All language subtitles for Todos.Mienten.2x04.Episodio.4.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 Η Άνα σκότωσε τον Νέστορα. 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,640 Ίσως δεν τον σκότωσε. - Οτι? 3 00:00:03,720 --> 00:00:06,080 (MACA) Λοιπόν, έχει μετακινηθεί. (Σέργιο) Πόσο συγκινήθηκες; 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,120 Ήταν ο Νατ. 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,600 Η Ναταλία έχει διαπράξει φόνο. Πρέπει να παραδοθεί. 6 00:00:10,680 --> 00:00:14,560 Ποιος μαχαιρώνει κάποιον 20 φορές και μετά προσπαθεί να κατηγορήσει τη μητέρα του; 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,080 ΠΟΥ? - Α! 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,920 (MAITE) Πότε ήταν η τελευταία φορά που τον είδες; 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,600 (ANA) Χθες. (MAITE) Χθες; Οταν? 10 00:00:20,680 --> 00:00:24,120 Όταν μάθαμε για τον Νέστορα. 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 Ενεργοποιήστε ένα ένταλμα έρευνας και σύλληψης κατά του Ντιέγκο Σόλερ 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,920 για τη δολοφονία του Néstor Valbuena. 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 Είδα τον Νέστορα. 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Και μετά δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. 15 00:00:32,520 --> 00:00:33,880 Δεν θυμάσαι τι έγινε; 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,000 Οχι. 17 00:00:35,080 --> 00:00:36,640 Όταν μου είπες ότι έφυγε, 18 00:00:36,720 --> 00:00:39,680 Περίμενα λίγο, πήγα στην καμπίνα και της έβαλα φωτιά. 19 00:00:39,760 --> 00:00:41,200 Όλα ήταν γεμάτα πατημασιές. 20 00:00:41,280 --> 00:00:43,760 Αυτό που δεν περίμενα ήταν ότι τον έθαψαν εκεί. 21 00:00:43,840 --> 00:00:45,800 Άρθουρ, τι συμβαίνει; 22 00:00:45,880 --> 00:00:49,200 Η Γιολάντα κοντεύει να χτυπήσει την πόρτα του σπιτιού σου. 23 00:00:49,280 --> 00:00:51,760 Νομίζω ότι ο πατέρας μου κάλυψε τη μητέρα μου 24 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 και γι' αυτό το πήρε πάνω της η μάνα μου. 25 00:00:53,560 --> 00:00:54,600 Γεια σου Sergio. 26 00:00:54,680 --> 00:00:59,200 Απλώς σε έπαιρνα τηλέφωνο για να σου πω ότι όλα πήγαν καλά, ότι έχει ήδη φύγει. 27 00:01:00,040 --> 00:01:01,240 Και ότι σε αγαπώ πολύ. 28 00:01:17,320 --> 00:01:19,480 (μουσική αγωνίας) 29 00:01:31,120 --> 00:01:34,440 (Η ΓΙΟΛΙ ΚΛΑΕΙ) 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 (ΚΡΑΥΓΗ) 31 00:01:43,160 --> 00:01:44,560 (οι τροχοί κράζουν) 32 00:01:48,280 --> 00:01:49,520 (οι τροχοί κράζουν) 33 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 (Συγκρουθείτε, σταματήστε τη μουσική) 34 00:01:59,600 --> 00:02:03,240 Αρτούρο..., πώς είναι; 35 00:02:04,600 --> 00:02:06,760 Μη μου λες σκατά. - Άρθουρ! 36 00:02:06,840 --> 00:02:08,440 Είναι σε κώμα, Μακ. 37 00:02:08,520 --> 00:02:10,960 Είναι σε κώμα! Πώς θέλετε να είναι; 38 00:02:11,040 --> 00:02:12,120 Τι στο διάολο του έχεις κάνει; 39 00:02:12,200 --> 00:02:13,360 Τίποτα. - Πώς όχι; 40 00:02:13,440 --> 00:02:15,880 Ερχόμουν να σε δω σήμερα το πρωί. - Ξέρω. 41 00:02:15,960 --> 00:02:18,080 Οχι όχι. Ορκίζομαι ότι θα πάω να δω την αστυνομία. 42 00:02:18,160 --> 00:02:20,120 ΟΧΙ Παρακαλώ. - Μη μ'αγγίζεις! Μη μ'αγγίζεις! 43 00:02:20,200 --> 00:02:21,800 (MACA) Εντάξει. 44 00:02:21,880 --> 00:02:25,840 Ορκίζομαι... Ορκίζομαι ότι αν με αγγίξεις, θα σε πληγώσω. 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,760 Ορκίζομαι. Μείνε μακριά. 46 00:02:27,840 --> 00:02:30,240 Αρτούρο, πρέπει να σου πω κάτι. Παρακαλώ ακούστε με. 47 00:02:32,520 --> 00:02:33,720 Οτι? 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,000 Μπορούμε να πάμε...? 49 00:02:37,080 --> 00:02:38,800 -Όχι, δεν μπορούμε να πάμε πουθενά! 50 00:02:38,880 --> 00:02:40,800 Πες μου τι έχεις να μου πεις. 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,440 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Τι θέλεις; 52 00:02:43,520 --> 00:02:45,480 (δραματική μουσική) 53 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Οτι? 54 00:02:51,440 --> 00:02:53,800 Η Γιολάντα σκότωσε τον Νέστορα. 55 00:02:58,200 --> 00:03:02,000 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 56 00:03:09,640 --> 00:03:11,400 (Σταματήστε τη μουσική) 57 00:03:11,480 --> 00:03:13,080 Άρθουρ, τι συμβαίνει; 58 00:03:13,160 --> 00:03:14,920 Ανάθεμα, είπαμε ότι δεν θα μιλήσουμε. 59 00:03:15,000 --> 00:03:18,080 Απλώς έχει ξυπνήσει. Γιολάντα. έχει ξυπνήσει 60 00:03:18,160 --> 00:03:20,280 και ήθελα να ειδοποιήσω την αστυνομία. 61 00:03:20,360 --> 00:03:22,320 Μα καλά, το κράτησα. 62 00:03:22,400 --> 00:03:26,360 Αλλά είναι έτοιμος να σου χτυπήσει την πόρτα. 63 00:03:26,440 --> 00:03:27,920 Οπως και? 64 00:03:28,760 --> 00:03:32,480 Ω, διάολε, Αρτούρο! 65 00:03:32,560 --> 00:03:33,640 Γαμώ! 66 00:03:33,720 --> 00:03:37,680 Ναι ναι. Έι, ρε, ρε, λέει ότι δεν θυμάται τίποτα. 67 00:03:37,760 --> 00:03:40,080 Τίποτα? Δεν θυμάσαι τίποτα; 68 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 (δραματική μουσική) 69 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 (ΑΝΑστεναγμοί) 70 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 (χτυπούν την πόρτα) 71 00:03:47,520 --> 00:03:48,720 (ΤΖΟΥΦΙ) 72 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 Αχ! 73 00:04:05,920 --> 00:04:07,440 Ω! 74 00:04:07,520 --> 00:04:10,360 (χτυπούν την πόρτα) 75 00:04:13,520 --> 00:04:14,960 Yoli; 76 00:04:16,920 --> 00:04:19,320 Yoli; Ω... 77 00:04:19,400 --> 00:04:20,760 Yoli! 78 00:04:21,280 --> 00:04:24,960 Αλλά είσαι ζωντανός και ξύπνιος! (ΓΕΛΙΑ) 79 00:04:25,040 --> 00:04:27,840 Yoli, μου έλειψες τόσο πολύ! 80 00:04:27,920 --> 00:04:29,480 (κλαίει πολύ... 81 00:04:29,560 --> 00:04:31,200 Α, πολύ. 82 00:04:31,280 --> 00:04:32,760 Πώς είσαι; Οπως και...? 83 00:04:32,840 --> 00:04:35,040 Πώς είσαι; - Άνα, τι κάνεις εδώ; 84 00:04:35,360 --> 00:04:37,880 Ω σκατά. Σκατά, Γιόλι! 85 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 Ότι έχω να σου πω κάτι τρομερό. 86 00:04:41,040 --> 00:04:43,160 Ναι, Άνα, κι εγώ... - Σκότωσα τον Ντιέγκο! 87 00:04:43,240 --> 00:04:44,840 Εννοείς τον Νέστορα. - Όχι, στον Ντιέγκο. 88 00:04:44,920 --> 00:04:46,440 Είχε ήδη σκοτώσει τον Νέστορα στο παρελθόν. 89 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 Δεν τον έχετε σκοτώσει. - Ναι, τον σκότωσα. 90 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. - Ναι, τι να σου πω; 91 00:04:50,320 --> 00:04:53,120 Ότι τον χτύπησα με την πάπια και στη συνέχεια τον πετάξαμε από τον βράχο. 92 00:04:53,200 --> 00:04:56,080 Τον είδα στην καμπίνα! - Οτι? 93 00:04:56,160 --> 00:04:59,200 Έτσι τον είδα στην καμπίνα, εκείνος που βρήκαν καίγονται. 94 00:04:59,280 --> 00:05:01,080 Ήταν ζωντανός. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 95 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Δεν μπορεί να είναι. Οταν? 96 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 Λίγο πριν το ατύχημα μου. Ακουσε με..., 97 00:05:05,120 --> 00:05:06,760 Η Μακαρένα μας ξεγέλασε. 98 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 (δραματική μουσική) 99 00:05:07,920 --> 00:05:10,080 Οπως και...? -Ε... 100 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 Γεια σου Yoli. 101 00:05:11,680 --> 00:05:13,160 Γεια σου Mac. 102 00:05:14,880 --> 00:05:16,160 Μου είπες ψέματα? 103 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 (Σταματήστε τη μουσική) 104 00:05:17,400 --> 00:05:18,880 Ναι, Άννα. 105 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 Και λυπάμαι. 106 00:05:20,880 --> 00:05:25,160 Yoli, χαίρομαι που ξύπνησες. 107 00:05:25,240 --> 00:05:26,320 Οπως και...? - Σίγουρος. 108 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 Οπως και...? - Για να δούμε, Άνα, αν... 109 00:05:28,360 --> 00:05:30,800 Εντάξει περίμενε. Αυτό ήταν τρελό. 110 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Ναι, νόμιζα κι εγώ ότι τον είχες σκοτώσει. 111 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 Και περίμενα να πας να πετάξεις το σώμα. 112 00:05:35,440 --> 00:05:37,920 Και ξαφνικά μετακινήθηκε. Ότι ήταν ζωντανός, Άνα. 113 00:05:38,000 --> 00:05:39,600 Τι ήθελες να κάνω, να το τελειώσω; 114 00:05:39,680 --> 00:05:41,160 Ναι - Για να δούμε, φίλε, 115 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 Ήταν ο πατέρας της Ναταλίας, η Άνα.- Ποιος σκότωσε τον γιο μου. 116 00:05:43,920 --> 00:05:46,360 Το ξέρω γλυκιά μου. Το ξέρω και λυπάμαι. 117 00:05:46,440 --> 00:05:47,960 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Όχι, δεν λυπάσαι. 118 00:05:48,040 --> 00:05:49,760 Άνα... - Έχω χάσει τον γιο μου. 119 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 Πώς μπόρεσες να τον βοηθήσεις; 120 00:05:51,240 --> 00:05:52,720 Δεν είναι τόσο εύκολο. 121 00:05:52,800 --> 00:05:55,440 Ναι, ναι είναι. Ναι είναι. 122 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Πάω στην αστυνομία τώρα. - Μα ο Νέστορας είναι ήδη νεκρός. 123 00:05:58,560 --> 00:06:01,400 Δε με νοιάζει. Θα πας φυλακή επειδή τον βοήθησες. 124 00:06:01,480 --> 00:06:03,640 Η ζωή μου χάλασε! 125 00:06:03,720 --> 00:06:05,400 Και θα το κάνει και το δικό σου! 126 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 Άνα, τον σκότωσα. 127 00:06:10,960 --> 00:06:12,880 Στο τέλος σκότωσα τον Νέστορα. 128 00:06:17,440 --> 00:06:21,320 Τον έθαψα και έκαψα την καμπίνα. 129 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Δεν είναι αλήθεια. 130 00:06:23,640 --> 00:06:25,160 Ναι είναι. 131 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Έχω σκοτώσει τον πατέρα της κόρης μου. 132 00:06:32,560 --> 00:06:33,760 Τον πιστεύεις; 133 00:06:33,840 --> 00:06:37,320 Όταν είδα ότι ήταν ζωντανός, δεν ήξερα τι να κάνω. 134 00:06:37,400 --> 00:06:40,480 Τον πήγα στην καμπίνα για να συνέλθει και... 135 00:06:40,560 --> 00:06:43,960 και να μπορέσει να κερδίσει χρόνο για σκέψη. - Σκεφτείτε πώς να με εξαπατήσετε; 136 00:06:44,040 --> 00:06:46,080 Ναι, Άννα, ναι. Σκέφτομαι πώς να σε εξαπατήσω, 137 00:06:46,160 --> 00:06:48,880 πώς να κοροϊδέψω την αστυνομία, πώς να σας κοροϊδέψω όλους. 138 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 Και τι πέταξες από τον γκρεμό; Τι ήταν αυτό? 139 00:06:52,080 --> 00:06:53,320 Δύο αρνιά. 140 00:06:53,400 --> 00:06:55,720 Τους είχαμε στον κάτω όροφο για μπάρμπεκιου. 141 00:06:55,800 --> 00:07:00,120 Και μετά, βρήκατε τον Νέστορα στην καμπίνα. 142 00:07:00,200 --> 00:07:01,680 δεν θυμάμαι. 143 00:07:05,080 --> 00:07:08,000 Από τη στιγμή που είδα τον Νέστορα μέχρι που ξύπνησα στο νοσοκομείο, 144 00:07:08,080 --> 00:07:10,360 Όχι..., δεν θυμάμαι τίποτα. 145 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 Ο Νέστορας μου είπε ότι μίλησες 146 00:07:12,760 --> 00:07:15,840 και ότι σου πρόσφερε χρήματα για να μην πεις τίποτα. 147 00:07:15,920 --> 00:07:18,240 Ότι το πήρες και έφυγες. 148 00:07:18,320 --> 00:07:20,880 Οτι? - Τι κάλυψες για χρήματα; 149 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Όχι, δεν το έκανα αυτό! 150 00:07:22,040 --> 00:07:23,080 Yoli! - Ότι δεν το έκανα. 151 00:07:23,160 --> 00:07:25,720 Αλλά αν δεν θυμάσαι. - Μα δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 152 00:07:25,800 --> 00:07:28,120 Υπάρχουν πράγματα που επίσης πίστευα ότι δεν θα έκανα. 153 00:07:28,200 --> 00:07:29,840 Γεια, όχι! 154 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 Λοιπόν, ο Νέστορας είχε μια τσάντα με χρήματα 155 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 και κάπου πρέπει να είναι. 156 00:07:35,640 --> 00:07:36,720 Δεν γνωρίζω. 157 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 Ήταν στο πορτμπαγκάζ μου όταν είχα το ατύχημα. 158 00:07:39,000 --> 00:07:41,400 Οτι? Ω, πόσο δυνατό! - Αλλά, για να δούμε, άκουσέ με, 159 00:07:41,480 --> 00:07:43,760 Είμαι σίγουρος... - Γιατί δεν μας το είπες; 160 00:07:43,840 --> 00:07:45,600 Αλλά σου λέω τώρα. 161 00:07:45,680 --> 00:07:47,960 Πριν. Γιατί δεν το είπες πριν; 162 00:07:48,040 --> 00:07:50,600 Όχι, Άνα - Φυσικά, γιατί σε πιάσαμε. 163 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 Δεν κρύβω τίποτα! 164 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 Δεν θυμάμαι! Οχι όχι όχι όχι! 165 00:07:54,720 --> 00:07:56,040 Λοιπόν, εγώ... - Μα τι ξέρω... 166 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 Ότι δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. ΕΝΤΑΞΕΙ? 167 00:07:58,120 --> 00:08:00,800 Για να δούμε, Yoli, υπάρχουν πράγματα που... - Δεν είμαι σαν εσένα! 168 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 Το ατύχημα. 169 00:08:12,200 --> 00:08:15,400 Ο Νέστορας μου είπε ότι δεν είχε καμία σχέση με αυτό. 170 00:08:15,480 --> 00:08:18,160 Ω! Τι σύμπτωση, σωστά; 171 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 Υπάρχουν πολλά πράγματα εδώ που δεν αθροίζονται. 172 00:08:20,600 --> 00:08:21,720 Λοιπόν, όλα μου ταιριάζουν. 173 00:08:21,800 --> 00:08:24,360 Γεια σου λέω... - Θα με αφήσεις σε παρακαλώ; 174 00:08:24,440 --> 00:08:27,440 Μπορεί ο Μακαρένα να μου εξηγήσει πώς σκότωσε τον Νέστορα; Οπως και? 175 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 (MACA) Λοιπόν... 176 00:08:32,120 --> 00:08:35,400 Η αστυνομία δεν σταμάτησε να τον αναζητά και ήμουν συνεργός του. 177 00:08:35,480 --> 00:08:39,280 Άρχισε λοιπόν να λέει ότι ήταν καλύτερο να πάμε οι τρεις μας, 178 00:08:39,360 --> 00:08:41,840 Ναταλία, αυτός κι εγώ, ας φύγουμε. 179 00:08:41,920 --> 00:08:44,080 Θα πας με τον εγγονό μου; (MACA) Ας δούμε, Άνα, 180 00:08:44,160 --> 00:08:46,400 Δεν ήξερα ακόμα τι θα έκανα με την εγκυμοσύνη. 181 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 Αλλά ήθελες να πας με τον δολοφόνο του γιου μου και τον εγγονό μου; 182 00:08:49,680 --> 00:08:51,400 Ήταν μια επιλογή, ναι. 183 00:08:51,480 --> 00:08:52,880 Δεν μπορούσα να σκεφτώ ευθέως. 184 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 Ο Νέστορας μίλησε και μίλησε και, φτου, φτου, 185 00:08:55,920 --> 00:08:59,520 Ξαφνικά, η ιδέα να φύγουμε από εδώ, να φύγουμε και οι τρεις μας, 186 00:08:59,600 --> 00:09:01,840 για να μπορέσω να ξεκινήσω από το μηδέν κάπου αλλού 187 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 σαν να μην είχε συμβεί τίποτα από όλα αυτά... 188 00:09:05,160 --> 00:09:06,560 Ακούστηκε τόσο καλό. 189 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Οχι? Να μπορείς να διαγράψεις τα πάντα. 190 00:09:10,360 --> 00:09:12,400 Τι σκύλα! 191 00:09:12,480 --> 00:09:14,480 Ένιωθα πολύ ένοχος. 192 00:09:14,560 --> 00:09:17,000 Ω, καημένη, ένιωθε ένοχη. 193 00:09:17,080 --> 00:09:19,800 Ναι, Άνα, ναι, ένιωθα πολύ ένοχη. 194 00:09:19,880 --> 00:09:22,840 Και ακόμα νιώθω πολύ ένοχη, Άνα. 195 00:09:22,920 --> 00:09:25,440 Μαζί σου, με τον Ιβάν, με τη Ναταλία, με όλους. 196 00:09:25,520 --> 00:09:29,160 Ανάθεμα, όλα όσα έγιναν είναι εξαιτίας μου. 197 00:09:29,240 --> 00:09:32,440 και χρειαζόμουν, έστω και για μια στιγμή, 198 00:09:32,520 --> 00:09:35,120 Αλλά έπρεπε να σταματήσω να νιώθω έτσι. 199 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 Του κράτησα. 200 00:09:39,160 --> 00:09:40,480 Ναι. 201 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 Γιατί δεν άντεχα άλλο. 202 00:09:45,400 --> 00:09:49,280 Δεν άντεξα άλλο. Όλα αυτά είναι φρικτά. 203 00:09:50,440 --> 00:09:52,760 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Όλα όσα έχουν συμβεί είναι φρικτά. 204 00:09:54,000 --> 00:09:57,320 Και ο Νέστορας μου πρόσφερε μια διέξοδο. Χε! 205 00:09:57,400 --> 00:09:59,960 Ήταν ειδικός στο να την κάνει να τον χρειαστεί. 206 00:10:00,040 --> 00:10:04,640 Λοιπόν, κοίτα, υποθέτω ότι το έκανε για άλλη μια φορά 207 00:10:04,720 --> 00:10:06,240 και το πίστεψα. 208 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 Νόμιζα ότι μπορούσα να έχω... 209 00:10:10,760 --> 00:10:13,760 μια άλλη ζωή... μακριά από εδώ. 210 00:10:16,640 --> 00:10:19,880 Γύρισα σπίτι για να τα πω όλα στη Ναταλία 211 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 και κοιμόταν ακόμα. 212 00:10:21,880 --> 00:10:26,040 Εγώ... Κάθισα στο κρεβάτι και την κοίταξα. 213 00:10:27,080 --> 00:10:28,760 Και εκεί ήταν. 214 00:10:28,840 --> 00:10:31,080 Εκεί κατάλαβα... 215 00:10:31,160 --> 00:10:32,960 για το τι ετοιμαζόμασταν να του κάνουμε. 216 00:10:34,520 --> 00:10:37,760 Τι είδους ζωή περίμενε την κόρη μου από εδώ και πέρα; 217 00:10:37,840 --> 00:10:41,640 Πάντα τρέχοντας, λέγοντας πάντα ψέματα για το παρελθόν του. 218 00:10:42,360 --> 00:10:45,000 Δεν μπορούσα να του το κάνω αυτό. 219 00:10:46,000 --> 00:10:47,480 Δεν μπορούσε. 220 00:10:47,560 --> 00:10:51,920 Επέστρεψα στην καμπίνα και είπα στον Νέστορα όχι, 221 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 ότι δεν θα πηγαίναμε μαζί του. 222 00:10:54,440 --> 00:10:58,400 Ότι όλα είχαν τελειώσει και ότι έπρεπε να παραδοθεί. 223 00:11:00,240 --> 00:11:02,280 Και τρελάθηκε. 224 00:11:02,360 --> 00:11:05,880 Άρχισε να με απειλεί και... 225 00:11:07,760 --> 00:11:09,640 και να πω φρικτά πράγματα. 226 00:11:10,600 --> 00:11:12,040 με πιάνει πανικός. 227 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 Όχι, δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 228 00:11:16,680 --> 00:11:19,320 Πρώτη φορά είδα ότι ήμουν ικανός να κάνω κάτι στον εαυτό μου. 229 00:11:20,480 --> 00:11:22,520 Υπήρχε ένα κυνηγετικό κυνηγετικό όπλο. 230 00:11:22,600 --> 00:11:25,720 Το άρπαξα για να αμυνθώ και πυροβόλησε 231 00:11:25,800 --> 00:11:29,720 ή τον πυροβόλησα. Όχι..., δεν το θυμάμαι καλά. 232 00:11:31,080 --> 00:11:32,880 Αλλά αυτό που θυμάμαι, 233 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 τι δεν φεύγει από το μυαλό μου 234 00:11:36,520 --> 00:11:38,920 Μόλις έπεσε στο έδαφος... 235 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 Είχε μια τρύπα στο στήθος... 236 00:11:44,720 --> 00:11:46,400 γιατί άρχισε να βγαίνει πολύ αίμα. 237 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 (ΛΥΓΜΟΣ) 238 00:11:51,040 --> 00:11:52,920 Και πέθανε. 239 00:11:53,680 --> 00:11:55,280 (ΑΝΑστεναγμοί) 240 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 Πέθανε εκεί, μπροστά μου. 241 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 Ορκιστείτε για τη Ναταλία. 242 00:12:07,240 --> 00:12:08,440 Σου ΟΡΚΙΖΟΜΑΙ. 243 00:12:09,280 --> 00:12:12,960 (ΚΡΑΥΓΗ) 244 00:12:13,520 --> 00:12:15,600 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Συγγνώμη. 245 00:12:15,680 --> 00:12:18,360 Δεν το αντέχω άλλο. 246 00:12:18,440 --> 00:12:21,920 Συγγνώμη. Συγγνώμη... 247 00:12:22,520 --> 00:12:24,320 Συγγνώμη. 248 00:12:26,640 --> 00:12:29,440 (ANA) Εδώ. (MACA) Αγάπη μου, λυπάμαι πολύ. 249 00:12:29,520 --> 00:12:32,360 Λυπάμαι πολύ για τον Ιβάν. Συγγνώμη. 250 00:12:32,440 --> 00:12:34,080 Α, ΕΝΤΑΞΕΙ. 251 00:12:34,640 --> 00:12:37,200 Αυτό, από τότε που σκότωσε τον Νέστορα... 252 00:12:37,280 --> 00:12:39,480 Τώρα μπορείτε να γίνετε ξανά φίλοι. 253 00:12:41,400 --> 00:12:43,040 Έχεις τρελαθεί. 254 00:12:51,440 --> 00:12:52,640 Και εσύ..., 255 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 Τι είπες για τον Ντιέγκο; 256 00:13:00,840 --> 00:13:03,480 Ότι τον έχω σκοτώσει, αλλά χωρίς να το κάνω. 257 00:13:03,560 --> 00:13:05,680 Άννα, αλλά... 258 00:13:09,920 --> 00:13:12,200 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? - Το όπλο του φόνου. 259 00:13:13,600 --> 00:13:16,520 Και πού πας με το φονικό όπλο, Άνα; 260 00:13:16,600 --> 00:13:21,560 Το ορκίζομαι, είχα ήδη φύγει, αλλά γύρισα στο δάσος για να την πάρω. 261 00:13:21,640 --> 00:13:24,280 Απλώς νόμιζα ότι ήταν καλύτερο να ήταν μαζί. 262 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 Οτι? Μαζί? - Ναι, ναι, μαζί. 263 00:13:27,640 --> 00:13:28,720 Άννα! 264 00:13:28,800 --> 00:13:31,640 Το θέμα είναι ότι πρέπει πραγματικά να με βοηθήσεις. 265 00:13:32,360 --> 00:13:34,320 Μου χρωστάς. (YOLI) Να σε βοηθήσει; 266 00:13:34,400 --> 00:13:36,200 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αρκετά ανέχτηκα. 267 00:13:36,280 --> 00:13:39,040 Αλλά, Γιόλι, ήταν ένα ατύχημα. 268 00:13:39,120 --> 00:13:42,000 Το θέμα είναι ότι δεν πίστευε ότι είχα σκοτώσει τον Νέστορα και επέμενε 269 00:13:42,080 --> 00:13:44,840 στο οποίο πήγαμε στο δάσος, όπου πετάξαμε το πτώμα... 270 00:13:44,920 --> 00:13:46,960 Όχι, τα αρνιά, Άνα.- Και αρχίσαμε να μαλώνουμε. 271 00:13:47,040 --> 00:13:49,200 με τόση κακή τύχη που του πέταξα μια πέτρα και... 272 00:13:49,280 --> 00:13:52,560 Από πέτρα; - Ναι, εδώ στο στέμμα, στο... 273 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 Στο στέμμα του κεφαλιού; - Εκεί! 274 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 Άγια σκατά - Πολύ δυνατό. 275 00:13:55,720 --> 00:13:58,080 Αλλά είσαι σίγουρος ότι είναι νεκρός; - Ναί! 276 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 Γεια, το σκέφτηκες και για τον Νέστορα, ε; 277 00:13:59,960 --> 00:14:01,400 Όχι, ναι, είναι νεκρός, 278 00:14:01,480 --> 00:14:03,520 Πήρα τον σφυγμό του και είναι νεκρός νεκρός. 279 00:14:03,600 --> 00:14:05,680 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Ακουσε με. Ακουσε με. ΕΝΤΑΞΕΙ? 280 00:14:05,760 --> 00:14:08,400 Κοίτα, αυτή τη φορά θα με ακούσεις. Θα ειδοποιήσουμε την αστυνομία. 281 00:14:08,480 --> 00:14:11,480 Εντάξει, Άνα; - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 282 00:14:11,560 --> 00:14:14,320 Αλλά έχουμε σκοτώσει τους συζύγους μας 283 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 και έχουμε βοηθήσει ο ένας τον άλλον. 284 00:14:15,920 --> 00:14:17,520 Θα φανεί ότι έχουμε τρελαθεί. 285 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 (ΓΙΟΛΗ) Έχεις τρελαθεί. 286 00:14:19,280 --> 00:14:21,520 Αλλά... Α! Και θα καταλάβουν ότι είναι έγκυος. 287 00:14:21,600 --> 00:14:23,480 Και θα νομίζουν ότι είμαστε δύο τρελοί δολοφόνοι 288 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 που θέλουν να αποδράσουν με ένα μωρό. 289 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 Μόνο που είσαι. -Μα θα πάμε φυλακή. 290 00:14:26,960 --> 00:14:29,640 Όχι, το κάνει, αλλά όχι εσύ, αγάπη μου, γιατί ήταν ατύχημα. 291 00:14:29,720 --> 00:14:31,080 Αλλά έχει το μωρό μου μέσα. 292 00:14:31,160 --> 00:14:33,640 Και αυτό πριν από λίγο δεν σε εμπόδισε να καλέσεις την αστυνομία. 293 00:14:33,720 --> 00:14:36,240 Ναι, αλλά επειδή νόμιζα ότι είχα ήδη βοηθήσει τον Νέστορα. 294 00:14:36,320 --> 00:14:38,400 Τον έχει βοηθήσει. -Μα μετά τον σκότωσε. 295 00:14:38,480 --> 00:14:40,640 Και αυτό λύνει τα πάντα; - Εντελώς. 296 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Άννα! - Και εσύ, 297 00:14:42,000 --> 00:14:44,320 ότι το έχεις καλύψει για χρήματα, που είναι πολύ χειρότερο; 298 00:14:44,400 --> 00:14:46,720 Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Λοιπόν, δεν ξέρεις. 299 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 Και ακόμα κι αν δεν ήταν, δεν μπορείς να το αποδείξεις. 300 00:14:50,280 --> 00:14:52,120 Οι τρεις μας θα πάμε φυλακή. 301 00:14:52,200 --> 00:14:54,240 Αλλά... Μπορούμε όμως να τα καταφέρουμε. 302 00:14:55,200 --> 00:14:56,440 Κοίτα, ας πάμε εκεί. 303 00:14:56,520 --> 00:14:58,720 Παίρνουμε το σώμα του Ντιέγκο 304 00:14:58,800 --> 00:15:01,720 και τον πετάξαμε από τον γκρεμό σαν να είχε αυτοκτονήσει. 305 00:15:01,800 --> 00:15:05,000 ΕΝΤΑΞΕΙ? Η αστυνομία τον αναζητά γιατί πιστεύει ότι σκότωσε τον Νέστορα. 306 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 Και θα τον βρουν γιατί έχει μαζί του το τηλέφωνό του. 307 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Αλλά αν φτάσουμε εκεί πρώτα και τον πυροβολήσουμε, 308 00:15:10,720 --> 00:15:12,400 Θα βρουν ότι ο Ντιέγκο αυτοκτόνησε 309 00:15:12,480 --> 00:15:14,800 γιατί σκότωσε τον Νέστορα και τέλος. 310 00:15:17,360 --> 00:15:21,120 Λοιπόν... Λοιπόν, είναι καλά μελετημένο. 311 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Ναι, εντάξει, την εμψυχώνεις. 312 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Για να δούμε, Yoli, είναι μια λύση. - Οχι, δεν είναι. 313 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 Μπορείτε να κρατήσετε τα χρήματα. - Γεια, δεν με νοιάζουν τα λεφτά. 314 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Γιόλι... - Γιόλι, κάνε το για τα παιδιά σου. 315 00:15:31,240 --> 00:15:33,320 Το θέμα είναι ότι ακόμα κι αν εσύ και εγώ δεν πήγαμε φυλακή, 316 00:15:33,400 --> 00:15:35,840 Θα έχουμε πάντα συγγένεια με τους νεκρούς του Μπελμόντε. 317 00:15:35,920 --> 00:15:38,440 Όχι, όχι σε μένα. - Γιόλι! 318 00:15:38,520 --> 00:15:40,680 Θα σας κατηγορήσουν ότι συγκαλύπτετε έναν δολοφόνο. (MACA) Γιόλι. 319 00:15:40,760 --> 00:15:43,560 Και ξέρετε πώς θα επηρεάσει αυτό τα παιδιά σας; 320 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 Yoli, Yoli! 321 00:15:45,080 --> 00:15:48,320 Πρέπει να μείνουμε μαζί αν θέλουμε να βγούμε καθαροί. 322 00:15:49,920 --> 00:15:53,480 Είναι το μόνο πράγμα που μπορούμε να κάνουμε για να κάνουμε αυτό το τέλος όσο το δυνατόν καλύτερα. 323 00:15:53,560 --> 00:15:55,080 Για αυτούς. 324 00:15:56,480 --> 00:15:58,800 Και τι θα γινόμασταν; 325 00:15:58,880 --> 00:16:00,960 Στις καλές μαμάδες. 326 00:16:03,920 --> 00:16:05,440 Θα σε βοηθήσω, Άνα. 327 00:16:07,480 --> 00:16:08,800 Και εσύ? 328 00:16:10,160 --> 00:16:11,720 (ΑΝΑστεναγμοί) 329 00:16:13,800 --> 00:16:16,800 Ότι δεν θα πάω σε εκείνο το δάσος. - Yoli, πραγματικά. 330 00:16:16,880 --> 00:16:19,120 Όχι, δεν είναι τόσο κακή ιδέα. - Λοιπόν, δεν θα πάμε, εντάξει; 331 00:16:19,200 --> 00:16:20,440 Εντάξει, τίποτα, τίποτα. 332 00:16:20,520 --> 00:16:21,920 Ας δούμε τώρα. - Λοιπόν, δεν πάμε. 333 00:16:22,480 --> 00:16:24,040 Απλώς θα αφήναμε ίχνη. 334 00:16:25,240 --> 00:16:26,800 Ράτσα, πράγματα, τι ξέρω; 335 00:16:28,600 --> 00:16:29,960 Θα κατέληγαν να μας πιάσουν. 336 00:16:31,640 --> 00:16:34,160 Και τι κάνουμε, ε; 337 00:16:46,680 --> 00:16:49,640 Κρατάς ακόμα το κυνηγετικό όπλο με το οποίο σκότωσες τον Νέστορα; 338 00:16:52,240 --> 00:16:54,400 (δραματική μουσική) 339 00:16:54,480 --> 00:16:56,120 Τι το θέλεις; 340 00:16:58,360 --> 00:17:01,600 Έχω σκεφτεί έναν άλλο τρόπο να το κάνω να μοιάζει..., 341 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 ότι ο Ντιέγκο σκότωσε τον Νέστορα. 342 00:17:32,200 --> 00:17:33,560 Οτι? 343 00:17:34,520 --> 00:17:35,960 Στο σπίτι. 344 00:17:36,440 --> 00:17:37,720 Θέλω να μιλήσω στα παιδιά. 345 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 (Σταματήστε τη μουσική) 346 00:17:38,880 --> 00:17:43,000 Ναι, αλλά... της έχεις μιλήσει; - Χμ... 347 00:17:43,080 --> 00:17:45,440 ΚΑΙ? Τι είπε? 348 00:17:46,360 --> 00:17:48,800 Τίποτα. - Τι εννοείς, τίποτα; 349 00:17:48,880 --> 00:17:51,000 Ω, Αρτούρο, θέλεις να σου πω ψέματα; 350 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Οχι. 351 00:17:54,560 --> 00:17:57,400 Λοιπόν μην ρωτάς. - Ω. 352 00:18:00,960 --> 00:18:04,280 Μπορούμε να πάμε? Μόλις βγήκα από κώμα, ε; 353 00:18:07,760 --> 00:18:09,840 (Εκκίνηση κινητήρα) 354 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 (ΑΝΑστεναγμοί) 355 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 Εντάξει, θα επιστρέψω αμέσως. 356 00:18:33,480 --> 00:18:34,720 Εμ... 357 00:18:34,800 --> 00:18:36,000 Δεν βγαίνεις από το αυτοκίνητο. 358 00:18:36,520 --> 00:18:37,840 Καλύτερα να μην σε βλέπουν. 359 00:18:43,680 --> 00:18:45,840 (δραματική μουσική) 360 00:18:56,800 --> 00:18:58,000 Μητέρα? 361 00:19:04,240 --> 00:19:05,440 Μητέρα! 362 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 (Σταματήστε τη μουσική) 363 00:19:50,160 --> 00:19:51,960 (Κινητό) 364 00:19:52,280 --> 00:19:53,680 (Κινητό) 365 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 (Κινητό) 366 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 "Γεια, είμαι η Μακαρένα. Αφήστε το μήνυμά σας." 367 00:19:58,960 --> 00:20:02,480 Μακ..., η Γιολάντα βγήκε από το κώμα. 368 00:20:02,560 --> 00:20:03,720 Εχω... 369 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 Κάλεσέ με. ΕΝΤΑΞΕΙ? 370 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 Κάλεσέ με. 371 00:20:12,840 --> 00:20:14,160 (ΑΝΑστεναγμοί) 372 00:20:14,240 --> 00:20:15,640 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 373 00:20:15,720 --> 00:20:17,600 (μουσική αγωνίας) 374 00:20:17,680 --> 00:20:19,520 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 375 00:20:29,480 --> 00:20:31,120 Κάποιος μπορεί να έχει ήδη πεθάνει. 376 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Πες μου. 377 00:20:39,360 --> 00:20:40,560 Οτι? 378 00:20:41,720 --> 00:20:43,440 Εσύ και εγώ είμαστε οικογένεια. 379 00:20:43,880 --> 00:20:46,320 Περισσότερο από αυτό, μάλιστα, έχουμε μια κόρη μαζί. 380 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Ω, αυτό φαίνεται κακό. 381 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Λίγο, ναι. 382 00:20:49,320 --> 00:20:50,600 Τι έχεις κάνει? - Κάτι. 383 00:20:50,680 --> 00:20:52,040 Κάτι? - Αν κάτι. 384 00:20:52,120 --> 00:20:53,360 Παράνομος? 385 00:20:53,800 --> 00:20:56,080 Θέλω να μου υποσχεθείς ότι όταν σου πω... 386 00:20:56,160 --> 00:20:59,760 Δεν πρόκειται να σου υποσχεθώ τίποτα. Πες μου και βλέπω τι κάνω. 387 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 ΕΝΤΑΞΕΙ. 388 00:21:01,680 --> 00:21:03,000 (ΑΝΑστεναγμοί) 389 00:21:03,600 --> 00:21:04,840 Η Γιολάντα έχει βγει από το κώμα. 390 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 Ω! ναι? - Ναι αυτό το βράδυ. 391 00:21:07,920 --> 00:21:10,160 Πήγα να τη δω, αλλά είχε ήδη ζητήσει εξιτήριο. 392 00:21:10,720 --> 00:21:11,960 Και? 393 00:21:12,040 --> 00:21:13,960 Νομίζω ότι έρχεται να σου μιλήσει. 394 00:21:14,040 --> 00:21:15,120 Σχετικά με? 395 00:21:15,840 --> 00:21:17,280 ΝΔ... 396 00:21:20,600 --> 00:21:21,760 Ω. 397 00:21:21,840 --> 00:21:23,040 Σχετικά με? 398 00:21:25,160 --> 00:21:27,120 Σέργιο! Σέργιο! 399 00:21:27,800 --> 00:21:28,800 Οτι? 400 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 Τι θέλει να μου πει η Γιολάντα; 401 00:21:30,800 --> 00:21:31,920 Ω, καμία ιδέα. 402 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 Οπως και? 403 00:21:34,080 --> 00:21:35,280 Όχι, καμία ιδέα. 404 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Ποιο ήταν το μήνυμα; - Τι μήνυμα; 405 00:21:38,880 --> 00:21:41,320 Σέρχιο, έχω ενεργοποιήσει τρεις μονάδες αναζητώντας τον Ντιέγκο. 406 00:21:41,400 --> 00:21:44,080 Θέλεις να μου πεις τι στο διάολο συμβαίνει; - Και ο Μπέτο; 407 00:21:44,760 --> 00:21:45,920 Beto τι; 408 00:21:46,000 --> 00:21:47,680 Δεν το φροντίζει αυτό; 409 00:21:48,560 --> 00:21:50,560 Αλλά τι έχει να κάνει ο Beto με τη Yolanda; 410 00:21:51,880 --> 00:21:53,200 Τίποτα. 411 00:21:53,280 --> 00:21:55,520 Τι εννοείς, τίποτα; Τι στο διάολο λες, Sergio; 412 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Λοιπόν, έχει να κάνει με αυτό. 413 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Το γεγονός οτι? - Καλά... 414 00:22:00,400 --> 00:22:03,960 Η Γιολάντα ήταν σε κώμα. Ήταν κοντά στον θάνατο. 415 00:22:04,760 --> 00:22:07,000 Αυτό με έκανε να σκεφτώ. - Στο Beto. 416 00:22:07,080 --> 00:22:09,280 Καθόλη τη διάρκεια. - Σε όλα τι; 417 00:22:09,360 --> 00:22:12,320 Θέλετε να μου πείτε μία φορά και για όλους; Θέλετε να μου πείτε τι έχετε κάνει; 418 00:22:16,120 --> 00:22:18,680 Τίποτα ακόμη. - Πώς γίνεται τίποτα ακόμα; 419 00:22:27,560 --> 00:22:30,120 (Ρομαντική μουσική) 420 00:22:33,560 --> 00:22:34,760 Οτι? 421 00:22:35,800 --> 00:22:38,280 (ΓΕΛΙΑ) 422 00:22:38,360 --> 00:22:39,720 Γεια σου... 423 00:22:40,400 --> 00:22:42,160 Πρέπει να φύγω. 424 00:22:42,240 --> 00:22:43,960 Τα λέμε. 425 00:22:44,040 --> 00:22:45,720 Εντάξει ναι. 426 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 Σίρι, τηλεφώνησε στη Γιολάντα. 427 00:23:08,800 --> 00:23:10,520 «Καλώντας τη Γιολάντα». 428 00:23:11,000 --> 00:23:13,120 (Ηχος ΚΛΗΣΗΣ) 429 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 (Κινητό) 430 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 (Κινητό) 431 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 (ΚΑΘΑΡΙΖΕΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ) 432 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 Ποιος ήταν? -Μάιτ. 433 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 Δεν το παίρνεις; - Επειτα. 434 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 Αχ... 435 00:23:59,920 --> 00:24:01,400 Φτου! 436 00:24:15,200 --> 00:24:16,840 Τι θελει? - Γειά σου. 437 00:24:16,920 --> 00:24:18,400 Γειά σου. - Ποιος είσαι? 438 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 Και τι σε νοιάζει; 439 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 (ΓΕΛΙΑ) 440 00:24:21,480 --> 00:24:23,840 Με συγχωρείτε, αλλά είστε παρκαρισμένοι στο σπίτι μου. 441 00:24:23,920 --> 00:24:27,080 Κοιτάξτε, συγγνώμη που σας διαφωνώ, αλλά είναι το σπίτι ενός φίλου μου. 442 00:24:27,160 --> 00:24:29,880 Οτι? Μη μου πείς. Είσαι φίλος της Maquita μου; 443 00:24:30,680 --> 00:24:32,080 Η Maquita σου; 444 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 Ναι, είμαι η Άντζελα. 445 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Μητέρα? 446 00:24:40,720 --> 00:24:41,760 Πώς είσαι; 447 00:24:45,240 --> 00:24:47,440 Είναι η Άνα, δεν θυμάσαι την Άνα; 448 00:24:47,520 --> 00:24:48,680 Άννα. - Α... 449 00:24:48,760 --> 00:24:51,360 Άννα, γλυκιά μου, συγχώρεσέ με. 450 00:24:51,440 --> 00:24:54,880 Γεια, λυπάμαι πολύ για τον γιο σου. 451 00:24:54,960 --> 00:24:56,600 Πραγματικά. 452 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 Αλλά πού πας με αυτό; 453 00:25:00,880 --> 00:25:03,360 Όχι τώρα, μαμά. Πρέπει να φύγω. 454 00:25:03,440 --> 00:25:05,920 Θα σου πώ αργότερα. ΕΝΤΑΞΕΙ? Έλα, τα λέμε αργότερα. 455 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 Ξεκινά. Άννα, ξεκίνα. 456 00:25:13,760 --> 00:25:16,040 (δραματική μουσική) 457 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 Γαμώ... 458 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 Νέστωρ... 459 00:27:28,960 --> 00:27:30,200 Νέστωρ... 460 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 Γαμώ! Γαμώ! 461 00:27:34,960 --> 00:27:37,160 Ω σκατά! 462 00:27:38,560 --> 00:27:41,040 Αχ σκατά... 463 00:27:41,600 --> 00:27:42,800 Ω! 464 00:27:51,080 --> 00:27:52,800 (Φίμωση) 465 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 (MACA SIGHS) 466 00:28:09,560 --> 00:28:12,120 Γιατί όχι...? Γιατί δεν πήγες στην αστυνομία; 467 00:28:14,400 --> 00:28:17,360 Λοιπόν, γιατί δεν ξέρω πια τι πρέπει να κάνω, Αρτούρο. 468 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 Δεν..., όχι..., δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 469 00:28:20,560 --> 00:28:24,960 Αν πάω στην αστυνομία, θα κλείσουν τη Γιόλι για φόνο... 470 00:28:26,040 --> 00:28:28,960 και εμένα, γιατί βοήθησα τον Νέστορα να δραπετεύσει. 471 00:28:30,520 --> 00:28:34,080 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. - Αλλά... 472 00:28:36,920 --> 00:28:39,280 Αλλά κανένα από αυτά δεν έχει νόημα. 473 00:28:39,640 --> 00:28:42,640 Οχι? Γιατί τον πυροβόλησες; Δεν καταλαβαίνω. 474 00:28:43,200 --> 00:28:44,520 Δεν γνωρίζω. 475 00:28:46,800 --> 00:28:48,480 Πού πήρες το κυνηγετικό όπλο; 476 00:28:50,400 --> 00:28:51,760 Γεια σου... 477 00:28:52,040 --> 00:28:53,680 Από την καμπίνα, υποθέτω. 478 00:28:58,640 --> 00:29:00,800 Και πως...? - Αρτούρο, δεν... 479 00:29:02,040 --> 00:29:04,440 Δεν ξέρω περισσότερα. Όχι, όχι, δεν ξέρω περισσότερα. 480 00:29:04,520 --> 00:29:07,280 Όταν έφτασα, η Γιολάντα είχε το κυνηγετικό όπλο στα χέρια της. 481 00:29:07,360 --> 00:29:12,040 Και ο Néstor του ζήτησε να το βάλει κάτω ή ... 482 00:29:12,480 --> 00:29:14,720 Ή ότι θα έλεγε σε όλους. 483 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 Τι θα έλεγα σε όλους; 484 00:29:21,080 --> 00:29:22,280 Ενα μυστικό. 485 00:29:22,920 --> 00:29:24,120 Ποιο μυστικό; 486 00:29:28,560 --> 00:29:30,280 Η Γιόλι δεν είχε μυστικά. 487 00:29:31,680 --> 00:29:34,040 Όλοι έχουμε μυστικά, Αρτούρο. 488 00:29:34,760 --> 00:29:36,520 Τους έχει και η Γιολάντα. 489 00:29:39,720 --> 00:29:41,040 Για τι πράγμα μιλάς? 490 00:29:47,760 --> 00:29:49,120 Μακ... 491 00:29:50,280 --> 00:29:52,040 Πάντα ήμασταν φίλοι. 492 00:29:53,320 --> 00:29:56,280 Οι τρεις τους, από... Από το σχολείο. Θυμάσαι? 493 00:29:56,360 --> 00:29:58,240 Ναι, φυσικά, φυσικά. 494 00:30:00,680 --> 00:30:03,600 Και? - Γιατί δεν βοηθάμε ο ένας τον άλλον και τέλος; 495 00:30:03,680 --> 00:30:07,800 Είμαστε φίλοι. Είμαστε σε ένα χάλι. 496 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Λοιπόν, βοηθάμε ο ένας τον άλλον, σωστά; 497 00:30:09,560 --> 00:30:10,920 Γεια σου; 498 00:30:11,000 --> 00:30:14,200 Μπορώ να σου δώσω τα χρήματα που ξέρω ότι χρειάζεσαι. 499 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 Σου το δίνω, Αρτούρο. 500 00:30:18,640 --> 00:30:20,880 Δεν χρειάζομαι χρήματα. 501 00:30:20,960 --> 00:30:22,160 Οχι? 502 00:30:22,920 --> 00:30:26,080 Δεν το κάνω. - Και τι γίνεται με την υπεξαίρεση; 503 00:30:26,160 --> 00:30:27,440 Οτι? 504 00:30:28,560 --> 00:30:30,240 (ΑΝΑστεναγμοί) 505 00:30:30,320 --> 00:30:33,160 Οικοδεσπότης, Αρτούρο. - Ας δούμε... 506 00:30:33,760 --> 00:30:35,080 Είμαστε φίλοι. - Ήδη, 507 00:30:35,160 --> 00:30:37,240 αλλά όχι..., όχι, όχι, όχι, όχι. 508 00:30:37,320 --> 00:30:38,960 Έλα, είσαι... 509 00:30:39,040 --> 00:30:40,400 (ΣΦΥΡΙΚΕΙ) 510 00:30:40,480 --> 00:30:42,960 Είσαι τρελός αν περιμένεις να σε βοηθήσω με αυτό το καφέ. 511 00:30:43,480 --> 00:30:44,840 Τρελός. 512 00:30:45,520 --> 00:30:46,880 ΕΝΤΑΞΕΙ. 513 00:30:49,240 --> 00:30:52,560 Λοιπόν... μην το κάνεις για μένα. 514 00:30:53,320 --> 00:30:54,520 Κάντε το για τη Yoli. 515 00:31:01,160 --> 00:31:05,240 Για να δούμε, ίσως ανάμεσα στα δύο να είναι πιο εύκολο να κινηθείς... 516 00:31:06,240 --> 00:31:07,400 το σώμα. 517 00:31:07,480 --> 00:31:09,640 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 518 00:31:09,720 --> 00:31:11,640 Αρτούρο... - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 519 00:31:11,720 --> 00:31:12,840 (ΑΣΤΕΙΟ) 520 00:31:12,920 --> 00:31:15,280 Ούτε Αρτούρο ούτε Αρτούρα. Όχι, δεν πιστεύω τίποτα. 521 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 Οχι τίποτα. Δεν θέλω τα λεφτά σου 522 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 και δεν θέλω να εμπλακώ σε τίποτα από αυτά. 523 00:31:20,280 --> 00:31:21,800 Arturo ... - Όχι, όχι, όχι. Άρθουρ, όχι. 524 00:31:21,880 --> 00:31:23,520 Επιπλέον, δεν έχω πάει εδώ. 525 00:31:23,600 --> 00:31:26,280 Άρθουρ, περιμένεις. - Όχι, με ακούτε. 526 00:31:26,360 --> 00:31:29,120 Και η Yoli δεν είχε κανένα μυστικό από μένα. 527 00:31:31,080 --> 00:31:34,240 Και δεν θα μπορούσε να σκοτώσει κανέναν. 528 00:31:34,720 --> 00:31:36,320 Είσαι χάος, Mac. 529 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 Ένα Lianta - Arturo, είναι ... 530 00:31:38,920 --> 00:31:41,320 Ανάθεμα, Αρτούρο, περίμενε ένα λεπτό. 531 00:31:41,880 --> 00:31:43,080 Αρθούρος! 532 00:31:44,040 --> 00:31:45,560 (ΑΝΑστεναγμοί) 533 00:31:47,560 --> 00:31:49,280 Εντάξει, θα σου πω. 534 00:31:50,800 --> 00:31:52,920 Θα σου πω το μυστικό της Γιολάντα. 535 00:31:53,760 --> 00:31:56,760 (μουσική αγωνίας) 536 00:32:37,760 --> 00:32:39,120 (Σταματήστε τη μουσική) 537 00:32:39,200 --> 00:32:41,160 Κάναμε το σωστό, έτσι δεν είναι; 538 00:32:45,520 --> 00:32:46,720 Αρθούρος. 539 00:32:50,200 --> 00:32:51,440 Δεν γνωρίζω. 540 00:32:51,520 --> 00:32:53,560 (δραματική μουσική) 541 00:33:12,320 --> 00:33:15,200 (Κρεσέντο δραματικής μουσικής) 542 00:33:15,280 --> 00:33:16,840 Μην ανοίγεις τα μάτια σου. - Είναι κλειστά. 543 00:33:16,920 --> 00:33:19,600 Δεν θα ξέρεις. Μην τα ανοίγετε. - ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. 544 00:33:19,680 --> 00:33:21,560 Α... - Α! 545 00:33:21,640 --> 00:33:23,440 Έχετε ανοίξει τα μάτια σας. 546 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 Σε έχω δει. Ναι? Ναι όχι! 547 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Λοιπόν, ανοίξτε τα. 548 00:33:26,040 --> 00:33:27,480 Ανοίξτε τα, ναι. - Α! 549 00:33:27,560 --> 00:33:30,160 (Εντάξει! 550 00:33:30,240 --> 00:33:32,200 Τώρα έχετε δύο γενέθλια. 551 00:33:32,280 --> 00:33:35,240 (OSCAR) Συγχαρητήρια, μαμά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Σ'αγαπώ. 552 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 (ARTURO) Ποιος θέλει ένα κομμάτι; (ÓSCAR) Αλλά πρέπει να φυσήξεις. 553 00:33:38,120 --> 00:33:40,280 Σαφή. (ΑΡΤΟΥΡΟ) Φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε. 554 00:33:40,360 --> 00:33:45,040 Φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε, φυσήξτε. 555 00:33:45,120 --> 00:33:48,120 Απλώς αυτό δεν φεύγει, μπαμπά. - Α! 556 00:33:48,200 --> 00:33:51,120 Θεέ μου όχι! - Θα καείς, ε; 557 00:33:51,200 --> 00:33:52,760 Δώσε μου το. Αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το. 558 00:33:52,840 --> 00:33:55,240 Μπορούμε να μιλήσουμε για τον ελέφαντα στο δωμάτιο τώρα; 559 00:33:55,320 --> 00:33:57,480 Μην μιλάς έτσι για τον μπαμπά. 560 00:33:57,560 --> 00:33:59,640 Όχι, δεν μιλάω για αυτόν τον ελέφαντα. 561 00:33:59,720 --> 00:34:01,640 Μιλάω για την τσάντα με τα χρήματα. 562 00:34:08,400 --> 00:34:09,760 (Ο ΑΡΤΟΥΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΕΙ την ΚΑΡΑΣΠΕΑ) 563 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 Ξέρουν? 564 00:34:15,720 --> 00:34:16,920 Ναι καλά. 565 00:34:20,880 --> 00:34:23,880 Λοιπόν, έπρεπε απλώς να του το πω. 566 00:34:23,960 --> 00:34:27,840 γιατί η Ίρις... καλά, βρήκε την τσάντα και... Όχι; 567 00:34:29,440 --> 00:34:30,800 Γεια σου... 568 00:34:32,200 --> 00:34:33,960 Τι άλλο ξέρουν; 569 00:34:34,040 --> 00:34:35,400 ότι έχουμε καταστραφεί 570 00:34:35,480 --> 00:34:38,800 και ότι ο μπαμπάς χρωστάει χρήματα στον μισό Μπελμόντε. 571 00:34:38,880 --> 00:34:40,400 Και ο μπαμπάς είναι ντροπή ως επενδυτής. 572 00:34:40,480 --> 00:34:42,160 Αλλά, καλά, αυτό ήταν ύποπτο. 573 00:34:42,240 --> 00:34:44,480 Γι' αυτό αρνούμαι να σας εξηγήσω τι είναι τα bitcoin. 574 00:34:45,360 --> 00:34:47,840 Από πού λοιπόν προήλθε; 575 00:34:50,920 --> 00:34:53,120 Δεν ξέρω. δεν θυμάμαι. 576 00:34:53,200 --> 00:34:56,320 Κρατήστε το για τον δικαστή. Μπορείτε να μας πείτε, 577 00:34:56,400 --> 00:34:58,080 ότι είμαστε οικογένεια. 578 00:34:58,160 --> 00:35:00,360 Όχι, πραγματικά δεν θυμάμαι. 579 00:35:00,440 --> 00:35:02,240 Δεν γνωρίζω. - Μα δεν ξέρεις 580 00:35:02,320 --> 00:35:04,240 απο που μπορεις να το παρεις 581 00:35:04,320 --> 00:35:05,440 Δεν εχεις ιδεα? 582 00:35:05,520 --> 00:35:08,880 Για να δούμε, δεν έχει και πολύ μυστήριο. Είναι ξεκάθαρο: από τον Néstor. 583 00:35:08,960 --> 00:35:11,160 Τα χρήματα ήταν μέσα στην τσάντα του. 584 00:35:11,680 --> 00:35:13,280 Φαίνεται στη φωτογραφία στο ράφι. 585 00:35:13,360 --> 00:35:16,200 Η μαμά δέχτηκε ένα μικρό δώρο από τον Νέστορα ως αντάλλαγμα για την ομερτά, 586 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 ο νόμος της σιωπής. 587 00:35:17,360 --> 00:35:19,640 Ναι, του έκαναν μια πρόταση που δεν μπορούσε να αρνηθεί. 588 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Δεν έχω δεχτεί τίποτα. 589 00:35:20,840 --> 00:35:22,480 Πώς ξέρετε αν δεν θυμάστε; 590 00:35:22,560 --> 00:35:24,440 Λοιπόν γιατί δεν θα δεχόμουν ποτέ δωροδοκία. 591 00:35:24,520 --> 00:35:27,200 Και πολύ λιγότερο για να καλύψει έναν δολοφόνο. 592 00:35:27,280 --> 00:35:29,760 Λοιπόν, τι διαφορά έχει αν το δέχτηκες ή όχι; 593 00:35:29,840 --> 00:35:31,640 Ότι δεν το δέχτηκα. 594 00:35:37,000 --> 00:35:38,080 Δεν είμαι έτσι. 595 00:35:38,160 --> 00:35:40,200 Λοιπόν τι έγινε? Από πού προέρχονται αυτά τα χρήματα; 596 00:35:40,280 --> 00:35:41,320 Και πώς φτάνει το αυτοκίνητό σας; 597 00:35:41,400 --> 00:35:43,200 Ίσως κάποιος να το βάλει εκεί. Οχι? 598 00:35:43,280 --> 00:35:45,960 Τι λες, μη φυσιολογικό; Οι άνθρωποι δεν λένε ψέματα για να δώσουν χρήματα. 599 00:35:46,040 --> 00:35:47,480 Ψέμαζαν για να μείνουν μαζί του. 600 00:35:47,560 --> 00:35:49,400 Λοιπόν, εντάξει τώρα. Τι διαφορά έχει? 601 00:35:50,240 --> 00:35:51,680 Οχι? Αφήστε το να τρέξει. 602 00:35:51,760 --> 00:35:53,160 Γιορτάζουμε. 603 00:35:53,240 --> 00:35:54,880 Δεν ξέρω, δεν είσαι περίεργος; 604 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 Λοιπόν όχι, δεν είμαι περίεργος. 605 00:35:56,360 --> 00:35:58,160 Το μόνο πράγμα που μου έχει σημασία τώρα 606 00:35:58,240 --> 00:36:00,080 Είναι ακριβώς ότι η μαμά είναι σπίτι και είναι μια χαρά. 607 00:36:04,000 --> 00:36:06,240 Λοιπόν, θέλω να μάθω για τα χρήματα. (ΟΣΚΑΡ) Και εγώ. 608 00:36:06,320 --> 00:36:07,320 Και εγώ επίσης. 609 00:36:07,400 --> 00:36:08,640 Ω! 610 00:36:08,720 --> 00:36:09,920 Άρθουρ, είσαι καλά; - Μπαμπάς! 611 00:36:10,000 --> 00:36:11,240 Ναι αγάπη μου. - Τι έχεις κάνει? 612 00:36:11,320 --> 00:36:14,000 Τίποτα, κόπηκα λίγο. - Κοίτα πόσο αδέξιος είσαι. 613 00:36:14,080 --> 00:36:15,680 Περίμενε, μπαμπά, θα σε βοηθήσω. 614 00:36:23,960 --> 00:36:28,720 Μαμά..., πρέπει να ορκιστείς στον Θεό 615 00:36:28,800 --> 00:36:30,640 ότι σε καμία περίπτωση, 616 00:36:30,720 --> 00:36:33,120 κανένα, ό,τι κι αν συμβεί, 617 00:36:33,200 --> 00:36:36,520 Δεν πρόκειται να πείτε σε κανέναν που έχετε αυτό που θα σας πω. 618 00:36:36,600 --> 00:36:37,800 (μουσική αγωνίας) 619 00:36:37,880 --> 00:36:40,400 Είμαι... ορκίζομαι. 620 00:36:41,600 --> 00:36:44,840 Η Μακαρένα σκότωσε τον Ιβάν και μετά τον Νέστορα. 621 00:36:45,680 --> 00:36:47,360 Οτι? Όχι, άκουσέ με. Αυτό εγώ... 622 00:36:47,440 --> 00:36:50,360 Μου είπε ο Νατ. Είδε τη μητέρα του να σκοτώνει τον Ιβάν. 623 00:36:50,440 --> 00:36:52,720 Και είναι αρκετά σίγουρη για τον Néstor. 624 00:36:54,440 --> 00:36:57,680 Δεν ξέρω σε τι μπήκες, μαμά, αλλά ακούγεται άσχημο. 625 00:37:06,600 --> 00:37:09,520 (Κρεσέντο μουσικής αγωνίας) 626 00:37:09,600 --> 00:37:11,520 (Σταματήστε τη μουσική) 627 00:37:12,880 --> 00:37:15,040 (Γελώντας) 628 00:37:18,720 --> 00:37:21,760 Μπορούμε να μιλήσουμε? - Σχετικά με τι; 629 00:37:22,640 --> 00:37:23,840 Ελα. 630 00:37:32,800 --> 00:37:34,640 Καλά... 631 00:37:40,040 --> 00:37:41,520 Τι συμβαίνει? 632 00:37:45,280 --> 00:37:48,600 Πρέπει να ορκιστείς στον Θεό ότι, σε καμία περίπτωση, 633 00:37:48,680 --> 00:37:50,480 κανένα, ό,τι κι αν συμβεί, 634 00:37:50,560 --> 00:37:53,560 Δεν πρόκειται να πεις σε κανέναν από πού βρήκες αυτό που θα σου πω. 635 00:37:55,600 --> 00:37:58,360 Σου το ορκίζομαι ό,τι θέλεις, αλλά ό,τι θέλω θα κάνω. 636 00:38:01,440 --> 00:38:02,720 Αστο ήσυχο. 637 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 Περίμενε. 638 00:38:05,840 --> 00:38:06,880 Ορκίζομαι. 639 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 Τώρα δεν το εμπιστεύομαι. 640 00:38:09,560 --> 00:38:12,200 Μην είσαι μαλάκας, έλα. - Λοιπόν, είσαι μαλάκας. 641 00:38:12,280 --> 00:38:14,880 Ναι, εντάξει, είμαστε και οι δύο χαζοί, εντάξει. 642 00:38:14,960 --> 00:38:17,120 Αν πεις ότι το είπα, θα το διαψεύσω. 643 00:38:17,200 --> 00:38:18,760 Εντάξει θεία. 644 00:38:26,280 --> 00:38:27,960 Η μητέρα μου σκότωσε τον Ιβάν. 645 00:38:29,120 --> 00:38:30,480 Όχι, ήταν ο πατέρας σου. 646 00:38:31,120 --> 00:38:32,560 Η Άνα τον άκουσε να το εξομολογείται. 647 00:38:35,040 --> 00:38:37,160 Δεν ήταν κάποιος άλλος εκεί όταν το ομολόγησε; 648 00:38:38,000 --> 00:38:39,800 Μακαρένα; 649 00:38:40,480 --> 00:38:42,000 Λοιπόν, ήταν ένα θέατρο. 650 00:38:42,680 --> 00:38:44,440 Την προστάτευε. 651 00:38:44,520 --> 00:38:46,480 Και πώς το ξέρεις; 652 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 Γιατί την είδα. Είδα τη μητέρα μου να σκοτώνει τον Ιβάν. 653 00:38:52,040 --> 00:38:53,640 Ο πατέρας μου τον προστάτευε. 654 00:38:53,720 --> 00:38:56,080 Και η μητέρα μου τον σκότωσε. - Πώς την είδες; 655 00:38:56,160 --> 00:38:57,680 Λοιπόν, ήταν εκεί, την είδα. 656 00:39:03,720 --> 00:39:05,360 Δεν σε πιστεύω. 657 00:39:05,440 --> 00:39:08,200 Και γιατί θα κατηγορούσα τη μητέρα μου αν ήταν ψέμα; 658 00:39:08,640 --> 00:39:10,280 Λοιπόν, δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 659 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 Αλλά λες ψέματα. 660 00:39:14,400 --> 00:39:16,560 Δεν έπρεπε να έρθω. 661 00:39:16,640 --> 00:39:18,400 Και γιατί το έκανες; 662 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Λοιπόν γιατί δεν μπορώ να το πω. 663 00:39:21,480 --> 00:39:23,880 Γιατί ήταν εκεί, αλλά δεν μπορώ να το αποδείξω. 664 00:39:23,960 --> 00:39:27,040 Και θα είναι ο λόγος μου εναντίον του δικού σου και η μάνα μου θα με κατηγορήσει 665 00:39:27,120 --> 00:39:29,120 γιατί θα κάνει τα πάντα και θα κατηγορήσει όποιον. 666 00:39:29,760 --> 00:39:31,440 Χρειάζομαι κάποιον να το πει. 667 00:39:32,160 --> 00:39:35,120 Και έρχεσαι σε μένα; - Ναι, γιατί σε είδα στην τελετή. 668 00:39:35,200 --> 00:39:37,680 Δεν υπάρχει κανείς που να θέλει περισσότερα από σένα να βρει 669 00:39:37,760 --> 00:39:39,000 τον οποίο σκότωσε ο Ιβάν. 670 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 Οι γονείς του. 671 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Αλλά δεν μπορώ να το πω στους γονείς του. 672 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Γιατί όχι? - Γιατί είναι πολύ δυνατό. 673 00:39:45,360 --> 00:39:46,880 Κλίση. 674 00:39:51,000 --> 00:39:52,520 Δεν θυμάσαι καν. 675 00:39:53,520 --> 00:39:54,760 Σχετικά με τι; 676 00:39:55,320 --> 00:39:57,160 Γιατί σταματάμε να μιλάμε μεταξύ μας; 677 00:39:59,120 --> 00:40:00,760 Γιατί είμαστε πολύ διαφορετικοί. 678 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 Όταν οι γονείς μου χώρισαν, 679 00:40:04,080 --> 00:40:07,080 Είπες στη μητέρα μου ότι τη μισώ και ότι σου το είχα πει. 680 00:40:08,400 --> 00:40:11,720 Αλλά αν... - Δεν το είπα ποτέ και το ξέρεις. 681 00:40:11,800 --> 00:40:14,440 Το έφτιαξες. - Εντάξει, ναι... 682 00:40:14,520 --> 00:40:17,240 Και όταν πήγα να σου μιλήσω, μου το κράτησες στα μούτρα. 683 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 Έλεγες ψέματα. 684 00:40:20,160 --> 00:40:21,880 Οπως τώρα. 685 00:40:21,960 --> 00:40:23,520 Αλλά ήμασταν παιδιά. 686 00:40:24,040 --> 00:40:25,280 Αυτό είναι... Αυτό δεν είναι... 687 00:40:25,360 --> 00:40:28,080 Αυτό δεν είναι τι; 688 00:40:28,160 --> 00:40:30,080 Τίποτα, άσ 'το. - Όχι, και σκατά. 689 00:40:30,160 --> 00:40:31,280 Πες μου γιατί το κάνεις αυτό. 690 00:40:31,360 --> 00:40:33,040 Γιατί η μητέρα μου σκότωσε τον πατέρα μου! 691 00:40:40,800 --> 00:40:42,600 Αν δεν θέλεις να με βοηθήσεις, μη με βοηθήσεις. 692 00:40:43,720 --> 00:40:45,960 Αφιερώστε τον εαυτό σας στο να εκφωνείτε χυδαία ομιλίες. 693 00:40:57,960 --> 00:41:00,040 (μουσική αγωνίας) 694 00:41:02,360 --> 00:41:03,600 (Σταματήστε τη μουσική) 695 00:41:03,680 --> 00:41:05,400 Τι κάνεις? 696 00:41:05,480 --> 00:41:07,680 Με παρακολουθούσες από το ματάκι; 697 00:41:07,760 --> 00:41:09,120 Έχουμε συναγερμό. 698 00:41:10,920 --> 00:41:13,120 Είμαι ο Μπέτο. - Ήδη. 699 00:41:14,120 --> 00:41:15,480 Θα με καλέσεις μέσα; 700 00:41:15,560 --> 00:41:16,720 Οχι. 701 00:41:17,360 --> 00:41:19,040 Γιατί με πήρες τηλέφωνο λοιπόν; 702 00:41:19,120 --> 00:41:22,280 Λοιπόν γιατί πρέπει να σου πω κάτι. 703 00:41:23,520 --> 00:41:26,920 Ο Νατ λέει ότι είδε τη μητέρα του να σκοτώνει τον Ιβάν και μετά σκότωσε τον Νέστορα. 704 00:41:27,440 --> 00:41:29,040 Nat; - Ναι, Νατ. 705 00:41:29,120 --> 00:41:30,800 Ναταλία, κόρη της Μακαρένα. 706 00:41:30,880 --> 00:41:32,080 Δεν ξέρεις ή τι; 707 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Ξέρω πολύ καλά ποια είναι η Ναταλία. 708 00:41:35,080 --> 00:41:37,040 Αυτό που δεν ξέρω είναι γιατί μου λες... 709 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Γιατί η μητέρα μου είναι η καλύτερη φίλη της Μακαρένα 710 00:41:39,200 --> 00:41:41,120 και ο πατέρας μου έχει μια μαλακή θέση για την αδερφή του. 711 00:41:41,200 --> 00:41:44,160 Και δεν θέλω να προστατέψουν αυτήν ή τη Ναταλία. 712 00:41:46,280 --> 00:41:47,520 Ήδη. 713 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 Δεν με πιστεύεις? 714 00:41:53,400 --> 00:41:54,960 Ήσουν η κοπέλα του Ιβάν. 715 00:41:56,080 --> 00:41:57,360 Ναι. 716 00:41:57,440 --> 00:41:59,680 Και η Μακαρένα κοιμήθηκε με τον Ιβάν. 717 00:42:01,200 --> 00:42:03,280 Λοιπόν, θέλω να τιμωρήσω τη θεία μου ή τον ξάδερφό μου 718 00:42:03,360 --> 00:42:05,960 Και δεν με νοιάζει αν όντως πιάσουν τον δολοφόνο του φίλου μου; 719 00:42:06,040 --> 00:42:07,400 Ετσι νομίζεις? 720 00:42:08,280 --> 00:42:10,160 Όχι δεν νομίζω. 721 00:42:11,560 --> 00:42:12,680 Λοιπόν, είμαι πεπεισμένος 722 00:42:12,760 --> 00:42:14,840 ότι η Ναταλία ψέματα και δεν ξέρω γιατί. 723 00:42:14,920 --> 00:42:16,240 Ερευνήστε το λοιπόν. 724 00:42:17,240 --> 00:42:18,440 Αντίο. 725 00:42:23,040 --> 00:42:25,680 (δραματική μουσική) 726 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 Μπέτο... - Σέρχιο. 727 00:42:38,840 --> 00:42:40,160 Γεια σου... 728 00:42:41,120 --> 00:42:42,800 Ήθελα να ελέγξω αν αυτό το κλειδί 729 00:42:42,880 --> 00:42:44,400 Ανοίξτε την πόρτα του σπιτιού σας. 730 00:42:45,920 --> 00:42:47,120 Εχω ρωτήσει. 731 00:42:47,680 --> 00:42:48,880 Οι άνθρωποι λένε ψέματα. 732 00:42:51,720 --> 00:42:52,920 Που το βρήκες? 733 00:42:53,360 --> 00:42:54,560 Στην καμπίνα. 734 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Το παπούτσι της Σταχτοπούτας. 735 00:42:58,040 --> 00:42:59,680 Ακριβής. - Μπορώ να τη δω; 736 00:43:03,640 --> 00:43:04,840 Δεν είναι δικό μου. 737 00:43:05,520 --> 00:43:07,000 Δεν θα μου πείτε ούτε. 738 00:43:07,080 --> 00:43:08,960 Δεν νομίζω. - Δικηγόροι... 739 00:43:10,200 --> 00:43:12,480 Και ήρθες μόνο για αυτό; - Ναι. 740 00:43:13,880 --> 00:43:15,080 Λοιπόν, πολύ καλό. 741 00:43:17,680 --> 00:43:19,160 Πώς είσαι, Σέρχιο; 742 00:43:20,120 --> 00:43:21,400 Καλός. 743 00:43:22,240 --> 00:43:23,280 Ναι? 744 00:43:23,360 --> 00:43:25,520 (ΕΜΠΝΕΩ) 745 00:43:26,000 --> 00:43:27,480 Ναι. 746 00:43:27,560 --> 00:43:28,720 Και εσύ? 747 00:43:31,440 --> 00:43:32,880 Τακτικό επίσης. 748 00:43:36,360 --> 00:43:38,280 Βρήκες τον Ντιέγκο ήδη τότε; 749 00:43:39,000 --> 00:43:40,640 Μην περνας. 750 00:43:41,320 --> 00:43:43,240 Κλείστε την πόρτα όταν φύγετε. 751 00:43:45,560 --> 00:43:48,120 (δραματική μουσική) 752 00:44:06,320 --> 00:44:08,480 Θέλω? - Τι κάνεις, Άνα; 753 00:44:08,560 --> 00:44:09,920 Δεν έχουμε... - Ναι ή όχι; 754 00:44:10,000 --> 00:44:11,640 Ναι ή όχι? 755 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 Ναι φυσικά. 756 00:44:27,040 --> 00:44:28,560 Αλλα? - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 757 00:44:28,640 --> 00:44:31,360 Δέχομαι. - Λοιπόν, και εγώ. 758 00:44:37,600 --> 00:44:39,000 Αχ... 759 00:44:42,080 --> 00:44:44,760 Μακ... - Τι; 760 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 Ευχαριστώ. - Άννα... 761 00:44:49,840 --> 00:44:52,400 Το να σκοτώσεις τον Νέστορα είναι το καλύτερο πράγμα που έχεις κάνει στη ζωή σου. 762 00:44:54,360 --> 00:44:56,080 Όχι, Άνα, τι συμβαίνει. 763 00:44:56,840 --> 00:44:59,280 Αλλά... Αλλά ευχαριστώ. 764 00:44:59,360 --> 00:45:01,640 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Χάρη σε εσένα. 765 00:45:01,720 --> 00:45:04,360 Όχι, Άνα... - Ναι, σε ευχαριστώ. 766 00:45:04,440 --> 00:45:06,400 Εντάξει, εντάξει, Άνα, εγώ. 767 00:45:06,480 --> 00:45:08,600 Αλλά πρέπει να... - Είσαι καλά; 768 00:45:08,680 --> 00:45:10,760 Οτι? - Είσαι καλά? 769 00:45:10,840 --> 00:45:13,800 Ναι, ναι, ναι, ναι, είμαι καλά. 770 00:45:15,600 --> 00:45:16,880 Ας δούμε. 771 00:45:16,960 --> 00:45:18,040 Είναι πολύ δυνατό 772 00:45:18,120 --> 00:45:19,640 ότι έχουμε σκοτώσει... - Άνα, Άνα... 773 00:45:19,720 --> 00:45:22,400 Οτι? - Ήδη. ΕΝΤΑΞΕΙ? Αστο. 774 00:45:23,720 --> 00:45:25,080 Πρέπει κανείς να... 775 00:45:25,160 --> 00:45:26,920 Πρέπει να δούμε πού το κρύβουμε. 776 00:45:27,000 --> 00:45:28,200 Ναι. 777 00:45:32,680 --> 00:45:33,760 Ωχ! 778 00:45:34,320 --> 00:45:36,120 Έχεις γάντια; 779 00:45:36,200 --> 00:45:37,320 Ναι. 780 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 Ας δούμε, πρέπει να σκεφτούμε ένα μέρος που είναι καλά κρυμμένο, 781 00:45:41,320 --> 00:45:43,720 αλλά ας το βρουν φυσικά. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 782 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 Και κάτω από το κρεβάτι του Ντιέγκο; 783 00:45:45,480 --> 00:45:46,720 Όχι, όχι, είναι πολύ εύκολο. 784 00:45:46,800 --> 00:45:48,680 Πρέπει να φαίνεται ότι ο Ντιέγκο το έχει κρύψει 785 00:45:48,760 --> 00:45:49,920 αφού σκότωσε τον Νέστορα. 786 00:45:51,200 --> 00:45:53,160 Και γιατί δεν την έχει πάρει μαζί του; 787 00:45:54,200 --> 00:45:57,760 Λοιπόν γιατί έπρεπε να τρέξει. 788 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 Επειδή? 789 00:46:00,040 --> 00:46:02,320 Γιατί ξαφνικά φοβήθηκε πολύ. 790 00:46:03,960 --> 00:46:07,080 Και πήγε σε εκείνο το δάσος. - Ναι, αυτός πήγε στο δάσος 791 00:46:07,160 --> 00:46:09,880 με τόση κακή τύχη που σκόνταψε... 792 00:46:09,960 --> 00:46:12,160 και πέθανε. - Και πήγε με τα πόδια; 793 00:46:12,240 --> 00:46:13,720 Έφυγε με τα πόδια, ναι, Άννα. 794 00:46:13,800 --> 00:46:15,040 Λοιπόν, δεν ξέρω αν αυτό... 795 00:46:15,120 --> 00:46:18,960 Άννα, για να δούμε, θα υπάρξουν πράγματα που είναι λίγο δύσκολο να εξηγηθούν, 796 00:46:19,040 --> 00:46:21,800 Αλλά, σε γενικές γραμμές, αυτό είναι λογικό. 797 00:46:21,880 --> 00:46:23,880 Νομίζεις? - Απολύτως. 798 00:46:23,960 --> 00:46:29,000 Και τώρα, Άνα, πρέπει να ηρεμήσεις λίγο, ε; 799 00:46:29,600 --> 00:46:32,120 Όλα θα πάνε καλά. - Το υποσχεσαι? 800 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 Χμμ. 801 00:46:35,440 --> 00:46:37,040 Τι εννοείς "μμμ"; 802 00:46:37,120 --> 00:46:38,360 Ναι, Άνα - Όχι, όχι. 803 00:46:38,440 --> 00:46:39,560 Οχι όχι. 804 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 Είπες "μμμ". - Άννα! 805 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Οτι? - Όλα θα πάνε καλά. 806 00:46:43,520 --> 00:46:45,160 Υπόσχομαι. ΕΝΤΑΞΕΙ? 807 00:46:45,240 --> 00:46:46,520 ΕΝΤΑΞΕΙ. 808 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 Ελα. 809 00:46:51,800 --> 00:46:54,520 Άντε, για να δούμε... - Πού να το βάλω; 810 00:46:54,600 --> 00:46:57,040 Πού θα το έκρυβα; - Δεν γνωρίζω. 811 00:46:57,120 --> 00:46:58,360 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 812 00:46:58,440 --> 00:47:00,280 (ΨΙΘΙΡΙΖΟΝΤΑΣ) Αυτό είναι... - Α, η αστυνομία! 813 00:47:00,360 --> 00:47:03,240 Είναι ήδη εδώ. - Κάτω από το κρεβάτι του Ιβάν. 814 00:47:03,320 --> 00:47:04,800 Οχι όχι! 815 00:47:04,880 --> 00:47:06,800 Οχι εκεί. - Ναί! 816 00:47:06,880 --> 00:47:08,200 Θα τα ανακατέψουν όλα. 817 00:47:08,280 --> 00:47:09,760 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 818 00:47:09,840 --> 00:47:11,000 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 819 00:47:11,080 --> 00:47:14,080 Πες ότι πας. - Ερχομαι! 820 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 Εκεί, πίσω από τον καναπέ. 821 00:47:16,560 --> 00:47:19,720 Πίσω από τον καναπέ. - Όχι, εδώ, εδώ, εδώ, εδώ. 822 00:47:19,800 --> 00:47:21,840 Όχι, αλλά δεν νομίζω ότι ο Ντιέγκο το έθεσε εκεί. 823 00:47:21,920 --> 00:47:24,920 Δεν πιστεύω ... - καλά, δεν με νοιάζει τι πιστεύεις. 824 00:47:25,000 --> 00:47:26,840 Μα πού πας; Πήγαινε εσύ? 825 00:47:26,920 --> 00:47:29,000 Φυσικά και φεύγω. - Και πως? 826 00:47:29,080 --> 00:47:30,520 Λοιπόν, περπάτημα. Περπατάω. 827 00:47:30,600 --> 00:47:32,160 Τι να τους πω όμως; 828 00:47:32,880 --> 00:47:35,000 Τίποτα, Άνα, δεν τους λες τίποτα. 829 00:47:35,400 --> 00:47:36,440 Τους αφήνεις να περάσουν. 830 00:47:36,520 --> 00:47:38,880 Μπορούν να καταγράψουν αυτό που θέλουν, αλλά δεν τους λέτε τίποτα. 831 00:47:38,960 --> 00:47:40,760 Και γιατί μου πήρε τόσο πολύ να ανοίξω; 832 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 Τι ξέρω, γιατί ήσουν στο μπάνιο. 833 00:47:43,080 --> 00:47:44,480 Δεν ξέρω. 834 00:47:46,320 --> 00:47:48,760 Αγάπη μου, όλα θα πάνε καλά. ΕΝΤΑΞΕΙ? ΕΝΤΑΞΕΙ. 835 00:47:48,840 --> 00:47:50,320 ΕΝΤΑΞΕΙ. 836 00:47:50,400 --> 00:47:51,680 (Κουδουνι ΠΟΡΤΑΣ) 837 00:47:51,760 --> 00:47:53,400 Αντίο. - Αντίο. 838 00:47:58,200 --> 00:48:00,800 (MAITE) Γεια σου, Άνα - Γεια σου. 839 00:48:02,080 --> 00:48:05,400 Λυπάμαι, αλλά ο δικαστής μου έδωσε άδεια εγγραφής. 840 00:48:05,480 --> 00:48:06,920 Τι συμβαίνει? 841 00:48:07,600 --> 00:48:10,320 Πρέπει να σας ειδοποιήσω ότι θα πατήσουμε το τηλέφωνό σας 842 00:48:10,400 --> 00:48:12,120 και θα πρέπει να μου δώσεις το διαβατήριό σου. 843 00:48:12,200 --> 00:48:14,040 (Άνθρωπος) δωμάτιο. Εγώ, στην κουζίνα. 844 00:48:14,120 --> 00:48:16,360 Τα υπόλοιπα, στο σαλόνι και στην είσοδο. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 845 00:48:16,440 --> 00:48:17,760 Δεν μπορείς να πας εκεί. - Άννα! 846 00:48:17,840 --> 00:48:20,200 Αυτό δεν είναι δυνατό. Μην αγγίζετε τίποτα. 847 00:48:20,280 --> 00:48:22,320 Άννα, Άννα! - Δεν μπορείς να αγγίξεις τίποτα. 848 00:48:22,400 --> 00:48:24,400 (ΚΛΑΙΓΕΙ) Αυτό είναι το δωμάτιο του γιου μου. 849 00:48:24,480 --> 00:48:26,360 Παρακαλώ μην αγγίζετε τίποτα. 850 00:48:26,440 --> 00:48:28,800 Μην αγγίζετε τίποτα, παρακαλώ... 851 00:48:29,520 --> 00:48:32,720 Άννα! Άννα! Άννα! Άνα, άκουσέ με. 852 00:48:32,800 --> 00:48:34,680 Τους έχω πει να προσπαθήσουν να μην σπάσουν τίποτα. 853 00:48:34,760 --> 00:48:36,880 ΕΝΤΑΞΕΙ? Πρέπει όμως να κάνουν τη δουλειά τους. 854 00:48:36,960 --> 00:48:38,720 Ελα μαζί μου. Ελα μαζί μου. 855 00:48:38,800 --> 00:48:40,840 Κάτσε κάτω. Εδώ. 856 00:48:40,920 --> 00:48:43,640 (ΚΡΑΥΓΗ) 857 00:48:43,720 --> 00:48:45,640 Άνα... Άνα. - Ε; 858 00:48:45,720 --> 00:48:46,720 Άννα, 859 00:48:46,800 --> 00:48:49,560 Ο Ντιέγκο έχει επικοινωνήσει μαζί σας; Άννα! 860 00:48:49,640 --> 00:48:51,360 ΠΟΥ? - Ντιέγκο. 861 00:48:51,960 --> 00:48:53,360 Είναι νεκρό. 862 00:48:53,800 --> 00:48:54,920 Όχι, δεν είναι νεκρός. 863 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 Βρήκαμε το κινητό του σε ένα δάσος δύο ώρες από εδώ. 864 00:48:57,680 --> 00:49:00,520 Έχουμε αποκλείσει την περίμετρο και ελπίζουμε να τον βρούμε πολύ σύντομα. 865 00:49:00,600 --> 00:49:02,920 Δεν είναι νεκρός; - Οχι. 866 00:49:03,000 --> 00:49:04,760 (ΑΝΑστεναγμοί) 867 00:49:04,840 --> 00:49:06,160 (ΑΝΘΡΩΠΟΣ) Maite. 868 00:49:13,760 --> 00:49:16,000 (δραματική μουσική) 869 00:50:16,960 --> 00:50:19,560 (Κρεσέντο δραματικής μουσικής) 870 00:50:47,960 --> 00:50:49,280 Γεια σου! 871 00:50:50,800 --> 00:50:52,280 Είμαι ο Ντιέγκο Σόλερ. 872 00:51:07,160 --> 00:51:08,640 (Σταματήστε τη μουσική) 873 00:51:08,720 --> 00:51:10,680 (άνοιγμα πόρτας) 874 00:51:28,560 --> 00:51:29,840 Γειά σου. 875 00:51:30,560 --> 00:51:32,480 Γεια σου μαμά. 876 00:51:32,560 --> 00:51:34,400 Γειά σου αγάπη μου. 877 00:51:38,280 --> 00:51:41,480 Αυτό είναι, αυτό είναι. Ηρέμησε αγάπη μου. Ειρηνικός. 878 00:51:41,560 --> 00:51:44,120 (ΚΡΑΥΓΗ) 879 00:51:44,200 --> 00:51:46,360 Είμαι εδώ μαζί σου. 880 00:51:46,920 --> 00:51:48,400 Αυτό είναι. 881 00:51:50,280 --> 00:51:52,160 Μαμά, έχω πει ψέματα σε όλους. 882 00:51:52,240 --> 00:51:54,440 Οτι? - Έχω πει ψέματα σε όλους. 883 00:51:54,520 --> 00:51:56,920 Είπες ψέματα για τι; 884 00:51:57,000 --> 00:51:58,320 Το γεγονός οτι? 885 00:51:58,400 --> 00:52:00,640 Ψάχνουν τον Ντιέγκο επειδή σκότωσε τον μπαμπά. 886 00:52:00,720 --> 00:52:02,920 Είναι παντού. 887 00:52:03,720 --> 00:52:05,080 Οχι. 888 00:52:05,680 --> 00:52:07,960 (ΛΥΓΜΟΣ) 889 00:52:08,040 --> 00:52:10,160 Μαμά, νόμιζα ότι ήσουν εσύ. 890 00:52:10,240 --> 00:52:12,360 Όχι, όχι, όχι, αγάπη μου. 891 00:52:13,520 --> 00:52:15,400 Ήδη. - Ήμουν πολύ θυμωμένος. 892 00:52:15,480 --> 00:52:18,160 Το ξέρω ήδη. - Και ήθελα να σε πληγώσω. 893 00:52:18,840 --> 00:52:20,280 Το ξέρω ήδη. 894 00:52:20,360 --> 00:52:21,960 Ειρηνικός. Κανένα πρόβλημα. 895 00:52:22,720 --> 00:52:24,960 Έχω πει σε όλους ότι σκότωσες τον Ιβάν. 896 00:52:27,000 --> 00:52:28,200 Οτι? 897 00:52:32,080 --> 00:52:33,400 Σε όλο τον κόσμο; Σε ποιον? 898 00:52:35,480 --> 00:52:37,200 Στη Λουκία, στην Ίριδα... 899 00:52:37,760 --> 00:52:40,800 Αγάπη, Ναταλία. - Τους είπα ότι ήμουν εκεί 900 00:52:40,880 --> 00:52:42,480 και σε είδα. 901 00:52:46,560 --> 00:52:47,760 Αλλά ήμουν εγώ. 902 00:52:49,600 --> 00:52:51,240 Τι γίνεται με εσένα; 903 00:52:52,520 --> 00:52:53,760 Τι γίνεται με εσένα; 904 00:52:53,840 --> 00:52:56,480 (ΛΥΓΕΙ) Σκότωσα τον Ιβάν. 905 00:52:56,560 --> 00:52:58,520 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 906 00:52:58,600 --> 00:53:00,560 Αγάπη μου, όχι, όχι, ήταν ο πατέρας σου. 907 00:53:00,640 --> 00:53:03,200 Αγάπη μου, όχι εσύ. - Ναι, σου είπα ψέματα. 908 00:53:03,280 --> 00:53:05,160 Όχι - Ναι, μου είπε ο μπαμπάς 909 00:53:05,240 --> 00:53:08,280 να μην πω σε κανέναν. Και δεν σας είπα καν. 910 00:53:08,360 --> 00:53:10,840 Αγάπη μου, αν μου το είπες... Μου είπες... 911 00:53:11,680 --> 00:53:13,600 Μαμά, δεν θέλω να πάω φυλακή. 912 00:53:13,680 --> 00:53:16,000 Δεν θέλω να με κλείνουν. 913 00:53:16,080 --> 00:53:17,240 (ΚΡΑΥΓΗ) 914 00:53:17,320 --> 00:53:19,080 Σας παρακαλούμε. 915 00:53:19,160 --> 00:53:21,720 (ΚΡΑΥΓΗ) 916 00:53:21,800 --> 00:53:23,880 (δραματική μουσική) 917 00:53:24,880 --> 00:53:26,840 (ΚΡΑΥΓΗ) 918 00:53:38,640 --> 00:53:40,440 Τσιστ... 919 00:53:43,840 --> 00:53:46,000 Ηρέμησε, αγάπη μου. Ειρηνικός. 920 00:53:47,440 --> 00:53:49,680 Δεν θα πας φυλακή. 921 00:54:00,040 --> 00:54:02,080 (Σταματήστε τη μουσική) 922 00:54:03,400 --> 00:54:05,440 (δραματική μουσική) 923 00:54:09,640 --> 00:54:10,840 Οπου? 924 00:54:19,480 --> 00:54:21,400 Αυτό θα ήταν εδώ γύρω. 925 00:54:23,960 --> 00:54:26,080 (Ρότορες ελικοπτέρων) 926 00:54:29,480 --> 00:54:31,560 (Γοργόνες) 927 00:54:33,360 --> 00:54:36,440 Τι έχουμε? (ΑΝΤΡΑΣ) Μοιάζει με σώμα. 928 00:54:55,880 --> 00:54:57,240 (Σταματήστε τη μουσική) 929 00:54:57,320 --> 00:54:58,520 Είναι ο Νέστορας. 930 00:55:03,240 --> 00:55:05,280 (Massiel "You are") 931 00:55:15,040 --> 00:55:19,920 ♪ Είσαι αυτό που αγαπώ περισσότερο λόγω του τρόπου που είσαι μαζί μου. 932 00:55:20,720 --> 00:55:25,320 ♪ Είσαι το πηδάλιο μου, το πανί μου, το σκάφος μου, η θάλασσα μου, το κουπί μου. 933 00:55:26,280 --> 00:55:31,320 ♪ Είσαι γλυκό νερό όπου η δίψα που νιώθω σβήνει. 934 00:55:31,960 --> 00:55:36,800 ♪ Είσαι η αγκαλιά όπου κουβαλάω τα συναισθήματά μου. 935 00:55:37,880 --> 00:55:42,800 ♪ Είσαι η επιστροφή που θέλω όλο και περισσότερο. 936 00:55:43,400 --> 00:55:48,600 ♪ Είσαι η απάντηση που δεν μπορούσα να βρω ανάμεσα στη σιωπή μου. 937 00:55:49,120 --> 00:55:54,120 ♪ Είσαι η τρυφερότητά μου, η ειρήνη μου, ο χρόνος μου, η αγάπη μου, ο ιδιοκτήτης μου. 938 00:55:54,840 --> 00:55:59,320 ♪ Είσαι αυτό που ήθελα τόσο πολύ να έχω και που βρίσκω σε σένα. 939 00:55:59,840 --> 00:56:01,240 ♪ Αυτά και άλλα. 940 00:56:01,320 --> 00:56:05,680 ♪ Και εκείνα τα πράγματα που μοιραζόμαστε ως μυστικό στο περπάτημα 941 00:56:07,080 --> 00:56:11,320 ♪ δίνοντας στον εαυτό μας χωρίς φόβο αυτό που έχουμε. 942 00:56:11,400 --> 00:56:12,760 ♪ Αυτά και άλλα. 943 00:56:12,840 --> 00:56:16,920 ♪ Αυτή την αγάπη που μου έφερες σαν νέος άνεμος. 944 00:56:17,000 --> 00:56:18,360 ♪ Αυτά και άλλα. 945 00:56:18,440 --> 00:56:23,240 ♪ Ότι μένουμε σιωπηλοί για να ζήσουμε όταν έρθει η ώρα. 946 00:56:23,320 --> 00:56:27,440 ♪ Είσαι η επιθυμία όπου κατευθύνω τις σκέψεις μου. 947 00:56:28,960 --> 00:56:30,520 ♪ Είσαι ο λόγος μου, το μισό μου, 948 00:56:30,600 --> 00:56:34,200 ♪ η δύναμή μου, το συμπλήρωμά μου. 949 00:56:34,640 --> 00:56:39,680 ♪ Είσαι η τρυφερότητα που φωτίζει την ψυχή μου κάθε μέρα. 950 00:56:40,280 --> 00:56:44,960 ♪ Είσαι η αλήθεια που με βυθίζει σαν καθαρό νερό. 951 00:56:45,440 --> 00:56:46,840 ♪ Αυτά και άλλα. 952 00:56:46,920 --> 00:56:52,200 ♪ Και εκείνα τα πράγματα που μοιραζόμαστε ως μυστικό στο περπάτημα 953 00:56:52,280 --> 00:56:56,920 ♪ δίνοντας στον εαυτό μας χωρίς φόβο αυτό που έχουμε. 954 00:56:57,000 --> 00:56:58,360 ♪ Αυτά και άλλα. 955 00:56:58,440 --> 00:57:02,520 ♪ Αυτή την αγάπη που μου έφερες σαν νέος άνεμος. 956 00:57:02,600 --> 00:57:03,960 ♪ Αυτά και άλλα. 957 00:57:04,040 --> 00:57:08,800 ♪ Ότι μένουμε σιωπηλοί για να ζήσουμε όταν έρθει η ώρα. 958 00:57:08,880 --> 00:57:13,800 ♪ Είσαι αυτό που αγαπώ περισσότερο λόγω του τρόπου που είσαι μαζί μου. 959 00:57:14,400 --> 00:57:19,040 ♪ Είσαι το πηδάλιο μου, το πανί μου, το σκάφος μου, η θάλασσα μου, το κουπί μου. 960 00:57:20,000 --> 00:57:24,600 ♪ Είσαι γλυκό νερό όπου η δίψα που νιώθω σβήνει. 961 00:57:25,800 --> 00:57:30,640 ♪ Είσαι η αγκαλιά όπου κουβαλάω τα συναισθήματά μου. 962 00:57:31,440 --> 00:57:36,400 ♪ Είσαι η επιστροφή που θέλω όλο και περισσότερο. 963 00:57:37,120 --> 00:57:42,240 ♪ Είσαι η απάντηση που δεν μπορούσα να βρω ανάμεσα στη σιωπή μου. 964 00:57:42,320 --> 00:57:47,320 ♪ Είσαι η τρυφερότητά μου, η ειρήνη μου, ο χρόνος μου, η αγάπη μου, ο ιδιοκτήτης μου. 965 00:57:48,520 --> 00:57:52,920 ♪ Είσαι αυτό που ήθελα τόσο πολύ να έχω και που βρίσκω σε σένα. 966 00:57:54,120 --> 00:57:59,080 ♪ Είσαι αυτό που αγαπώ περισσότερο λόγω του τρόπου που είσαι μαζί μου. 967 00:58:00,000 --> 00:58:04,040 ♪ Είσαι το πηδάλιο μου, το πανί μου, το σκάφος μου, η θάλασσα μου, το κουπί μου. ♪ 968 00:58:04,120 --> 00:58:06,160 (Σταματήστε τη μουσική) 86846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.