All language subtitles for The.Waltons.S09E19.EN.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,870 After the botch I made of things last time... 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,919 ...I'm asking the whole family's permission. 3 00:00:09,080 --> 00:00:14,474 Because those tires are meant for a honeymoon trip to Niagara Falls... 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,120 ...if you'll marry me, Rose. 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,034 - I think she's afraid. - Of Stanley? 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,271 Well, last time, he didn't show up for the ceremony. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,080 Maybe she's afraid he'll hear the song of the road again. 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,039 Rose, you don't have any choice. 9 00:00:27,880 --> 00:00:31,715 Go on as you are and you're heading straight for a heart attack. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,911 - You don't wanna marry me? - No, I don't. 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,719 You don't love me, Rose? 12 00:01:51,520 --> 00:01:53,830 JOHN-BOY: There was a growing independence in our family... 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,116 ...as we grew older. 14 00:01:55,280 --> 00:01:57,749 With the years, we became more individual... 15 00:01:57,920 --> 00:02:00,719 ...often holding firm and differing opinions... 16 00:02:00,880 --> 00:02:03,679 ...approaching life from diverse directions. 17 00:02:03,840 --> 00:02:08,312 But let joy or sorrow come to one, it always came to us all. 18 00:02:08,480 --> 00:02:12,474 To be faced, to be shared, to be experienced together. 19 00:02:12,640 --> 00:02:17,112 When the Waltons needed to be a family, we came together as one. 20 00:02:17,280 --> 00:02:19,840 Now, you stay close where I can see you, John Curtis. 21 00:02:20,000 --> 00:02:20,990 [CHUCKLES] 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,119 [GASPS] 23 00:02:28,360 --> 00:02:29,919 I'll be right back. 24 00:02:30,080 --> 00:02:31,514 [ROSE CHUCKLES] 25 00:03:10,880 --> 00:03:13,793 STANLEY: Ahoy there, Jim-Bob. JIM-BOB: Hey, Stanley. How you doing? 26 00:03:14,040 --> 00:03:17,272 - What you got there? New tires? - They're still mighty hard to come by. 27 00:03:17,440 --> 00:03:21,434 Yeah? Well, don't sell them all today. I may require a set. 28 00:03:21,600 --> 00:03:23,557 Aren't those the retreads I sold you a while back? 29 00:03:23,720 --> 00:03:26,554 Yeah, but I've got some thoughts about the open road, Jim-Bob. 30 00:03:26,720 --> 00:03:28,439 New treads for new trails. 31 00:03:28,600 --> 00:03:30,432 Ha, ha. That's not a bad slogan, is it? 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,718 Yeah, but I thought you said your traveling days were over. 33 00:03:33,880 --> 00:03:38,113 Life is change, Jim-Bob. Life is change. 34 00:03:38,280 --> 00:03:40,397 I sure hope Miss Rose is over at the house. 35 00:03:40,560 --> 00:03:42,392 Yeah, mostly Rose is at home. 36 00:03:42,560 --> 00:03:43,960 STANLEY: Good. 37 00:03:48,240 --> 00:03:50,880 Okay, thanks a lot. Okay, see you later. 38 00:03:53,760 --> 00:03:58,391 Well, now, Miss Virginia, I think we've done enough work for one day. 39 00:03:58,560 --> 00:04:02,600 Why don't we get John Curtis and we'll go bake some cookies, huh? 40 00:04:02,760 --> 00:04:07,471 Cookies? I know I've been an old grouch today, and I'm sorry. 41 00:04:08,680 --> 00:04:10,990 I wonder where that boy's got to. 42 00:04:11,760 --> 00:04:14,832 Come on, John Curtis, we're gonna bake cookies! 43 00:04:15,440 --> 00:04:16,476 Come on. 44 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 [CHUCKLES] 45 00:04:18,280 --> 00:04:19,270 Woo-hoo! 46 00:04:19,440 --> 00:04:21,033 John Curtis! 47 00:04:21,720 --> 00:04:23,154 John Curtis! 48 00:04:30,000 --> 00:04:31,434 John Curtis! 49 00:04:33,720 --> 00:04:36,030 John Curtis! Oh! 50 00:04:43,720 --> 00:04:47,031 ROSE: Ben! Ben! 51 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 Rose? What's the matter? 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,231 Have you seen John Curtis out here anywhere? 53 00:04:51,400 --> 00:04:53,995 Well, he knows to stay away from me. It's dangerous. 54 00:04:54,160 --> 00:04:57,631 I went in the house for one minute, and when I came out he was gone. 55 00:04:57,800 --> 00:04:59,712 I'll help you look for him. Did you try the barn? 56 00:04:59,880 --> 00:05:01,473 - No. - Well, let's go! 57 00:05:20,520 --> 00:05:21,840 [CHUCKLES] 58 00:05:23,560 --> 00:05:27,634 My goodness, John Curtis, are you lost? 59 00:05:28,960 --> 00:05:30,758 Anyone with you? 60 00:05:31,360 --> 00:05:32,589 [CHUCKLING] 61 00:05:32,760 --> 00:05:34,638 Suppose I just drive you home, huh? 62 00:05:35,160 --> 00:05:36,640 Come on. 63 00:05:38,840 --> 00:05:40,752 John Curtis! 64 00:05:41,640 --> 00:05:43,233 John! 65 00:05:45,760 --> 00:05:47,319 John Curtis! 66 00:05:48,360 --> 00:05:51,319 Oh, Ben. Ben, I'm so worried. 67 00:05:51,480 --> 00:05:54,757 - I don't know where he is. - Oh, Stanley. 68 00:06:03,360 --> 00:06:05,397 My dear Miss Rose, what on earth is the matter? 69 00:06:05,560 --> 00:06:08,951 [SOBBING] Oh, Stanley, John Curtis has disappeared. 70 00:06:09,120 --> 00:06:10,759 - Well, don't-- - And it's all my fault! 71 00:06:10,920 --> 00:06:13,958 Oh, no, no, no, he hasn't. I just found him down the road. 72 00:06:14,120 --> 00:06:15,236 - What? - Yeah. 73 00:06:15,400 --> 00:06:17,153 [ROSE LAUGHS] 74 00:06:18,000 --> 00:06:19,593 STANLEY: Hey, John Curtis. 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,480 [ROSE SIGHS] 76 00:06:21,640 --> 00:06:22,630 [ROSE LAUGHING] 77 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Here he is, your prized package. 78 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 [ALL LAUGHING] 79 00:06:26,680 --> 00:06:30,037 My dear wonderful, naughty, bad boy. 80 00:06:30,200 --> 00:06:31,316 [ROSE SOBBING] 81 00:06:31,480 --> 00:06:33,119 Thank you, Stanley. 82 00:06:34,080 --> 00:06:38,757 Why don't you come with me and we'll have a nice man-to-man talk, huh? 83 00:06:39,680 --> 00:06:40,716 [ROSE SIGHS] 84 00:06:40,880 --> 00:06:42,599 Rose, are you all right? 85 00:06:42,760 --> 00:06:46,231 Oh, this is such an enormous relief, it just took my breath away. 86 00:06:46,400 --> 00:06:49,438 Well, now you take time and catch your breath, Miss Rose. 87 00:06:49,600 --> 00:06:51,512 Oh, Stanley, I'm perfectly fine. 88 00:06:51,680 --> 00:06:53,990 I just get a little touch of heartburn every now and again. 89 00:06:54,160 --> 00:06:55,150 It's just nerves, is all. 90 00:06:55,320 --> 00:06:58,074 Oh, my dear, I can't tell you how wonderful that is. 91 00:06:58,240 --> 00:07:00,550 We have been all over at the barn.... 92 00:07:01,680 --> 00:07:04,195 Well, just what kind of a job does she have, Cindy? 93 00:07:04,360 --> 00:07:06,192 She's a receptionist, and that's the best part. 94 00:07:06,360 --> 00:07:08,079 She gets to meet people every day. 95 00:07:08,240 --> 00:07:11,790 Oh, well, I don't think you could find a job right around here like that. 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,919 It doesn't have to be around here. It doesn't even have to be the same job. 97 00:07:15,080 --> 00:07:17,151 - Janie commutes from Westham. - Oh. 98 00:07:17,320 --> 00:07:19,471 And she's got a husband and a couple of kids. 99 00:07:19,640 --> 00:07:20,994 And they've never been happier. 100 00:07:21,160 --> 00:07:22,833 I didn't think you were listening. 101 00:07:23,000 --> 00:07:26,471 That's all you've been talking about for the past few weeks. 102 00:07:26,640 --> 00:07:30,236 You want a job, you can hold this shelf for me. 103 00:07:32,640 --> 00:07:34,279 I envy Mary Ellen and Erin. 104 00:07:34,440 --> 00:07:36,352 They've got jobs that make them feel important. 105 00:07:36,520 --> 00:07:40,799 Not always, Cindy. But it is nice making your own living. 106 00:07:40,960 --> 00:07:43,350 - Can't argue with that. - It's all this spare time. 107 00:07:43,520 --> 00:07:47,639 I mean, making curtains and.... It's just not enough to fill up my day. 108 00:07:47,800 --> 00:07:50,599 It could be a learning experience for her, Ben. 109 00:07:50,760 --> 00:07:53,912 I mean, I don't know, I haven't even looked. Maybe nobody would hire me. 110 00:07:54,080 --> 00:07:56,117 I'd always give you a reference for shelf-holding. 111 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 [BEN SNICKERS] 112 00:07:58,560 --> 00:08:01,314 Janie says the most important thing is to budget your time. 113 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 She and Steven share in all the household responsibilities. 114 00:08:04,360 --> 00:08:07,034 That way, the time they spend together is that much more meaningful. 115 00:08:07,200 --> 00:08:11,240 And you know that Cindy would never let you or Ginny be neglected. 116 00:08:11,400 --> 00:08:15,838 Oh, I'm not worried about that, Erin. It just seem funny, that's all. 117 00:08:16,000 --> 00:08:17,957 But if you want it, Cindy, I'm all for it. 118 00:08:18,120 --> 00:08:19,349 [CHUCKLING] I don't believe it! 119 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 CINDY: Thank you! 120 00:08:21,160 --> 00:08:22,435 I'm a nice guy, Erin. 121 00:08:22,600 --> 00:08:23,829 [BOTH LAUGHING] 122 00:08:28,560 --> 00:08:29,789 JOHN-BOY: Mm. 123 00:08:29,960 --> 00:08:31,872 Wonderful supper, Rose. 124 00:08:32,040 --> 00:08:33,997 How'd you like to come back to New York with me? 125 00:08:34,160 --> 00:08:38,040 Oh, I like it better when you come here. I'm not so keen about traveling anymore. 126 00:08:38,200 --> 00:08:41,989 Stanley is. He's talking about buying four new tires off me. 127 00:08:42,160 --> 00:08:43,833 STANLEY: Well, that's true. 128 00:08:44,000 --> 00:08:45,434 Are you leaving again, Stanley? 129 00:08:45,600 --> 00:08:47,717 Don't try and talk him out of it. I need the money. 130 00:08:47,880 --> 00:08:49,280 What's this all about? 131 00:08:49,440 --> 00:08:52,035 Well, I had planned to talk to Rose about it first. 132 00:08:52,200 --> 00:08:55,079 Listen, if you want, we can all leave and you can do the dishes and talk. 133 00:08:55,240 --> 00:08:56,799 Nope, no. Ha. 134 00:08:56,960 --> 00:09:01,000 I prefer that you all stay right here because I have some wondrous news. 135 00:09:01,880 --> 00:09:06,352 I have just received a fine promotion at the paper... 136 00:09:06,520 --> 00:09:08,716 ...with a substantial increase in salary. 137 00:09:08,880 --> 00:09:12,157 MARY ELLEN: That's great, Stanley! - Congratulations, Stanley! 138 00:09:12,320 --> 00:09:15,677 Stanley Perkins, I'm so proud of you. What a job you've done. 139 00:09:15,840 --> 00:09:18,674 Well, thanks to y'all. I mean, every single one of you. 140 00:09:18,840 --> 00:09:21,958 And especially you, Rose, believing in me the way you have. 141 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 [STANLEY & ROSE LAUGHING] 142 00:09:23,680 --> 00:09:25,194 STANLEY: That's all right. 143 00:09:25,680 --> 00:09:29,230 After the botch I made of things last time... 144 00:09:29,400 --> 00:09:31,960 ...I'm asking the whole family's permission. 145 00:09:32,120 --> 00:09:37,878 Because those tires are meant for a honeymoon trip to Niagara Falls... 146 00:09:38,040 --> 00:09:39,554 ...if you'll marry me, Rose. 147 00:09:39,720 --> 00:09:40,995 [MARY ELLEN CHUCKLES] 148 00:09:41,160 --> 00:09:42,879 Well, you have my permission, Stanley. 149 00:09:43,040 --> 00:09:46,078 MARY ELLEN: Mine, too! Just set the date, Stanley. 150 00:09:47,080 --> 00:09:51,552 Yeah, but it's Rose's permission that's most required, and I don't have that yet. 151 00:09:51,720 --> 00:09:53,951 I'm just never ready for this question. 152 00:09:54,120 --> 00:09:55,554 Travel wherever you want. 153 00:09:55,720 --> 00:09:59,236 Dancing, Miss Rose, picnics all over the country. 154 00:09:59,760 --> 00:10:02,195 There's so many exciting things to be done together. 155 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 Oh. Well, I never did stop loving you. 156 00:10:05,760 --> 00:10:07,911 Love is the only answer to the question. 157 00:10:08,080 --> 00:10:09,878 ["BLUE MOON" PLAYING ON PIANO] 158 00:10:10,040 --> 00:10:11,520 That's not fair. 159 00:10:15,120 --> 00:10:17,680 You can't keep her away permanently, Stanley. 160 00:10:17,840 --> 00:10:19,513 You'll have to move in with us. 161 00:10:19,680 --> 00:10:23,435 Well, now that I can afford to pay my share, I'll be glad to oblige. 162 00:10:23,600 --> 00:10:25,717 If Rose wishes it. 163 00:10:26,520 --> 00:10:28,193 [MARY ELLEN GIGGLES] 164 00:10:30,560 --> 00:10:31,994 [ALL LAUGHING] 165 00:10:33,400 --> 00:10:36,154 ERIN: Oh, Jim-Bob. STANLEY: Get in here, Jim-Bob. 166 00:10:36,560 --> 00:10:37,960 What are you doing? Skating? 167 00:10:38,120 --> 00:10:39,520 [ALL LAUGHING] 168 00:10:40,480 --> 00:10:42,312 Rose, will your son be coming to give you away? 169 00:10:42,480 --> 00:10:45,439 - That would be nice. - Nobody needs to give me away. 170 00:10:45,600 --> 00:10:48,399 - That's for young brides who wear white. - Aren't you gonna wear white? 171 00:10:48,560 --> 00:10:50,791 You never wear white in a second marriage, Elizabeth. 172 00:10:50,960 --> 00:10:53,794 That dress you all made for me will be perfect. 173 00:10:53,960 --> 00:10:55,519 At least we can throw you a shower. 174 00:10:55,680 --> 00:10:58,991 No! Heh, well, I don't want to sound ungrateful. 175 00:10:59,640 --> 00:11:03,236 It's dear of you to wanna do things, but Stanley and I don't want a lot of fuss. 176 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 Not just one little shower, Rose? 177 00:11:06,120 --> 00:11:08,794 I forbid it. We don't need a thing. 178 00:11:08,960 --> 00:11:11,395 MARY ELLEN: Except each other? - Oh, that's nice. 179 00:11:11,560 --> 00:11:14,234 That's right. We'll just get married and go away and come back... 180 00:11:14,400 --> 00:11:15,754 ...and that's all there is to it. 181 00:11:15,920 --> 00:11:18,515 Oh, Rose, that doesn't sound very romantic. 182 00:11:18,680 --> 00:11:21,514 Well, it's enough excitement just talking about it. 183 00:11:21,680 --> 00:11:25,720 It's got my tummy in a whirl. I think I'll go get some bicarb. 184 00:11:25,880 --> 00:11:28,156 Well, what about the reception? 185 00:11:28,320 --> 00:11:30,152 If you keep it up, we'll elope! 186 00:11:30,320 --> 00:11:32,516 Oh, don't do that. You wouldn't have a wedding book. 187 00:11:33,560 --> 00:11:36,712 I love the pictures of the ceremony, then the reception afterwards. 188 00:11:36,880 --> 00:11:38,997 And the happy couple running off to their car. 189 00:11:39,160 --> 00:11:40,799 Well, that'll be a first. 190 00:11:40,960 --> 00:11:43,839 When Burt and I were married, the camera broke. 191 00:12:07,400 --> 00:12:08,993 [KNOCKING ON DOOR] 192 00:12:11,040 --> 00:12:12,554 Come in. 193 00:12:13,760 --> 00:12:15,114 Ah. 194 00:12:21,440 --> 00:12:23,716 You're not feeling well, are you, Rose? 195 00:12:23,880 --> 00:12:27,237 It's just heartburn. It'll pass, it always does. 196 00:12:27,400 --> 00:12:29,357 You're taking an awful lot of bicarb. 197 00:12:30,040 --> 00:12:31,679 Settles my stomach down. 198 00:12:32,680 --> 00:12:34,956 You'll be seeing Dr. Cole for your blood tests. 199 00:12:35,120 --> 00:12:37,589 Tell him about these spells you've been having. 200 00:12:38,160 --> 00:12:40,516 Heartburn, that's the size of it. 201 00:12:40,680 --> 00:12:44,117 Well, he'll prescribe something for you. Remember to tell him. 202 00:12:45,840 --> 00:12:47,638 All right, just for you. 203 00:12:48,520 --> 00:12:51,638 - Thanks. - Thanks, Mary Ellen. 204 00:13:09,600 --> 00:13:12,399 I keep thinking it's from eating my own cooking too long. 205 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 As you can see, I eat quite a bit of it. Heh. 206 00:13:15,280 --> 00:13:16,680 But I, uh, would appreciate it... 207 00:13:16,840 --> 00:13:20,197 ...if you could skip that feeble joke about the best exercises: 208 00:13:20,360 --> 00:13:22,238 Pushing away from the table, Dr. Cole. 209 00:13:22,400 --> 00:13:23,390 [LAUGHS] 210 00:13:23,560 --> 00:13:24,550 Sit down, Rose. 211 00:13:24,720 --> 00:13:26,996 Mary Ellen said you could probably prescribe something... 212 00:13:27,160 --> 00:13:28,435 ...for this condition that-- 213 00:13:28,600 --> 00:13:31,638 I will if you give me a chance. 214 00:13:31,800 --> 00:13:36,397 Now, the problem is not heartburn. I suspect you know that yourself. 215 00:13:37,600 --> 00:13:39,034 I've always called it that. 216 00:13:40,400 --> 00:13:44,030 It's been, uh, going on for quite some time, hasn't it? 217 00:13:44,200 --> 00:13:51,152 - Oh, I suppose. Lately, though-- - It happens oftener and lasts longer. 218 00:13:54,080 --> 00:13:58,393 I want you to start those right away. And that doesn't mean sometime soon. 219 00:13:58,600 --> 00:14:02,753 Put one underneath the tongue anytime you have a chest pain. 220 00:14:04,760 --> 00:14:07,355 What do you call these, uh, spells? 221 00:14:09,960 --> 00:14:15,592 Well, they're not heart attacks, yet. 222 00:14:16,160 --> 00:14:19,198 They're warning signs, to slow down. 223 00:14:19,360 --> 00:14:21,955 Learn to take things very easy. 224 00:14:22,240 --> 00:14:24,835 Now, how on earth would I do that, Dr. Cole? 225 00:14:25,000 --> 00:14:25,990 By changing. 226 00:14:26,160 --> 00:14:31,189 Get rid of responsibilities. Lead a less strenuous life. 227 00:14:32,120 --> 00:14:35,670 I wouldn't know how to begin, and I couldn't if I knew. 228 00:14:35,840 --> 00:14:38,594 Rose, you don't have any choice. 229 00:14:39,360 --> 00:14:42,797 Go on as you are and you're heading straight for a heart attack. 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,434 [DOOR OPENING] 231 00:14:55,560 --> 00:14:56,835 [MARY ELLEN & ERIN LAUGHING] 232 00:14:57,040 --> 00:14:58,076 What was I suppose to say? 233 00:14:58,240 --> 00:15:00,277 ROSE: My goodness, is it that time of day? 234 00:15:00,440 --> 00:15:02,159 Well, that's not a very warm welcome, Rose. 235 00:15:02,320 --> 00:15:03,959 - Oh. - What did the doctor say? 236 00:15:04,120 --> 00:15:07,750 Oh, nothing. He took some blood and I guess he looked at it. 237 00:15:07,920 --> 00:15:09,513 Oh, where does my mind go? 238 00:15:09,680 --> 00:15:11,558 MARY ELLEN: I'll get it. - We'll take care of it. 239 00:15:11,720 --> 00:15:13,359 You'd better, if it's to be fit to eat. 240 00:15:13,520 --> 00:15:15,273 ERIN: Now, don't worry, nothing's burnt. 241 00:15:15,440 --> 00:15:17,557 Well, did he prescribe something for your heartburn? 242 00:15:17,720 --> 00:15:20,872 Oh, he said any antacid would keep it in check. 243 00:15:21,040 --> 00:15:22,156 [SIGHS] 244 00:15:22,320 --> 00:15:24,710 Talk about your nervous bride-to-be. 245 00:15:25,000 --> 00:15:29,677 I think I'll go stretch out for a while, as long as I have such good help. 246 00:15:30,360 --> 00:15:33,512 I've never known Rose to take to her room unless something was wrong. 247 00:15:33,680 --> 00:15:36,036 Well, she hasn't been acting like herself lately. 248 00:15:36,200 --> 00:15:38,999 This all started when she and Stanley decided to get married. 249 00:15:39,160 --> 00:15:41,720 - I think she's afraid. - Of Stanley? 250 00:15:41,880 --> 00:15:43,997 Well, last time, he didn't show up for the ceremony. 251 00:15:44,160 --> 00:15:47,551 Maybe she's afraid he'll hear the song of the road again. 252 00:15:54,240 --> 00:15:55,469 ROSE: Oh! 253 00:15:55,640 --> 00:15:57,199 [ROSE CHUCKLING] 254 00:15:57,920 --> 00:15:59,718 - Hi! - Hello! 255 00:15:59,880 --> 00:16:01,633 CINDY: Rose, we have the most wonderful news. 256 00:16:01,800 --> 00:16:03,917 ROSE: Well, I can always stop for good news. 257 00:16:04,080 --> 00:16:07,357 - Cindy got a job in Charlottesville. - Ben, I wanted to tell her! 258 00:16:07,520 --> 00:16:09,751 - Well, you can tell her the rest. - You mean there's more? 259 00:16:09,920 --> 00:16:12,515 Well, it's really a decorator's shop, and I'm just on trial... 260 00:16:12,680 --> 00:16:15,070 ...but there's so many beautiful things. I wanna buy them all. 261 00:16:15,240 --> 00:16:17,152 Well, she'll have to have the job to pay for them. 262 00:16:17,320 --> 00:16:19,676 She's bound to try her wings, and I want her to. 263 00:16:19,840 --> 00:16:23,356 Sounds like just the ticket. And you're not to worry about Ginny. 264 00:16:23,520 --> 00:16:25,955 BEN: Neither are you. We've already got that planned. 265 00:16:26,400 --> 00:16:27,880 It's a nursery, near the shop. 266 00:16:28,040 --> 00:16:30,191 And with nobody around here her own age to play with... 267 00:16:30,360 --> 00:16:32,113 ...I think it'll be a good experience for her. 268 00:16:32,280 --> 00:16:35,830 Sounds just perfect. I'm happy for you, all three of you. 269 00:16:36,000 --> 00:16:37,639 [ALL LAUGHING] 270 00:16:38,160 --> 00:16:40,117 BEN: Thank you. Well, we'll go tell her. 271 00:16:40,280 --> 00:16:41,509 ROSE: Bye. 272 00:16:47,680 --> 00:16:53,358 If ever a toast were called for, it's this one to dear Rose and dear Stanley. 273 00:16:53,520 --> 00:16:56,433 MAMIE: And to your happiness, always. 274 00:16:57,080 --> 00:17:02,394 Well, I salute you ladies, Miss Emily, Miss Mamie... 275 00:17:02,560 --> 00:17:04,631 ...and my very dear Miss Rose. 276 00:17:04,800 --> 00:17:10,353 Well, my throat will be parched if I don't toast to all of you, and so I do. 277 00:17:13,320 --> 00:17:14,720 [ROSE COUGHS] 278 00:17:15,480 --> 00:17:17,199 And now there's tea. 279 00:17:17,360 --> 00:17:19,829 "Tea for the timid," as Papa used to say. 280 00:17:20,000 --> 00:17:22,071 Ha-ha-ha. Well, then I'd best have a cup. 281 00:17:22,240 --> 00:17:26,439 I need to keep my wits about me these days, such as they are, heh, heh. 282 00:17:27,160 --> 00:17:28,150 Now, sister? 283 00:17:28,320 --> 00:17:29,993 Yes, sister, I think it's time. 284 00:17:30,160 --> 00:17:32,231 MISS EMILY: You will do us the greatest favor... 285 00:17:32,400 --> 00:17:35,313 ...if you permit us to hold your wedding reception here. 286 00:17:36,600 --> 00:17:38,478 How very generous. 287 00:17:38,640 --> 00:17:42,680 Please do honor us and dear Papa's house with your acceptance. 288 00:17:43,840 --> 00:17:45,911 Oh, don't everybody keep looking at me. 289 00:17:46,080 --> 00:17:49,278 MAMIE: Oh, but it's up to you, Rose and Stanley. 290 00:17:50,080 --> 00:17:52,072 Oh, he's deferring to her, sister. 291 00:17:52,240 --> 00:17:55,153 As I expect to for the balance of my life. 292 00:17:55,320 --> 00:17:56,515 [BOTH LAUGH] 293 00:17:56,680 --> 00:17:59,514 You couldn't be kinder, ladies, but you'll have to be patient. 294 00:17:59,680 --> 00:18:02,240 Everything's just racing by me right now... 295 00:18:02,400 --> 00:18:04,790 ...and I do need time to catch up. 296 00:18:04,960 --> 00:18:07,031 MAMIE: Of course you do. 297 00:18:17,560 --> 00:18:19,597 Would you like to come in? 298 00:18:20,080 --> 00:18:22,117 Rose, what's changed? 299 00:18:23,400 --> 00:18:27,235 Nothing's changed. It's just as I said, everything's moving too fast for me. 300 00:18:28,040 --> 00:18:30,191 Well, you're welcome to all the time you need. 301 00:18:32,560 --> 00:18:35,359 Stanley, you are the soul of patience. 302 00:18:35,520 --> 00:18:37,318 Well, I don't feel patient. 303 00:18:37,800 --> 00:18:39,473 I mean, I want you to set the date. 304 00:18:39,640 --> 00:18:42,394 I want us to get on with our lives together. 305 00:18:42,840 --> 00:18:47,073 And I want you to tell me what's wrong. Something's very different. 306 00:18:48,400 --> 00:18:50,915 No, it isn't. Everything's perfectly fine. 307 00:18:51,080 --> 00:18:55,040 Rose, you're forgetting I know you very well now. 308 00:18:58,080 --> 00:19:00,640 All right, Stanley, it's different. 309 00:19:01,600 --> 00:19:05,674 I have come to realize that I like my life exactly as it is. 310 00:19:07,000 --> 00:19:10,277 I'm used to it. It's comfortable. 311 00:19:10,720 --> 00:19:12,518 You don't wanna marry me? 312 00:19:12,680 --> 00:19:14,911 No, I don't. 313 00:19:15,880 --> 00:19:17,553 I'm sorry, but it's true. 314 00:19:18,400 --> 00:19:20,278 You don't love me, Rose? 315 00:20:00,440 --> 00:20:03,672 - How's the novel coming, John-Boy? - It's coming, thanks. 316 00:20:03,840 --> 00:20:06,833 I think it's because you've always all been such an inspiration to me. 317 00:20:07,000 --> 00:20:09,151 - Do you mean that? - No, but it sounds good, doesn't it? 318 00:20:09,320 --> 00:20:11,039 You know, you used to be nice. 319 00:20:11,200 --> 00:20:13,237 ROSE: Now then, here we are. 320 00:20:14,640 --> 00:20:16,836 BEN & CINDY: Good morning. ROSE: Hello. 321 00:20:17,200 --> 00:20:19,669 Now that we're all assembled, I have something I want to say... 322 00:20:19,840 --> 00:20:21,354 ...and I don't want any fuss about it. 323 00:20:21,520 --> 00:20:22,954 You sound like my old sergeant, Rose. 324 00:20:23,120 --> 00:20:24,679 [ALL LAUGHING] 325 00:20:24,840 --> 00:20:26,877 Now, let me get this set here. 326 00:20:27,040 --> 00:20:31,796 As I look back, it all started with Stanley's promotion and his raise. 327 00:20:31,960 --> 00:20:35,510 And just as fast as it got started, it's over. 328 00:20:35,680 --> 00:20:37,592 JASON: What's over? - The wedding plans. 329 00:20:37,760 --> 00:20:40,958 Now, Stanley knows it, and now you do and I don't want any.... 330 00:20:45,480 --> 00:20:47,153 It's from all of us. 331 00:20:47,960 --> 00:20:49,189 It's your wedding present. 332 00:20:53,520 --> 00:20:55,398 Maybe you should just open it anyways. 333 00:20:55,560 --> 00:20:57,756 There's no need. 334 00:21:06,440 --> 00:21:09,751 MARY ELLEN: It's because you didn't have any pictures of your first wedding. 335 00:21:11,360 --> 00:21:15,354 Kind of funny. The first time, a wedding and no camera... 336 00:21:15,520 --> 00:21:17,796 ...and now a camera and no wedding. 337 00:21:19,160 --> 00:21:22,392 - Are you sure, Rose? - I am. 338 00:21:22,560 --> 00:21:25,837 Now look, I'm sure if you take it back to the shop... 339 00:21:26,000 --> 00:21:28,117 ...they'll give you your money back. 340 00:21:34,840 --> 00:21:37,514 We'll call you as soon as your order is ready, Mrs. Winslow. 341 00:21:37,680 --> 00:21:39,512 Thanks a lot. 342 00:21:51,200 --> 00:21:54,238 I just don't believe it, Cindy. You've done it again. 343 00:21:54,400 --> 00:21:56,278 It's my biggest sale yet. Heh. 344 00:21:56,440 --> 00:21:59,353 - And Mrs. Winslow can be so difficult. - I know. 345 00:21:59,520 --> 00:22:01,671 Oh, Cindy, you were just made for this job. 346 00:22:01,840 --> 00:22:04,639 This is the third important sale you've made since you joined us. 347 00:22:04,800 --> 00:22:07,759 - Fourth, Mrs. Bassett. - Oh, yes, fourth. 348 00:22:08,560 --> 00:22:11,439 I think it's because I enjoy the work so much. 349 00:22:11,600 --> 00:22:15,116 And, you know, I really like dealing with the people. 350 00:22:15,280 --> 00:22:16,919 Yes, I've noticed. 351 00:22:17,080 --> 00:22:19,640 And it has occurred to me that, um... 352 00:22:19,800 --> 00:22:21,678 ...you deserve a bonus for getting these orders. 353 00:22:21,840 --> 00:22:22,830 Really? 354 00:22:23,000 --> 00:22:25,754 If you'd consider joining me on a permanent basis... 355 00:22:25,920 --> 00:22:27,400 ...perhaps as an assistant manager. 356 00:22:27,560 --> 00:22:30,120 I don't know what to say. 357 00:22:30,480 --> 00:22:33,791 Well, with the additional personnel, I could begin to expand. 358 00:22:33,960 --> 00:22:36,759 And I think you could share in the responsibility of running the shop. 359 00:22:37,480 --> 00:22:39,949 It would mean long hours and hard work... 360 00:22:40,120 --> 00:22:42,476 ...but I'll make it well worth your while. 361 00:22:43,440 --> 00:22:45,079 I see. 362 00:22:49,040 --> 00:22:51,032 Well, that would be nice. 363 00:22:52,400 --> 00:22:54,869 I do have some ideas on those things. 364 00:22:55,800 --> 00:22:58,952 - You don't sound very excited. - Oh, I am. 365 00:23:04,120 --> 00:23:06,476 I don't know, Mrs. Bassett. Can I think about it? 366 00:23:08,440 --> 00:23:10,318 I suppose, uh.... 367 00:23:10,480 --> 00:23:12,631 But I would like a decision as soon as possible. 368 00:23:13,800 --> 00:23:16,554 Believe me, Cindy, I would have welcomed an opportunity like this... 369 00:23:16,720 --> 00:23:18,518 ...when I was starting out. 370 00:23:19,160 --> 00:23:23,552 Sometimes I just don't understand young people these days. 371 00:23:35,520 --> 00:23:37,432 Drew, you're being silly. 372 00:23:38,200 --> 00:23:39,839 Of course I still love you. 373 00:23:40,000 --> 00:23:41,116 [KNOCKING ON DOOR] 374 00:23:41,280 --> 00:23:45,354 I gotta go get the door. I do. Bye-bye. 375 00:23:49,240 --> 00:23:53,075 Well, hello. We've missed you, stranger! 376 00:23:53,240 --> 00:23:55,471 Thank you, Elizabeth. 377 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 Ahem. I need to bother Miss Rose, if she's about. 378 00:23:58,880 --> 00:23:59,950 Sure. 379 00:24:16,560 --> 00:24:17,994 [DOOR OPENS] 380 00:24:20,920 --> 00:24:23,071 Stanley, what a nice surprise. 381 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 Well, surprise, I'm certain. 382 00:24:26,040 --> 00:24:27,679 I, uh.... 383 00:24:27,920 --> 00:24:30,594 I wanted you to have this, Miss Rose. 384 00:24:30,760 --> 00:24:34,834 Remember when we won it, at the Elk Spring Dance? 385 00:24:37,120 --> 00:24:38,793 Thank you. 386 00:24:38,960 --> 00:24:42,112 I'll keep it for a while, and then you can have it. 387 00:24:42,480 --> 00:24:43,675 I'm leaving, Rose. 388 00:24:45,440 --> 00:24:46,635 You're leaving here? 389 00:24:47,200 --> 00:24:50,876 I've given my notice to the paper and I'll be moving away. 390 00:24:52,440 --> 00:24:54,875 I'm sorry. I had hoped that we could remain friends... 391 00:24:55,040 --> 00:24:56,872 ...and see each other now and then. 392 00:24:57,640 --> 00:24:59,313 That's not possible. 393 00:25:00,080 --> 00:25:02,993 I realize I have to forget you completely. 394 00:25:03,520 --> 00:25:05,796 Out of sight, out of mind. 395 00:25:06,640 --> 00:25:07,630 But... 396 00:25:09,120 --> 00:25:11,874 ...I couldn't leave without saying goodbye. 397 00:25:16,280 --> 00:25:18,556 If you say so, Stanley. 398 00:25:23,160 --> 00:25:24,753 Goodbye. 399 00:25:31,040 --> 00:25:32,918 Goodbye, Rose. 400 00:25:50,320 --> 00:25:51,993 Stanley gone already? 401 00:25:52,160 --> 00:25:55,471 Yes, Elizabeth. He's decided to move away. 402 00:26:57,080 --> 00:26:59,834 - What's going on? - Rose calls it spring cleaning. 403 00:27:00,000 --> 00:27:02,754 - We did that last month. - I know, but we're doing it again. 404 00:27:02,920 --> 00:27:05,276 So if you're smart, you'll get out of here while you can. 405 00:27:05,440 --> 00:27:06,430 Where's John Curtis? 406 00:27:07,000 --> 00:27:09,071 I don't know. I just clean rugs around here. 407 00:27:11,040 --> 00:27:16,240 Well, well. Hi. How are you? You have a good day, huh? Come on. 408 00:27:29,440 --> 00:27:32,194 - You selling the furniture? - Everything's been brushed or aired. 409 00:27:32,360 --> 00:27:35,478 And if you sit there long enough, you'll be washed, waxed and polished. 410 00:27:35,640 --> 00:27:36,710 Is this Rose's idea? 411 00:27:36,880 --> 00:27:38,678 Certainly isn't mine. You wanna help? 412 00:27:38,840 --> 00:27:42,516 I got a delivery to make, fortunately. Good luck. 413 00:27:58,960 --> 00:28:00,952 Rose, what is going on around here? 414 00:28:01,120 --> 00:28:05,034 Well, now, you're not to walk on this floor just yet. It's got to dry. 415 00:28:05,200 --> 00:28:07,431 - Phew! - Let me take this from you, come on. 416 00:28:07,600 --> 00:28:09,432 Why don't you just sit down for a while? 417 00:28:09,600 --> 00:28:11,000 Well, I think I will. 418 00:28:11,160 --> 00:28:13,914 Oh, I have had the most wonderful time today. 419 00:28:14,080 --> 00:28:18,711 I tell you, when I woke up this morning, I could just feel my spirit start to soar. 420 00:28:18,880 --> 00:28:20,200 Well, just take it easy. 421 00:28:20,360 --> 00:28:22,829 Oh, I feel fine, Mary Ellen. Don't you see? 422 00:28:23,000 --> 00:28:27,233 It's such a wonderful sense of relief now that I've called the marriage off. 423 00:28:27,400 --> 00:28:30,711 It was wrong. Well, this proves it, doesn't it? 424 00:28:30,880 --> 00:28:34,760 Oh, it's just such a weight off my shoulders, let me tell you. 425 00:28:34,920 --> 00:28:36,434 Something has sure charged you up. 426 00:28:36,600 --> 00:28:39,115 MARY ELLEN: How about your heartburn? 427 00:28:39,280 --> 00:28:40,953 Well, it improves daily. 428 00:28:48,200 --> 00:28:49,714 If you two are just gonna sit here... 429 00:28:49,880 --> 00:28:52,395 ...why don't you go play in the tree house until we're finished? 430 00:28:52,560 --> 00:28:55,200 Place looks fine to me. What do you think, Ben? 431 00:28:55,360 --> 00:28:56,999 Never looked better. 432 00:28:57,240 --> 00:28:58,469 Such praise. 433 00:28:58,640 --> 00:29:00,950 I've never been more flattered in my life. 434 00:29:01,120 --> 00:29:03,032 BEN: Thank you. JASON: You're welcome. 435 00:29:03,200 --> 00:29:04,953 ERIN: Hi. - Oh, baby, hi. 436 00:29:05,120 --> 00:29:06,110 [GINNY CRYING] 437 00:29:06,280 --> 00:29:09,318 Poor Ginny, she's been cranky all day. I think she missed her mommy. 438 00:29:09,480 --> 00:29:12,279 ELIZABETH: I'll take her upstairs. - That's okay. I'll take care of her. 439 00:29:12,440 --> 00:29:14,432 ELIZABETH: Oh, no. I've been missing her all day. 440 00:29:14,600 --> 00:29:15,829 Me too. 441 00:29:16,000 --> 00:29:17,514 GINNY: Mommy! 442 00:29:19,960 --> 00:29:21,599 - Welcome home. - Hi. 443 00:29:21,760 --> 00:29:24,594 - How was today? - Was great. I made two more sales. 444 00:29:24,760 --> 00:29:27,992 Mrs. Bassett said she's never had so much success with a new girl before. 445 00:29:28,160 --> 00:29:30,675 ERIN: That's great! - I hope she's given you a commission. 446 00:29:30,840 --> 00:29:34,072 Well, not yet. But a couple of days ago, she offered me a bonus... 447 00:29:34,240 --> 00:29:37,438 ...if I accepted the new assistant manager's job. 448 00:29:37,600 --> 00:29:39,990 - She offered you that? - On a permanent basis. 449 00:29:40,160 --> 00:29:42,231 Congratulations! Why didn't you tell us? 450 00:29:42,880 --> 00:29:45,600 I wanted to think about it a little bit before I said anything. 451 00:29:45,760 --> 00:29:48,116 Oh, Cindy, you'll love working full-time. 452 00:29:48,280 --> 00:29:50,954 Besides, you get out of a lot of housework that way. Heh, heh. 453 00:29:51,640 --> 00:29:53,279 I can see that. 454 00:29:53,440 --> 00:29:54,476 What's that funny smell? 455 00:29:54,920 --> 00:29:57,674 That's the lemon oil in Rose's new floor polish. 456 00:29:57,840 --> 00:29:59,672 She's turned this place inside-out... 457 00:29:59,840 --> 00:30:02,560 ...and worked herself into a fine state of exhaustion in the meantime. 458 00:30:02,720 --> 00:30:04,359 We saved some supper for you. 459 00:30:04,520 --> 00:30:07,638 Aw, thanks. Maybe later. I want to spend some time with Ginny right now. 460 00:30:07,800 --> 00:30:08,790 Okay. 461 00:30:11,280 --> 00:30:15,399 You've probably heard the best cup of tea around is at the Baldwin house. 462 00:30:15,560 --> 00:30:19,440 Yes, but I'm afraid the ladies haven't invited me into their inner circle as yet. 463 00:30:19,600 --> 00:30:23,230 Well, then pretend you have a cold. It works wonders. 464 00:30:23,400 --> 00:30:26,871 The problem is with that, that we ministers get demerits for subterfuge. 465 00:30:27,040 --> 00:30:28,838 [BOTH LAUGHING] 466 00:30:29,000 --> 00:30:31,834 Well, then, just come right out and ask. 467 00:30:32,400 --> 00:30:33,720 All right, I will. 468 00:30:34,360 --> 00:30:36,352 What is it you're trying so hard to conceal, Rose? 469 00:30:37,600 --> 00:30:39,353 I was talking about the Baldwins. 470 00:30:39,520 --> 00:30:42,399 Yes, I know. But what is it? 471 00:30:44,280 --> 00:30:48,752 You know, if you tell me, we can share the burden... 472 00:30:48,920 --> 00:30:50,798 ...so your load will be lighter. 473 00:30:50,960 --> 00:30:53,429 - There isn't any burden. - Rose. 474 00:30:54,680 --> 00:30:57,275 I made the decision not to marry Stanley Perkins. 475 00:30:57,440 --> 00:31:01,878 It was mine to make, and I made it because I prefer my life as it is. 476 00:31:02,040 --> 00:31:03,474 - You do? - Yes, I do. 477 00:31:03,640 --> 00:31:05,871 Nobody seems to believe me, but it's true. 478 00:31:06,040 --> 00:31:07,030 [SCOFFS] 479 00:31:07,200 --> 00:31:08,680 I don't believe you. 480 00:31:11,240 --> 00:31:14,074 That's a mighty strange thing for a minister to say. 481 00:31:14,240 --> 00:31:18,359 - Rose, if-- What are you looking for? - Nothing, nothing. 482 00:31:18,920 --> 00:31:22,231 - You left these in the kitchen. - I need to keep them with me. 483 00:31:22,400 --> 00:31:24,153 Rose has a heart condition, Reverend Marshall. 484 00:31:24,320 --> 00:31:25,720 Oh, Mary Ellen. 485 00:31:26,000 --> 00:31:30,870 Those pills aren't any antacid. They're nitroglycerin tablets. 486 00:31:35,480 --> 00:31:38,040 That is some burden to carry, isn't it? 487 00:31:38,680 --> 00:31:40,512 Rose, don't you think it's time... 488 00:31:40,680 --> 00:31:43,400 ...you started trusting the people who love you? 489 00:31:43,560 --> 00:31:45,836 [CRYING] I can't stand people to hover over me... 490 00:31:46,000 --> 00:31:50,358 ...and I can't tolerate the "poor old thing" look in their eyes. 491 00:31:50,520 --> 00:31:52,034 Who's been looking at you like that? 492 00:31:52,200 --> 00:31:55,398 No one, and I don't want them to start! 493 00:31:55,560 --> 00:31:57,711 Stanley doesn't know, does he? 494 00:31:57,880 --> 00:32:01,715 No, and please don't carry this news to him, please. 495 00:32:01,880 --> 00:32:05,317 I won't. You're gonna have to do that yourself. 496 00:32:06,800 --> 00:32:08,712 We will leave it as it is. 497 00:32:09,360 --> 00:32:13,593 It wouldn't be right to tie that man down with a sick wife. 498 00:32:14,280 --> 00:32:16,556 Now, don't tell me it would. 499 00:32:17,240 --> 00:32:19,960 You're going to let him move away thinking you don't love him? 500 00:32:24,920 --> 00:32:26,400 MARSHALL: Rose... 501 00:32:27,320 --> 00:32:29,596 ...I don't think you're being fair to Stanley. 502 00:32:30,240 --> 00:32:32,311 I think the man is entitled to know the truth. 503 00:33:00,320 --> 00:33:02,630 Go ahead. I'll wait here. 504 00:33:02,800 --> 00:33:06,077 I don't think he's here. He's often gone this time of day. 505 00:33:06,240 --> 00:33:07,674 His car's here. 506 00:33:07,840 --> 00:33:10,309 Well, he could be out walking. He likes a good walk. 507 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 Rose! 508 00:33:13,240 --> 00:33:14,515 All right. 509 00:33:20,480 --> 00:33:22,233 Mary Ellen, I'm afraid. 510 00:33:22,680 --> 00:33:25,593 Just talk to him. You'll both feel better. 511 00:33:42,920 --> 00:33:44,513 [KNOCKING ON DOOR] 512 00:33:52,880 --> 00:33:54,200 Well, Rose.... 513 00:33:54,360 --> 00:33:56,511 Stanley, the children insisted that I come. 514 00:33:57,280 --> 00:33:59,397 Well, please come in. 515 00:34:06,360 --> 00:34:07,999 Sit over here. 516 00:34:08,160 --> 00:34:10,550 It's always been my most comfortable chair. 517 00:34:10,720 --> 00:34:13,189 Really, this is quite nice. 518 00:34:13,400 --> 00:34:16,552 Well, I always thought of it as temporary. 519 00:34:16,920 --> 00:34:19,230 And so it has been. 520 00:34:20,440 --> 00:34:23,319 Well, how are all the young Waltons? 521 00:34:23,480 --> 00:34:25,995 Oh, fine. Busy, doing. 522 00:34:26,960 --> 00:34:28,360 Stanley, I'm not well. 523 00:34:28,520 --> 00:34:32,514 - What can I get you? - Nothing, nothing. I have pills. 524 00:34:32,680 --> 00:34:36,356 I don't wanna talk about this, but everybody says it's fairer to you. 525 00:34:36,520 --> 00:34:38,193 Please, tell me about it. 526 00:34:38,360 --> 00:34:41,876 Well, the doctors found a little something with my heart. 527 00:34:42,040 --> 00:34:47,559 In addition to the pills, I have to do less, take it easy, whatever that means. 528 00:34:49,080 --> 00:34:53,552 That day with John Curtis, I thought you were just overwrought. 529 00:34:53,720 --> 00:34:57,396 I was, and I've got to give that up too. 530 00:34:57,600 --> 00:35:00,798 Stanley, marriage to me would mean life on the sidelines. 531 00:35:00,960 --> 00:35:06,035 Rocking away, while other people dance and travel, and I won't do that to you. 532 00:35:06,320 --> 00:35:08,789 But it's not entirely up to you, Rose. 533 00:35:09,240 --> 00:35:10,720 Yes, it is. 534 00:35:10,880 --> 00:35:13,270 I believe you still love me, Rose. 535 00:35:13,440 --> 00:35:15,909 Too much to have you sit out the rest of your life. 536 00:35:16,080 --> 00:35:19,437 I love you, Rose. I wanna marry you. I don't care how your health is-- 537 00:35:19,600 --> 00:35:22,399 If you love me, you won't put me under this kind of pressure, Stanley. 538 00:35:22,560 --> 00:35:24,916 - Now, I can't stand it. I just can't. - Rose. 539 00:35:25,080 --> 00:35:26,150 Rose. 540 00:35:35,360 --> 00:35:37,192 I'm just about starved. 541 00:35:37,600 --> 00:35:40,877 You'd better hurry it up, Cindy. You don't wanna be late for work. 542 00:35:41,040 --> 00:35:43,236 Especially with the big promotion on the way. 543 00:35:43,400 --> 00:35:46,438 Young lady, how do you like me brushing your hair this morning, huh? 544 00:35:46,600 --> 00:35:49,115 - Cindy? - I know, you're hungry. 545 00:35:49,280 --> 00:35:51,556 I just have a lot of work to do today. 546 00:35:51,720 --> 00:35:54,280 And I have a long drive into Charlottesville. 547 00:35:54,440 --> 00:35:56,909 You've never called it long before. 548 00:35:59,080 --> 00:36:02,869 I want you to look just perfect for nursery school. 549 00:36:03,320 --> 00:36:06,472 I can't have anybody thinking I'm a slovenly mother, can I? 550 00:36:09,480 --> 00:36:13,156 You know, I think you're changing into a real young little lady. 551 00:36:13,320 --> 00:36:15,391 A little bit each day. 552 00:36:15,800 --> 00:36:17,757 Just wish I could be here to see every bit of it. 553 00:36:17,920 --> 00:36:19,320 GINNY: Mommy. 554 00:36:24,240 --> 00:36:26,755 - Here are your eggs, Rose. - And here's some toast. 555 00:36:26,920 --> 00:36:28,036 Well, isn't this a treat? 556 00:36:28,200 --> 00:36:30,431 BEN: I almost forgot that my sisters can cook. 557 00:36:30,600 --> 00:36:32,239 Thought you might like some apple butter. 558 00:36:32,400 --> 00:36:35,279 Well, what are you going to do to top this when my birthday comes around? 559 00:36:35,440 --> 00:36:36,999 JOHN-BOY: We'll serve it to you in bed. 560 00:36:37,160 --> 00:36:38,150 [ALL LAUGHING] 561 00:36:38,320 --> 00:36:40,357 Got Ginny playing with John Curtis upstairs. 562 00:36:40,520 --> 00:36:42,113 MARY ELLEN: I think he's missed her. 563 00:36:42,280 --> 00:36:43,475 How've you been feeling, Rose? 564 00:36:43,640 --> 00:36:45,552 Like a queen. Here, let me get you-- 565 00:36:45,720 --> 00:36:47,837 No, you sit down and finish your breakfast, Rose. 566 00:36:48,000 --> 00:36:49,036 We'll take care of Cindy. 567 00:36:49,200 --> 00:36:52,477 This is silly. I'm not to be molly-coddled. 568 00:36:52,640 --> 00:36:54,597 Let them take care of you for a while, Rose. 569 00:36:54,760 --> 00:36:56,991 Well, you can be killed with kindness, you know? 570 00:36:57,160 --> 00:37:00,039 Anybody needs to take care of Rose, I'm gonna be right here. 571 00:37:00,200 --> 00:37:02,078 ERIN: What about your job and the promotion? 572 00:37:02,240 --> 00:37:05,551 - What's going on, Ben? - This is all news to me. 573 00:37:05,720 --> 00:37:06,915 It meant so much to you. 574 00:37:07,080 --> 00:37:09,754 I know. But being here means a lot to me too. 575 00:37:09,920 --> 00:37:12,833 I won't hear of this. Not on my account. 576 00:37:13,320 --> 00:37:14,640 I'm doing this for me, Rose. 577 00:37:14,800 --> 00:37:16,234 JOHN-BOY: You sure about this, Cindy? 578 00:37:16,400 --> 00:37:17,516 What about your career? 579 00:37:17,680 --> 00:37:22,311 I can work any time. But right now, my career is here. 580 00:37:22,480 --> 00:37:25,791 Every time I pick up Ginny from nursery school, she changes. 581 00:37:25,960 --> 00:37:27,553 Just a little bit. 582 00:37:27,720 --> 00:37:30,633 And I don't wanna miss one moment of it. 583 00:37:37,960 --> 00:37:41,556 There you go, Stanley. It's gonna cost you a whole nickel. 584 00:37:44,240 --> 00:37:46,596 - You getting ready to pull out? - Pardon? 585 00:37:46,760 --> 00:37:50,800 - For Richmond. - Oh, I'm packed. On my way, Ike. 586 00:37:51,160 --> 00:37:54,392 I guess you came to say your goodbyes, huh? 587 00:37:55,200 --> 00:37:58,193 I'm not really a man for farewells... 588 00:37:58,360 --> 00:38:02,070 ...but I didn't come all the way over here from Rockfish just for a pack of gum. 589 00:38:03,240 --> 00:38:06,995 Sure am sorry to hear about you and Rose not getting married. 590 00:38:07,200 --> 00:38:11,353 Especially over something as simple as angina. 591 00:38:11,520 --> 00:38:12,840 Come again? 592 00:38:13,000 --> 00:38:16,198 Chest pains. I got them too. 593 00:38:16,480 --> 00:38:18,915 [CHUCKLING] I take the same medicine as Rose does. 594 00:38:19,080 --> 00:38:22,869 - You do? - I had to. Ever since my heart attack. 595 00:38:23,040 --> 00:38:24,872 I didn't know you'd had a heart attack. 596 00:38:25,040 --> 00:38:28,795 Yeah. Three years ago. Pretty bad one too. 597 00:38:28,960 --> 00:38:30,952 They didn't think I was gonna pull through. Heh. 598 00:38:31,120 --> 00:38:33,999 And I probably wouldn't have if it hadn't been for Corabeth. 599 00:38:35,400 --> 00:38:38,279 I guess Corabeth made you take it pretty easy for a while, huh? 600 00:38:38,440 --> 00:38:43,674 Yeah, but then she let me lead a more active life when I got feeling better too. 601 00:38:43,840 --> 00:38:45,957 She was always there when I needed her. 602 00:38:46,120 --> 00:38:49,830 Yeah. The way I wanna be there for Miss Rose. 603 00:38:50,240 --> 00:38:52,675 She's afraid she's gonna cramp my style. 604 00:38:54,600 --> 00:38:56,990 Take it from me, it's more than that. 605 00:38:58,680 --> 00:39:00,239 She's afraid she's gonna die on you. 606 00:39:06,600 --> 00:39:08,512 Well, thank you for the gum. 607 00:39:08,680 --> 00:39:09,830 Uh, Stanley... 608 00:39:10,720 --> 00:39:13,315 ...Rose was in here just a little while ago. 609 00:39:13,480 --> 00:39:16,917 And I just happen to know that, uh, she's taking her morning constitutional... 610 00:39:17,080 --> 00:39:19,436 ...over by Drucilla's Pond. 611 00:39:23,360 --> 00:39:24,999 Thank you. 612 00:39:43,720 --> 00:39:45,473 We thought you'd be gone by now. 613 00:39:45,640 --> 00:39:46,915 I'm on my way. 614 00:39:47,080 --> 00:39:48,355 To your sister's? 615 00:39:48,520 --> 00:39:52,912 Elvira's. She a pleasant sort, you know. 616 00:39:53,080 --> 00:39:54,719 How's, uh, Miss Rose? 617 00:39:54,880 --> 00:39:56,519 ELIZABETH: She says she's tired of taking: 618 00:39:56,680 --> 00:39:59,878 Taking care of herself, taking walks and taking pills. 619 00:40:00,040 --> 00:40:01,554 But she's well? 620 00:40:01,720 --> 00:40:02,836 She sure misses you. 621 00:40:03,000 --> 00:40:04,150 Jim-Bob. 622 00:40:05,360 --> 00:40:06,350 She does. 623 00:40:08,600 --> 00:40:09,795 [STANLEY CLEARS THROAT] 624 00:40:09,960 --> 00:40:12,316 Will these tires get me to Richmond, Jim-Bob? 625 00:40:12,480 --> 00:40:13,880 They're still in pretty good shape. 626 00:40:14,040 --> 00:40:15,759 If you're planning on going cross-country-- 627 00:40:15,920 --> 00:40:18,560 I'll drive here first and buy a full set. 628 00:40:20,240 --> 00:40:21,594 Well.... 629 00:40:38,680 --> 00:40:41,036 - Stanley. - Hello, Miss Rose. 630 00:40:41,200 --> 00:40:43,237 Whatever's the matter with you? 631 00:40:43,400 --> 00:40:46,234 Oh, I twisted my ankle, that's all. 632 00:40:46,400 --> 00:40:48,357 How could you do a thing like that? 633 00:40:48,520 --> 00:40:50,796 I can be very awkward, Miss Rose. 634 00:40:51,080 --> 00:40:55,597 Oh, no. Not ever. Not you, Stanley Perkins. 635 00:40:55,880 --> 00:40:58,475 Well, I never expected to see you here. 636 00:40:58,720 --> 00:41:01,315 Oh, Ike told me where I could find you. 637 00:41:01,760 --> 00:41:07,711 I remember we paused here often. A lovely, restful spot. 638 00:41:08,800 --> 00:41:12,840 Well, I imagine Elvira's looking forward to your coming. 639 00:41:13,120 --> 00:41:14,952 She says as much. 640 00:41:15,120 --> 00:41:18,033 But Elvira values her privacy, you know. 641 00:41:18,200 --> 00:41:20,999 I hope I'm not gonna be a burden to her. 642 00:41:21,160 --> 00:41:24,119 You couldn't do that if you tried, any more than you could be awkward. 643 00:41:24,280 --> 00:41:27,034 That's why I can't understand about that ankle. 644 00:41:27,560 --> 00:41:30,917 Ahem, well, I went dancing a couple of nights ago. 645 00:41:31,880 --> 00:41:33,030 Oh. 646 00:41:33,200 --> 00:41:36,272 I tried to dip and my ankle gave way. 647 00:41:36,520 --> 00:41:37,636 In the dip? 648 00:41:37,800 --> 00:41:39,792 Well, I've had some warning signs. 649 00:41:39,960 --> 00:41:45,433 Uh, I didn't wanna tell you but sometimes we've gone dancing... 650 00:41:45,600 --> 00:41:47,512 ...uh, my feet have really tired. 651 00:41:47,680 --> 00:41:48,670 No! 652 00:41:48,840 --> 00:41:50,672 I've had to soak them more than once. 653 00:41:51,360 --> 00:41:55,957 Now, I think that entitles me to a place on the sideline along with you. 654 00:41:56,560 --> 00:41:58,950 Oh, Stanley, I don't know. 655 00:41:59,320 --> 00:42:03,997 We could have a real good view of the passing parade, you know. 656 00:42:05,920 --> 00:42:08,640 Mr. Perkins, you are limping on the wrong foot. 657 00:42:08,800 --> 00:42:10,598 You have tried to trick me. 658 00:42:13,480 --> 00:42:17,360 I'm a salesman, Miss Rose. And I'm trying to sell you on-- 659 00:42:17,520 --> 00:42:20,592 Well, I'm not in the market for deception, Mr. Perkins. 660 00:42:21,440 --> 00:42:24,114 But you practiced that yourself several times... 661 00:42:24,280 --> 00:42:25,953 ...and rather well, I might add. 662 00:42:26,120 --> 00:42:27,554 What are you talking about? 663 00:42:27,720 --> 00:42:33,671 That little ruse about not loving me, when, in fact, you were merely sick. 664 00:42:33,840 --> 00:42:35,354 Merely? 665 00:42:35,520 --> 00:42:38,115 Stanley Perkins, I have a heart condition. 666 00:42:38,280 --> 00:42:42,433 Yeah, and it's just about the same kind of the one I've got. Comes from longing. 667 00:42:43,640 --> 00:42:46,280 I am talking about my medical condition. 668 00:42:46,440 --> 00:42:48,113 Oh, that. 669 00:42:48,520 --> 00:42:52,514 Don't you "Oh, that" me! Not about a thing as serious as this! 670 00:42:52,680 --> 00:42:53,955 Watch your temper, Miss Rose. 671 00:42:54,120 --> 00:42:56,999 You'll find yourself looking for your medicine. 672 00:42:57,160 --> 00:43:00,039 Well, you just might push me to the point where I need it. 673 00:43:00,200 --> 00:43:01,350 What a nerve. 674 00:43:01,520 --> 00:43:05,719 Oh, Rose, Rose. You read like an open book. You always have. 675 00:43:06,240 --> 00:43:09,916 It's gonna take more than a little chest pain to slow you down. 676 00:43:10,080 --> 00:43:13,391 Well, you could no more sit back and watch the parade than I can. 677 00:43:14,400 --> 00:43:16,995 I don't think I understand a word you're talking about. 678 00:43:18,720 --> 00:43:21,792 When we're apart, we're just spectators. 679 00:43:22,440 --> 00:43:25,353 You make me feel young, Rose. 680 00:43:26,920 --> 00:43:30,596 If I was gonna lose you tomorrow... 681 00:43:30,760 --> 00:43:36,950 ...just having you for one day would make the rest of my life worthwhile. 682 00:43:38,040 --> 00:43:42,239 Those words. You always did have a way with them. 683 00:43:42,400 --> 00:43:44,869 No wonder you're such a fine salesman. 684 00:43:45,040 --> 00:43:48,272 I never sold a product I didn't believe in. 685 00:43:48,440 --> 00:43:52,912 And I never believed in anything the way I believe in you. 686 00:43:53,080 --> 00:43:55,231 Oh, Stanley. 687 00:43:55,400 --> 00:43:59,189 Now, you better listen to me because I'm not going to ask this again. 688 00:44:01,040 --> 00:44:03,236 Will you marry me, Miss Rose? 689 00:44:12,160 --> 00:44:15,119 ["BRIDAL CHORUS" PLAYING ON ORGAN] 690 00:44:39,680 --> 00:44:44,675 Dearly beloved, we are gathered here before God and this company... 691 00:44:45,400 --> 00:44:49,997 ...to join this man and this woman in holy matrimony. 692 00:44:50,160 --> 00:44:55,280 It is an honorable estate, and one not to be entered into... 693 00:44:55,440 --> 00:44:58,717 ...lightly or unadvisedly. 694 00:44:59,040 --> 00:45:04,320 Rather reverently, discreetly... 695 00:45:04,480 --> 00:45:08,360 ...solemnly and in the fear of God. 696 00:45:10,880 --> 00:45:14,317 Into this noble estate... 697 00:45:15,200 --> 00:45:18,876 ...these two persons here present come now to be joined. 698 00:45:19,040 --> 00:45:21,794 JOHN-BOY: The road behind them had been rocky and uneven... 699 00:45:21,960 --> 00:45:24,839 ...but we all felt the road ahead for Rose and Stanley... 700 00:45:25,000 --> 00:45:27,151 ...would be in the best of repair... 701 00:45:27,320 --> 00:45:29,960 ...paved as it would be with joy in each other... 702 00:45:30,120 --> 00:45:33,636 ...sharing with friends their unfailing good humor and laughter. 703 00:45:33,800 --> 00:45:38,920 And for our family, when joy came to one, it came to us all. 704 00:45:41,080 --> 00:45:43,720 JIM-BOB: Is anybody awake? ERIN: What is it, Jim-Bob? 705 00:45:43,880 --> 00:45:46,918 JIM-BOB: I can't sleep. Guess I'm too excited about the wedding. 706 00:45:47,080 --> 00:45:49,800 ERIN: I think it's something else. JIM-BOB: Like what? 707 00:45:49,960 --> 00:45:52,520 ERIN: Like all that money you made selling Stanley the tires. 708 00:45:52,680 --> 00:45:54,433 JIM-BOB: I think that's pretty exciting. 709 00:45:54,600 --> 00:45:56,114 ERIN: Good night, Jim-Bob. 710 00:45:56,280 --> 00:45:57,396 JIM-BOB: Good night. 711 00:45:57,560 --> 00:45:59,677 Is anybody else awake? 712 00:46:44,520 --> 00:46:46,512 [ENGLISH - US - SDH] 57777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.