56,510 What's the matter? All of a sudden? 6 00:00:56,590 --> 00:00:59,300 It's not. I've been thinking about it for some time. 7 00:01:01,430 --> 00:01:03,430 I need to go study abroad too. 8 00:01:05,350 --> 00:01:08,940 Yes, but we decided to study abroad together. 9 00:01:09,020 --> 00:01:11,520 We came back here to get our parents' blessing. 10 00:01:17,070 --> 00:01:19,120 Sam-dal, what's wrong? 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,120 Did something happen? What happened? 12 00:01:21,200 --> 00:01:22,490 Let's just break up. 13 00:01:23,870 --> 00:01:26,000 Why would you come with me to study abroad? 14 00:01:30,630 --> 00:01:31,750 I don't like you anymore. 15 00:01:33,170 --> 00:01:34,010 What? 16 00:01:34,090 --> 00:01:35,970 I don't need you anymore. 17 00:01:36,050 --> 00:01:37,010 So let's break up. 18 00:01:40,350 --> 00:01:43,180 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 19 00:01:43,260 --> 00:01:44,970 Why are we suddenly breaking up? 20 00:01:45,060 --> 00:01:46,390 -Let's break up. -Hey. 21 00:01:49,600 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 22 00:01:57,490 --> 00:02:00,700 Hey, Sam-dal! Seriously, why are you doing this? 23 00:02:00,780 --> 00:02:03,120 I told you I don't need you anymore! 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,160 Hey, Cho Sam-dal! 25 00:02:35,360 --> 00:02:37,030 Why are you packing up again? 26 00:02:37,110 --> 00:02:38,820 You just got here a few days ago. 27 00:02:38,900 --> 00:02:40,360 Dad, I need to… 28 00:02:41,200 --> 00:02:42,450 go somewhere for a bit. 29 00:02:46,490 --> 00:02:47,910 And your mom's memorial rites? 30 00:02:50,460 --> 00:02:51,790 Are you going to miss it? 31 00:02:54,540 --> 00:02:55,550 What? 32 00:03:09,850 --> 00:03:12,730 I'll leave after the memorial rites. Let's talk it over again, okay? 33 00:03:12,810 --> 00:03:14,480 No, I won't break up with you. 34 00:03:14,560 --> 00:03:16,480 Sam-dal, please. 35 00:03:21,570 --> 00:03:22,990 Stop seeing her. 36 00:03:25,740 --> 00:03:27,870 -What? -I want you to stop seeing her. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 That's enough. 38 00:03:32,420 --> 00:03:35,080 Even if the heavens fall, 39 00:03:35,920 --> 00:03:37,960 I'll never accept Sam-dal. 40 00:03:39,090 --> 00:03:40,920 Dad… 41 00:03:42,010 --> 00:03:43,300 Don't start. 42 00:03:43,380 --> 00:03:44,760 If I left you alone, 43 00:03:45,550 --> 00:03:47,220 I thought you two would break up. 44 00:03:48,140 --> 00:03:50,020 But what? Study abroad? 45 00:03:50,810 --> 00:03:51,730 With her? 46 00:03:53,770 --> 00:03:55,980 And when you come back, are you going to marry her? 47 00:03:56,060 --> 00:03:57,020 Yes, I will. 48 00:03:59,610 --> 00:04:00,990 I'm going to marry Sam-dal. 49 00:04:02,860 --> 00:04:05,910 The thing is, Dad, Sam-dal's the only one for me. 50 00:04:05,990 --> 00:04:10,330 You're not even considering your poor mother now? 51 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 Is that it? 52 00:04:12,540 --> 00:04:16,080 Can't you see I'm trying not to burn down the house of those scoundrels 53 00:04:17,090 --> 00:04:20,000 even as they've burned a hole in my heart for the past ten years? 54 00:04:20,090 --> 00:04:22,220 Just stop it now, Dad! 55 00:04:23,930 --> 00:04:26,010 It's been ten years now. 56 00:04:26,840 --> 00:04:27,970 Okay? 57 00:04:28,050 --> 00:04:29,600 Why are you still being like this? 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,270 Let a hundred years pass! 59 00:04:31,350 --> 00:04:33,100 I'll never forgive that Ko Mi-ja. 60 00:04:44,610 --> 00:04:45,450 Mom. 61 00:04:47,990 --> 00:04:49,330 Why did you come out? 62 00:04:50,080 --> 00:04:54,960 I was just going to put the food here for the rites and go. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,540 Please go back inside. Go back in. 64 00:04:57,630 --> 00:04:58,750 I told you not to come! 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,710 How dare you come here? 66 00:05:01,800 --> 00:05:03,550 Don't you know what today is? 67 00:05:03,630 --> 00:05:06,720 Did you think you could act like it didn't happen after time went by? 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,430 I told you not to come here. 69 00:05:09,510 --> 00:05:12,180 I told you, we wanted nothing to do with you! 70 00:05:12,720 --> 00:05:15,480 Dad, let's go inside. 71 00:05:16,350 --> 00:05:19,560 Don't you dare think I'll forgive you before I die. 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,770 You took away my wife. 73 00:05:21,860 --> 00:05:23,320 And for Yong-pil, 74 00:05:23,990 --> 00:05:26,320 you took away his mother. Have you no shame? 75 00:05:26,400 --> 00:05:30,030 What, are you going to take away my son now too? 76 00:05:30,740 --> 00:05:31,950 Get out of my house! 77 00:05:32,040 --> 00:05:33,790 Dad, please stop! 78 00:05:33,870 --> 00:05:34,910 You listen up too! 79 00:05:35,500 --> 00:05:38,960 I will never forgive her family! 80 00:05:39,960 --> 00:05:43,000 If you want to see things like this keep happening, go ahead. 81 00:05:58,600 --> 00:06:01,190 It's okay. Leave him be. 82 00:06:21,380 --> 00:06:22,540 Mom, what's wrong? 83 00:06:22,630 --> 00:06:24,000 What's wrong, Mom? 84 00:06:24,090 --> 00:06:25,880 Mom! Mom, what's wrong? 85 00:06:27,090 --> 00:06:29,760 The Meteorological Administration's supercomputer 86 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 produces 150,000 pages of data per day. 87 00:06:31,930 --> 00:06:33,810 But from those countless scenarios, 88 00:06:33,890 --> 00:06:36,600 it's up to us humans to decide which one to go with. 89 00:06:36,680 --> 00:06:38,140 Hello? Mom. 90 00:06:38,770 --> 00:06:39,940 Hello? 91 00:06:40,020 --> 00:06:41,560 Someone's collapsed here. 92 00:06:44,520 --> 00:06:46,320 SAM-DAL LET'S JUST BREAK… 93 00:06:46,400 --> 00:06:48,070 Yong-pil. 94 00:06:48,950 --> 00:06:51,240 Yong-pil, I can't do it. 95 00:06:51,320 --> 00:06:53,870 I don't think I can do this, Yong-Pil. 96 00:06:55,080 --> 00:06:56,910 Cho Yong-pil. 97 00:06:57,830 --> 00:07:00,410 Can you please come out, Yong-pil? 98 00:07:01,420 --> 00:07:03,960 Some days, we make decisions that are perfectly right. 99 00:07:05,630 --> 00:07:06,710 Let's just break up. 100 00:07:07,800 --> 00:07:09,090 I don't need you anymore. 101 00:07:10,470 --> 00:07:13,720 Other days, we make decisions that are perfectly wrong. 102 00:07:44,710 --> 00:07:46,250 Yong-pil! 103 00:07:49,300 --> 00:07:51,170 On the day I saw Mom's heart break… 104 00:07:52,680 --> 00:07:53,550 Yong-pil! 105 00:07:53,630 --> 00:07:55,640 …I thought everyone would be happy 106 00:07:55,720 --> 00:07:57,560 if I was the only one who suffered. 107 00:08:01,060 --> 00:08:01,980 But… 108 00:08:03,020 --> 00:08:04,650 I couldn't predict 109 00:08:06,440 --> 00:08:07,770 the biggest variable. 110 00:08:09,400 --> 00:08:10,610 He fell straight backwards! 111 00:08:11,650 --> 00:08:12,650 Yong-pil was behind him! 112 00:08:12,740 --> 00:08:14,660 -Behind Yong-pil! -Yong-pil! 113 00:08:14,740 --> 00:08:17,990 -He got dakgalbi all over his head! -That's right! 114 00:08:30,340 --> 00:08:33,260 SAM-DAL 115 00:08:56,280 --> 00:08:59,120 Do you know why I didn't return to Jeju? 116 00:08:59,200 --> 00:09:02,700 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 117 00:09:03,750 --> 00:09:06,040 I tried so hard to forget you. 118 00:09:06,120 --> 00:09:08,420 I tried so hard to erase you from my memories. 119 00:09:12,000 --> 00:09:14,010 Why do you keep asking if I'm okay? 120 00:09:15,840 --> 00:09:17,640 Why do you keep worrying about me 121 00:09:18,590 --> 00:09:21,060 and taking care of me? 122 00:09:22,100 --> 00:09:23,350 Why do you keep… 123 00:09:25,270 --> 00:09:27,060 making me waver? 124 00:09:30,900 --> 00:09:33,530 What are you going to do if I really do lean on you? 125 00:09:35,320 --> 00:09:37,780 The variable that you suffered as much as I did. 126 00:09:40,240 --> 00:09:43,040 I was broken down 127 00:09:43,870 --> 00:09:45,120 by the variable again. 128 00:09:50,000 --> 00:09:54,090 EPISODE 10 THE VARIABLES WE COULDN'T PREDICT 129 00:10:08,060 --> 00:10:10,310 GARBAGE BAG 130 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 Hey. 131 00:10:25,790 --> 00:10:27,960 You should just go and die. 132 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Eun-u. 133 00:10:29,120 --> 00:10:30,040 Goodness. 134 00:10:30,120 --> 00:10:31,750 That's a good idea. 135 00:10:32,380 --> 00:10:36,300 Take him away and kill him. I'll pay you handsomely. 136 00:10:36,380 --> 00:10:37,720 I'll throw it out for you. 137 00:10:37,800 --> 00:10:38,760 It's okay. 138 00:10:39,340 --> 00:10:42,260 By the time I come back, make sure he's dead. 139 00:10:43,800 --> 00:10:45,560 And make sure nobody finds out. 140 00:10:49,100 --> 00:10:50,900 -Good night, ma'am. -You too. 141 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Goodness. 142 00:11:26,970 --> 00:11:28,060 What in the world? 143 00:11:29,730 --> 00:11:31,600 Gosh, my head hurts. 144 00:11:39,400 --> 00:11:40,570 What? Why am I here? 145 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 146 00:11:46,080 --> 00:11:47,830 What did you do yesterday? 147 00:11:49,080 --> 00:11:50,290 What did I do? 148 00:11:54,040 --> 00:11:55,130 I don't remember anything. 149 00:11:55,710 --> 00:11:56,750 That's good. 150 00:11:57,710 --> 00:11:58,670 It's good 151 00:11:58,750 --> 00:12:00,130 that I remember nothing at all. 152 00:12:00,920 --> 00:12:02,590 It's better this way. 153 00:12:13,690 --> 00:12:14,650 Hey. 154 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Cha Eun-u. 155 00:12:16,310 --> 00:12:18,320 Jeez. Are you crazy? 156 00:12:18,900 --> 00:12:20,070 You didn't go home? 157 00:12:20,860 --> 00:12:23,200 You want your wife to cuss you out? 158 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 Hey, wake up. 159 00:12:24,360 --> 00:12:25,240 Hey. 160 00:12:26,320 --> 00:12:27,780 Did she kick you out? 161 00:12:27,870 --> 00:12:28,950 What? 162 00:12:30,790 --> 00:12:32,080 Damn it. What? 163 00:12:32,870 --> 00:12:34,790 -Damn it. -What are you doing here? 164 00:12:37,130 --> 00:12:38,960 I'm here because I was kicked out. 165 00:12:39,040 --> 00:12:41,380 You don't have a wife to kick you out. 166 00:12:42,010 --> 00:12:43,010 You… 167 00:12:45,090 --> 00:12:46,140 Did you run away? 168 00:12:46,220 --> 00:12:48,930 Why would I run away from home at this age? 169 00:12:49,010 --> 00:12:50,260 I would've moved out. 170 00:12:50,890 --> 00:12:52,020 What's the difference? 171 00:12:52,100 --> 00:12:55,560 We're not at the age where we could be kicked out. What's going on? 172 00:13:42,020 --> 00:13:43,030 Gosh. 173 00:13:44,070 --> 00:13:46,360 You don't need to know. No, you must not know. 174 00:13:46,450 --> 00:13:48,660 It won't help me at all if you find out. 175 00:13:48,740 --> 00:13:50,700 You would just run your mouth. 176 00:13:50,780 --> 00:13:53,040 When did I ever do that? 177 00:13:57,540 --> 00:13:59,120 Did I run my mouth yesterday? 178 00:14:00,580 --> 00:14:01,420 What time is it? 179 00:14:01,500 --> 00:14:02,670 Did I run my mouth 180 00:14:04,380 --> 00:14:07,220 about you still being in love with Sam-dal? 181 00:14:10,390 --> 00:14:11,720 What's wrong with me? 182 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 Did I tell Sam-dal? 183 00:14:14,390 --> 00:14:16,350 What am I going to do? 184 00:14:17,020 --> 00:14:18,940 I thought all of that was a dream. 185 00:14:19,020 --> 00:14:22,480 You better not say things like that to Sam-dal ever again. 186 00:14:23,070 --> 00:14:28,450 If you do, I'll tell your mom how you take 300,000 won from the safe box each month. 187 00:14:29,410 --> 00:14:32,070 You should kill me instead. Just kill me. 188 00:14:32,160 --> 00:14:34,490 Gosh, my neck. 189 00:14:35,040 --> 00:14:38,250 But it wasn't a totally strange thing to say, was it? 190 00:14:39,080 --> 00:14:40,120 It's true. 191 00:14:40,710 --> 00:14:42,630 You do still like Sam-dal. Right? 192 00:14:42,710 --> 00:14:45,130 Are you going to make an excuse and deny it now? 193 00:14:45,210 --> 00:14:46,340 I do like her. So what? 194 00:14:47,170 --> 00:14:48,010 You do? 195 00:14:48,090 --> 00:14:49,340 Yes, I do. 196 00:14:50,050 --> 00:14:52,340 I've always liked her since long before. 197 00:14:52,430 --> 00:14:53,680 So what? What about it? 198 00:14:54,220 --> 00:14:55,850 Why are you suddenly being honest? 199 00:14:55,930 --> 00:14:58,180 When I said you were destroying your knees for love, 200 00:14:58,270 --> 00:15:00,770 you denied it and laughed me off. So what gives? 201 00:15:00,850 --> 00:15:05,020 That's because you running your mouth doesn't help me at all. 202 00:15:05,110 --> 00:15:09,320 If anyone should tell Sam-dal I like her, it should be me, not your big mouth. 203 00:15:09,400 --> 00:15:10,650 Don't you think? 204 00:15:10,740 --> 00:15:11,700 Am I wrong? 205 00:15:11,780 --> 00:15:13,070 Jeez. 206 00:15:14,870 --> 00:15:16,370 It's because I was worried. 207 00:15:16,450 --> 00:15:17,910 -I'm worried and he's… -Yong-pil? 208 00:15:18,540 --> 00:15:19,790 Why are you coming from there? 209 00:15:19,870 --> 00:15:21,000 You didn't go home? 210 00:15:21,080 --> 00:15:23,580 Man-su, let me stay here for a while. 211 00:15:23,670 --> 00:15:25,790 And Gyeong-tae will pay for me. 212 00:15:25,880 --> 00:15:27,130 What? 213 00:15:27,210 --> 00:15:30,630 Why did he have to scan that? He should've just taken it. 214 00:15:30,720 --> 00:15:32,050 Are you writing down their tabs? 215 00:15:32,130 --> 00:15:33,510 Well… Hello, ma'am. 216 00:15:33,590 --> 00:15:35,140 -You! -It's for you. 217 00:15:38,470 --> 00:15:40,770 Who was it? Was Eun-u kicked out again? 218 00:15:40,850 --> 00:15:42,690 No, it was Yong-pil. 219 00:15:42,770 --> 00:15:44,100 He slept there last night. 220 00:15:44,190 --> 00:15:45,690 Yong-pil? 221 00:15:48,730 --> 00:15:52,320 Why did he sleep here? And was he here alone? 222 00:15:52,400 --> 00:15:53,990 There were two people. 223 00:15:55,780 --> 00:15:57,160 Two people? 224 00:15:58,040 --> 00:15:59,660 What's wrong with you? Me and him! 225 00:16:01,580 --> 00:16:02,620 You? 226 00:16:04,380 --> 00:16:06,960 What about Sam-dal? Where did she go? 227 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 What in the world? 228 00:16:20,640 --> 00:16:22,560 Why am I here again? 229 00:16:23,230 --> 00:16:25,560 My stomach hurts. 230 00:16:25,650 --> 00:16:26,730 Gosh, my head. 231 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 Yesterday, 232 00:16:36,200 --> 00:16:37,530 with Gyeong-tae 233 00:16:37,620 --> 00:16:38,990 and Eun-u… 234 00:16:39,080 --> 00:16:40,700 -Who's a pervert? -My goodness. 235 00:16:40,790 --> 00:16:41,910 At the convenience store… 236 00:16:42,000 --> 00:16:44,330 It's Cho Sam-dal. Our pure-hearted Cho Yong-pil… 237 00:16:44,420 --> 00:16:45,620 Your mom… Switzerland… 238 00:16:45,710 --> 00:16:47,460 You're so drunk. 239 00:16:53,800 --> 00:16:54,680 Are you okay? 240 00:16:54,760 --> 00:16:57,890 Why did you give up on your dreams for my mom's sake 241 00:16:57,970 --> 00:17:00,810 and stay stuck here? Why? 242 00:17:00,890 --> 00:17:04,640 Why would you do that? You should get a hold of yourself. 243 00:17:05,350 --> 00:17:06,310 Wait. 244 00:17:09,230 --> 00:17:10,570 It stops there? 245 00:17:10,650 --> 00:17:12,030 It just ends like that? 246 00:17:12,690 --> 00:17:13,820 What in the world? 247 00:17:14,990 --> 00:17:17,320 Gosh, my head hurts. 248 00:17:17,410 --> 00:17:20,080 Forget it. My head hurts too much. 249 00:17:20,160 --> 00:17:21,740 Gosh, my head. 250 00:17:25,210 --> 00:17:28,210 Do you know why I didn't return to Jeju? 251 00:17:28,290 --> 00:17:31,550 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 252 00:17:35,050 --> 00:17:37,090 What on earth did I say? 253 00:17:38,090 --> 00:17:39,800 Cho Sam-dal, what did you say? 254 00:17:40,600 --> 00:17:42,140 Remember it. Quickly. 255 00:17:42,220 --> 00:17:43,770 What did you say next? 256 00:17:43,850 --> 00:17:45,890 Right now! Remember! 257 00:17:45,980 --> 00:17:48,690 What did I say to him? 258 00:18:31,230 --> 00:18:35,780 But what's gotten into you? You rebel for the first time against your dad, 259 00:18:35,860 --> 00:18:38,400 and you even admitted that you liked Sam-dal. 260 00:18:38,490 --> 00:18:41,780 Something big must've changed your mind to do things so out of character. 261 00:18:42,700 --> 00:18:44,120 Maybe I'm going to die soon. 262 00:18:44,200 --> 00:18:45,330 Do you want to die? 263 00:18:45,410 --> 00:18:48,410 What? Can't I do something that's out of character? 264 00:18:48,500 --> 00:18:51,250 Do I always have to suppress my feelings and pretend I'm fine? 265 00:18:51,330 --> 00:18:52,460 Is that my fate? 266 00:18:53,170 --> 00:18:54,840 What are you talking about? 267 00:18:54,920 --> 00:18:56,710 Are you all losing your minds? 268 00:18:56,800 --> 00:18:58,130 Everyone's become weird. 269 00:18:58,220 --> 00:19:01,010 -What's with you guys? -Who else are you talking about? 270 00:19:01,090 --> 00:19:02,300 Bu Sang-do, of course. 271 00:19:02,390 --> 00:19:04,560 He gets angry at everything I say. 272 00:19:04,640 --> 00:19:05,600 A few days ago, 273 00:19:05,680 --> 00:19:09,140 he shouted at Eun-u and me for making your bond with Sam-dal special 274 00:19:09,230 --> 00:19:10,600 and then stormed out. 275 00:19:10,690 --> 00:19:12,350 I mean, what's his… 276 00:19:12,440 --> 00:19:13,400 Gosh… 277 00:19:13,480 --> 00:19:14,310 Wait! 278 00:19:16,110 --> 00:19:19,530 Last time. Here, on the balcony. 279 00:19:20,280 --> 00:19:23,370 You and Sam-dal got mad and said you were only friends. Right? 280 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Wait. Is he… 281 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 Is he jealous of you two? 282 00:19:29,000 --> 00:19:31,790 He is. He gets angry when we mention you two. Hey. 283 00:19:33,630 --> 00:19:34,460 Yong-pil. 284 00:19:36,300 --> 00:19:38,460 He's jealous because he lost Sam-dal to you. 285 00:19:38,550 --> 00:19:40,880 This is insane! Gosh, Gyeong-tae! 286 00:19:41,470 --> 00:19:44,090 And you discovered this while hungover? Just insane. 287 00:19:44,180 --> 00:19:47,680 You always did pull-ups with Sang-do before Sam-dal came. 288 00:19:47,760 --> 00:19:50,100 Why don't you do them these days? 289 00:19:50,180 --> 00:19:51,520 Why aren't you doing them? 290 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 -Get out. -Why? 291 00:19:52,690 --> 00:19:53,560 You. 292 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Go to work. 293 00:19:54,730 --> 00:19:56,980 -Do them again starting from tomorrow. -Get out. 294 00:19:57,070 --> 00:19:58,230 -Do it tomorrow. -Hey! 295 00:19:58,980 --> 00:20:00,240 Take care of Sang-do. 296 00:20:00,320 --> 00:20:01,780 -He's really upset. -You little… 297 00:20:01,860 --> 00:20:03,610 -Got it? -Get out. 298 00:20:21,380 --> 00:20:23,630 Does anyone know how I got home yesterday? 299 00:20:24,430 --> 00:20:26,010 Who brought me here? 300 00:20:26,640 --> 00:20:28,010 How would we know? 301 00:20:28,810 --> 00:20:32,020 Probably either Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u, or Sang-do. 302 00:20:32,100 --> 00:20:32,940 Hold on. 303 00:20:33,810 --> 00:20:36,400 Back in Seoul, you always came home on your own. 304 00:20:36,480 --> 00:20:39,480 But why do you keep letting yourself go in Jeju? 305 00:20:39,570 --> 00:20:43,240 She feels comfortable here. She knows someone will get her home. 306 00:20:43,320 --> 00:20:45,490 I should just… You brat! 307 00:20:45,570 --> 00:20:48,410 I don't know. I should start using the recorder on my phone. 308 00:20:50,740 --> 00:20:53,250 What are you two doing out here this early? 309 00:20:54,750 --> 00:20:57,960 We agreed to keep an eye on Mom to keep her from going diving. 310 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 -You're right. -I can't believe you. 311 00:21:01,090 --> 00:21:03,550 -I should really wake up. -She's still out of it. 312 00:21:04,300 --> 00:21:06,800 Why do I have to be watched by you? 313 00:21:07,430 --> 00:21:09,510 Mom, why are you going that way? 314 00:21:09,600 --> 00:21:10,430 No. 315 00:21:10,510 --> 00:21:11,350 -Mom-- -Don't. 316 00:21:11,430 --> 00:21:12,600 You better not dive! 317 00:21:12,680 --> 00:21:14,350 We're serious! 318 00:21:16,310 --> 00:21:17,400 Serious about what? 319 00:21:18,190 --> 00:21:19,440 You crazy brats. 320 00:21:21,150 --> 00:21:23,030 Why is my diving suit not here? 321 00:21:24,780 --> 00:21:25,740 Mom! 322 00:21:27,110 --> 00:21:28,700 Is this what you've been doing? 323 00:21:28,780 --> 00:21:33,250 When Dad and Yong-pil tried to stop you, did you recklessly do as you wanted? 324 00:21:33,330 --> 00:21:35,250 Think about those who are worried about you. 325 00:21:36,330 --> 00:21:38,170 It's my job and it's my body. 326 00:21:38,250 --> 00:21:40,710 I'll decide what to do with it. 327 00:21:40,790 --> 00:21:42,590 You didn't listen to me and went to Seoul. 328 00:21:45,550 --> 00:21:48,890 Well… Those two are different things. 329 00:21:49,470 --> 00:21:51,390 Since you're being like this… 330 00:21:51,470 --> 00:21:53,810 -Since you keep doing this-- -Be quiet! 331 00:21:53,890 --> 00:21:56,440 Give me my diving suit now. Where did you hide it? 332 00:21:56,520 --> 00:21:59,690 Why would we hide it? Are they an angel's wings or something? 333 00:21:59,770 --> 00:22:01,980 And it's not like you won't dive without it. 334 00:22:02,070 --> 00:22:04,150 It's not that I won't. I can't. 335 00:22:04,860 --> 00:22:07,070 How can you dive without a diving suit? 336 00:22:07,150 --> 00:22:08,030 I see. 337 00:22:08,740 --> 00:22:12,120 That's right. You can't dive without a diving suit. 338 00:22:12,200 --> 00:22:13,080 -You're right. -Yeah. 339 00:22:13,160 --> 00:22:14,450 Don't give it to her. 340 00:22:14,540 --> 00:22:16,790 I don't know who hid it, but good job. 341 00:22:16,870 --> 00:22:18,210 I should just… 342 00:22:19,170 --> 00:22:20,540 Give it back now! 343 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Where did you hide it? 344 00:22:21,920 --> 00:22:23,000 -No idea. -It's gone. 345 00:22:23,090 --> 00:22:24,460 -I don't know. -I really don't. 346 00:22:24,550 --> 00:22:25,460 -No idea. -You little… 347 00:22:25,550 --> 00:22:27,170 -I'll kick you all out! -We don't know! 348 00:22:27,260 --> 00:22:28,470 I don't know! 349 00:22:28,550 --> 00:22:29,630 Mom, we don't know! 350 00:22:38,390 --> 00:22:42,230 So the Namdal-ri haenyeos can't dive anymore? 351 00:22:42,310 --> 00:22:43,610 Of course not. 352 00:22:43,690 --> 00:22:47,570 They're turning their shore into a walking trail for the theme park. 353 00:22:47,650 --> 00:22:48,950 Goodness. 354 00:22:49,740 --> 00:22:52,700 They'll be so bored without diving. How will they go on? 355 00:22:52,780 --> 00:22:54,620 Probably with the money they'll get. 356 00:22:54,700 --> 00:22:58,870 They say the compensation is so high everyone in Namdal-ri can live off of it. 357 00:22:59,460 --> 00:23:02,130 Still, I'd rather go diving. 358 00:23:02,750 --> 00:23:05,590 Everyone obviously knows it'll ruin the sea. 359 00:23:06,550 --> 00:23:10,800 Would you still dive if they paid you a few hundred million won? 360 00:23:11,760 --> 00:23:12,590 What? 361 00:23:12,680 --> 00:23:13,510 Jeez. 362 00:23:14,720 --> 00:23:16,260 Then, I'd have to quit! 363 00:23:16,850 --> 00:23:18,270 When are they paying me? 364 00:23:18,350 --> 00:23:20,190 Do they want to come over to Samdal-ri? 365 00:23:20,270 --> 00:23:22,270 I'd quit if they paid me that much. 366 00:23:22,350 --> 00:23:24,610 I'd do anything if they paid me. 367 00:23:24,690 --> 00:23:25,520 Exactly. 368 00:23:28,490 --> 00:23:29,320 What is it? 369 00:23:31,030 --> 00:23:33,320 Are you thinking about what rumors to spread? 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,830 Actually, I saw something amazing. 371 00:23:39,910 --> 00:23:41,210 What? 372 00:23:41,290 --> 00:23:42,420 What was it? 373 00:23:44,290 --> 00:23:46,250 Yesterday, Yong-pil and Sam-dal-- 374 00:23:46,340 --> 00:23:47,800 Come on! 375 00:23:47,880 --> 00:23:50,260 Stop talking about them already. 376 00:23:50,340 --> 00:23:53,800 Ms. Ko is ill. Do you want to upset her again? 377 00:23:54,890 --> 00:23:57,430 Fine, I won't say anything. 378 00:23:57,510 --> 00:23:58,810 I'll keep it to myself. 379 00:24:00,100 --> 00:24:02,690 The theme park is being built in Namdal-ri. 380 00:24:02,770 --> 00:24:04,940 But don't count your chickens yet. 381 00:24:05,980 --> 00:24:08,570 They might decide to build it here instead! 382 00:24:08,650 --> 00:24:10,240 Who knows? 383 00:24:10,320 --> 00:24:13,280 Forget it. Just give Namdal-ri all that money! 384 00:24:15,870 --> 00:24:16,780 Let's go. 385 00:24:19,540 --> 00:24:20,910 My goodness. 386 00:24:25,420 --> 00:24:27,130 -Mom. -Mom, please. 387 00:24:27,210 --> 00:24:28,590 -We-- -Mom. 388 00:24:29,460 --> 00:24:30,510 Come on! 389 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 We're here, sir. 390 00:24:33,720 --> 00:24:34,840 What? 391 00:24:35,470 --> 00:24:36,470 Right. 392 00:24:39,140 --> 00:24:42,100 ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI WELCOME THE THEME PARK 393 00:24:44,440 --> 00:24:45,690 This is the last meeting, sir. 394 00:24:46,350 --> 00:24:48,480 You can't leave without signing like yesterday. 395 00:24:48,570 --> 00:24:49,520 Secretary Ko. 396 00:24:50,190 --> 00:24:51,940 I had my reasons yesterday. 397 00:24:52,610 --> 00:24:54,280 I showed you. Here. 398 00:24:55,780 --> 00:24:57,910 "Horoscope for Aquarius." 399 00:24:57,990 --> 00:25:02,620 "Mercury is in a bad alignment with the ominous Saturn." 400 00:25:02,700 --> 00:25:05,080 Blah, blah. And here. It specifically says, 401 00:25:05,170 --> 00:25:08,080 "Postpone signing any contracts or documents." 402 00:25:08,790 --> 00:25:09,710 You saw this too. 403 00:25:09,790 --> 00:25:12,010 Your fortune's great today, so please sign, sir. 404 00:25:12,090 --> 00:25:14,590 -The legal team's waiting. -I got it. 405 00:25:17,010 --> 00:25:17,840 But… 406 00:25:21,720 --> 00:25:26,020 Then, after this, am I going back to Seoul? 407 00:25:26,100 --> 00:25:27,060 Yes, sir. 408 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 I booked a 6:00 p.m. flight. 409 00:25:28,690 --> 00:25:29,690 Why? 410 00:25:29,770 --> 00:25:32,980 Because you have nothing else scheduled after this meeting today. 411 00:25:33,070 --> 00:25:34,070 I mean, 412 00:25:35,110 --> 00:25:36,860 why board a plane at dinnertime? 413 00:25:37,660 --> 00:25:39,870 Because planes fly during dinnertime too. 414 00:25:41,370 --> 00:25:42,450 Damn it. 415 00:25:42,540 --> 00:25:45,120 Domestic flights don't provide meals. I'll be so hungry. 416 00:25:45,750 --> 00:25:46,870 What's with him? 417 00:25:49,460 --> 00:25:51,500 Thank you for your cooperation. 418 00:25:51,590 --> 00:25:54,210 The legal team will contact you about the contract. 419 00:25:54,300 --> 00:25:56,840 We're the ones who should be thanking you. 420 00:25:56,930 --> 00:26:00,890 Thank you so much for choosing Namdal-ri. 421 00:26:00,970 --> 00:26:05,230 We will continue to support AS Group's theme park. 422 00:26:06,730 --> 00:26:07,560 Thank you. 423 00:26:08,140 --> 00:26:09,810 Are you going back to Seoul now? 424 00:26:11,060 --> 00:26:12,570 It's been a pleasure. 425 00:26:13,940 --> 00:26:15,070 What? 426 00:26:15,150 --> 00:26:16,950 President Jeon, you're still young. 427 00:26:17,030 --> 00:26:19,070 Are you interested in remarrying? 428 00:26:20,660 --> 00:26:21,780 Well… 429 00:26:21,870 --> 00:26:24,580 You are just so clueless. 430 00:26:25,290 --> 00:26:29,080 He had such a rough marriage. Why would he want to do that again? 431 00:26:29,170 --> 00:26:31,540 I'm sure he went through a lot. 432 00:26:31,630 --> 00:26:34,500 What do you mean I went though a lot? 433 00:26:34,590 --> 00:26:37,470 Come on. We know Jin-dal well enough. 434 00:26:37,550 --> 00:26:40,180 Everyone on Jeju Island knows her. 435 00:26:40,260 --> 00:26:44,140 Even as a kid, whenever she was upset, she would smash everything. 436 00:26:44,220 --> 00:26:45,720 What's that? Right. 437 00:26:45,810 --> 00:26:47,100 Punching machines. 438 00:26:47,180 --> 00:26:49,980 Her mother had to pay for all those wrecked punching machines. 439 00:26:51,190 --> 00:26:53,940 Exactly. Mr. Jeon was nice enough to put up with her. 440 00:26:54,020 --> 00:26:55,610 Everyone in Jeju would agree. 441 00:26:55,690 --> 00:26:58,030 That's right. 442 00:26:58,110 --> 00:27:00,450 President Jeon is a saint. 443 00:27:00,530 --> 00:27:03,410 She didn't divorce him. 444 00:27:03,490 --> 00:27:05,200 She was dumped by him. 445 00:27:05,290 --> 00:27:08,200 President Jeon, everyone here knows. 446 00:27:08,290 --> 00:27:09,750 -Don't worry. -That's right. 447 00:27:09,830 --> 00:27:10,870 Serves her right! 448 00:27:11,790 --> 00:27:12,960 Goodness! 449 00:27:13,040 --> 00:27:15,050 Hey! 450 00:27:21,970 --> 00:27:23,680 "It serves her right"? 451 00:27:24,600 --> 00:27:25,810 Unbelievable. 452 00:27:26,850 --> 00:27:28,180 What do you guys even know? 453 00:27:28,270 --> 00:27:31,810 You think you know Cho Jin-dal as well as I do? 454 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 -Sir-- -Let go of me. 455 00:27:33,440 --> 00:27:34,900 The one who was dumped 456 00:27:35,940 --> 00:27:39,740 was me, Jeon Dae-yeong. 457 00:27:40,320 --> 00:27:41,150 Okay? 458 00:27:41,240 --> 00:27:42,860 She left me! 459 00:27:42,950 --> 00:27:45,450 You want me to show you the divorce papers she sent me? 460 00:27:46,950 --> 00:27:48,830 You don't know anything. 461 00:27:49,700 --> 00:27:54,000 She went through so much by herself and finally got a divorce. 462 00:27:54,080 --> 00:27:57,840 And you say it serves her right to be dumped? 463 00:27:57,920 --> 00:28:00,420 But why are you so angry? 464 00:28:00,510 --> 00:28:02,590 That wasn't what we meant. 465 00:28:02,680 --> 00:28:05,510 You said you were her hometown neighbors and friends! 466 00:28:06,390 --> 00:28:12,230 How could you be worse than the ex-husband she divorced? 467 00:28:13,400 --> 00:28:17,360 Talking behind her back because she's not here… Damn it. 468 00:28:18,530 --> 00:28:20,070 -Secretary Ko! -Yes, sir! 469 00:28:20,150 --> 00:28:21,650 I can't do business here. 470 00:28:21,740 --> 00:28:23,660 -Yes, sir. -I refuse to work with them! 471 00:28:24,240 --> 00:28:27,370 -Pardon? -I won't sign this contract! 472 00:28:27,450 --> 00:28:28,490 -But, sir… -Do you know 473 00:28:28,580 --> 00:28:31,080 how damn cool she is when she hits a punching machine? 474 00:28:31,160 --> 00:28:32,250 You have no damn clue. 475 00:28:33,290 --> 00:28:35,130 -President Jeon! -Goodness. 476 00:28:37,960 --> 00:28:40,130 And what did you mean earlier? 477 00:28:40,710 --> 00:28:43,430 What do you mean I look so old? 478 00:28:43,510 --> 00:28:46,850 Damn it. How could you insult someone's appearance while smiling? 479 00:28:46,930 --> 00:28:48,010 Unbelievable. 480 00:28:50,810 --> 00:28:51,640 Well… 481 00:28:52,180 --> 00:28:53,020 I… 482 00:28:53,100 --> 00:28:53,940 Excuse me. 483 00:28:54,020 --> 00:28:55,650 President Jeon! 484 00:28:56,520 --> 00:28:57,650 -Jeez. -You… 485 00:28:58,860 --> 00:29:00,110 It's so itchy. 486 00:29:00,190 --> 00:29:01,150 My ear's itching. 487 00:29:03,070 --> 00:29:04,240 "Good for arrhythmia." 488 00:29:07,910 --> 00:29:10,580 Why is she so quiet? 489 00:29:12,620 --> 00:29:13,620 Then again, 490 00:29:14,460 --> 00:29:16,000 she always did listen to me. 491 00:29:17,080 --> 00:29:18,920 Okay, let's see. 492 00:29:19,000 --> 00:29:20,040 "Arrhythmia." 493 00:29:28,050 --> 00:29:31,640 Did he go to work or not? 494 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 Damn it. 495 00:29:38,480 --> 00:29:40,820 This is driving me crazy. 496 00:29:42,730 --> 00:29:44,110 Should I call and ask him? 497 00:29:44,190 --> 00:29:47,160 No, I should at least remember what I said first. 498 00:29:52,870 --> 00:29:54,120 It's obvious what I said! 499 00:29:54,200 --> 00:29:56,410 If I said that much, I must've said everything. 500 00:29:57,080 --> 00:30:01,460 I mean, other than him, what reason is there for not coming back to Jeju? 501 00:30:03,050 --> 00:30:04,050 Gosh. 502 00:30:22,520 --> 00:30:27,110 Cho Sam-dal, you've seriously lost it! 503 00:30:30,990 --> 00:30:31,990 What in the world? 504 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 Hello? 505 00:30:44,300 --> 00:30:45,380 Sorry? 506 00:30:45,460 --> 00:30:46,970 Me? 507 00:30:54,430 --> 00:30:55,850 He fought with his dad? 508 00:30:55,930 --> 00:30:56,770 Baek-ho, coffee. 509 00:30:56,850 --> 00:30:58,810 He's too happy to have been kicked out. 510 00:30:58,890 --> 00:31:00,100 You want a cup? 511 00:31:03,360 --> 00:31:06,530 He looks too genuinely happy to be pretending. 512 00:31:06,610 --> 00:31:07,780 -Yeah. -He's coming. Let's go. 513 00:31:08,900 --> 00:31:09,780 Bye. 514 00:31:12,700 --> 00:31:15,540 Why did they leave like that? 515 00:31:18,410 --> 00:31:19,370 Let's see. 516 00:31:31,720 --> 00:31:32,680 Cho Yong-pil. 517 00:31:33,300 --> 00:31:34,680 The commissioner asked for you. 518 00:31:39,390 --> 00:31:41,060 Forecaster Cho Yong-pil. 519 00:31:42,270 --> 00:31:43,100 Yes, sir? 520 00:31:43,190 --> 00:31:45,770 I have good news and bad news for you. 521 00:31:45,860 --> 00:31:47,070 Which do you want first? 522 00:31:50,900 --> 00:31:52,740 I'd only like the good news, please. 523 00:31:52,820 --> 00:31:54,570 The commissioner… 524 00:31:56,580 --> 00:31:59,580 called me personally to say he'll consider giving our office 525 00:31:59,660 --> 00:32:01,620 the authority to issue weather advisories 526 00:32:02,290 --> 00:32:04,000 with an open mind. 527 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Really? 528 00:32:05,080 --> 00:32:07,000 So we can issue weather advisories now? 529 00:32:07,090 --> 00:32:07,920 Starting when? 530 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 He's going to consider it. 531 00:32:09,960 --> 00:32:12,550 -What? -But why so suddenly, sir? 532 00:32:12,630 --> 00:32:13,800 Why else? 533 00:32:13,890 --> 00:32:17,930 A certain knucklehead forecaster made 19 calls. 534 00:32:18,010 --> 00:32:24,520 He made 19 complaint calls, and it was directly to the commissioner. 535 00:32:24,600 --> 00:32:26,770 What? Directly to the commissioner? 536 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 What lunatic would… 537 00:32:35,740 --> 00:32:37,580 I mean, be honest and think about it. 538 00:32:37,660 --> 00:32:39,700 If we wait until the number goes up 539 00:32:39,790 --> 00:32:42,410 and wait some more for approval, 540 00:32:42,500 --> 00:32:44,170 it'll be too late to prevent accidents. 541 00:32:44,250 --> 00:32:49,300 Commissioner, I've been living in Jeju for almost 40 years now. 542 00:32:49,380 --> 00:32:52,670 I can just tell by looking at the sea. It's obvious. 543 00:32:52,760 --> 00:32:55,010 "Tomorrow, it's going to be very stormy." 544 00:32:55,090 --> 00:32:58,470 "It'll rain in about ten minutes." 545 00:32:58,550 --> 00:33:00,100 I can just tell. 546 00:33:00,180 --> 00:33:02,520 Who else can issue such weather advisories? 547 00:33:02,600 --> 00:33:05,980 To be blunt, Commissioner, can you see Jeju's sky from Seoul? 548 00:33:06,060 --> 00:33:07,150 Hello? 549 00:33:07,230 --> 00:33:08,440 Hello, Commissioner? 550 00:33:09,440 --> 00:33:11,610 Commissioner, can you hear me? Hello? 551 00:33:11,690 --> 00:33:13,740 You knucklehead. 552 00:33:15,070 --> 00:33:17,320 I knew he was being too quiet. 553 00:33:17,410 --> 00:33:18,830 Someone almost died. 554 00:33:19,620 --> 00:33:23,290 If our request had been approved earlier, it wouldn't have happened. 555 00:33:23,370 --> 00:33:26,120 Thanks to your passion, Forecaster Cho, 556 00:33:26,210 --> 00:33:29,960 I'm becoming very close with the commissioner. 557 00:33:31,840 --> 00:33:32,920 All right, now… 558 00:33:35,430 --> 00:33:36,720 The bad news. 559 00:33:40,510 --> 00:33:42,390 Hold on. Why… 560 00:33:43,140 --> 00:33:45,060 Why am I being disciplined? 561 00:33:45,140 --> 00:33:47,770 I'm being disciplined for making a few calls? 562 00:33:47,850 --> 00:33:51,690 Then, he shouldn't have put his phone number on the official website. 563 00:33:51,770 --> 00:33:54,320 He put it there and said to call him for requests. 564 00:33:54,400 --> 00:33:56,570 And did I say anything wrong? 565 00:33:56,650 --> 00:33:58,660 I can't accept this, sir. 566 00:33:58,740 --> 00:34:00,490 Hey. Shut up. 567 00:34:00,580 --> 00:34:01,740 Read it carefully. 568 00:34:02,700 --> 00:34:03,580 Well… 569 00:34:03,660 --> 00:34:06,210 UNAUTHORIZED ABSENCE FROM WORK 570 00:34:06,290 --> 00:34:07,330 "Unauthorized…" 571 00:34:09,500 --> 00:34:11,670 They're taking her to Halla University Hospital. 572 00:34:12,880 --> 00:34:14,010 Hey, where… 573 00:34:15,550 --> 00:34:16,880 Unauthorized… 574 00:34:17,800 --> 00:34:19,090 Unauthorized absence from work. 575 00:34:19,180 --> 00:34:20,470 It's a reprimand. 576 00:34:21,470 --> 00:34:24,020 Starting today, stop your forecasting 577 00:34:24,850 --> 00:34:26,230 and go to the Weather Service. 578 00:34:26,310 --> 00:34:27,980 No, I… 579 00:34:37,490 --> 00:34:38,650 Thank you. 580 00:34:39,610 --> 00:34:42,240 You've been chosen as this year's photographer 581 00:34:42,330 --> 00:34:44,200 for the Jeju and Weather Exhibition. 582 00:34:44,290 --> 00:34:46,040 Why did it have to be today? 583 00:34:47,500 --> 00:34:49,750 Wait, Yong-pil is in the Forecasting Division. 584 00:34:50,830 --> 00:34:52,460 It must be on a different floor. 585 00:34:53,460 --> 00:34:55,630 Then, I won't run into him. 586 00:34:55,710 --> 00:34:57,630 I'm sure I won't run into him. 587 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 My goodness! 588 00:35:00,430 --> 00:35:01,640 Gosh! 589 00:35:11,060 --> 00:35:13,270 Why are you here? 590 00:35:14,730 --> 00:35:15,730 Me? 591 00:35:16,530 --> 00:35:20,320 I'm here to make some good coffee for you. 592 00:35:23,320 --> 00:35:26,410 Right. We had a lot of skilled applicants this time, didn't we? 593 00:35:26,490 --> 00:35:27,540 -We did. -And this. 594 00:35:27,620 --> 00:35:30,870 She took it in high school. It's out of focus, but the angle's cool. 595 00:35:30,960 --> 00:35:34,000 Shouldn't you get back to work? 596 00:35:36,460 --> 00:35:38,840 Right, it's already time to get back to forecasting. 597 00:35:38,920 --> 00:35:40,420 It's time for my meeting. 598 00:35:40,510 --> 00:35:41,630 -I should go. -Okay. 599 00:35:41,720 --> 00:35:43,850 -Forecaster Cho Yong-pil. -Yes? 600 00:35:43,930 --> 00:35:45,050 Where are you going? 601 00:35:47,850 --> 00:35:49,520 You need to change that out. 602 00:35:49,600 --> 00:35:52,230 Right, the water cooler. 603 00:35:52,310 --> 00:35:53,520 Right, I forgot. 604 00:35:53,600 --> 00:35:54,690 I need to refill it. 605 00:35:54,770 --> 00:35:56,690 People here drink too much water. 606 00:35:57,320 --> 00:36:00,400 He was disciplined and transferred to our department today. 607 00:36:00,490 --> 00:36:02,160 -Disciplined? -Yes. 608 00:36:03,820 --> 00:36:07,290 The work you submitted received the most votes, 609 00:36:07,370 --> 00:36:10,000 so you've been chosen as this year's photographer. 610 00:36:12,080 --> 00:36:16,540 But I don't understand how this one was chosen. 611 00:36:16,630 --> 00:36:20,260 It's all out of focus, and it's pretty bad. 612 00:36:21,010 --> 00:36:25,140 Well, maybe it had a vintage vibe unlike the other photos. 613 00:36:25,220 --> 00:36:27,260 I see. I understand. 614 00:36:27,930 --> 00:36:28,970 For the exhibition, 615 00:36:29,060 --> 00:36:32,230 you can take any photos of the weather or nature in Jeju. 616 00:36:32,310 --> 00:36:35,900 I was born and raised in Jeju, so I know the landscape quite well. 617 00:36:35,980 --> 00:36:39,030 But could I get some information about the weather? 618 00:36:39,110 --> 00:36:40,150 Don't worry. 619 00:36:40,230 --> 00:36:44,700 Often, the photographer isn't from Jeju, so we pair them up with someone from here. 620 00:36:45,870 --> 00:36:47,280 You pair them with someone? 621 00:36:47,370 --> 00:36:50,660 Yes. They drive you around and show you hidden spots. 622 00:36:50,750 --> 00:36:52,910 They'll support your shooting schedule. 623 00:36:53,000 --> 00:36:54,330 Really? 624 00:36:54,790 --> 00:36:57,710 It would be convenient to have someone like that. 625 00:36:58,420 --> 00:36:59,750 Forecaster Cho Yong-pil? 626 00:37:00,670 --> 00:37:01,710 Yes? 627 00:37:04,510 --> 00:37:05,340 Well… 628 00:37:06,890 --> 00:37:07,720 Goodness. 629 00:37:14,690 --> 00:37:15,730 Hey, Sam-dal. 630 00:37:16,310 --> 00:37:17,900 Why are you hating this so much? 631 00:37:17,980 --> 00:37:19,860 I don't hate it. 632 00:37:19,940 --> 00:37:23,440 No one in Jeju knows good spots for taking photos better than I do. 633 00:37:23,530 --> 00:37:25,660 And you don't even have a car in Jeju right now. 634 00:37:25,740 --> 00:37:28,530 Well, I could always rent a car. 635 00:37:28,620 --> 00:37:30,740 I'm from Jeju, too, aren't I? 636 00:37:30,830 --> 00:37:32,410 I know all the photo spots too. 637 00:37:32,500 --> 00:37:33,370 It's okay. 638 00:37:33,450 --> 00:37:35,120 The places you knew 20 years ago 639 00:37:35,210 --> 00:37:38,000 were all redeveloped and became tourist attractions, 640 00:37:38,080 --> 00:37:40,130 so they're full of people now. 641 00:37:41,380 --> 00:37:42,550 By any chance… 642 00:37:45,630 --> 00:37:48,510 Is it because of what happened yesterday? 643 00:37:50,600 --> 00:37:52,310 Yesterday? What do you mean? 644 00:37:53,890 --> 00:37:56,640 What about yesterday? 645 00:38:39,270 --> 00:38:40,690 You don't remember anything? 646 00:38:41,190 --> 00:38:44,190 Hey, quit asking. I really can't recall a thing. 647 00:38:44,610 --> 00:38:45,690 Is it even possible… 648 00:38:46,490 --> 00:38:48,280 to forget that? 649 00:38:48,360 --> 00:38:50,160 Are you sure you don't remember anything? 650 00:38:51,410 --> 00:38:53,330 Why? Did I say something super weird? 651 00:38:54,740 --> 00:38:56,790 I did. I bet I did. 652 00:38:56,870 --> 00:38:59,540 Whatever it is, just forget everything I blabbered. 653 00:38:59,620 --> 00:39:01,210 It's all gibberish. 654 00:39:01,290 --> 00:39:02,210 -Gibberish? -Yeah. 655 00:39:02,290 --> 00:39:04,590 I blurt out stuff I don't mean when I'm drunk. 656 00:39:04,670 --> 00:39:06,010 I think I'm going insane. 657 00:39:06,090 --> 00:39:08,010 Nowadays, I drink with a recorder on. 658 00:39:08,090 --> 00:39:11,720 I keep spewing nonsense I never even thought of. 659 00:39:11,800 --> 00:39:13,890 You seriously don't remember anything? 660 00:39:13,970 --> 00:39:15,810 By any chance… 661 00:39:16,390 --> 00:39:18,890 Doesn't anything ring a bell for you? 662 00:39:18,980 --> 00:39:20,100 Well… 663 00:39:21,560 --> 00:39:24,650 I drank with Gyeong-tae and Eun-u here… 664 00:39:24,730 --> 00:39:26,230 And? 665 00:39:26,320 --> 00:39:28,150 And then I saw you… 666 00:39:28,240 --> 00:39:29,070 Yes? 667 00:39:30,360 --> 00:39:32,490 But after that, it's a blank. 668 00:39:33,120 --> 00:39:35,450 You… You saw me, 669 00:39:35,530 --> 00:39:37,700 and then it's a blank? 670 00:39:38,790 --> 00:39:39,830 So… 671 00:39:40,830 --> 00:39:41,670 No way. 672 00:39:41,750 --> 00:39:44,750 -But you-- -No! I don't want to hear! 673 00:39:44,840 --> 00:39:46,250 It's gibberish. 674 00:39:46,340 --> 00:39:48,460 It's complete nonsense. Okay? 675 00:39:48,550 --> 00:39:50,010 Wait. Look in my eyes. 676 00:39:51,050 --> 00:39:52,970 -What? -Be honest. You remember, right? 677 00:39:53,970 --> 00:39:56,100 No, I really mean it this time. 678 00:39:56,180 --> 00:39:58,470 -I mean it. -I think you're lying. 679 00:39:58,560 --> 00:40:01,230 -You do remember. -Hey, Sang-do! 680 00:40:01,850 --> 00:40:04,900 -What are you two doing here? -Just talking. 681 00:40:04,980 --> 00:40:08,400 Anyways, I don't need to be paired with anyone. I'm doing it solo. 682 00:40:08,480 --> 00:40:10,650 -Bye. -Hey, wait-- 683 00:40:16,280 --> 00:40:17,830 -Hey. -Hi. 684 00:40:24,380 --> 00:40:25,500 It did happen. 685 00:40:28,210 --> 00:40:31,380 Sam-dal, you're out of your mind. 686 00:40:33,970 --> 00:40:36,220 Should I have just asked him what I said? 687 00:40:39,060 --> 00:40:39,970 No. 688 00:40:40,640 --> 00:40:42,770 God, no. 689 00:40:49,190 --> 00:40:50,190 Thanks. 690 00:40:56,280 --> 00:40:58,700 -Do you feel bad? -What? About what? 691 00:40:59,240 --> 00:41:00,950 Do you feel bad for me too? 692 00:41:02,410 --> 00:41:05,370 You said not to feel bad about liking someone. So why do you? 693 00:41:05,460 --> 00:41:07,750 I don't feel bad for you. 694 00:41:09,340 --> 00:41:10,550 Man, I don't know. 695 00:41:10,630 --> 00:41:11,710 It's awkward. 696 00:41:11,800 --> 00:41:15,340 Why do I feel awkward with you? 697 00:41:15,430 --> 00:41:17,640 Why do I feel awkward? This is strange. 698 00:41:18,300 --> 00:41:19,640 It upsets me. 699 00:41:21,140 --> 00:41:23,480 You said it's how I feel, so don't worry. 700 00:41:25,230 --> 00:41:27,400 Do you get how I feel now? It's impossible. 701 00:41:28,020 --> 00:41:29,610 What is this? 702 00:41:29,690 --> 00:41:30,730 Revenge? 703 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 Yeah. 704 00:41:40,410 --> 00:41:41,330 Yong-pil. 705 00:41:41,910 --> 00:41:42,790 Yeah? 706 00:41:43,500 --> 00:41:45,580 I've never stopped liking Sam-dal either. 707 00:41:46,870 --> 00:41:50,210 This time, I don't want to have regrets. 708 00:41:52,460 --> 00:41:54,420 So I'm not going to feel bad for you 709 00:41:55,590 --> 00:41:56,930 or worry about you. 710 00:41:57,800 --> 00:41:59,390 I'll do whatever my heart says. 711 00:42:00,350 --> 00:42:01,350 Sang-do… 712 00:42:03,600 --> 00:42:04,810 You seem determined. 713 00:42:05,520 --> 00:42:06,890 Are you declaring war now? 714 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 Yeah. 715 00:42:10,150 --> 00:42:12,320 So you should do the same. 716 00:42:17,570 --> 00:42:19,820 FLIRT BEFORE LOVE 717 00:42:19,910 --> 00:42:23,620 Hey, Hae-dal. You should've contacted us first when you got here. 718 00:42:23,700 --> 00:42:25,540 You think she had the time for that? 719 00:42:25,620 --> 00:42:27,750 How could they expose her family too? 720 00:42:27,830 --> 00:42:29,000 It's ridiculous. 721 00:42:29,080 --> 00:42:30,290 Exactly. 722 00:42:30,380 --> 00:42:31,420 Cheers. 723 00:42:31,500 --> 00:42:32,420 Jeez. 724 00:42:36,800 --> 00:42:39,470 They say they feel sorry for Ha-yul or whatever. 725 00:42:39,550 --> 00:42:42,180 They have no idea and run their mouths with anonymity. 726 00:42:42,260 --> 00:42:44,520 I bet they wouldn't dare say a thing in person. 727 00:42:44,600 --> 00:42:46,230 Hey, don't even respond to them. 728 00:42:46,310 --> 00:42:49,270 They're just throwing their crap around here and there. 729 00:42:49,350 --> 00:42:51,400 -It's gross. -Come on! 730 00:42:51,480 --> 00:42:52,570 That's so disgusting. 731 00:42:52,650 --> 00:42:53,770 -Cheers. -Cheers. 732 00:42:55,730 --> 00:42:57,240 Excuse me. 733 00:42:58,070 --> 00:43:02,740 My friends and I are over at that table. Would you like to drink together? 734 00:43:04,740 --> 00:43:06,540 -No, we don't do that. -Sure. 735 00:43:06,620 --> 00:43:08,370 -Okay. -Okay. Sounds good? 736 00:43:08,460 --> 00:43:10,710 -Just a second. I'll be back soon. -Okay. 737 00:43:11,330 --> 00:43:12,250 Wait. 738 00:43:13,040 --> 00:43:14,800 My goodness. You must be insane. 739 00:43:15,590 --> 00:43:17,880 Drinking with other guys? I don't like that stuff. 740 00:43:17,970 --> 00:43:19,630 Look around, my friend. 741 00:43:19,720 --> 00:43:23,720 This is the most popular singles bar on Jeju Island. 742 00:43:23,800 --> 00:43:25,470 That's nonsense. 743 00:43:25,560 --> 00:43:26,890 Mind if I sit here? 744 00:43:26,970 --> 00:43:28,560 How many are you with? 745 00:43:28,640 --> 00:43:30,140 It's the two of us. 746 00:43:30,230 --> 00:43:31,480 You guys! 747 00:43:31,560 --> 00:43:34,320 Why would you bring me to a place like this? Jeez! 748 00:43:34,400 --> 00:43:37,150 I have a child, okay? I'm leaving. 749 00:43:37,230 --> 00:43:39,240 -Seriously. -Come on! 750 00:43:40,070 --> 00:43:42,320 You went to clubs all the time in Seoul. 751 00:43:43,320 --> 00:43:45,160 I literally only dance in clubs. 752 00:43:45,240 --> 00:43:48,700 All right, fine. Just stay here a bit longer. 753 00:43:48,790 --> 00:43:50,790 We won't tell them you have a child. 754 00:43:50,870 --> 00:43:53,880 I mean, it's not like you have a husband or boyfriend. 755 00:43:53,960 --> 00:43:56,170 So what's the problem, Hae-dal? 756 00:43:56,250 --> 00:43:57,960 Come on! 757 00:43:58,050 --> 00:44:00,340 No, I hate it. I absolutely hate it. 758 00:44:00,420 --> 00:44:02,300 -I'm out of here. -Wait. Just an hour. 759 00:44:02,380 --> 00:44:04,680 -You can just sit there. -Seriously, I hate it. 760 00:44:04,760 --> 00:44:05,640 Stop pushing me. 761 00:44:05,720 --> 00:44:07,350 -The table's too small for us. -Jeez! 762 00:44:07,430 --> 00:44:09,560 -Shall we move to a bigger table? -Yeah. 763 00:44:15,860 --> 00:44:17,270 -Cheers! -Cheers! 764 00:44:24,160 --> 00:44:27,870 He's been holed up in Jeju for years, so I'm here to entertain him. 765 00:44:27,950 --> 00:44:29,700 What do you mean? You're here on vacation. 766 00:44:29,790 --> 00:44:33,120 So you work at a big company, and you're a fund manager? 767 00:44:33,210 --> 00:44:34,580 Yeah. 768 00:44:34,670 --> 00:44:35,580 It must be nice. 769 00:44:35,670 --> 00:44:38,880 You guys are looking for jobs, too, right? You'll get hired soon. 770 00:44:40,050 --> 00:44:40,880 What about you? 771 00:44:40,960 --> 00:44:42,510 -What do you do? -Me? 772 00:44:43,130 --> 00:44:46,010 I'm working at the Jeju Bottlenose Dolphin Group. 773 00:44:46,100 --> 00:44:47,180 Really? 774 00:44:47,810 --> 00:44:49,350 But isn't that volunteer work? 775 00:44:49,430 --> 00:44:51,140 It is! 776 00:44:51,850 --> 00:44:54,270 He actually went to a prestigious university. 777 00:44:54,350 --> 00:44:56,060 But he got suddenly hooked on dolphins 778 00:44:56,150 --> 00:44:59,230 and has been living here protecting dolphins for nine years. 779 00:44:59,320 --> 00:45:01,860 His job doesn't pay well either. 780 00:45:01,940 --> 00:45:05,240 Everyone's trying to get a better job and better pay. 781 00:45:05,320 --> 00:45:07,410 Do something that pays, will you? 782 00:45:07,490 --> 00:45:09,280 -Hey. -Forget it. 783 00:45:09,370 --> 00:45:10,910 What about you, Hae-dal? 784 00:45:11,540 --> 00:45:12,910 -Me? -Yeah. 785 00:45:13,000 --> 00:45:14,540 -I take care of a child. -Sorry? 786 00:45:16,290 --> 00:45:18,750 You must be a kindergarten teacher. 787 00:45:18,840 --> 00:45:20,210 I heard it's a tough job. 788 00:45:20,300 --> 00:45:22,210 -No, my daughter-- -Her niece! 789 00:45:23,470 --> 00:45:26,300 You see, she has a niece at home. 790 00:45:27,390 --> 00:45:29,640 She looks after her niece. 791 00:45:29,720 --> 00:45:32,350 -What niece? -So you're not looking for a job? 792 00:45:34,060 --> 00:45:36,480 I work part-time sometimes. 793 00:45:36,560 --> 00:45:40,110 But we're almost in our 30s. You should start looking for a job. 794 00:45:40,190 --> 00:45:42,610 You can't waste precious time looking after your niece. 795 00:45:42,690 --> 00:45:44,450 We have to spend our time meaningfully now 796 00:45:44,530 --> 00:45:48,240 to improve our lives and environment when we're in our 30s and 40s. 797 00:45:49,280 --> 00:45:50,580 -What do you know-- -Hey. 798 00:45:51,200 --> 00:45:53,620 Life isn't all about money, you know? 799 00:45:55,000 --> 00:45:58,380 A lot of good things in life can't be bought, you boomer! 800 00:46:02,920 --> 00:46:04,920 I'm sorry. 801 00:46:05,010 --> 00:46:06,840 Him calling you a "boomer" was funny. 802 00:46:07,760 --> 00:46:10,760 Hey. I'm too young to be a boomer. 803 00:46:10,850 --> 00:46:13,140 It's not just old people who act like boomers. 804 00:46:13,810 --> 00:46:16,600 Someone like you, who wants everyone to follow your opinions 805 00:46:16,690 --> 00:46:20,020 and who thinks they're right about everything. That's a boomer! 806 00:46:21,150 --> 00:46:22,480 How about we toast again? 807 00:46:23,150 --> 00:46:25,490 -Cheers! -Cheers! 808 00:46:25,570 --> 00:46:27,650 If something went wrong with the theme park deal, 809 00:46:27,740 --> 00:46:30,620 the chairman told you not to even think of going back to Seoul. 810 00:46:30,700 --> 00:46:34,160 That's why I didn't get on the plane in the first place. 811 00:46:34,240 --> 00:46:35,750 Sir! 812 00:46:36,660 --> 00:46:38,710 Are you okay with it? 813 00:46:38,790 --> 00:46:41,960 They talked behind her back 814 00:46:42,040 --> 00:46:45,050 and spoke of her like she was some kind of thug. 815 00:46:45,130 --> 00:46:48,430 They said it served her right to be dumped. Jeez. 816 00:46:48,510 --> 00:46:51,430 And to me, they said I looked old. 817 00:46:52,140 --> 00:46:53,930 They were disrespectful. 818 00:46:55,060 --> 00:46:56,430 "It's been a pleasure." 819 00:46:58,100 --> 00:46:59,440 What are you talking about? 820 00:46:59,520 --> 00:47:01,520 They didn't say you looked old. 821 00:47:01,610 --> 00:47:04,610 It meant, "It's been a pleasure" in standard Korean. 822 00:47:06,570 --> 00:47:07,490 What? 823 00:47:08,150 --> 00:47:10,910 -That means "It's been a pleasure"? -Yes. 824 00:47:12,570 --> 00:47:15,160 Why is the language so hard? 825 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Gosh. 826 00:47:16,830 --> 00:47:17,960 Whatever. 827 00:47:18,040 --> 00:47:20,620 Tell the planning team to change the entire theme park plan. 828 00:47:21,420 --> 00:47:24,960 Namdal-ri isn't the only town in Jeju. 829 00:47:25,050 --> 00:47:26,380 Where else can we go? 830 00:47:27,710 --> 00:47:28,920 There. 831 00:47:29,010 --> 00:47:29,840 You know, there. 832 00:47:30,800 --> 00:47:33,010 There? Where? 833 00:47:33,100 --> 00:47:35,560 Gosh, there. 834 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Wait… 835 00:47:38,060 --> 00:47:39,020 Don't tell me… 836 00:47:39,100 --> 00:47:40,190 Yes, there. 837 00:47:41,230 --> 00:47:44,190 The place you're thinking of. There. 838 00:47:49,110 --> 00:47:50,110 Here. 839 00:47:50,200 --> 00:47:52,110 SAMDAL-RI 840 00:48:17,760 --> 00:48:19,770 LUCKY CONVENIENCE STORE 841 00:48:24,060 --> 00:48:25,440 Okay, let's go. 842 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Let's go. 843 00:48:41,710 --> 00:48:43,960 Man, she's so stubborn. 844 00:48:44,040 --> 00:48:46,340 I said I'd pick her up. 845 00:49:19,950 --> 00:49:21,240 What… 846 00:49:22,370 --> 00:49:24,830 What? Hey! 847 00:49:29,670 --> 00:49:31,050 Get out now. 848 00:49:32,210 --> 00:49:33,550 Don't you have work today? 849 00:49:33,630 --> 00:49:35,430 I do. This is my work. 850 00:49:35,510 --> 00:49:37,680 Why do you keep disrupting my work? 851 00:49:37,760 --> 00:49:39,970 Just pretend I'm not here. 852 00:49:40,060 --> 00:49:41,310 Pretend I'm invisible. 853 00:49:41,390 --> 00:49:42,350 Let's go. 854 00:49:45,190 --> 00:49:46,350 I'll be very still. 855 00:49:55,700 --> 00:49:59,490 Why is this chair so shaky and noisy? 856 00:50:02,990 --> 00:50:04,870 Please drive carefully. 857 00:50:11,880 --> 00:50:12,750 Wait. 858 00:50:13,760 --> 00:50:14,920 What did you buy? 859 00:50:15,010 --> 00:50:17,430 I already bought snacks and stuff. 860 00:50:17,510 --> 00:50:19,970 Goodness. The invisible man can speak. 861 00:50:22,260 --> 00:50:23,390 When you were drunk-- 862 00:50:23,470 --> 00:50:26,230 Look, I don't want to talk about it! 863 00:50:26,940 --> 00:50:29,310 Goodness. You're talking to an invisible man. 864 00:50:33,110 --> 00:50:34,400 Shall we go, ma'am? 865 00:50:41,120 --> 00:50:45,330 It's been a while since I drove. This is so refreshing! 866 00:50:45,410 --> 00:50:47,830 There's no traffic at all. 867 00:50:47,910 --> 00:50:51,130 If this was Seoul, it would've taken 30 minutes to drive 10 km. 868 00:50:51,210 --> 00:50:53,750 Only 30 minutes? It would've taken longer. 869 00:50:53,840 --> 00:50:55,170 Don't you remember? 870 00:50:55,260 --> 00:50:57,470 During the 2010 World Cup, 871 00:50:57,550 --> 00:51:01,050 we went to Jongno to cheer in the streets with the Red Devils! 872 00:51:01,140 --> 00:51:02,510 -I remember. -We were stuck… 873 00:51:02,600 --> 00:51:04,390 -I do. -…on the bus the whole day. 874 00:51:04,470 --> 00:51:05,600 I definitely remember. 875 00:51:05,680 --> 00:51:08,600 We couldn't make it, so we went back home to watch it. 876 00:51:08,690 --> 00:51:12,860 Yes, we were the Red Nightmares, not the Red Devils. That was the worst. 877 00:51:12,940 --> 00:51:16,530 Yeah, it was a total nightmare. 878 00:51:39,420 --> 00:51:43,600 Make sure to tell them I don't need you to guide me starting from tomorrow. 879 00:51:44,100 --> 00:51:48,600 Although I've been away for some time, I remember all the good spots for photos. 880 00:51:48,680 --> 00:51:50,600 I've been everywhere to take photos. 881 00:51:50,690 --> 00:51:53,150 None of the places we used to go to will work. 882 00:51:53,230 --> 00:51:54,650 I mean, 883 00:51:56,070 --> 00:51:57,940 do you hate going around with me 884 00:51:59,570 --> 00:52:00,570 that much? 885 00:52:01,400 --> 00:52:02,280 Well… 886 00:52:02,860 --> 00:52:04,200 I mean… 887 00:52:05,990 --> 00:52:09,250 Imagine what people would say if we kept hanging out together. 888 00:52:09,330 --> 00:52:13,170 They thought we were back together again just because we went to Seoul once. 889 00:52:14,460 --> 00:52:18,550 Anyway, when I was young, I went to a lot of places to take photos. 890 00:52:18,630 --> 00:52:22,680 If I go around, I should be able to find at least one good spot. 891 00:52:42,740 --> 00:52:43,570 Wait. 892 00:52:45,450 --> 00:52:49,870 This looks like the cosmos field in Jeonghan-ri. 893 00:52:49,950 --> 00:52:51,080 Excuse me? 894 00:52:51,710 --> 00:52:52,710 I'll be right there. 895 00:52:53,790 --> 00:52:55,170 Here's your rice. 896 00:52:55,250 --> 00:52:56,920 -Thank you. -Enjoy your meal. 897 00:52:57,000 --> 00:52:58,040 Wow. 898 00:52:59,250 --> 00:53:01,630 This is a great shot. 899 00:53:01,720 --> 00:53:03,050 -Doesn't it look great? -Yes. 900 00:53:03,970 --> 00:53:05,680 It's so nice. 901 00:53:07,140 --> 00:53:09,390 Hello. Is the food all right? 902 00:53:09,470 --> 00:53:10,720 It's delicious. 903 00:53:10,810 --> 00:53:13,180 You must be photographers, right? 904 00:53:13,890 --> 00:53:16,770 I'm sorry, but I have a question. 905 00:53:16,860 --> 00:53:18,480 My friend took this photo. 906 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Do you know where this is? 907 00:53:21,030 --> 00:53:23,030 Can't you ask your friend who took it? 908 00:53:23,110 --> 00:53:27,660 Well, the thing is, she stopped taking photos. 909 00:53:28,280 --> 00:53:31,240 If I take her there as a surprise, she might want to start again. 910 00:53:31,330 --> 00:53:34,000 Gosh, what a deep friendship. 911 00:53:34,080 --> 00:53:35,120 Let me see. 912 00:53:36,000 --> 00:53:37,580 Oh, this place? 913 00:53:38,340 --> 00:53:39,750 We went here often. 914 00:53:39,840 --> 00:53:41,710 You can't take photos here now. 915 00:53:42,550 --> 00:53:44,220 What? Why not? 916 00:53:53,520 --> 00:53:55,520 How did they find out about this place? 917 00:53:56,270 --> 00:53:57,480 What did I tell you? 918 00:53:57,560 --> 00:53:59,770 All of our secret places when we were young 919 00:53:59,860 --> 00:54:02,360 have become tourist spots now. Everyone knows. 920 00:54:02,440 --> 00:54:05,860 How did they find out about such a secluded area? 921 00:54:05,950 --> 00:54:08,660 They looked it up on the internet, of course. 922 00:54:09,950 --> 00:54:12,490 But it was my secret place. 923 00:54:12,580 --> 00:54:14,750 Just take photos of those areas like this. 924 00:54:14,830 --> 00:54:15,870 That looks nice. 925 00:54:15,960 --> 00:54:19,290 No matter what angle I use, people are going to be in frame. 926 00:54:20,670 --> 00:54:22,000 I'll pass. 927 00:54:22,090 --> 00:54:23,670 But… 928 00:54:30,510 --> 00:54:31,680 You know this place, right? 929 00:54:31,760 --> 00:54:33,010 It's the same as that, right? 930 00:54:33,770 --> 00:54:35,850 Well, it seems so. 931 00:54:35,930 --> 00:54:37,440 Where is this place? 932 00:54:37,520 --> 00:54:39,850 -This place is… -Yes? 933 00:54:39,940 --> 00:54:41,650 Mado Resort. 934 00:54:43,070 --> 00:54:44,030 Sorry? 935 00:54:45,110 --> 00:54:47,400 But how is this a resort? 936 00:54:54,240 --> 00:54:55,620 What did I tell you? 937 00:54:56,290 --> 00:54:57,960 You should listen to me. 938 00:54:58,040 --> 00:55:00,960 It's been about ten years since this resort was built. 939 00:55:06,170 --> 00:55:09,380 What on earth happened here in the past 18 years? 940 00:55:09,470 --> 00:55:12,720 The island is nothing but tourists and tourist spots. 941 00:55:12,800 --> 00:55:14,430 The island's been totally ruined. 942 00:55:14,510 --> 00:55:16,600 Watch what you're saying. 943 00:55:16,680 --> 00:55:19,440 It's good to have a lot of tourists. 944 00:55:19,520 --> 00:55:22,770 Does all of Jeju have to be the a remote area? 945 00:55:22,860 --> 00:55:24,070 Goodness. 946 00:55:24,650 --> 00:55:27,690 Why did you come here, anyway? This place seriously isn't it. 947 00:55:27,780 --> 00:55:29,950 What do you mean? I still have a place left. 948 00:55:30,030 --> 00:55:33,910 This isn't a good place for a resort or a tourist spot. Come on. 949 00:55:33,990 --> 00:55:36,540 It's not that way. 950 00:55:36,620 --> 00:55:38,080 It is. Hurry up.ar 951 00:55:44,290 --> 00:55:46,300 People found out about this too? 952 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 This was going to be my secret weapon though. 953 00:55:56,720 --> 00:55:58,730 What did I tell you? 954 00:56:01,560 --> 00:56:02,560 Are you upset? 955 00:56:04,940 --> 00:56:06,190 Upset about what? 956 00:56:07,360 --> 00:56:08,650 Even I've changed. 957 00:56:08,740 --> 00:56:12,110 So it was greedy of me to want these places to not change either. 958 00:56:13,660 --> 00:56:15,950 Goodness, I'm sure everything's changed now. 959 00:56:18,500 --> 00:56:20,500 There might be something that hasn't. 960 00:56:28,300 --> 00:56:29,460 Let's go now. 961 00:56:34,260 --> 00:56:36,680 -Isn't that Cho Eun-hye? -Cho Eun-hye? 962 00:56:36,760 --> 00:56:38,100 That abuse of power photographer? 963 00:56:38,180 --> 00:56:39,390 It is Cho Eun-hye. 964 00:56:40,600 --> 00:56:44,270 What? Is she having fun in Jeju after doing what she did? 965 00:56:44,350 --> 00:56:46,440 Unbelievable. She must have no conscience. 966 00:56:47,520 --> 00:56:48,530 Excuse me. 967 00:56:49,190 --> 00:56:51,860 -How could you say that-- -Forget it. Let's just go. 968 00:56:58,120 --> 00:56:58,950 Excuse me. 969 00:56:59,700 --> 00:57:00,540 Yes? 970 00:57:00,620 --> 00:57:03,670 Could you press the shutter button for us? 971 00:57:04,670 --> 00:57:05,790 Me? 972 00:57:05,880 --> 00:57:08,000 You see, we came here on our own. 973 00:57:08,090 --> 00:57:09,670 Can you help us take some pictures? 974 00:57:13,590 --> 00:57:14,630 Well… 975 00:57:15,180 --> 00:57:16,510 Sure. Why not? 976 00:57:16,590 --> 00:57:18,100 -Thank you. -No problem. 977 00:57:35,610 --> 00:57:38,950 Your faces don't look clear because of the sunlight. 978 00:57:39,030 --> 00:57:40,200 Could you stand over here? 979 00:57:40,290 --> 00:57:41,290 Okay. 980 00:57:46,960 --> 00:57:48,790 All right. I'll take it now. 981 00:57:54,300 --> 00:57:55,220 Well… 982 00:57:59,350 --> 00:58:04,140 I think it would look better if you faced each other. 983 00:58:04,230 --> 00:58:05,980 How about trying that? 984 00:58:06,060 --> 00:58:08,310 And maybe smile a little too? 985 00:58:08,400 --> 00:58:10,110 Try smiling brightly and laughing. 986 00:58:10,190 --> 00:58:12,780 I'll take two different versions. 987 00:58:12,860 --> 00:58:14,110 -Okay. -Okay. 988 00:58:14,190 --> 00:58:15,200 All right. 989 00:58:15,950 --> 00:58:17,200 Smile. 990 00:58:19,490 --> 00:58:21,030 Now, giggle. 991 00:58:21,120 --> 00:58:23,290 -Giggle. -Giggle. 992 00:58:23,370 --> 00:58:24,410 Good. 993 00:58:27,210 --> 00:58:29,210 Thank you. 994 00:58:31,460 --> 00:58:32,340 Holy cow. 995 00:58:33,210 --> 00:58:35,010 The photos look so good! 996 00:58:35,090 --> 00:58:36,510 Excuse me. 997 00:58:37,180 --> 00:58:41,010 I'm sorry, but could you take photos of us too? 998 00:58:41,640 --> 00:58:42,970 We came on our own too. 999 00:58:48,730 --> 00:58:51,230 Sure, I'll help. 1000 00:59:06,580 --> 00:59:07,910 What are you doing here? 1001 00:59:08,000 --> 00:59:10,500 Waiting for Gyeong-tae. Why are you here? 1002 00:59:10,580 --> 00:59:11,920 To buy something. 1003 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Right. 1004 00:59:14,630 --> 00:59:15,880 Do you know this place? 1005 00:59:19,510 --> 00:59:20,760 I have no idea. 1006 00:59:20,840 --> 00:59:22,260 Damn it. 1007 00:59:22,350 --> 00:59:25,430 Isn't that a photo Sam-dal took a long time ago? 1008 00:59:25,520 --> 00:59:27,140 Why do you have it? 1009 00:59:27,230 --> 00:59:29,730 I wanted to take her there so she could take photos. 1010 00:59:30,810 --> 00:59:31,810 Where is this? 1011 00:59:34,230 --> 00:59:35,110 Sang-do. 1012 00:59:36,440 --> 00:59:37,440 Do you 1013 00:59:38,440 --> 00:59:39,740 still like Sam-dal? 1014 00:59:45,990 --> 00:59:46,830 Bye. 1015 00:59:53,840 --> 00:59:55,710 -I don't know. -Don't know what? 1016 00:59:58,130 --> 00:59:59,510 Wait, where are you going? 1017 01:00:00,840 --> 01:00:02,050 Come with us. 1018 01:00:02,720 --> 01:00:03,550 Where are you going? 1019 01:00:03,640 --> 01:00:06,220 They want to build a power plant in town again. 1020 01:00:06,310 --> 01:00:07,850 We're having a meeting about it. 1021 01:00:07,930 --> 01:00:09,140 We have to stop those plans. 1022 01:00:09,230 --> 01:00:11,440 A high-ranking government official is coming. 1023 01:00:11,520 --> 01:00:13,100 It's pretty serious this time. 1024 01:00:13,190 --> 01:00:17,230 If they build something like that here, don't they pay you compensation? 1025 01:00:17,320 --> 01:00:20,320 Then, you won't need to dive. Isn't it a good thing? 1026 01:00:20,400 --> 01:00:22,030 Stop talking nonsense! 1027 01:00:22,700 --> 01:00:26,240 We should at least go outnumber them, so enough nonsense and follow us. 1028 01:00:26,330 --> 01:00:27,990 Yes, your mom is right. 1029 01:00:28,080 --> 01:00:31,870 We need as many people as we can get if we're going to oppose them. 1030 01:00:35,290 --> 01:00:37,500 Why do we need to go too? 1031 01:00:37,590 --> 01:00:38,760 -Should we go? -Go. 1032 01:00:38,840 --> 01:00:39,840 Mom. 1033 01:00:40,590 --> 01:00:41,590 Goodness. 1034 01:00:42,220 --> 01:00:44,220 He should be here by now. 1035 01:00:46,050 --> 01:00:48,010 Why is Ms. Ko not here? 1036 01:00:48,180 --> 01:00:50,310 I don't know. This is so frustrating. 1037 01:00:50,390 --> 01:00:52,390 Goodness, he's here! 1038 01:01:02,530 --> 01:01:04,360 -Hello, sir! -Hello, sir! 1039 01:01:06,990 --> 01:01:08,580 You… 1040 01:01:14,670 --> 01:01:16,630 Why are there so many cars parked here? 1041 01:01:23,130 --> 01:01:24,630 Ms. Ko, you should leave. 1042 01:01:24,720 --> 01:01:26,010 What are you talking about? 1043 01:01:26,090 --> 01:01:27,050 Just go. 1044 01:01:28,760 --> 01:01:31,810 What nonsense are you planning to do to our town this time? 1045 01:01:36,650 --> 01:01:37,520 What? 1046 01:01:37,610 --> 01:01:38,730 Leave. 1047 01:01:39,480 --> 01:01:40,360 What's with them? 1048 01:01:58,460 --> 01:02:01,800 Darn it. I couldn't take a single photo for myself. 1049 01:02:02,840 --> 01:02:06,800 You say that, but you don't feel bad, do you? 1050 01:02:07,300 --> 01:02:09,550 You weren't even planning to take photos. 1051 01:02:09,640 --> 01:02:11,220 You didn't bring your camera. 1052 01:02:11,310 --> 01:02:13,890 Don't be ridiculous. Why wouldn't I bring my camera? 1053 01:02:18,310 --> 01:02:21,440 Jeju's sunset really is beautiful. 1054 01:02:22,110 --> 01:02:23,860 -Hey, stop the car! -Why? 1055 01:02:23,940 --> 01:02:25,030 -Pull over. -Why? 1056 01:02:25,110 --> 01:02:27,030 -Why all of a sudden? -Pull over there. Now. 1057 01:02:27,110 --> 01:02:28,070 Not there. Here. 1058 01:02:28,160 --> 01:02:29,280 You're taking a U-turn? 1059 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 The sky is really beautiful today. 1060 01:02:44,590 --> 01:02:47,010 I haven't seen the sky like this in a long time. 1061 01:02:49,220 --> 01:02:50,300 Right, my camera. 1062 01:02:51,300 --> 01:02:53,560 I thought you didn't bring your camera. You have one? 1063 01:02:55,600 --> 01:02:57,230 -You do have a camera. -Yeah. 1064 01:03:05,940 --> 01:03:08,150 Cho Sam-dal. She used this. 1065 01:03:21,170 --> 01:03:22,380 Hey. 1066 01:03:23,000 --> 01:03:24,840 Is this the only one left? 1067 01:03:24,920 --> 01:03:27,090 I thought they wouldn't sell. 1068 01:03:27,170 --> 01:03:28,930 Do people still buy these cameras? 1069 01:03:29,010 --> 01:03:31,090 -They're popular nowadays. -Really? 1070 01:03:31,180 --> 01:03:34,310 Ms. Ko's second daughter and Sang-do bought some just today. 1071 01:03:34,390 --> 01:03:35,600 Sang-do? 1072 01:03:35,680 --> 01:03:38,230 Answer the phone, Sam-dal. 1073 01:04:45,210 --> 01:04:46,540 You were right. 1074 01:04:47,420 --> 01:04:49,090 Some things haven't changed. 1075 01:04:52,010 --> 01:04:53,180 I meant the sky. 1076 01:04:54,260 --> 01:04:55,510 See? 1077 01:04:55,600 --> 01:04:57,930 Some things stay the same even if time goes by. 1078 01:04:58,010 --> 01:04:58,930 Perhaps like me? 1079 01:05:00,930 --> 01:05:02,350 What are you talking about? 1080 01:05:03,230 --> 01:05:05,980 Don't you have a lot of good, expensive cameras? 1081 01:05:06,690 --> 01:05:08,110 Why suddenly use a disposable one? 1082 01:05:10,030 --> 01:05:12,740 Do you know what my nickname was in the industry? 1083 01:05:14,860 --> 01:05:16,660 I don't take unnecessary photos. 1084 01:05:16,740 --> 01:05:19,160 That's what helped me become famous at first. 1085 01:05:22,410 --> 01:05:24,210 Then, this camera has helped you. 1086 01:05:25,120 --> 01:05:25,960 That's right. 1087 01:05:26,040 --> 01:05:26,920 Do you remember? 1088 01:05:27,000 --> 01:05:29,920 Back in high school, Mom wouldn't buy me a camera, 1089 01:05:30,000 --> 01:05:32,510 so I saved up my allowance and practiced with this. 1090 01:05:32,590 --> 01:05:34,930 I took each photo so carefully back then. 1091 01:05:35,010 --> 01:05:37,890 That's when I learned not to simply press the shutter. 1092 01:05:39,310 --> 01:05:42,220 When I think back on it now, it was a very good habit. 1093 01:05:42,890 --> 01:05:46,060 It's better not to take a photo if it's going to be deleted anyway. 1094 01:05:47,060 --> 01:05:48,060 But… 1095 01:05:50,650 --> 01:05:52,900 the pictures you took by mistake and deleted 1096 01:05:54,900 --> 01:05:58,530 might be meaningful to someone else, right? 1097 01:06:04,580 --> 01:06:05,790 Like your memory. 1098 01:06:08,670 --> 01:06:10,800 Why do you keep mentioning… 1099 01:06:11,670 --> 01:06:12,670 Okay, fine. 1100 01:06:13,420 --> 01:06:14,670 Let's hear it. 1101 01:06:14,760 --> 01:06:16,720 What did I say to you that day? 1102 01:06:16,800 --> 01:06:17,970 What was it? 1103 01:06:20,890 --> 01:06:21,720 You confessed. 1104 01:06:25,140 --> 01:06:26,310 What… 1105 01:06:26,980 --> 01:06:28,100 What? 1106 01:06:29,360 --> 01:06:30,480 Hey. 1107 01:06:30,560 --> 01:06:34,070 That was absolute nonsense! 1108 01:06:34,150 --> 01:06:35,780 I said I had feelings for you? 1109 01:06:36,450 --> 01:06:39,490 Gosh, I must've been crazy! 1110 01:06:39,570 --> 01:06:41,160 -That was-- -You confessed. 1111 01:06:43,660 --> 01:06:44,790 You said you liked me. 1112 01:06:47,790 --> 01:06:49,040 And I said I liked you too. 1113 01:07:00,550 --> 01:07:01,890 Why… 1114 01:07:03,470 --> 01:07:05,350 We should go. Let's go. 1115 01:08:10,580 --> 01:08:13,170 WELCOME TO SAMDAL-RI 1116 01:08:18,380 --> 01:08:19,800 Sang-do, you made it! 1117 01:08:19,880 --> 01:08:22,340 Sang-do, be careful when you get off the bus. 1118 01:08:22,430 --> 01:08:23,970 -Check if it's the right stop. -Hurry. 1119 01:08:24,050 --> 01:08:25,430 Or you might get lost. 1120 01:08:25,510 --> 01:08:27,720 He's not a fool. The food's getting cold, so hurry. 1121 01:08:27,810 --> 01:08:28,890 -Hurry up! -Got it? 1122 01:08:28,970 --> 01:08:30,270 Okay, just you wait. 1123 01:08:30,350 --> 01:08:31,520 I'm almost there. 1124 01:08:55,250 --> 01:08:57,880 I like you, Sam-dal. 1125 01:09:11,680 --> 01:09:14,690 What's with you? Why do you keep holding hands? 1126 01:09:14,770 --> 01:09:16,860 You'll get a heat rash. Can you believe them? 1127 01:09:17,440 --> 01:09:19,360 I almost called the cops on them. 1128 01:09:19,440 --> 01:09:21,860 If you're so annoyed, then get a girlfriend too. 1129 01:09:23,650 --> 01:09:25,360 The biggest variable… 1130 01:09:27,450 --> 01:09:28,700 I couldn't predict… 1131 01:10:03,820 --> 01:10:05,780 Hey, Cho Sam-dal! Wait. 1132 01:10:05,860 --> 01:10:07,490 Why are you running away? 1133 01:10:07,620 --> 01:10:10,580 Stop sneaking up silently on me like that. 1134 01:10:10,660 --> 01:10:13,500 -Where are you going? -Why do you keep getting butterflies? 1135 01:10:13,580 --> 01:10:15,370 The Jomnyeo Squad's here. 1136 01:10:15,460 --> 01:10:17,080 The Jomnyeo Squad? But why? 1137 01:10:17,170 --> 01:10:18,630 This is really bad. 1138 01:10:20,040 --> 01:10:21,880 Why are they only doing this to me? 1139 01:10:21,960 --> 01:10:23,630 Why is an ex worse than a stranger? 1140 01:10:23,710 --> 01:10:24,840 We'd never forget. 1141 01:10:25,760 --> 01:10:27,090 The reason why we broke up. 1142 01:10:27,180 --> 01:10:28,140 Can I… 1143 01:10:28,220 --> 01:10:30,300 make you waver a bit more? 1144 01:10:30,390 --> 01:10:31,760 So just… 1145 01:10:31,850 --> 01:10:33,770 You can just lean on me. 1146 01:10:36,730 --> 01:10:39,690 Subtitle translation by Kim Yeeun 79576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.