Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:40,990
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:46,830 --> 00:00:48,210
Did you really
3
00:00:49,040 --> 00:00:50,630
do that because of me?
4
00:01:16,070 --> 00:01:18,620
CHO EUN-HYE SWARMED
BY PRESS FOR ABUSE OF POWER
5
00:01:24,000 --> 00:01:25,120
You startled me.
6
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
What's wrong?
7
00:01:28,460 --> 00:01:29,880
What are you looking at?
8
00:01:30,960 --> 00:01:32,920
Just… That…
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,460
What is it?
10
00:01:34,550 --> 00:01:37,970
Go home, will you?
Why are you always here?
11
00:01:38,050 --> 00:01:39,220
Go home. Right.
12
00:01:40,390 --> 00:01:42,310
I'm going home. See you.
13
00:01:45,520 --> 00:01:47,730
Bye. Hey, I'm leaving.
14
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
Bye.
15
00:01:50,100 --> 00:01:51,820
That nut job…
16
00:01:53,780 --> 00:01:55,650
Hold on. What is she doing?
17
00:01:57,740 --> 00:01:59,490
What? No, wait.
18
00:02:02,330 --> 00:02:04,990
She sure found
her go-to place for drinking.
19
00:02:09,620 --> 00:02:11,170
Sorry I'm late.
20
00:02:11,250 --> 00:02:13,710
Why are you so late?
I've been dying to go home.
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
-I'm sorry.
-Bye!
22
00:02:15,590 --> 00:02:16,460
Bye.
23
00:02:33,820 --> 00:02:38,900
EPISODE 6
"THE DREAMS" BY CHO YONG-PIL
24
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Gosh.
25
00:02:59,010 --> 00:03:00,840
Oh, no. It's raining.
26
00:03:09,480 --> 00:03:10,350
Gosh.
27
00:03:11,810 --> 00:03:12,650
What?
28
00:03:13,610 --> 00:03:14,730
Sang-do.
29
00:03:21,740 --> 00:03:23,160
What are you doing here?
30
00:03:23,240 --> 00:03:25,200
You'll go bald if you get rained on.
31
00:03:43,640 --> 00:03:46,800
The forecast never said it'd rain today.
32
00:03:46,890 --> 00:03:49,470
You've totally become a mainland person.
33
00:03:49,560 --> 00:03:51,980
People from Jeju
never rely on weather forecasts.
34
00:03:52,600 --> 00:03:53,770
Jeez.
35
00:03:53,850 --> 00:03:56,400
Sang-do, my once kindhearted friend.
36
00:03:56,480 --> 00:03:59,230
I've spent half of my life
on the mainland.
37
00:03:59,320 --> 00:04:02,240
-Right.
-Eighteen years make me a native there.
38
00:04:02,900 --> 00:04:04,660
Fine, you can be a mainland person then.
39
00:04:05,490 --> 00:04:06,660
Did you know?
40
00:04:06,740 --> 00:04:07,910
What?
41
00:04:07,990 --> 00:04:10,120
My ideal woman used to be
a mainland person.
42
00:04:10,200 --> 00:04:11,580
Really?
43
00:04:12,710 --> 00:04:15,120
Wait. I'm a mainland person.
44
00:04:18,090 --> 00:04:20,460
By the way, how did you know I was here?
45
00:04:21,090 --> 00:04:24,800
Well, let's just say it was telepathy.
46
00:04:25,430 --> 00:04:28,100
What are you talking about?
47
00:05:11,060 --> 00:05:12,560
Where are you going this time?
48
00:05:12,640 --> 00:05:15,020
It's going to rain! Put the top up!
49
00:05:18,190 --> 00:05:21,570
Sang-do, your shoulder
is completely drenched!
50
00:05:21,650 --> 00:05:24,360
It's okay.
As long as our mainland VIP stays dry.
51
00:05:24,440 --> 00:05:27,280
Whatever. You'll blame me
if you catch a cold.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28,950
Lean it more to your side.
53
00:05:29,490 --> 00:05:31,580
Or come in closer so we both stay dry.
54
00:05:34,080 --> 00:05:36,210
Right. Okay.
55
00:05:47,300 --> 00:05:48,220
Yong-pil.
56
00:05:48,890 --> 00:05:49,720
Hey.
57
00:05:50,300 --> 00:05:52,220
Funny running into you here.
58
00:05:54,770 --> 00:05:55,770
Where are you going?
59
00:05:57,020 --> 00:05:58,230
What about you?
60
00:06:02,360 --> 00:06:04,440
Where are you running to in the rain?
61
00:06:04,530 --> 00:06:05,900
Gosh, you're completely drenched.
62
00:06:05,990 --> 00:06:07,200
Oh, me?
63
00:06:08,240 --> 00:06:11,030
I just felt like running today, so…
64
00:06:11,120 --> 00:06:11,990
What?
65
00:06:14,370 --> 00:06:18,330
Anyway, why aren't you carrying
an umbrella in this weather? Take this.
66
00:06:18,410 --> 00:06:19,250
Okay.
67
00:06:20,580 --> 00:06:23,210
But why do you have two umbrellas?
68
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
What?
69
00:06:25,880 --> 00:06:27,300
I thought…
70
00:06:28,470 --> 00:06:33,100
I might run into someone
who needed an umbrella while running.
71
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
You know, it's nice.
72
00:06:39,100 --> 00:06:40,520
What are you talking about?
73
00:06:41,190 --> 00:06:44,070
Work on your forecasts instead.
You said it wouldn't rain.
74
00:06:44,150 --> 00:06:47,530
Hey, I said it'd rain.
They just didn't believe me.
75
00:06:47,610 --> 00:06:50,070
You need to earn their trust.
76
00:06:50,150 --> 00:06:52,370
They don't trust you at all,
so they don't listen.
77
00:06:52,450 --> 00:06:54,780
That's not true.
I actually have the best forecasts.
78
00:06:55,330 --> 00:06:57,620
Yeah, right.
I'm sure they'd beg to differ.
79
00:07:00,460 --> 00:07:03,710
Of course, I know
Ms. Cho would never do that.
80
00:07:04,840 --> 00:07:07,920
She once asked about our magazine's
study abroad program.
81
00:07:08,460 --> 00:07:09,920
She wanted to put Eun-ju in it.
82
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
So why would she do that?
83
00:07:12,970 --> 00:07:14,390
Tell me about it.
84
00:07:15,010 --> 00:07:18,640
It's so unfair how they terminated
the contract just from what Eun-ju said.
85
00:07:20,600 --> 00:07:24,060
Could you talk to the magazine for us--
86
00:07:24,150 --> 00:07:26,650
They're sensitive about it.
The truth doesn't matter.
87
00:07:26,730 --> 00:07:29,360
If there's a hint of trouble,
all companies become wary.
88
00:07:30,190 --> 00:07:33,870
Or maybe you could at least do
an interview and defend Ms. Cho?
89
00:07:33,950 --> 00:07:34,820
Girls,
90
00:07:34,910 --> 00:07:37,540
instead of this, look for new jobs
with another studio.
91
00:07:38,240 --> 00:07:41,460
Sure, I know Ms. Cho
would never do such a thing, but…
92
00:07:42,750 --> 00:07:44,040
you just never know.
93
00:07:46,840 --> 00:07:48,630
I should get going. By the way,
94
00:07:48,710 --> 00:07:50,420
that Magazine X project?
95
00:07:50,510 --> 00:07:52,470
Apparently, Chung-gi did help
Eun-ju get it.
96
00:07:54,090 --> 00:07:56,390
This is as far as I can help, okay?
97
00:07:59,060 --> 00:08:01,520
Chung-gi cheated
and was humiliated for it.
98
00:08:04,100 --> 00:08:06,810
How could he be such a loser
and take revenge for that?
99
00:08:08,650 --> 00:08:10,900
Honestly, I can't believe
that editor either.
100
00:08:10,990 --> 00:08:13,950
Ms. Cho declined
all the other magazines to work with her.
101
00:08:14,030 --> 00:08:15,950
She even got a promotion for that.
102
00:08:16,030 --> 00:08:17,740
But she can't say a word to help Ms. Cho?
103
00:08:17,830 --> 00:08:19,910
It's not just her who's like that.
104
00:08:19,990 --> 00:08:22,000
They're all hiding to avoid any issues.
105
00:08:22,080 --> 00:08:23,120
By the way,
106
00:08:23,710 --> 00:08:26,130
why isn't Ms. Cho doing anything?
107
00:08:26,210 --> 00:08:29,710
She could sue Eun-ju
for defamation or something like that.
108
00:08:29,800 --> 00:08:32,090
So why is she just sitting on her hands?
109
00:08:34,630 --> 00:08:35,640
Who knows?
110
00:08:36,300 --> 00:08:37,140
Let's go.
111
00:08:45,350 --> 00:08:46,480
What?
112
00:08:46,560 --> 00:08:47,480
What are you doing?
113
00:08:48,560 --> 00:08:49,650
This is Ms. Cho's.
114
00:08:50,270 --> 00:08:51,110
What?
115
00:08:57,320 --> 00:08:58,410
Who are you?
116
00:09:00,030 --> 00:09:01,540
Why are you touching my stuff?
117
00:09:02,830 --> 00:09:06,580
I'm sorry. But this portfolio
is from our studio.
118
00:09:06,670 --> 00:09:07,500
Excuse me?
119
00:09:08,290 --> 00:09:09,460
It's ours.
120
00:09:11,170 --> 00:09:12,760
It's ours. I recognize the jungle gym.
121
00:09:12,840 --> 00:09:15,550
Ms. Cho's playground theme
for the Magazine X project.
122
00:09:15,630 --> 00:09:16,970
That's the portfolio.
123
00:09:17,050 --> 00:09:17,930
What?
124
00:09:18,010 --> 00:09:20,680
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
125
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
That dirty little thief.
126
00:09:21,850 --> 00:09:23,470
I can't believe she stole from us.
127
00:09:23,560 --> 00:09:26,190
That was the day
she came to pack up her stuff.
128
00:09:29,480 --> 00:09:31,440
They have a meeting
about this today, right?
129
00:09:56,220 --> 00:09:58,630
I haven't seen that reporter
from yesterday at all.
130
00:09:59,930 --> 00:10:02,010
I bet he can't tell anyone I'm here.
131
00:10:02,100 --> 00:10:02,970
Exactly.
132
00:10:03,970 --> 00:10:07,390
But why did you get involved
when you came here to avoid reporters?
133
00:10:08,390 --> 00:10:11,110
You're still just as short-tempered.
134
00:10:11,190 --> 00:10:12,440
You haven't changed.
135
00:10:12,520 --> 00:10:13,400
Right, Yong-pil?
136
00:10:13,480 --> 00:10:14,820
She hasn't change one bit.
137
00:10:17,190 --> 00:10:19,030
What? Right.
138
00:10:19,660 --> 00:10:23,030
Guess what happens when you gain
more dating experience and money.
139
00:10:23,780 --> 00:10:24,790
You change.
140
00:10:25,490 --> 00:10:27,080
People change.
141
00:10:27,160 --> 00:10:29,290
Stop acting like you know
everything about me.
142
00:10:30,420 --> 00:10:32,250
People don't change that easily.
143
00:10:32,340 --> 00:10:34,420
I don't think
she's changed one bit either.
144
00:10:34,500 --> 00:10:37,970
If people changed in every situation,
they might as well be Transformers.
145
00:10:38,760 --> 00:10:39,840
Hey, Sang-do.
146
00:10:41,180 --> 00:10:43,800
That's not true.
It wasn't because of my temper.
147
00:10:43,890 --> 00:10:46,680
Come on.
You've always been short-tempered.
148
00:10:47,560 --> 00:10:50,270
Listen. That was the old me.
149
00:10:50,350 --> 00:10:52,310
I'm not short-tempered anymore.
I've grown up.
150
00:10:52,400 --> 00:10:54,980
I didn't lose my temper.
It was all by design.
151
00:10:55,070 --> 00:10:56,980
I was planning to stand up for myself.
152
00:10:57,070 --> 00:11:00,070
It was planned? Even the dashcam footage?
153
00:11:00,150 --> 00:11:02,490
All by design? Man, you're incredible.
154
00:11:02,570 --> 00:11:04,280
That's right! All by design!
155
00:11:04,870 --> 00:11:06,290
Bye, Sang-do. I'll see you later.
156
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
What's up with her?
157
00:11:09,000 --> 00:11:10,460
She lost her temper again.
158
00:11:11,830 --> 00:11:12,830
People don't change.
159
00:11:13,920 --> 00:11:14,960
She's so irritable.
160
00:11:16,460 --> 00:11:18,260
I can't stand Yong-pil.
161
00:11:18,880 --> 00:11:20,340
He hasn't changed either.
162
00:11:20,420 --> 00:11:22,010
He's so obnoxious.
163
00:11:44,370 --> 00:11:46,450
ASSISTANT DIRECTOR KO EUN-BI
164
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Eun-bi.
165
00:11:50,580 --> 00:11:51,790
What am I looking at?
166
00:11:51,870 --> 00:11:53,580
It's your playground portfolio.
167
00:11:53,670 --> 00:11:55,210
Eun-ju stole it.
168
00:11:55,750 --> 00:11:58,460
She's using your portfolio
to do the Magazine X project!
169
00:11:58,550 --> 00:12:00,090
She's unbelievable.
170
00:12:00,170 --> 00:12:03,680
Eun-ju lied through her teeth
about the abuse of power and everything.
171
00:12:03,760 --> 00:12:07,430
She put on an act to steal your work
and bring you down to take your place!
172
00:12:07,510 --> 00:12:09,310
Unbelievable!
173
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
Sang-do!
174
00:12:35,210 --> 00:12:36,500
Hey, why did you come back?
175
00:12:37,590 --> 00:12:40,050
I'm sorry, but can you drive me
to the airport?
176
00:12:41,590 --> 00:12:42,720
What for?
177
00:12:43,510 --> 00:12:45,090
I need to go back to Seoul.
178
00:12:45,890 --> 00:12:47,340
But why all of a sudden?
179
00:12:49,930 --> 00:12:51,350
I need to check something.
180
00:12:52,730 --> 00:12:54,810
Is something wrong? Check what?
181
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Everything.
182
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Every single thing.
183
00:13:01,230 --> 00:13:05,320
I think I can finally ask Eun-ju now.
184
00:13:08,410 --> 00:13:09,240
Then, go to Seoul.
185
00:13:10,450 --> 00:13:11,370
Let's go together.
186
00:13:14,790 --> 00:13:18,420
I'll come with you. Don't you think
it would be dangerous for you?
187
00:13:18,500 --> 00:13:20,960
Forget it. Why would you need to go?
188
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
-I'll go with you.
-What's wrong with you?
189
00:13:23,090 --> 00:13:24,590
Who knows what'll happen?
190
00:13:24,670 --> 00:13:26,430
Sang-do, don't mind him and just go.
191
00:13:27,220 --> 00:13:30,350
I'd like to,
but the engine isn't turning on.
192
00:13:44,070 --> 00:13:47,280
I told you to give me the car keys,
not take me there.
193
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
The same goes you.
194
00:13:50,410 --> 00:13:51,780
I have a lot of free time.
195
00:13:55,040 --> 00:13:57,500
Just drop me off at the airport.
196
00:14:02,250 --> 00:14:03,090
Sam-dal.
197
00:14:05,800 --> 00:14:08,430
You weren't staying here
to avoid the reporters, were you?
198
00:14:44,500 --> 00:14:46,590
Why did they break up in the first place?
199
00:14:46,670 --> 00:14:47,760
Hey!
200
00:14:47,840 --> 00:14:49,050
Can't I worry…
201
00:14:49,130 --> 00:14:50,220
Darn it.
202
00:15:31,260 --> 00:15:32,300
Come on!
203
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
Goodness!
204
00:15:37,720 --> 00:15:38,930
What's the matter?
205
00:15:39,480 --> 00:15:40,390
My goodness.
206
00:15:41,600 --> 00:15:44,480
I can't believe
I celebrated giving birth to her.
207
00:15:46,230 --> 00:15:47,070
Jeez.
208
00:15:59,450 --> 00:16:00,580
You lunatic.
209
00:16:13,220 --> 00:16:14,470
Stop the car.
210
00:16:14,550 --> 00:16:16,300
Get out!
211
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
Stop right there, you bastard!
212
00:16:27,060 --> 00:16:28,940
Come on, Mom!
213
00:16:29,020 --> 00:16:33,320
I told you I didn't want to do this!
214
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
I didn't want to do it!
215
00:16:36,120 --> 00:16:37,830
Seriously.
216
00:16:37,910 --> 00:16:39,200
Damn it.
217
00:16:48,040 --> 00:16:50,210
Wait.
218
00:16:50,300 --> 00:16:51,170
Hold on.
219
00:16:51,260 --> 00:16:53,130
What's the problem? What is it?
220
00:16:54,800 --> 00:17:00,220
Just talk to me. How will you
make a living if you just leave like this?
221
00:17:03,020 --> 00:17:03,980
Hey.
222
00:17:04,690 --> 00:17:08,230
You must really think I'm pathetic
because of the way I had to act here.
223
00:17:09,190 --> 00:17:11,730
I'm Cho Jin-dal. Remember?
224
00:17:12,360 --> 00:17:14,860
Do you know how many airlines
want to recruit me?
225
00:17:14,950 --> 00:17:17,870
Wait, that's not what I meant--
226
00:17:17,950 --> 00:17:18,950
This family…
227
00:17:25,830 --> 00:17:26,710
Listen carefully.
228
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
From now on,
229
00:17:30,790 --> 00:17:33,010
I'm going to follow my heart.
230
00:17:33,090 --> 00:17:34,550
I'm not going to ever do…
231
00:17:36,550 --> 00:17:38,090
anything I don't want to do.
232
00:17:54,070 --> 00:17:55,440
SAMDAL-RI'S MASCOT
SAM-DAL'S HOUSE
233
00:17:56,860 --> 00:17:58,070
Is your name Samdal too?
234
00:17:59,700 --> 00:18:01,080
That's my aunt's name.
235
00:18:04,120 --> 00:18:07,620
Your life must be as tough as hers.
236
00:18:09,710 --> 00:18:11,840
You must be Ha-yul.
237
00:18:11,920 --> 00:18:13,750
You're Hae-dal's daughter, right?
238
00:18:17,420 --> 00:18:20,140
Goodness. You've grown so much.
239
00:18:20,720 --> 00:18:24,560
We carried her on our backs
at the rest area when she was a baby.
240
00:18:25,310 --> 00:18:28,390
I don't remember, but thank you.
241
00:18:30,690 --> 00:18:35,150
Still, Hae-dal raised her well
by herself, didn't she?
242
00:18:35,230 --> 00:18:36,940
All by herself. Poor thing.
243
00:18:37,030 --> 00:18:39,530
They should've done the ritual back then.
244
00:18:40,070 --> 00:18:42,410
But Ms. Ko refused and never budged.
245
00:18:42,490 --> 00:18:47,200
You're right. The shaman suggested it.
She said the father wouldn't live long.
246
00:18:47,290 --> 00:18:49,750
You should always heed a shaman's words.
247
00:18:49,830 --> 00:18:52,250
That's right.
They should've done the ritual.
248
00:18:52,330 --> 00:18:53,210
Ma'am.
249
00:18:54,500 --> 00:18:57,510
Did my dad die because of my grandma?
250
00:18:57,710 --> 00:18:59,680
What? No.
251
00:18:59,760 --> 00:19:01,050
Of course not.
252
00:19:01,140 --> 00:19:03,550
But that's what you just said.
253
00:19:03,680 --> 00:19:07,430
You said my dad died,
because my grandma didn't do the ritual.
254
00:19:08,020 --> 00:19:09,560
My goodness.
255
00:19:09,640 --> 00:19:12,020
Sweetie, that's not what we meant.
256
00:19:12,100 --> 00:19:17,730
My dad just left a little early,
because his time was up.
257
00:19:18,530 --> 00:19:19,860
It wasn't anyone's fault.
258
00:19:20,740 --> 00:19:22,820
If my grandma heard you say those things,
259
00:19:23,910 --> 00:19:26,200
imagine how sad she would be.
260
00:19:26,290 --> 00:19:28,580
Ha-yul, we're sorry.
261
00:19:28,660 --> 00:19:30,370
We shouldn't have said that.
262
00:19:30,910 --> 00:19:31,960
We're sorry.
263
00:19:32,040 --> 00:19:33,500
What were we thinking?
264
00:19:33,580 --> 00:19:35,090
We're sorry. Goodness.
265
00:20:02,450 --> 00:20:04,570
Have you never seen a dolphin before?
266
00:20:06,580 --> 00:20:07,530
Hi.
267
00:20:08,700 --> 00:20:11,960
Why would an adult like you
use binoculars to look at dolphins?
268
00:20:13,420 --> 00:20:14,830
They can be seen without them.
269
00:20:16,420 --> 00:20:19,210
But I wouldn't be able
to tell them apart then.
270
00:20:19,800 --> 00:20:23,380
Do you try to tell fish apart
before you eat them?
271
00:20:24,430 --> 00:20:25,760
Dolphins are all the same.
272
00:20:27,300 --> 00:20:28,140
Hey, kid.
273
00:20:28,220 --> 00:20:30,890
I'm not a kid. I'm in the second grade.
274
00:20:30,970 --> 00:20:34,100
Okay, kid in the second grade.
Dolphins are different from fish.
275
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
They have an IQ of 90,
276
00:20:35,270 --> 00:20:37,270
and their emotional intelligence
is like ours.
277
00:20:37,360 --> 00:20:41,320
They can sympathize and empathize
like you and I can. Okay?
278
00:20:42,530 --> 00:20:43,650
I see.
279
00:20:46,700 --> 00:20:49,910
Did you see the dolphin
that just leaped out? That's Namchun.
280
00:20:49,990 --> 00:20:51,910
The one next to it is Palbong.
281
00:20:52,000 --> 00:20:53,330
They're a couple.
282
00:20:54,160 --> 00:20:57,750
And if you look closely,
you can see a baby dolphin named Oryong.
283
00:20:58,340 --> 00:21:00,050
He's their son.
284
00:21:00,670 --> 00:21:01,670
I see.
285
00:21:02,420 --> 00:21:03,550
Oryong?
286
00:21:03,630 --> 00:21:05,380
Namchun is always very playful.
287
00:21:06,090 --> 00:21:07,390
I bet Oryong is too.
288
00:21:07,970 --> 00:21:11,180
You must be close friends with Namchun.
289
00:21:11,270 --> 00:21:13,520
Of course. We're best friends.
290
00:21:20,980 --> 00:21:22,360
Cha Ha-yul!
291
00:21:26,410 --> 00:21:29,030
Hey, kid. Be careful.
292
00:21:35,250 --> 00:21:38,080
Have fun watching Namchun's family then.
293
00:21:41,090 --> 00:21:41,920
Bye.
294
00:21:46,630 --> 00:21:47,550
Who was that?
295
00:21:50,720 --> 00:21:52,680
Just some guy who's a bit dumb.
296
00:21:52,760 --> 00:21:55,560
Hey, don't hang out with weird strangers.
297
00:22:01,820 --> 00:22:02,940
Let's go.
298
00:22:15,290 --> 00:22:17,620
-One ticket to Gimpo, please.
-One ticket to Gimpo.
299
00:22:17,710 --> 00:22:18,750
No, make that two.
300
00:22:19,790 --> 00:22:21,080
What are you two doing?
301
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Are you coming too?
302
00:22:23,500 --> 00:22:26,800
-It's my day off tomorrow anyway.
-And I have a lot of free time.
303
00:22:28,260 --> 00:22:29,430
Okay. Thank you.
304
00:22:31,180 --> 00:22:32,640
Just go while I'm being nice, okay?
305
00:22:33,640 --> 00:22:36,430
Can you pay for mine?
I'll send you the money later. Love you.
306
00:22:36,520 --> 00:22:37,350
Hey…
307
00:22:37,850 --> 00:22:39,230
Okay. Thank you.
308
00:22:41,560 --> 00:22:44,440
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
309
00:22:45,150 --> 00:22:47,190
I love this concept.
310
00:22:47,280 --> 00:22:50,240
It's giving off a Y2K vibe.
311
00:22:50,320 --> 00:22:52,370
The colors will stand out too.
312
00:22:52,450 --> 00:22:56,200
The jungle gym colors will be changed
to match the colors of the outfits.
313
00:22:56,290 --> 00:22:58,620
-Sounds great.
-Gosh, Eun-ju.
314
00:22:59,250 --> 00:23:00,620
I mean, Ms. Bang.
315
00:23:00,710 --> 00:23:03,500
I didn't know you were this good.
316
00:23:03,590 --> 00:23:06,590
You have great skills. Why didn't you
strike out on your own sooner?
317
00:23:06,670 --> 00:23:08,420
I just put this together last minute.
318
00:23:09,380 --> 00:23:12,640
And it's this good?
Now, you're just bragging.
319
00:23:12,720 --> 00:23:14,180
She's being humble.
320
00:23:14,260 --> 00:23:17,390
-Come on, you're too humble.
-You are.
321
00:23:17,470 --> 00:23:19,310
-I love this concept.
-Me too.
322
00:23:25,070 --> 00:23:28,400
About that theme, is it really…
323
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
yours?
324
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
Of course, it is.
325
00:23:39,450 --> 00:23:40,580
Right.
326
00:23:43,710 --> 00:23:44,540
Really?
327
00:23:44,630 --> 00:23:45,590
What's the matter?
328
00:23:47,050 --> 00:23:48,550
You think I stole it?
329
00:23:48,630 --> 00:23:49,710
No.
330
00:23:53,090 --> 00:23:55,260
Eun-ju, take your coffee with you.
331
00:23:55,350 --> 00:23:56,260
I…
332
00:23:56,850 --> 00:23:58,180
I'll put it on your desk.
333
00:23:59,350 --> 00:24:02,640
I'm going to fill the slide with flowers.
334
00:24:03,310 --> 00:24:04,940
I like it.
335
00:24:05,020 --> 00:24:09,030
And I'm going to mix a variety of flowers
to make it more colorful.
336
00:24:09,110 --> 00:24:09,940
-I see.
-I see.
337
00:24:10,030 --> 00:24:11,650
With the same colors?
338
00:24:11,740 --> 00:24:13,700
Yes, it'll be similar to this photo.
339
00:24:15,910 --> 00:24:17,080
Isn't that Cho Eun-hye?
340
00:24:17,160 --> 00:24:19,450
-It is.
-It's her.
341
00:24:46,730 --> 00:24:48,150
-Hey, Yong-pil.
-Yeah?
342
00:24:51,820 --> 00:24:53,070
No, I'll ask later.
343
00:24:53,820 --> 00:24:55,660
Maybe we should've gone inside with her.
344
00:24:56,240 --> 00:24:57,740
No, there's no need for that.
345
00:24:58,490 --> 00:25:01,330
She'll be fine. It's Seoul.
And she's not a kid.
346
00:25:01,950 --> 00:25:02,790
Right?
347
00:25:03,500 --> 00:25:05,000
Wasn't that Cho Eun-hye?
348
00:25:05,080 --> 00:25:06,290
Yeah, I saw her too.
349
00:25:07,290 --> 00:25:08,250
Why is she here?
350
00:25:08,340 --> 00:25:10,800
Could it be
because of editor Cheon Chung-gi?
351
00:25:10,880 --> 00:25:12,010
Holy cow.
352
00:25:12,090 --> 00:25:13,010
You're right.
353
00:25:13,550 --> 00:25:15,840
-Her assistant is working with him.
-Right.
354
00:25:15,930 --> 00:25:17,300
She must be here to confront them.
355
00:25:38,490 --> 00:25:40,910
MAGAZINE X PROJECT PORTFOLIO
PHOTOGRAPHER BANG EUN-JU
356
00:26:03,680 --> 00:26:05,180
-Excuse me.
-Yes?
357
00:26:05,270 --> 00:26:06,890
Where is Mr. Cheon's meeting?
358
00:26:06,980 --> 00:26:09,190
The meeting room down there.
359
00:26:10,310 --> 00:26:11,310
Thank you.
360
00:26:14,690 --> 00:26:16,400
Why did you tell her? Eun-ju is there.
361
00:26:16,490 --> 00:26:18,320
What do we do? Should we stop her?
362
00:26:19,860 --> 00:26:23,620
What about the models' hair,
makeup, and props?
363
00:26:23,700 --> 00:26:25,790
It'll be your job to come up with them.
364
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
-What?
-What?
365
00:26:29,500 --> 00:26:30,790
Hold on.
366
00:26:30,880 --> 00:26:33,960
You need to tell us
the overall concept so we can prepare.
367
00:26:34,050 --> 00:26:34,880
That's right.
368
00:26:34,960 --> 00:26:36,130
Just come up with your own.
369
00:26:37,670 --> 00:26:39,090
I know you'll do well.
370
00:26:39,180 --> 00:26:41,510
Wait. Why do we have to come up with…
371
00:26:41,590 --> 00:26:42,970
Do you have any ideas--
372
00:26:53,940 --> 00:26:54,770
Goodness.
373
00:26:55,360 --> 00:26:56,360
Ms. Cho?
374
00:26:57,530 --> 00:26:58,400
Cho Eun-hye.
375
00:26:59,030 --> 00:27:00,610
It's been a long time.
376
00:27:00,700 --> 00:27:03,830
What brings you here?
377
00:27:20,880 --> 00:27:23,050
I came to ask you some questions…
378
00:27:24,220 --> 00:27:25,890
but I already know the answer to one.
379
00:27:26,970 --> 00:27:28,520
Let me ask the other question.
380
00:27:32,440 --> 00:27:33,900
-Eun-ju--
-Ms. Cho!
381
00:27:33,980 --> 00:27:35,940
Please calm down…
382
00:27:38,650 --> 00:27:40,530
Eun-hye, let's talk outside.
383
00:27:40,610 --> 00:27:41,570
Stay out of this.
384
00:27:41,650 --> 00:27:43,410
You can't cause a scene here like this.
385
00:27:43,490 --> 00:27:44,620
Cause a scene?
386
00:27:46,580 --> 00:27:47,580
Excuse me, Mr. Cheon.
387
00:27:48,660 --> 00:27:52,210
Playground, jungle gym, slide, flowers.
388
00:27:54,080 --> 00:27:55,040
Ring any bells?
389
00:27:56,340 --> 00:27:57,630
Well…
390
00:28:00,720 --> 00:28:01,840
You see…
391
00:28:03,840 --> 00:28:07,260
People could have similar ideas.
392
00:28:07,350 --> 00:28:09,390
They can come up with similar things…
393
00:28:14,400 --> 00:28:16,230
What do you want to ask?
394
00:28:20,360 --> 00:28:21,320
Ms. Cho.
395
00:28:28,450 --> 00:28:30,370
Why isn't she picking up?
396
00:28:30,450 --> 00:28:32,000
This is where they work?
397
00:28:32,080 --> 00:28:33,460
-You didn't know, right?
-No.
398
00:28:33,540 --> 00:28:36,960
I can't believe they had an affair
and even stole her work.
399
00:28:37,040 --> 00:28:40,420
Sang-do, you check that side.
I'll check this side.
400
00:28:40,510 --> 00:28:41,630
Okay.
401
00:28:49,310 --> 00:28:50,310
What?
402
00:28:52,640 --> 00:28:54,730
Do you think I stole your work?
403
00:29:02,530 --> 00:29:05,610
You must still think
I can't hold a candle to you.
404
00:29:06,360 --> 00:29:08,320
I can come up with
good ideas like these too.
405
00:29:26,340 --> 00:29:27,340
That was just…
406
00:29:30,720 --> 00:29:31,600
for reference.
407
00:29:33,310 --> 00:29:34,390
It was for reference…
408
00:29:36,850 --> 00:29:38,350
You came to confront me with this?
409
00:29:41,690 --> 00:29:43,230
No, that's not why I'm here.
410
00:29:44,280 --> 00:29:45,700
I'm here to ask you.
411
00:29:48,070 --> 00:29:49,240
Did you…
412
00:29:52,120 --> 00:29:53,240
really try
413
00:29:54,660 --> 00:29:56,540
to kill yourself because of me?
414
00:30:02,210 --> 00:30:03,050
What?
415
00:30:04,050 --> 00:30:05,880
You came here to ask me that?
416
00:30:06,880 --> 00:30:07,970
Why now?
417
00:30:08,550 --> 00:30:09,550
"Why?"
418
00:30:11,300 --> 00:30:14,020
Isn't it obvious? Because of me,
419
00:30:15,730 --> 00:30:17,350
someone tried to kill herself.
420
00:30:22,110 --> 00:30:23,980
Was it really because of me?
421
00:30:25,990 --> 00:30:27,570
Because I gave you a hard time?
422
00:30:28,860 --> 00:30:30,910
You should know the answer to that.
423
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
Yes.
424
00:30:36,290 --> 00:30:37,210
I do.
425
00:30:37,750 --> 00:30:38,960
It wasn't because of me.
426
00:30:40,330 --> 00:30:42,000
I never mistreated you.
427
00:30:42,750 --> 00:30:44,750
No matter how hard I think back,
428
00:30:46,050 --> 00:30:48,300
I've never done anything
that would make you
429
00:30:49,800 --> 00:30:51,430
want to take your own life.
430
00:30:53,560 --> 00:30:55,270
I kept thinking to myself,
431
00:30:56,600 --> 00:30:57,890
"Why would she do that?"
432
00:30:59,060 --> 00:31:00,230
Why?
433
00:31:00,940 --> 00:31:03,270
Was it really because of me?
434
00:31:11,110 --> 00:31:14,370
No one will listen to you,
so you're going to keep sitting by?
435
00:31:15,620 --> 00:31:19,500
Go back to Seoul and sue her.
I heard you could sue for defamation.
436
00:31:20,210 --> 00:31:23,460
Why aren't you doing anything?
You said you never bullied her.
437
00:31:23,540 --> 00:31:25,090
That's right. I didn't.
438
00:31:27,130 --> 00:31:28,130
But…
439
00:31:30,510 --> 00:31:31,970
who knows?
440
00:31:33,010 --> 00:31:35,350
"Was it really because of me?"
441
00:31:36,810 --> 00:31:39,230
"Did I bully her without realizing it?"
442
00:31:39,310 --> 00:31:44,980
"Did my words hurt her feelings
to trigger her that day for some reason?"
443
00:31:46,440 --> 00:31:48,360
"What if that was true?"
444
00:31:48,900 --> 00:31:50,070
"What if…
445
00:31:52,410 --> 00:31:54,740
she really tried to take
her own life because of me?"
446
00:31:59,000 --> 00:32:01,370
If it wasn't because of me,
447
00:32:02,000 --> 00:32:04,830
there wouldn't be any reason
for you to have done this.
448
00:32:05,750 --> 00:32:07,880
My head was about to explode.
449
00:32:10,010 --> 00:32:11,090
But…
450
00:32:13,180 --> 00:32:14,970
when I saw you had stolen my work,
451
00:32:16,510 --> 00:32:18,430
it made me think in a different way.
452
00:32:18,510 --> 00:32:19,680
That maybe…
453
00:32:22,770 --> 00:32:25,310
you just wanted
to bring me down to take my place.
454
00:32:32,860 --> 00:32:34,740
Would knowing that change anything?
455
00:32:35,370 --> 00:32:38,160
No one's willing
to hear you out right now.
456
00:32:38,240 --> 00:32:40,910
It doesn't matter
if others won't believe me.
457
00:32:41,000 --> 00:32:43,410
At least I should know the truth, Eun-ju.
458
00:32:46,580 --> 00:32:48,000
Was it really because of me?
459
00:32:50,210 --> 00:32:51,380
Did you really try…
460
00:32:54,760 --> 00:32:56,590
to kill yourself because of me?
461
00:33:00,810 --> 00:33:01,770
No.
462
00:33:05,350 --> 00:33:06,980
You can't do this, Eun-ju!
463
00:33:08,060 --> 00:33:09,730
Let's talk about this. Okay?
464
00:33:09,820 --> 00:33:11,480
Eun-ju. Bang Eun-ju.
465
00:33:21,370 --> 00:33:22,700
It wasn't because of you.
466
00:33:41,600 --> 00:33:43,180
I don't think…
467
00:33:43,930 --> 00:33:45,310
Shouldn't you go in there?
468
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
What should we do?
469
00:33:54,820 --> 00:33:55,900
Hey!
470
00:33:55,990 --> 00:33:57,360
Hey!
471
00:34:01,030 --> 00:34:02,040
Hey, Eun-hye!
472
00:34:02,990 --> 00:34:04,410
What did you do?
473
00:34:04,500 --> 00:34:05,910
How could you?
474
00:34:06,540 --> 00:34:08,540
How could you do that?
475
00:34:08,620 --> 00:34:10,750
-How could you?
-Hey.
476
00:34:11,590 --> 00:34:12,880
Get your hands off her!
477
00:34:26,520 --> 00:34:27,350
Let's go.
478
00:34:29,600 --> 00:34:30,440
Who are you?
479
00:34:31,230 --> 00:34:33,780
Don't touch me, you piece of shit.
480
00:34:35,280 --> 00:34:36,570
Unless you want to die.
481
00:34:54,500 --> 00:34:56,130
It wasn't because of me.
482
00:34:57,420 --> 00:34:59,300
She didn't do it because of me.
483
00:35:01,140 --> 00:35:02,600
She admitted it wasn't me.
484
00:35:04,060 --> 00:35:05,390
It wasn't me.
485
00:35:13,400 --> 00:35:15,570
It wasn't because of me.
486
00:36:12,120 --> 00:36:14,000
Did he find her yet or not?
487
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Is it fun?
488
00:36:47,990 --> 00:36:50,330
Do you brush your teeth because it's fun?
489
00:36:51,080 --> 00:36:52,620
You do it because you have to.
490
00:36:53,460 --> 00:36:55,290
Hey, you're only in second grade.
491
00:36:55,880 --> 00:36:57,290
Look at this.
492
00:36:57,380 --> 00:37:00,340
You don't have to do
a workbook for third graders.
493
00:37:00,420 --> 00:37:01,710
I do.
494
00:37:02,510 --> 00:37:04,050
Aunt Sam-dal said so.
495
00:37:04,130 --> 00:37:08,430
She said I should work harder than others
if I want to achieve my dreams.
496
00:37:10,350 --> 00:37:12,730
But you never tell me
what you want to become.
497
00:37:12,810 --> 00:37:15,270
I'm going to secretly read
your diary when you're asleep.
498
00:37:15,350 --> 00:37:16,190
Mom!
499
00:37:16,270 --> 00:37:17,770
So tell me.
500
00:37:17,860 --> 00:37:20,690
What do you want to be?
Your mom should know.
501
00:37:20,780 --> 00:37:21,650
No.
502
00:37:21,730 --> 00:37:22,820
Why not?
503
00:37:22,900 --> 00:37:24,860
I'll tell you when the time is right.
504
00:37:24,950 --> 00:37:27,740
I hate people
who are all talk and no action.
505
00:37:28,490 --> 00:37:31,620
I can't become someone I hate.
506
00:37:33,450 --> 00:37:34,460
Jeez.
507
00:37:35,670 --> 00:37:37,830
You're so stubborn. Fine, I give up.
508
00:37:37,920 --> 00:37:41,340
Come on. Don't bother her
when she's studying.
509
00:37:42,050 --> 00:37:44,050
I'm not bothering her.
510
00:37:46,550 --> 00:37:48,760
Gosh, those are tricky questions.
511
00:37:48,840 --> 00:37:50,720
You're so smart.
512
00:37:51,720 --> 00:37:54,230
What did you do today, Ha-yul?
513
00:37:54,310 --> 00:37:55,270
I walked around town.
514
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
Did you really?
515
00:37:57,650 --> 00:38:00,110
You must've walked
around the entire neighborhood.
516
00:38:00,690 --> 00:38:02,020
Was it quiet and nice?
517
00:38:02,730 --> 00:38:04,650
No, I don't like this neighborhood.
518
00:38:04,740 --> 00:38:05,740
What?
519
00:38:06,740 --> 00:38:07,610
Why not?
520
00:38:08,240 --> 00:38:12,370
Is it because we don't have
those indoor playgrounds you like?
521
00:38:12,450 --> 00:38:15,160
I'm too old for those now.
522
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Then why?
523
00:38:18,250 --> 00:38:21,000
Why do you not like this neighborhood?
524
00:38:21,090 --> 00:38:22,420
What's the matter?
525
00:38:24,840 --> 00:38:26,550
-Grandpa.
-Yes?
526
00:38:26,630 --> 00:38:32,140
All the people in this neighborhood
pity me whenever they see me.
527
00:38:32,220 --> 00:38:33,260
That's why.
528
00:38:54,950 --> 00:38:56,290
-Are you done crying?
-What?
529
00:38:56,370 --> 00:38:58,370
-What?
-Yeah.
530
00:38:58,460 --> 00:39:00,080
Sorry about that.
531
00:39:08,090 --> 00:39:09,050
Hey!
532
00:39:11,680 --> 00:39:13,470
I didn't know you guys were here.
533
00:39:14,100 --> 00:39:15,810
Yeah, we just ran into each other.
534
00:39:16,430 --> 00:39:17,640
Right.
535
00:39:17,730 --> 00:39:18,560
Here.
536
00:39:19,850 --> 00:39:21,100
Hold this over your eyes.
537
00:39:22,100 --> 00:39:23,060
Right.
538
00:39:24,440 --> 00:39:25,570
And you can just drink it.
539
00:39:26,320 --> 00:39:27,360
Okay.
540
00:39:31,410 --> 00:39:33,620
Let's go back to Jeju if you're done here.
541
00:39:35,120 --> 00:39:37,540
-You guys go ahead. I'm not done here.
-What?
542
00:39:38,450 --> 00:39:41,500
Hey, Sam-dal.
543
00:39:47,000 --> 00:39:49,550
I swear I've heard his voice before.
544
00:39:49,630 --> 00:39:51,380
Is that really important right now?
545
00:39:51,470 --> 00:39:53,930
It's infuriating how he glared at me.
546
00:39:55,550 --> 00:39:56,720
Were you aware of this?
547
00:40:01,100 --> 00:40:03,150
I'm still pushing forward with this theme.
548
00:40:03,730 --> 00:40:05,650
Just pretend we came up with it first.
549
00:40:05,730 --> 00:40:08,360
But you stole it.
You said there's even proof.
550
00:40:08,440 --> 00:40:10,320
Just say she stole my idea.
551
00:40:11,360 --> 00:40:14,240
-And I only went there to confirm it.
-But that's--
552
00:40:14,950 --> 00:40:16,740
Why would I steal your idea?
553
00:40:17,580 --> 00:40:20,290
What? What's going on?
554
00:40:21,210 --> 00:40:23,670
And who was that guy from earlier?
555
00:40:23,750 --> 00:40:25,420
Is he the guy from…
556
00:40:28,250 --> 00:40:30,210
Do you still have questions to ask?
557
00:40:30,300 --> 00:40:31,720
No, I have something to say.
558
00:40:33,340 --> 00:40:34,640
Just like I did with him,
559
00:40:36,010 --> 00:40:37,510
I'll give this to you too.
560
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
With my theme,
561
00:40:40,180 --> 00:40:43,230
and with the same cameras,
lighting, and staff,
562
00:40:44,100 --> 00:40:44,940
give it a try.
563
00:40:48,230 --> 00:40:49,440
You think I can't do it?
564
00:40:51,240 --> 00:40:52,110
Eun-ju,
565
00:40:53,280 --> 00:40:55,870
I've never once thought
566
00:40:55,990 --> 00:41:00,700
that you couldn't do as well as me
or come up with good ideas.
567
00:41:02,790 --> 00:41:05,880
But after today,
I can't help but feel that way.
568
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
What?
569
00:41:07,040 --> 00:41:09,250
How far do you think
you'll get with stolen ideas?
570
00:41:10,960 --> 00:41:13,630
-How long do you think that will last?
-Why drag me…
571
00:41:14,180 --> 00:41:16,430
I can't believe
you're still being arrogant.
572
00:41:17,390 --> 00:41:19,470
You're in no position to say that.
573
00:41:19,560 --> 00:41:21,560
All your wonderful connections
abandoned you.
574
00:41:22,480 --> 00:41:23,850
And you're still acting confident?
575
00:41:23,930 --> 00:41:24,940
You're right.
576
00:41:26,060 --> 00:41:27,940
I've lost everything thanks to you.
577
00:41:28,020 --> 00:41:29,900
And it's really tough right now.
578
00:41:30,480 --> 00:41:32,610
But no matter how tough things are
579
00:41:32,690 --> 00:41:34,400
or how things don't go my way,
580
00:41:35,110 --> 00:41:36,950
I'll always have a clear conscience.
581
00:41:42,040 --> 00:41:43,250
Thanks.
582
00:41:43,910 --> 00:41:46,210
I've learned many things thanks to you.
583
00:41:47,170 --> 00:41:48,750
From you
584
00:41:49,420 --> 00:41:50,380
to him
585
00:41:51,460 --> 00:41:53,510
and everything else.
586
00:41:53,590 --> 00:41:55,550
Every single thing!
587
00:41:56,090 --> 00:41:59,220
I would've lived my life
without knowing all of this was fake.
588
00:42:01,510 --> 00:42:05,770
Go ahead and take my theme
to see how far you can get.
589
00:42:07,810 --> 00:42:11,690
Also, you should take out the flowers
from the slide. It's a bit tacky.
590
00:42:22,740 --> 00:42:23,910
Hold on, sir!
591
00:42:25,540 --> 00:42:27,540
-There's still someone inside.
-Sorry?
592
00:42:27,620 --> 00:42:30,670
I just checked. Everyone's gone home.
593
00:42:30,750 --> 00:42:33,130
Someone went in earlier
and hasn't come out yet.
594
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
That's right.
595
00:42:34,300 --> 00:42:35,970
Maybe they went out the back door.
596
00:42:36,630 --> 00:42:38,880
-There's more than one exit.
-But sir…
597
00:42:41,010 --> 00:42:42,510
What should we do?
598
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
Where's the back door?
599
00:42:49,730 --> 00:42:52,480
The back door was locked too.
Where did she go?
600
00:42:53,690 --> 00:42:55,280
She's not picking up either.
601
00:42:55,360 --> 00:42:57,240
Maybe she went home or to her studio.
602
00:42:57,320 --> 00:42:59,610
Because of the reporters there,
I doubt it.
603
00:43:00,240 --> 00:43:02,780
There aren't any flights now,
so I doubt she went back.
604
00:43:04,240 --> 00:43:06,040
I don't know Seoul well,
so I have no clue.
605
00:43:07,330 --> 00:43:09,420
Do you have any idea where she might be?
606
00:43:09,500 --> 00:43:11,790
SEOUL BANK
607
00:43:13,500 --> 00:43:15,130
Hold on, Sang-do.
608
00:43:15,210 --> 00:43:17,460
-What?
-Call me if you see her.
609
00:43:17,550 --> 00:43:19,630
Hey, Yong-pil!
610
00:43:27,520 --> 00:43:29,690
Where has she gone to this time?
611
00:43:45,830 --> 00:43:47,290
Please, Mom.
612
00:43:47,370 --> 00:43:50,410
Can you please buy me a camera?
613
00:43:50,500 --> 00:43:53,710
I really want to become
a photographer, Mom.
614
00:43:53,790 --> 00:43:55,420
Mom, I promise
615
00:43:55,500 --> 00:43:58,210
I'll make it one day
and give you a comfortable life. Okay?
616
00:43:59,010 --> 00:44:02,090
Mom, please.
617
00:44:02,180 --> 00:44:05,760
Please buy me a camera.
I'll work really hard.
618
00:44:05,850 --> 00:44:09,020
I swear I'll do my best,
so please buy me one.
619
00:44:09,100 --> 00:44:11,020
Please!
620
00:44:12,850 --> 00:44:15,020
See? I told you
I was good at taking photos.
621
00:44:15,110 --> 00:44:17,650
Even my university acknowledged my talent.
622
00:44:18,320 --> 00:44:21,030
It was all thanks
to your grades, not your talent.
623
00:44:22,740 --> 00:44:25,820
How will you compete
against those bright kids on the mainland?
624
00:44:26,490 --> 00:44:27,620
Don't be ridiculous.
625
00:44:27,700 --> 00:44:31,210
Even photographer Seo Hui-ju
is from South Gyeongsang Province.
626
00:45:26,720 --> 00:45:28,640
Hey, Sam-dal.
627
00:45:29,430 --> 00:45:31,100
What's wrong? Why are you crying?
628
00:45:31,180 --> 00:45:33,270
What's wrong? Who made you cry?
629
00:45:33,350 --> 00:45:35,190
I want to go home.
630
00:45:35,770 --> 00:45:37,770
I want to go back to Jeju.
631
00:45:37,860 --> 00:45:40,730
I hate it here. It's too hard for me.
632
00:45:40,820 --> 00:45:42,990
Okay, don't cry. Come here.
633
00:45:44,240 --> 00:45:47,610
I couldn't even sleep
for the past three days.
634
00:45:48,410 --> 00:45:53,250
But I still get scolded every day
and don't even have time to eat.
635
00:45:53,330 --> 00:45:58,880
Even my camera broke.
What am I going to do?
636
00:46:00,420 --> 00:46:04,210
Yong-pil, I want to go home.
637
00:46:05,090 --> 00:46:07,800
All right. Don't cry. Okay?
638
00:46:07,890 --> 00:46:08,800
Let's go home.
639
00:46:08,890 --> 00:46:11,100
Let's just stop everything here, okay?
640
00:46:11,180 --> 00:46:12,510
Just stop. Quit.
641
00:46:12,600 --> 00:46:14,220
Why go through all this trouble?
642
00:46:14,310 --> 00:46:15,600
Why let them torment you?
643
00:46:15,680 --> 00:46:18,600
Don't bother becoming
a stupid photographer!
644
00:46:18,690 --> 00:46:21,900
Why would you leave your parents
and come to Seoul just to suffer?
645
00:46:22,480 --> 00:46:24,280
Sam-dal, you know what?
646
00:46:24,900 --> 00:46:27,910
I'm always ready
to go back to Jeju with you. Okay?
647
00:46:27,990 --> 00:46:30,410
Don't bother being a stupid photographer.
648
00:46:30,490 --> 00:46:33,080
What's the point of doing
this crap? Stop. Just give up.
649
00:46:34,160 --> 00:46:35,700
It's not stupid.
650
00:46:38,120 --> 00:46:40,790
Then, are you going to still
become a stupid photographer?
651
00:46:41,590 --> 00:46:43,300
Yeah, I will.
652
00:46:44,460 --> 00:46:46,470
You just wait and see.
653
00:46:47,050 --> 00:46:51,260
I'm going to do whatever it takes
to become a really good one.
654
00:46:51,350 --> 00:46:53,640
A really good, stupid photographer.
655
00:46:53,720 --> 00:46:57,890
And here I thought I'd finally had
a chance to return to Jeju thanks to you.
656
00:46:57,980 --> 00:47:00,150
I told you that would never happen.
657
00:47:00,980 --> 00:47:03,570
Just watch. I'm not going back to Jeju.
658
00:47:05,280 --> 00:47:06,490
So tell me.
659
00:47:06,570 --> 00:47:09,150
Did you cry because you missed
your mom that much?
660
00:47:09,240 --> 00:47:10,570
That's not why.
661
00:47:10,660 --> 00:47:11,740
Don't lie.
662
00:47:11,820 --> 00:47:14,240
You were just crying
because you missed her.
663
00:47:14,330 --> 00:47:16,040
-No, I wasn't.
-You weren't?
664
00:47:16,120 --> 00:47:17,960
All right. Then, I've prepared
665
00:47:18,040 --> 00:47:20,620
something special today
for our little crybaby Sam-dal.
666
00:47:20,710 --> 00:47:21,580
-Okay?
-What is it?
667
00:47:21,670 --> 00:47:25,800
In front of Jeju Sarang Bank,
the pride of Jeju, Cho Yong-pil is here.
668
00:47:25,880 --> 00:47:26,920
What are you doing?
669
00:47:27,010 --> 00:47:28,590
I came to a spectacular city
670
00:47:29,220 --> 00:47:30,300
After dreaming about it
671
00:47:30,380 --> 00:47:32,720
Yong-pil, stop it! Please stop singing!
672
00:47:32,800 --> 00:47:35,600
It was a cold and dangerous place
673
00:47:35,680 --> 00:47:36,520
What are you doing?
674
00:47:36,600 --> 00:47:41,400
After losing my way
I find myself by a shabby door
675
00:47:42,230 --> 00:47:45,480
And I shed these sad tears
676
00:47:50,450 --> 00:47:51,740
Smile a little bit.
677
00:47:54,740 --> 00:47:55,990
That's nice.
678
00:47:59,870 --> 00:48:01,080
Hey, Cho Eun-hye!
679
00:48:03,040 --> 00:48:05,000
How can you doze off at work?
680
00:48:05,090 --> 00:48:05,920
I'm sorry.
681
00:48:06,000 --> 00:48:08,050
Pack your things
if you want to sleep. Get out!
682
00:48:08,130 --> 00:48:09,300
I'm sorry, ma'am.
683
00:48:12,300 --> 00:48:14,760
-Eun-hye!
-Yes, Ms. Seo?
684
00:48:14,850 --> 00:48:16,810
-We need more light up here.
-Yes, ma'am.
685
00:48:31,530 --> 00:48:32,530
Cho Eun-hye.
686
00:48:33,950 --> 00:48:35,740
Okay, I'm coming.
687
00:48:41,580 --> 00:48:43,210
Oh, no. Oh, my gosh!
688
00:48:44,120 --> 00:48:45,210
What do I do?
689
00:48:46,500 --> 00:48:47,670
This can't get wet.
690
00:49:09,570 --> 00:49:10,780
Hello, Ms. Seo.
691
00:50:18,680 --> 00:50:20,050
Why aren't you picking up?
692
00:50:20,140 --> 00:50:22,060
Where in the world did he go?
693
00:50:22,930 --> 00:50:24,680
How ridiculous.
694
00:50:25,600 --> 00:50:27,190
She'll let you have me?
695
00:50:27,890 --> 00:50:29,480
What am I, some kind of object?
696
00:50:31,570 --> 00:50:33,400
I hate her so much.
697
00:50:35,280 --> 00:50:37,950
Why is she so laid-back
even after losing everything?
698
00:50:38,030 --> 00:50:40,910
You know she's not the type
to get worked up so easily.
699
00:50:45,250 --> 00:50:47,210
Cho Eun-hye is just ridiculous!
700
00:50:47,290 --> 00:50:50,170
How dare she be so laid-back
when she has nothing? Right?
701
00:50:50,880 --> 00:50:51,750
Goodness.
702
00:50:51,840 --> 00:50:54,090
CHEON CHUNG-GI
703
00:50:55,210 --> 00:50:56,050
Who are you?
704
00:50:56,800 --> 00:50:58,220
Cheon Chung-gi, you bastard!
705
00:50:58,300 --> 00:51:00,590
-Who are you? What are you doing?
-Who are you?
706
00:51:00,680 --> 00:51:02,930
I'm Cho Eun-hye's brother, you bastard.
707
00:51:03,010 --> 00:51:03,930
Call the police.
708
00:51:04,010 --> 00:51:05,270
I should just…
709
00:51:05,930 --> 00:51:06,850
You little…
710
00:51:07,730 --> 00:51:09,350
You'd better stay away from her.
711
00:51:09,440 --> 00:51:10,350
Or I'll kill you.
712
00:51:14,820 --> 00:51:16,190
What's his problem?
713
00:51:17,650 --> 00:51:19,030
That little…
714
00:51:26,240 --> 00:51:27,250
So?
715
00:51:29,000 --> 00:51:31,080
Did you go back and destroy them?
716
00:51:33,000 --> 00:51:36,800
What's the matter? You went back
looking like you'd tear the place down.
717
00:51:36,880 --> 00:51:38,720
You should've done just that.
718
00:51:38,800 --> 00:51:41,090
Why didn't you? It's unlike you.
719
00:51:45,180 --> 00:51:46,310
It's unlike me?
720
00:51:49,100 --> 00:51:50,480
Then, what's like me?
721
00:51:51,900 --> 00:51:55,730
Grabbing them by the hair
and losing my temper?
722
00:51:57,730 --> 00:51:59,150
If I did things like that,
723
00:52:00,110 --> 00:52:02,070
I wouldn't have come this far.
724
00:52:04,950 --> 00:52:07,040
I suppressed my anger all the time.
725
00:52:08,370 --> 00:52:10,960
I pretended to be okay and confident.
726
00:52:13,420 --> 00:52:15,290
That's how I came this far.
727
00:52:17,300 --> 00:52:19,210
But then I realized
728
00:52:20,510 --> 00:52:22,930
that I'd changed so much.
729
00:52:25,350 --> 00:52:29,220
So I was scared to confront Eun-ju.
730
00:52:30,810 --> 00:52:33,520
Why? In case it turned out
you really did bully her?
731
00:52:35,520 --> 00:52:36,520
Yeah.
732
00:52:37,520 --> 00:52:41,490
Just in case
I did something without realizing it.
733
00:52:42,320 --> 00:52:45,530
Didn't you say you were still you
despite having changed?
734
00:52:46,240 --> 00:52:48,700
It's true. Think about it.
735
00:52:48,790 --> 00:52:51,830
You can change all you want,
but you'll still be Cho Sam-dal.
736
00:52:51,910 --> 00:52:53,000
But you know what?
737
00:52:54,040 --> 00:52:55,170
Cho Sam-dal
738
00:52:56,130 --> 00:52:58,750
isn't someone who'd hurt others.
739
00:52:59,340 --> 00:53:01,010
So don't worry.
740
00:53:01,090 --> 00:53:03,930
Have some faith in yourself.
741
00:53:08,510 --> 00:53:10,270
Why are you making that face?
742
00:53:10,350 --> 00:53:12,230
I'm giving you good advice.
743
00:53:12,310 --> 00:53:13,270
I mean it.
744
00:53:13,350 --> 00:53:17,020
I'm not just saying these things
to make you feel better.
745
00:53:17,110 --> 00:53:18,820
I'm only telling the truth.
746
00:53:24,910 --> 00:53:26,660
How did you know I was here?
747
00:53:27,450 --> 00:53:28,780
Don't you remember?
748
00:53:29,490 --> 00:53:33,370
You'd always sit here and grit your teeth,
saying you'd never go back to Jeju.
749
00:53:35,370 --> 00:53:36,670
Did I?
750
00:53:36,750 --> 00:53:37,710
What?
751
00:53:38,540 --> 00:53:41,380
Was this the only place
in Seoul that felt like home?
752
00:53:42,920 --> 00:53:44,260
Of course not.
753
00:53:44,930 --> 00:53:46,380
It just reminds me of myself.
754
00:53:46,890 --> 00:53:48,010
What do you mean?
755
00:53:50,220 --> 00:53:53,520
A Jeju Sarang Bank
in the middle of Seoul seems odd.
756
00:53:54,640 --> 00:53:57,480
I'm sure people in Seoul
wonder why this bank is here.
757
00:53:57,560 --> 00:53:59,520
The bank itself must feel awkward too.
758
00:54:00,150 --> 00:54:02,780
Look at it just brazenly standing here.
759
00:54:04,900 --> 00:54:06,740
It has no one to rely on in Seoul.
760
00:54:08,990 --> 00:54:09,990
I pity it.
761
00:54:12,490 --> 00:54:13,580
And you're like that?
762
00:54:15,290 --> 00:54:17,170
Back then, I was.
763
00:54:20,590 --> 00:54:22,250
And even now too.
764
00:54:24,090 --> 00:54:27,630
I really did my best
to brazenly hang on here,
765
00:54:28,970 --> 00:54:31,390
but I still have no one to rely on here.
766
00:54:33,310 --> 00:54:35,770
The editor who worked with me for 13 years
767
00:54:36,810 --> 00:54:39,060
ignored my calls
as soon as the news came out.
768
00:54:39,900 --> 00:54:42,980
Even the celebrities
who only wanted to work with me
769
00:54:43,070 --> 00:54:44,320
turned their backs on me.
770
00:54:45,780 --> 00:54:47,860
We worked together for over a decade.
771
00:54:50,490 --> 00:54:53,950
But not a single one asked me
if it was true or wanted to support me.
772
00:54:56,160 --> 00:54:57,620
No one asked how I was doing.
773
00:54:59,250 --> 00:55:00,880
No one cared to ask.
774
00:55:02,290 --> 00:55:06,260
I'm no longer a successful photographer,
so they don't need me.
775
00:55:08,010 --> 00:55:10,470
I worked like a dog to come this far.
776
00:55:13,100 --> 00:55:14,810
But it all feels meaningless now.
777
00:55:50,720 --> 00:55:51,760
This is strange.
778
00:55:52,430 --> 00:55:53,760
Why does the town feel so empty?
779
00:55:54,600 --> 00:55:55,600
The town?
780
00:55:56,260 --> 00:55:57,220
It looks the same.
781
00:55:57,310 --> 00:55:58,270
You're wrong.
782
00:55:59,230 --> 00:56:03,190
It feels like someone's left the island.
Sang-do hasn't driven by today, right?
783
00:56:03,270 --> 00:56:05,190
-His car broke down.
-What?
784
00:56:05,270 --> 00:56:07,440
-He left the roof open in the rain.
-Hey.
785
00:56:08,190 --> 00:56:10,610
The car must've been flooded.
786
00:56:10,700 --> 00:56:13,410
Serves him right. It was so noisy.
What about Yong-pil?
787
00:56:13,490 --> 00:56:15,700
I heard he went to Seoul
yesterday on his day off.
788
00:56:15,780 --> 00:56:17,830
See? I knew it. What for?
789
00:56:17,910 --> 00:56:20,120
Yong-pil? Why would he go to the mainland?
790
00:56:20,210 --> 00:56:22,080
-Hello.
-Hey.
791
00:56:22,170 --> 00:56:25,040
I don't know either.
I just heard from the office.
792
00:56:25,130 --> 00:56:26,880
Mom, can you give me a pack of ramyeon?
793
00:56:26,960 --> 00:56:28,090
Is that so?
794
00:56:28,170 --> 00:56:30,050
RAMYEON
795
00:56:30,670 --> 00:56:33,220
Why would Yong-pil go to the mainland?
796
00:56:33,300 --> 00:56:34,430
Beats me.
797
00:56:34,510 --> 00:56:37,180
Why would he go there?
798
00:56:37,260 --> 00:56:38,720
Bye, ma'am.
799
00:56:38,810 --> 00:56:40,980
Mom, I said give me some ramyeon!
800
00:56:41,060 --> 00:56:42,390
Am I invisible to you?
801
00:57:00,200 --> 00:57:02,910
UNDERSTANDING PHOTOGRAPHY
802
00:57:28,400 --> 00:57:31,730
I'm going to achieve my dreams
and become an inspiration to people.
803
00:57:32,240 --> 00:57:34,150
Look out, everyone! Let's go!
804
00:57:37,910 --> 00:57:40,450
I dedicated the past 20 years
to photography.
805
00:57:40,540 --> 00:57:42,870
But now that it's gone, I feel lost.
806
00:57:43,660 --> 00:57:46,170
I don't know what to do when I wake up.
807
00:57:47,130 --> 00:57:49,750
I don't know
what to talk about with others.
808
00:57:50,960 --> 00:57:52,920
Before I became a photographer…
809
00:58:00,350 --> 00:58:02,220
I don't remember what I used to do.
810
00:58:05,560 --> 00:58:06,850
Hey, Sam-dal.
811
00:58:10,110 --> 00:58:12,280
Let's look for her. We can do it.
812
00:58:13,570 --> 00:58:15,030
Not the photographer Cho Eun-hye.
813
00:58:15,820 --> 00:58:16,700
Cho Sam-dal.
814
00:58:17,910 --> 00:58:18,780
What?
815
00:58:19,450 --> 00:58:20,620
Think about it.
816
00:58:21,330 --> 00:58:24,040
Your dream may have disappeared,
but you haven't.
817
00:58:24,830 --> 00:58:25,870
So let's find her.
818
00:58:25,960 --> 00:58:29,540
Instead of photographer Cho Eun-hye,
let's find the real Cho Sam-dal.
819
00:59:26,930 --> 00:59:28,980
Mom, I'm hungry!
820
00:59:49,580 --> 00:59:53,000
Where were you all night long,
and now you're hungry?
821
00:59:53,500 --> 00:59:55,090
-You didn't eat anything?
-Nope.
822
00:59:55,750 --> 00:59:57,130
There was nowhere to eat.
823
00:59:58,260 --> 01:00:00,680
Sam-dal, did you go to Seoul?
824
01:00:02,470 --> 01:00:04,680
Why would you go through my stuff?
825
01:00:08,770 --> 01:00:10,940
Why did you go there?
826
01:00:11,770 --> 01:00:12,980
The date was yesterday.
827
01:00:13,770 --> 01:00:15,610
Mind your own business.
828
01:00:20,990 --> 01:00:24,280
It's nothing. I just had something to do.
829
01:00:24,910 --> 01:00:26,620
So I went and had some fun there.
830
01:00:31,160 --> 01:00:33,460
Ok. Eat up then.
831
01:00:33,580 --> 01:00:35,250
Want anything else?
832
01:00:38,210 --> 01:00:39,050
More rice.
833
01:00:40,300 --> 01:00:44,090
You told me not to send any side dishes
when you were on the mainland.
834
01:00:44,180 --> 01:00:47,180
Do you have an appetite
now that you're struggling?
835
01:00:47,720 --> 01:00:49,350
It's not like that.
836
01:00:49,430 --> 01:00:50,520
Don't deny it.
837
01:00:51,230 --> 01:00:55,150
You threatened not to eat anything
I sent you. You said you'd throw it away.
838
01:00:55,900 --> 01:00:56,730
Goodness.
839
01:00:58,400 --> 01:01:00,940
It's not that I didn't want
to eat it. I couldn't.
840
01:01:01,530 --> 01:01:03,150
I had no time to eat.
841
01:01:03,240 --> 01:01:06,870
I was lucky if I even came home
at night, let alone eat your food.
842
01:01:07,700 --> 01:01:10,660
You think I was happy
whenever I had to throw away rotten food?
843
01:01:11,500 --> 01:01:12,830
You don't even know.
844
01:01:18,880 --> 01:01:21,510
I want more of everything.
I'm going to eat it all now.
845
01:01:21,590 --> 01:01:23,880
To make up for
what I couldn't eat back then.
846
01:01:35,060 --> 01:01:36,020
What's this?
847
01:01:46,950 --> 01:01:48,320
What is this?
848
01:01:49,530 --> 01:01:50,410
What?
849
01:01:53,580 --> 01:01:54,620
Dad!
850
01:01:55,080 --> 01:01:58,210
I thought we agreed on
not touching each other's stuff.
851
01:01:58,290 --> 01:02:02,380
My goodness. I'll go through your stuff
when I'm cleaning too if you're like this.
852
01:02:02,460 --> 01:02:04,670
What? Are you threatening me?
853
01:02:05,130 --> 01:02:06,970
Why do you have that here?
854
01:02:07,090 --> 01:02:09,850
You don't have to know
everything about me.
855
01:02:09,930 --> 01:02:11,310
We're too busy for that.
856
01:02:11,390 --> 01:02:14,770
Mind your own business
and stay out of my room.
857
01:02:15,770 --> 01:02:17,020
Dad!
858
01:02:18,150 --> 01:02:20,310
I told you this is not a trash.
859
01:02:21,900 --> 01:02:22,940
My goodness.
860
01:02:25,490 --> 01:02:27,360
Don't throw this away! The red…
861
01:02:28,070 --> 01:02:29,120
The red yarn.
862
01:02:33,040 --> 01:02:34,830
What's gotten into him?
863
01:03:09,160 --> 01:03:10,620
Goodness, Ms. Ko.
864
01:03:10,700 --> 01:03:12,660
Yong-pil told you to keep that on.
865
01:03:12,740 --> 01:03:14,870
Gosh, just leave it on.
866
01:03:14,950 --> 01:03:17,080
Yong-pil will be hurt if he sees that.
867
01:03:17,160 --> 01:03:19,670
Why? It's too worn out.
I should take it off.
868
01:03:20,460 --> 01:03:23,460
By the way, where is he?
I haven't seen him since yesterday.
869
01:03:23,540 --> 01:03:24,880
Yong-pil?
870
01:03:24,960 --> 01:03:26,880
He went to the mainland yesterday.
871
01:03:26,960 --> 01:03:27,920
He took a half day off.
872
01:03:28,010 --> 01:03:28,880
-What?
-He did.
873
01:03:28,970 --> 01:03:31,590
Why would he need
to take a half day and go there?
874
01:03:31,680 --> 01:03:32,510
Beats me.
875
01:03:32,600 --> 01:03:35,310
Eun-u heard it at the office.
He doesn't know why either.
876
01:03:35,390 --> 01:03:36,680
-Eun-u said that?
-Yeah.
877
01:03:36,770 --> 01:03:39,600
I thought the Power Rangers
knew everything about each other.
878
01:03:39,690 --> 01:03:41,480
I thought they knew nothing at all.
879
01:03:43,940 --> 01:03:46,480
Goodness, you startled me. What is it?
880
01:03:47,110 --> 01:03:47,940
Nothing.
881
01:03:48,490 --> 01:03:50,030
I'll get going first.
882
01:03:50,110 --> 01:03:52,450
Make sure to wrap up and go home.
883
01:03:52,530 --> 01:03:53,370
What?
884
01:03:53,450 --> 01:03:55,030
-Why are you leaving?
-Ms. Ko!
885
01:03:57,620 --> 01:03:59,210
What's going on?
886
01:04:06,710 --> 01:04:07,960
Sam-dal, where did you…
887
01:04:13,470 --> 01:04:15,050
What's going on?
888
01:04:25,900 --> 01:04:28,820
He went to the mainland yesterday.
He took a half day off.
889
01:04:46,500 --> 01:04:48,380
-What are you doing?
-What?
890
01:04:48,460 --> 01:04:50,050
Why did you kill that octopus?
891
01:04:54,470 --> 01:04:56,640
Your mother worked
so hard to bring them in alive,
892
01:04:56,720 --> 01:04:58,760
and you go ahead and kill it.
893
01:05:04,850 --> 01:05:06,270
-Could you scoot in a bit?
-Hello.
894
01:05:06,360 --> 01:05:07,440
Hello.
895
01:05:08,150 --> 01:05:09,530
Let's have you two sit here.
896
01:05:09,610 --> 01:05:10,820
Yong-pil.
897
01:05:10,900 --> 01:05:12,070
Hey.
898
01:05:12,150 --> 01:05:13,450
What are you doing?
899
01:05:14,030 --> 01:05:15,240
I came just a bit ago.
900
01:05:15,320 --> 01:05:18,330
Your employee went to eat, so I took over.
901
01:05:18,950 --> 01:05:20,290
What for?
902
01:05:20,370 --> 01:05:21,870
They'll be coming back.
903
01:05:21,950 --> 01:05:23,500
It's just that…
904
01:05:24,460 --> 01:05:26,460
Can I have a cup of coffee?
905
01:05:29,250 --> 01:05:31,170
I wanted to beat him up so bad.
906
01:05:31,880 --> 01:05:33,300
"Call the police."
907
01:05:33,380 --> 01:05:35,340
Why bother beating him up?
908
01:05:35,430 --> 01:05:37,430
I'm glad you didn't waste your energy.
909
01:05:37,510 --> 01:05:42,480
By the way, this coffee
from your vending machine is really good.
910
01:05:44,140 --> 01:05:47,520
Did you hire an employee
to work inside the machine too?
911
01:05:48,400 --> 01:05:49,570
What are you talking about?
912
01:05:54,650 --> 01:05:56,860
By the way, where was Sam-dal yesterday?
913
01:05:58,320 --> 01:06:00,280
There's this place she always goes to.
914
01:06:04,460 --> 01:06:07,210
You still know everything about her.
915
01:06:11,210 --> 01:06:12,420
Is that you, Mom?
916
01:06:15,970 --> 01:06:17,010
What are you doing?
917
01:06:20,550 --> 01:06:23,180
Why do you have that?
918
01:06:25,850 --> 01:06:27,650
Can I ask you something?
919
01:06:28,900 --> 01:06:29,730
What is it?
920
01:06:30,770 --> 01:06:31,770
Yesterday…
921
01:06:34,150 --> 01:06:36,530
how did you know Sam-dal
didn't have an umbrella?
922
01:06:39,780 --> 01:06:43,370
Anyway, why aren't you carrying
an umbrella in this weather? Take this.
923
01:06:44,620 --> 01:06:45,960
Okay.
924
01:06:57,340 --> 01:06:59,510
You're still not over her, are you?
925
01:07:04,640 --> 01:07:07,100
SEOUL
926
01:07:12,610 --> 01:07:13,770
Sam-dal,
927
01:07:14,940 --> 01:07:16,940
do you still have feelings for Yong-pil?
928
01:07:27,710 --> 01:07:30,370
WELCOME TO SAMDAL-RI
929
01:07:30,460 --> 01:07:33,420
KOREA SINGS
JEJU
930
01:07:39,880 --> 01:07:41,140
Yong-pil.
931
01:07:41,220 --> 01:07:45,470
You should have big dreams as a man
and not be content with a small stream.
932
01:07:45,560 --> 01:07:46,890
Come on, Sang-tae.
933
01:07:46,970 --> 01:07:50,850
What's wrong with a small stream?
Yong-pil, I'm just like you.
934
01:07:50,940 --> 01:07:51,900
I like Jeju.
935
01:07:51,980 --> 01:07:53,940
That's right. It's okay.
936
01:07:54,020 --> 01:07:56,650
It's okay if you don't have a dream.
Take your time.
937
01:07:56,730 --> 01:08:00,490
Mom, I said I liked small streams.
It doesn't mean I don't have a dream.
938
01:08:00,570 --> 01:08:01,700
Is that so?
939
01:08:02,410 --> 01:08:04,200
Then, what's your dream?
940
01:08:04,870 --> 01:08:07,040
It's you and Sam-dal.
941
01:08:07,750 --> 01:08:08,580
What?
942
01:08:09,960 --> 01:08:12,630
We're your dream?
943
01:08:12,710 --> 01:08:15,250
Yes. Your dream
doesn't always have to be a job.
944
01:08:15,340 --> 01:08:18,380
You two are my dream.
945
01:08:19,130 --> 01:08:21,970
Once your dreams
come true, mine will as well.
946
01:08:38,940 --> 01:08:42,150
Perhaps, dreams
aren't supposed to be achieved
947
01:08:43,030 --> 01:08:44,740
but to be protected.
948
01:08:52,330 --> 01:08:53,540
And perhaps,
949
01:08:54,540 --> 01:08:55,960
my dream…
950
01:09:00,130 --> 01:09:02,050
still has hope
of being something beautiful.
951
01:09:34,500 --> 01:09:35,370
Hey, where you going?
952
01:09:35,460 --> 01:09:37,920
I'm going to find
Sam-dal instead of Eun-hye.
953
01:09:38,000 --> 01:09:40,340
The Olle Trail? That's where she went?
954
01:09:40,420 --> 01:09:42,340
-Just don't let me see him.
-Honey! I…
955
01:09:42,970 --> 01:09:43,920
Have you been well?
956
01:09:44,470 --> 01:09:47,850
Excuse me! Do you have 500 won?
957
01:09:48,640 --> 01:09:51,680
So it's okay that I like her?
I've always liked her.
958
01:09:52,220 --> 01:09:53,230
Sam-dal's come back?
959
01:09:53,680 --> 01:09:54,890
To live in Jeju?
960
01:09:54,980 --> 01:09:58,690
Don't tell my mom that
we went to Seoul together.
961
01:09:58,770 --> 01:10:01,360
Sam-dal and Yong-pil are back together.
962
01:10:01,440 --> 01:10:02,480
What?
963
01:10:02,570 --> 01:10:04,200
What are you doing?
964
01:10:08,740 --> 01:10:10,740
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
67062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.