All language subtitles for The.Tourist.S02E06.WEB.fa-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,639
هنوز نمیتونی از سرت درش بیاری
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,199
تمام کارهای وحشتناکی که کردم
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,639
چیزی که توی اون هواپیما بود...
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,719
و چرا اسم خودتو الیوت استنلی گذاشتی؟
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,239
برات مهم نیست؟
6
00:00:12,240 --> 00:00:15,560
چیزی رو دزدیدی که
قرار بود مال فرانک باشه
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,439
و فکر کنم هنوز دست توئه.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,639
آه!
9
00:00:21,640 --> 00:00:25,119
برخی چیزها بهتره دفن بمونن
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,199
میدونی که باید اینو گزارش بدم.
خودمو تحویل میدم
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,039
یهو به خاطر اون تمام کارهایی
که بابا باهات کرد رو یادت رفت؟
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,039
از وقتی رسیده اینجا، همه چیز...
13
00:00:33,040 --> 00:00:36,079
چیزی که بیشتر از همه در موردت
دوست دارم...
14
00:00:36,080 --> 00:00:38,239
اینه که تو هر کاری لازمه میکنی...
15
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
تا از آدمهایی مراقبت کنی
که دوستشون داری
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,679
فکر میکنی آدمی هستم که بتونه
چنین کاری رو بکنه؟
17
00:00:44,680 --> 00:00:47,039
الیوت. یوجین کسیدی، تو رو به خاطر...
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,919
ارتکاب یک جرم درجه یک بازداشت میکنم...
19
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
به خصوص برای قتل دونال مکدانل
20
00:01:17,280 --> 00:01:19,880
ملاقاتی داری
21
00:01:42,600 --> 00:01:45,999
هلن! خدای من، توی بیمارستان
چی کار میکنی؟
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,520
واقعا حالم خوبه
23
00:01:56,160 --> 00:01:58,639
گمونم دیگه دکترها مشکلی ندارن
که بلند شدی و راه افتادی؟
24
00:01:58,640 --> 00:02:00,960
- گفتم حالم خوبه.
- ولی تیر خوردی. - میدونم
25
00:02:04,480 --> 00:02:06,040
هی
26
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
هلن...
27
00:02:11,120 --> 00:02:13,480
واقعا که فکر نمیکنی...
28
00:02:15,720 --> 00:02:18,479
خدایا، اگه من کشته بودمش، فکر نمیکنی...
29
00:02:18,480 --> 00:02:21,919
حداقل زور میزدم گیر نیافتم؟
30
00:02:21,920 --> 00:02:23,400
یه اسلحه رو پیدا کردن
31
00:02:24,880 --> 00:02:27,480
اثر انگشتت همه جاش هست
32
00:02:29,040 --> 00:02:31,440
ببین، میخواستم انجامش بدم
33
00:02:34,320 --> 00:02:36,759
ولی نتونستم
34
00:02:36,760 --> 00:02:39,279
اونو نکشتم
35
00:02:39,280 --> 00:02:41,520
همچین آدمی نیستم
36
00:02:46,040 --> 00:02:49,079
میدونی، اینطور که معلومه
میتونی توی کما...
37
00:02:49,080 --> 00:02:51,239
خواب ببینی
38
00:02:51,240 --> 00:02:55,400
میدونی، خواب دیدم که بیدار شدم
و با هم به استرالیا برگشتیم
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,360
رفتیم پیش هم زندگی کنیم
40
00:03:00,120 --> 00:03:01,760
- به نظر قشنگ میاد
- قشنگ بود
41
00:03:04,240 --> 00:03:05,999
تا یه مدت
42
00:03:06,000 --> 00:03:08,319
توی یه آپارتمان گیر کرده بودم
43
00:03:08,320 --> 00:03:10,999
نمیتونستم به اون سقوط
هواپیما نگاه نکنم
44
00:03:11,000 --> 00:03:14,999
سعی داشتم بفهمم الیوت استنلی کی بوده و...
45
00:03:15,000 --> 00:03:17,079
میخواستم از همه چی سر دربیارم
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,200
نمیتونستم بیخیالش بشم
47
00:03:22,760 --> 00:03:24,919
بهم اعتماد نداری
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
من...
49
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
تو رو نمیشناسم
50
00:03:36,040 --> 00:03:39,880
نمیدونم واقعا کی هستی و...
51
00:03:45,720 --> 00:03:48,599
خدایا، ای کاش متفاوت بودم
52
00:03:48,600 --> 00:03:51,239
ای کاش میتونستم خوشحال باشم
53
00:03:51,240 --> 00:03:53,240
هنوزم میتونیم
54
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
متاسفم
55
00:04:08,280 --> 00:04:10,040
متاسفم
56
00:04:13,680 --> 00:04:15,760
عاشقتم
57
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
منم عاشقتم
58
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
ولی کافی نیست
59
00:04:31,961 --> 00:04:36,961
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
60
00:04:36,962 --> 00:04:41,962
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
61
00:04:41,963 --> 00:04:46,963
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
SubKio@
62
00:04:46,964 --> 00:04:51,964
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
63
00:04:51,965 --> 00:04:56,965
مترجم: Highbury
64
00:05:02,720 --> 00:05:06,200
زیاد بزرگتر از تو نبودم
که بابام فوت کرد
65
00:05:09,000 --> 00:05:12,120
حواست باشه که دم دست
کسیدی کوفتی نبودم
66
00:05:13,520 --> 00:05:15,840
ولی به اندازه خودم سختی کشیدم
67
00:05:18,560 --> 00:05:22,320
یه پدر قرار نیست زنده بمونه
تا اینجور چیزها رو ببینه، فرگال
68
00:05:24,520 --> 00:05:26,640
نظم و ترتیبش این نیست
69
00:05:28,160 --> 00:05:32,639
شنیدی که الان کی رو انداختن زندان؟
70
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
اثر انگشت کی روی اسلحهای پیدا شده
که کنار جسد پدرت افتاده بوده؟
71
00:05:37,560 --> 00:05:39,079
یوجین کسیدی
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,799
یوجین پدرسگ بیشرف کسیدی!
73
00:05:42,800 --> 00:05:44,359
خب، یه چیز دیگه بهت میگم...
74
00:05:44,360 --> 00:05:47,359
که بازم نظم و ترتیب طبیعی نداره، فرگال...
75
00:05:47,360 --> 00:05:50,560
وقتی پدر خودت میزنه پدرتو میکشه
76
00:05:53,480 --> 00:05:55,440
- اون پدرم نیست.
- کدوم یکی؟
77
00:05:59,440 --> 00:06:01,560
از پسش برمیای، میشنوی؟
78
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
چون یه مکدانلی
79
00:06:08,040 --> 00:06:09,719
مگه نیستی؟!
80
00:06:09,720 --> 00:06:12,320
- آره، هستم.
- پس با صدای بلند بگو، پسر!
81
00:06:13,840 --> 00:06:15,200
من یه مکدانلم
82
00:06:16,440 --> 00:06:19,000
و حالا این فرصت رو داری، پسرم...
83
00:06:20,840 --> 00:06:23,880
تا اسمی که این خونواده بهت
داده رو سربلند کنی...
84
00:06:25,200 --> 00:06:29,480
تا همون مردی بشی که پدرت
میدونست میتونی بشی
85
00:06:30,920 --> 00:06:33,559
برای این کار حاضری؟
86
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
- آره.
- ولی واقعا حاضری؟
87
00:06:42,520 --> 00:06:45,360
- بدجور آمادهم
- آره، معلومه هستی!
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,959
خب، این کار رو برای بابات بکن...
89
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
برای پسرم
90
00:06:54,120 --> 00:06:57,959
این کار رو براش بکن،
تا تشویق کنه و کف بزنه...
91
00:06:57,960 --> 00:07:00,839
میدونی که؟
92
00:07:00,840 --> 00:07:03,280
- پس کی هستی؟
- یه مکدانلم
93
00:07:05,040 --> 00:07:06,920
یه مکدانلی
94
00:07:30,960 --> 00:07:33,559
میتونی بری
95
00:07:33,560 --> 00:07:34,959
به همین راحتی؟
96
00:07:34,960 --> 00:07:37,279
من بودم کشور رو ترک نمیکردم
97
00:07:37,280 --> 00:07:40,279
فکر نکنم بتونی زیاد دور بشی
98
00:07:40,280 --> 00:07:42,679
درسته
99
00:07:42,680 --> 00:07:45,240
درسته، باشه. فهمیدم
100
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
ایناهاش
101
00:08:23,120 --> 00:08:25,519
گمونم به خاطر تو گذاشتن
از اونجا آزاد بشم؟
102
00:08:25,520 --> 00:08:27,439
راستش، نه
103
00:08:27,440 --> 00:08:31,359
قبلا اینقدر پلیس میشناختم
که حد نداشت
104
00:08:31,360 --> 00:08:34,720
ولی این، این یکی کار فرانک مکدانل ـه
105
00:08:36,440 --> 00:08:39,920
کشتن یکی پشت میلهها
خیلی پیچیده و سختتره
106
00:08:41,160 --> 00:08:43,039
اینطوری راحتتره
107
00:08:43,040 --> 00:08:44,359
یا مسیح
108
00:08:44,360 --> 00:08:48,119
نگران نباش. حتی اونا هم اینقدر
احمق نیستن که بیرون...
109
00:08:48,120 --> 00:08:51,999
- پاسگاه پلیس این کار رو بکنن
- من دونال رو نکشتم
110
00:08:52,000 --> 00:08:54,559
یه جورایی، فکر نکنم فرانک حرفتو باور کنه
111
00:08:54,560 --> 00:08:56,680
ولی من نکشتمش
112
00:08:58,760 --> 00:09:01,239
الان پیش منی، یوجین...
113
00:09:01,240 --> 00:09:04,920
و قول میدم که نمیذارم
اتفاقی برات بیافته
114
00:09:06,280 --> 00:09:09,159
بیا بریم
115
00:09:09,160 --> 00:09:12,199
- کجا میری؟
- خونه کسیدی
116
00:09:12,200 --> 00:09:14,679
میخونه خونوادگی. امروز
عصر یه جلسه هست...
117
00:09:14,680 --> 00:09:18,559
تا این مزخرف مکدانل رو
یک بار و برای همیشه تمومش کنیم
118
00:09:18,560 --> 00:09:20,480
لعنت بهش
119
00:09:24,760 --> 00:09:27,839
دوران خیلی سختی داشتی
120
00:09:27,840 --> 00:09:30,439
بیا برت گردونیم.
یه نوشیدنی بخور
121
00:09:30,440 --> 00:09:33,960
تمام درگیری کسیدی - مکدانل...
122
00:09:35,480 --> 00:09:37,079
جنگ من نیست
123
00:09:37,080 --> 00:09:39,280
مدام به سمتش کشیده میشم، ولی...
124
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
مال یوجین ـه، نه من
125
00:09:52,440 --> 00:09:55,040
ما خونوادهایم، پسرم
126
00:09:56,520 --> 00:09:58,960
فقط همدیگه رو داریم
127
00:10:02,800 --> 00:10:05,640
فکر کنم بدونم چرا فرار کردم
128
00:10:10,520 --> 00:10:13,720
دونال برادرمو کشت چون
فکر کرد من بودم
129
00:10:20,200 --> 00:10:22,959
من زنش رو باردار کردم...
130
00:10:22,960 --> 00:10:25,319
میاد سراغم...
131
00:10:25,320 --> 00:10:28,640
ولی برادرم آخر کار با یه
گلوله توی سرش میمیره
132
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
هنوزم میخوای باهات بیام؟
133
00:10:44,680 --> 00:10:47,560
این خونه توئه، یوجین
134
00:10:59,360 --> 00:11:01,000
چیه؟
135
00:11:02,080 --> 00:11:04,039
من...
136
00:11:04,040 --> 00:11:05,760
باید یه ماشین قرض بگیرم
137
00:11:07,000 --> 00:11:09,679
چرا از من میخوای یه ماشین قرض بگیری؟
138
00:11:09,680 --> 00:11:11,759
چون باید یه ماشین قرض بگیرم
139
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
پناه بر خدا، واقعا آدمو خسته میکنی
140
00:11:53,679 --> 00:11:55,679
[فرودگاه کیلامور]
141
00:12:10,680 --> 00:12:14,160
حقیقت داره!
142
00:12:27,680 --> 00:12:30,720
آره، آره، آره.
عاشقشم، آره، آره
143
00:12:34,440 --> 00:12:37,839
باشه، باید بپرسم چه غلطی دارین میکنین؟
144
00:12:37,840 --> 00:12:39,799
- هلن!
- هلن!
145
00:12:39,800 --> 00:12:42,119
شنیدم از بیمارستان اومدی بیرون.
خیلی خوشحالم
146
00:12:42,120 --> 00:12:44,199
قرار بود خودتو تحویل بدی
147
00:12:44,200 --> 00:12:47,359
نمیدونم چی داری میگی، عزیزم، ولی...
148
00:12:47,360 --> 00:12:49,239
من و رفیقم، رویری که اینجاست...
149
00:12:49,240 --> 00:12:51,839
گمونم رفیق جدیدت روری بهت نگفته...
150
00:12:51,840 --> 00:12:53,999
که منو دزدیده
151
00:12:54,000 --> 00:12:55,479
دوباره بگو؟
152
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
منو توی زیرزمینش زندانی کرد
153
00:12:59,240 --> 00:13:01,999
صبر کن، چیزی که در موردش
توی میخونه بهم گفتی...
154
00:13:02,000 --> 00:13:04,839
- همون چیز بد؟
- خیلی مشکل داشتم...
155
00:13:04,840 --> 00:13:08,599
- و گذاشتم برم، بدون هیچ آسیبی.
- با هم میرین تعطیلات؟
156
00:13:08,600 --> 00:13:10,879
خب، اتفاقی که افتاد این بود که...
157
00:13:10,880 --> 00:13:14,999
با رویری در یه میخونه آشنا شدم و
وضع خیلی بدی داشت...
158
00:13:15,000 --> 00:13:17,559
درست مثل من.
تصمیم گرفتیم دیدگاهمونو عوض کنیم...
159
00:13:17,560 --> 00:13:20,239
تا دنیا رو ببینیم. پس برای مامانم
یه پرستار گرفتم...
160
00:13:20,240 --> 00:13:24,519
و حالا داریم به بوداپست میریم تا...
161
00:13:24,520 --> 00:13:28,319
چی بود که میخواستیم توی
بوداپست ببینیم، ایتان؟
162
00:13:28,320 --> 00:13:30,799
بلیتش ارزون بود، رویری،
دلیلش اصلیش این بود
163
00:13:30,800 --> 00:13:32,439
به طرز تعجبآوری ارزون بودن
164
00:13:32,440 --> 00:13:34,759
مسئولیتهایی داری
165
00:13:34,760 --> 00:13:38,439
نه فقط به عنوان یه افسر پلیس
بلکه به عنوان یه انسان
166
00:13:38,440 --> 00:13:41,199
ولی دیگه هیچوقت از اون کارها نمیکنم
167
00:13:41,200 --> 00:13:45,840
مدت زیادی نیست که میشناسمش،
ولی واقعا بهش باور دارم
168
00:13:47,760 --> 00:13:49,880
دوست پسرت باهات نیست؟
169
00:13:51,840 --> 00:13:53,879
راستش، الیوت بازداشت شده
170
00:13:53,880 --> 00:13:56,119
البته به شما که هیچ ربطی نداره
171
00:13:56,120 --> 00:13:59,120
نه، ولی آزادش کردن. مگه نشنیدی؟
172
00:14:00,520 --> 00:14:03,680
اینطور که من فهمیدم فرانک مکدانل
میخواد اون آزاد باشه تا...
173
00:14:05,400 --> 00:14:07,320
تا یه هدف آسونتر بشه
174
00:14:10,800 --> 00:14:12,839
خب، این...
175
00:14:12,840 --> 00:14:17,359
یه مرد بالغه و اون...
176
00:14:17,360 --> 00:14:20,200
ببین مسئله اینه که تو باید
کار درست رو انجام بدی
177
00:14:21,440 --> 00:14:23,839
نه، میدونم
178
00:14:23,840 --> 00:14:26,840
مسئولیت من نیست. نیست
179
00:14:28,680 --> 00:14:31,399
سر الیوت چی میاد؟
180
00:14:31,400 --> 00:14:33,719
نمیدونم. چیز خوبی نمیشه
181
00:14:33,720 --> 00:14:36,080
خب، من یکی که درگیر نمیشم
182
00:14:38,680 --> 00:14:41,360
باشه، ببین، واقعا از خودم متنفرم
که اینو میپرسم، ولی...
183
00:14:42,720 --> 00:14:45,160
رویروی، به کمکت نیاز دارم
184
00:15:01,000 --> 00:15:02,400
سلام
185
00:15:03,680 --> 00:15:06,079
مطمئن نبودم بیای
186
00:15:06,080 --> 00:15:10,119
خب، توی پیام گفتم که میام، مگه نه؟
187
00:15:10,120 --> 00:15:14,239
آخه با توجه به اتفاقاتی
که توی هتل افتاد...
188
00:15:14,240 --> 00:15:16,999
فکر میکنی چرا جایی رو انتخاب کردم
که کلی آدم باشه؟
189
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
درسته. هوشمندانهس
190
00:15:20,040 --> 00:15:22,959
فکر کردم انتخابش کردی چون اونجا
یه ساندویچفروشی خیلی خوب هست
191
00:15:22,960 --> 00:15:27,399
ساندویچ مرغ تند دارن
که خیلی خوشمزهس
192
00:15:27,400 --> 00:15:28,759
آره، نه، من...
193
00:15:28,760 --> 00:15:32,439
به خاطر ساندویچ مرغ تند انتخابش نکردم
194
00:15:32,440 --> 00:15:33,920
درسته
195
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
ببین...
196
00:15:40,880 --> 00:15:43,359
من باباتو نکشتم
197
00:15:43,360 --> 00:15:47,119
و دلیلی نداری حرفمو باور کنی، ولی...
198
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
میخواستم از زبون من بشنوی
199
00:15:50,720 --> 00:15:52,240
برام مهم نیست
200
00:15:55,360 --> 00:15:57,759
میخواست تو رو پیش اونا ببرم
201
00:15:57,760 --> 00:16:00,399
پیش اون و فرانک
202
00:16:00,400 --> 00:16:03,719
گفتش که با من مهربونی و
مجبور بودم بهت زنگ بزنم
203
00:16:03,720 --> 00:16:05,439
درسته
204
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
آره، مامانت بهم گفت که
یه برنامهای برات در نظر گرفتن
205
00:16:11,040 --> 00:16:12,760
این کار رو کردن
206
00:16:14,520 --> 00:16:16,559
ببین هر چی که مامانت از فرانک گرفته...
207
00:16:16,560 --> 00:16:18,400
بدجوری میخواد پسش بگیره
208
00:16:20,760 --> 00:16:22,720
آره
209
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
ببین!
210
00:16:29,840 --> 00:16:33,199
همون ساندویچ مرغ تنده
211
00:16:33,200 --> 00:16:36,239
یه نگاه به طرفت بنداز. انگار...
212
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
یه گربهس که ساندویچ مرغ
به دندون گرفته
213
00:16:44,360 --> 00:16:46,600
توی پیامت گفته بودی که
کمک منو میخوای
214
00:16:51,320 --> 00:16:54,639
کاری که فرانک میخواد رو انجام نمیدم
215
00:16:54,640 --> 00:16:58,519
که یعنی نمیتونم توی خونه بمونم، چون...
216
00:16:58,520 --> 00:17:00,039
میدونی، با فرانک دربیافتی...
217
00:17:00,040 --> 00:17:01,959
فکر میکنی پدربزرگ خودت
بهت آسیب بزنه؟
218
00:17:01,960 --> 00:17:03,680
میدونم که میزنه
219
00:17:09,680 --> 00:17:13,359
- خب چی میخوای؟
- یه جای امن برای موندن
220
00:17:13,360 --> 00:17:16,959
پول ندارم تا از کشور برم، ولی...
221
00:17:16,960 --> 00:17:20,079
فکر کردم شاید بتونم
جایی قایم بشم که...
222
00:17:20,080 --> 00:17:22,760
به فکر هیچکس نرسه اونجا دنبالت بگردن
223
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
مادرم؟
224
00:17:31,280 --> 00:17:33,399
از کجا بدونم میتونم بهت اعتماد کنم؟
225
00:17:33,400 --> 00:17:36,239
خب، کمکت کردم از جزیره بری بیرون، نه؟
226
00:17:36,240 --> 00:17:38,159
و...
227
00:17:38,160 --> 00:17:39,640
اگه کمک نکنی...
228
00:17:40,760 --> 00:17:42,280
اونوقت...
229
00:17:44,680 --> 00:17:46,320
اونوقت مُردم
230
00:17:50,800 --> 00:17:52,519
زود باش
231
00:17:52,520 --> 00:17:54,640
زحمت نکش، من میارمش
232
00:18:22,079 --> 00:18:24,079
[رفت دیدن فرگال مکدانل.]
233
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
[دنبالش برم...]
234
00:18:32,080 --> 00:18:34,800
از اینجا به بعدش با ما، کسیدی کثافت!
235
00:18:46,560 --> 00:18:50,079
هی، کیران! گوش کن، دنبال آخرین
آدرس مشخص...
236
00:18:50,080 --> 00:18:52,440
بیوه الیوت استنلی میگردم. میشه...؟
237
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
نه، میدونم، خیلی وقت پیش. میدونم
238
00:18:57,520 --> 00:19:00,399
بسیار خب، کیران. دستت درد نکنه
239
00:19:00,400 --> 00:19:02,239
ممنونم. مرسی، خداحافظ
240
00:19:02,240 --> 00:19:04,720
فعلا، خداحافظ، خدانگهدار
241
00:19:06,680 --> 00:19:09,279
الان پشت میزش نیست...
242
00:19:09,280 --> 00:19:12,559
ولی وقتی آدرس رو گیر بیاره زنگ میزنه
243
00:19:12,560 --> 00:19:14,080
عالیه
244
00:19:16,560 --> 00:19:19,199
ببین، از کمکت ممنونم،
ولی لازم نبود...
245
00:19:19,200 --> 00:19:21,119
با من بیای
246
00:19:21,120 --> 00:19:23,999
ولی اگه آدرس این خانم رو بگیرم...
247
00:19:24,000 --> 00:19:26,159
و بری اونجا و جواب
سوالهاتو نده چی؟
248
00:19:26,160 --> 00:19:29,000
اگه یه افسر قانون کنارت
وایستاده باشه همه چی فرق میکنه
249
00:19:31,200 --> 00:19:33,559
و میدونم اینو نخواستی، ولی...
250
00:19:33,560 --> 00:19:37,199
اینجام چون میخوام بهت
نشون بدم عوض شدم
251
00:19:37,200 --> 00:19:39,839
برای من یه فرصته تا یه کار
واقعا خوب انجام بدم...
252
00:19:39,840 --> 00:19:42,719
و با کمک کردن به تو از خود گذشته باشم
253
00:19:42,720 --> 00:19:45,879
اون و اینکه نمیخواستم تنهایی برم بوداپست
254
00:19:45,880 --> 00:19:49,319
به ظاهر، نمیذارن توی حمومها
شورت پات کنی
255
00:19:49,320 --> 00:19:52,519
میدونی اینطور نیست که خجالت بکشم...
256
00:19:52,520 --> 00:19:56,079
فقط اینکه نمیخوام
اونا خجالت بکشن. میدونی؟
257
00:19:56,080 --> 00:19:58,799
همه باید وقتی میتونستیم میرفتیم
258
00:19:58,800 --> 00:20:02,439
خب، احتمالا تمام این کارها
فقط وقت تلف کردنه
259
00:20:02,440 --> 00:20:04,959
ممکنه، ولی دوست پسرت در خطره...
260
00:20:04,960 --> 00:20:08,000
و به نظر نمیاد از اون آدمها باشی که
وقتی کمکی از دستشون برمیاد میذارن میرن
261
00:20:10,280 --> 00:20:12,280
اون دیگه دوست پسرم نیست
262
00:20:13,320 --> 00:20:16,959
دوست پسرت نیست، ها؟
263
00:20:16,960 --> 00:20:19,519
عجیب و غریب شد!
264
00:20:19,520 --> 00:20:21,519
شاید، فقط دارم دنبال بهونه میگردم
265
00:20:21,520 --> 00:20:24,839
گندش بزنن! خب، این شد یه چیزی
266
00:20:24,840 --> 00:20:26,759
چیه؟
267
00:20:26,760 --> 00:20:29,319
کیران الان آدرس رو فرستاد
268
00:20:29,320 --> 00:20:32,240
اصلا باورت نمیشه کجا زندگی میکنه
269
00:20:57,080 --> 00:20:59,199
اه
270
00:20:59,200 --> 00:21:03,439
رویری اسلیتر! کیمیدونست
اینقدر دوست داری؟
271
00:21:03,440 --> 00:21:06,399
حالا که فکرشو میکنم کی
باورش میشد تو اصلا دوست داری؟
272
00:21:06,400 --> 00:21:09,079
باشه، دیردره؟
273
00:21:09,080 --> 00:21:11,839
خب، ببین، گوش کن،
ایشون هلن چمبرز هستن...
274
00:21:11,840 --> 00:21:14,719
و چند تا سوال داره که
خوشحال میشه جوابشون بدی
275
00:21:14,720 --> 00:21:18,119
توی دردسری افتادم؟
276
00:21:18,120 --> 00:21:19,759
باید وکیل بگیرم؟
277
00:21:19,760 --> 00:21:23,439
نه، نه، نه. اصلا اونطوری نیست.
در هیچ دردسری نیافتادی
278
00:21:23,440 --> 00:21:26,120
فقط امیدوار بودم
باهاتون حرف بزنم در مورد...
279
00:21:28,640 --> 00:21:32,880
قبلا با مردی به اسم الیوت استنلی
ازدواج کرده بودین؟
280
00:21:36,800 --> 00:21:39,359
این شما و الیوت هستین؟
281
00:21:39,360 --> 00:21:43,959
درسته. باورش سخته که زمانی
اون شکلی بودم، نه؟
282
00:21:43,960 --> 00:21:48,680
- نه اصلا.
- واقعا دروغگوی خوبی هستی
283
00:21:50,320 --> 00:21:55,159
اینطور که فهمیدم شوهر شما
رفته دنبال یه هواپیمای غرق شده بگرده...
284
00:21:55,160 --> 00:21:57,680
همراه با زنی به اسم نیو کسیدی؟
285
00:21:58,760 --> 00:22:01,599
درسته. همون زنیکه که کشتش!
286
00:22:01,600 --> 00:22:05,719
دیگه اصلا خوب نیست اینطوری
حرف بزنیم، دیردره، باشه؟
287
00:22:05,720 --> 00:22:07,759
اینطور حرف زدن...
288
00:22:07,760 --> 00:22:09,399
سریعتر از شلوار نداشتن سرتو به باد میده
289
00:22:09,400 --> 00:22:11,719
ایتان
290
00:22:11,720 --> 00:22:13,760
الیوت من یه غواص بود
291
00:22:15,280 --> 00:22:17,999
در اون روزها شهرتی برای خودش داشت...
292
00:22:18,000 --> 00:22:21,079
لاشههای غرق شده کشتیها
رو پیدا میکرد...
293
00:22:21,080 --> 00:22:24,120
برای همین فرانک برای پیدا کردن
یه هواپیما استخدامش کرد
294
00:22:25,320 --> 00:22:28,039
و دوستان خوبی شدن
295
00:22:28,040 --> 00:22:29,959
خیلی با هم صمیمی شدن
296
00:22:29,960 --> 00:22:33,839
که نیو کسیدی در کجای
این ماجرا قرار میگیره؟
297
00:22:33,840 --> 00:22:37,759
هیچوقت خبر نداشتم که با
نیو کسیدی ارتباطی داره
298
00:22:37,760 --> 00:22:40,879
تازه بعد از مرگش فهمیدم
299
00:22:40,880 --> 00:22:43,719
اون موقع بود که مردم
شروع کردن به شایعه دراوردن
300
00:22:43,720 --> 00:22:49,039
گفتن که الیوت من با نیو کسیدی
سوار یه تاکسی شده
301
00:22:49,040 --> 00:22:51,599
و بعدش نیو کسیدی اون
روز بعد از ظهر اومد...
302
00:22:51,600 --> 00:22:53,120
سر تا پا گلی بود
303
00:22:55,560 --> 00:22:58,719
الیوتم دیگه هرگز دیده نشد
304
00:22:58,720 --> 00:23:01,399
فکر میکنین نیو اونو کشته؟
305
00:23:01,400 --> 00:23:04,119
معلومه که اونو کشته
306
00:23:04,120 --> 00:23:06,999
توی اون هواپیما هر چیزی که
با هم پیدا کردن...
307
00:23:07,000 --> 00:23:10,119
زیر همون خاک دفنش کرده
308
00:23:10,120 --> 00:23:13,479
کجا؟ یادتون میاد با هم کجا رفتن؟
309
00:23:13,480 --> 00:23:15,399
متاسفانه نه
310
00:23:15,400 --> 00:23:17,560
برام خیلی کهنه شده
311
00:23:18,680 --> 00:23:20,319
یه مشت شایعه شده
312
00:23:20,320 --> 00:23:24,679
فقط میدونم که با هم سوار
یه تاکسی شدن...
313
00:23:24,680 --> 00:23:27,880
و بعدش وسط شهر زنیکه تنهایی...4
314
00:23:29,560 --> 00:23:31,479
پیاده شده
315
00:23:31,480 --> 00:23:33,119
تاکسی؟
316
00:23:33,120 --> 00:23:35,400
شرکت تاکسیرانی دایموند اکسپرس
317
00:23:36,400 --> 00:23:39,919
آره، اینو یادمه، چون مردم همیشه میگفتن...
318
00:23:39,920 --> 00:23:43,000
اگه سر تا پا گلی باشی،
باید به اونا زنگ بزنی
319
00:23:44,360 --> 00:23:47,399
به خاطر وقتی که گذاشتین
خیلی ممنونم
320
00:23:47,400 --> 00:23:49,320
دستت درد نکنه، دیردره
321
00:23:50,320 --> 00:23:54,959
هی، فکر نکنم یوجین کسیدی رو بشناسین؟
322
00:23:54,960 --> 00:23:56,439
اوه
323
00:23:56,440 --> 00:23:58,599
پسر نیو کسیدی؟
324
00:23:58,600 --> 00:24:01,119
حالش چطوره؟
325
00:24:01,120 --> 00:24:04,239
حالش بد نیست
326
00:24:04,240 --> 00:24:07,440
الیوت من یه ذره شیطون بود
327
00:24:09,280 --> 00:24:11,879
بیا فقط همینو بگیم
328
00:24:11,880 --> 00:24:14,000
در شهرهای کوچیکی مثل این...
329
00:24:15,080 --> 00:24:17,000
اتفاقات زیادی میافته
330
00:24:19,000 --> 00:24:20,760
باشه
331
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
بازم ممنون
332
00:24:40,760 --> 00:24:43,479
میشه کمربندتو ببندی؟
333
00:24:46,040 --> 00:24:48,959
- فکر میکنی چی بگه؟
- کی؟
334
00:24:48,960 --> 00:24:51,800
مامانت
335
00:24:54,000 --> 00:24:56,159
اووه!
336
00:24:56,160 --> 00:24:57,640
نه
337
00:24:59,600 --> 00:25:01,799
لطفا کمربندتو ببند، باشه؟
338
00:25:03,440 --> 00:25:07,119
این یکی چی؟ بیخیال، این یکی کلاسیکه
339
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
فکر کنم دارن تعقیبمون میکنن
340
00:25:11,920 --> 00:25:15,839
- چه وضعشه؟
- حالا میشه کمربندتو ببندی
341
00:25:15,840 --> 00:25:18,359
میدونی که چراغ قرمزه؟
342
00:25:20,560 --> 00:25:22,199
فکر کنم گمشون کردیم
343
00:25:22,200 --> 00:25:23,720
وای دوچرخه!
344
00:25:26,720 --> 00:25:29,000
مراقب باش!
345
00:25:30,920 --> 00:25:34,040
- اونا هم دنبالمونن؟
- اینطور به نظر میاد
346
00:25:35,880 --> 00:25:38,640
محکم بشین
347
00:25:47,520 --> 00:25:49,879
ماشین زرد برگشت
دو تا شدن!
348
00:25:49,880 --> 00:25:52,639
آره، خودم میدونم
349
00:25:52,640 --> 00:25:54,119
تراکتور!
350
00:25:54,120 --> 00:25:57,800
- لعنتی، از کجا یاد گرفتی اینطوری رانندگی کنی؟
- نمیدونم
351
00:26:00,960 --> 00:26:02,360
محکم بشین
352
00:26:11,040 --> 00:26:15,600
- چیزی میبینی؟
- خب، معلومه که نه
353
00:26:19,040 --> 00:26:21,879
- کمربندتو باز کن
- چرا؟
354
00:26:21,880 --> 00:26:23,559
بازش کن!
355
00:26:23,560 --> 00:26:26,160
صبر کن، یه صخره کوفتیه؟!
356
00:26:49,480 --> 00:26:51,280
هی، ند هستم
357
00:26:53,720 --> 00:26:55,559
ند تولی
358
00:26:55,560 --> 00:26:57,879
- باشه.
- به فرانک بگو یوجین رو پیدا کردیم
359
00:26:57,880 --> 00:27:00,079
من و پسرها، محافظش رو کشتیم
360
00:27:00,080 --> 00:27:01,359
اینقدر ترسوندیمش...
361
00:27:01,360 --> 00:27:03,679
که با ماشین از یه صخره پرید پایین
362
00:27:03,680 --> 00:27:06,239
حتما به فرانک اینو بگو، باشه؟
پسرهای تولی...
363
00:27:06,240 --> 00:27:07,920
کار رو تموم کردن
364
00:27:09,160 --> 00:27:11,039
خبر خوب رو بده...
365
00:27:11,040 --> 00:27:13,559
چون اینطوری در سازمان حسابی
ترفیع میگیریم
366
00:27:13,560 --> 00:27:17,399
فرانک خیلی واضح دستور داد
که یوجین کسیدی نباید آسیب ببینه...
367
00:27:17,400 --> 00:27:19,119
یا کسی بهش نزدیک نشه
368
00:27:19,120 --> 00:27:21,079
نه، شنیدم که...
369
00:27:21,080 --> 00:27:22,599
ند تولی، درسته؟
370
00:27:22,600 --> 00:27:25,600
مطمئن میشم فرانک اسمت
رو بشنوه، آقای تولی
371
00:27:26,720 --> 00:27:30,200
تا خودش بیاد و یه گلوله توی
کله پوکت خالی کنه
372
00:27:32,680 --> 00:27:34,040
لعنتی
373
00:27:52,000 --> 00:27:54,719
- خوبی؟
- آره، خوبم
374
00:27:54,720 --> 00:27:57,160
- وحشتناک بود.
- لعنت بهش
375
00:27:58,800 --> 00:28:01,999
خب، نباید اینجا بمونیم. زود باش
376
00:28:02,000 --> 00:28:03,999
مطمئنی میخوای اونو نگه داری؟
377
00:28:04,000 --> 00:28:06,159
پیاده راه زیادیه
378
00:28:06,160 --> 00:28:08,279
آره، آره، مطمئنم
379
00:28:08,280 --> 00:28:09,720
باشه، زود باش
380
00:28:38,040 --> 00:28:39,320
الو؟
381
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
الو!
382
00:28:44,280 --> 00:28:46,360
سلام
383
00:28:51,280 --> 00:28:54,079
ببخشید. زمونه بدی شده
384
00:28:54,080 --> 00:28:57,759
آدم نمیدونه کی میاد در خونهش
385
00:28:57,760 --> 00:29:00,959
ببین، یه موقع سوابق
رو نگه نمیدارین...
386
00:29:00,960 --> 00:29:03,479
سوابق سفرهایی که رفتین...
387
00:29:03,480 --> 00:29:05,439
پیاده کردن و سوار کردن
مشتریها و از اینجور چیزها؟
388
00:29:05,440 --> 00:29:07,919
کارهامونو وارد سیستم میکنیم، بله
389
00:29:07,920 --> 00:29:10,439
دنبال چه تاریخی هستی؟
390
00:29:10,440 --> 00:29:12,920
خب، مال ۴۲ سال پیشه
391
00:29:14,440 --> 00:29:15,799
۴۲ سال؟!
392
00:29:15,800 --> 00:29:18,959
ببین، میدونم احتمالش خیلی کمه
393
00:29:23,520 --> 00:29:25,160
بیا تو
394
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
بابام یه مرد دقیق بود
395
00:29:49,600 --> 00:29:51,799
هرگز چیزی رو بهم نمیزد
396
00:29:51,800 --> 00:29:54,760
از اون آدمها که در
رو سه بار قفل میکرد
397
00:29:57,120 --> 00:30:01,119
با دستخط قشنگش هر
جزییاتی رو مینوشت
398
00:30:01,120 --> 00:30:04,319
جدی؟ خب، خیلی عالیه
399
00:30:04,320 --> 00:30:05,679
بله
400
00:30:05,680 --> 00:30:09,680
پدرم عاشق نظم بود، ولی
عاشق یه چیزی بودن کافی نیست
401
00:30:15,040 --> 00:30:16,520
از اینطرف
402
00:30:32,040 --> 00:30:33,159
عجب
403
00:30:33,160 --> 00:30:37,320
بابام رو آخرهفتهها و تعطیلات میدیدم
و فکر میکردم میشناسمش
404
00:30:38,400 --> 00:30:42,559
و بعدش مرد و اومدم اینجا
و این اتاق رو پیدا کردم
405
00:30:42,560 --> 00:30:44,479
چرا تمام اینا رو نگه داشتی؟
406
00:30:44,480 --> 00:30:46,960
چون منو یاد کسی که
واقعا بوده میندازه
407
00:30:48,480 --> 00:30:50,839
خاطرهم از مردی که
هیچ بینظمی نداشت...
408
00:30:50,840 --> 00:30:55,279
ولی دارین به واقعیتش نگاه میکنین
409
00:30:55,280 --> 00:30:58,879
پس فکر میکنین تاریخی که
دنبالشیم اینجاست؟
410
00:30:58,880 --> 00:31:04,520
اصلا نمیدونم، ولی اگه وجود داشته
باشه، قطعا اینجاست
411
00:31:05,880 --> 00:31:07,720
باشه، ممنونم
412
00:31:20,560 --> 00:31:22,720
باشه
413
00:31:24,800 --> 00:31:26,440
خیلی ساکتی
414
00:31:27,600 --> 00:31:32,479
داشتم فکر میکردم که تازگی
خیلی اتفاقات بدی افتاده
415
00:31:32,480 --> 00:31:35,120
مثل یه جغدی که از روی
یه خونه رد میشه
416
00:31:37,600 --> 00:31:39,160
بدشانسی میاره
417
00:31:40,440 --> 00:31:41,760
ممنونم
418
00:31:44,080 --> 00:31:49,239
میدونی بدترین قسمت مردن بابام اینه...
419
00:31:49,240 --> 00:31:51,640
که حس میکنم یه جورایی تقصیر منه
420
00:31:53,200 --> 00:31:55,959
نه، واقعا نیست
421
00:31:55,960 --> 00:31:58,959
آخه بارها دلم میخواست بمیره...
422
00:31:58,960 --> 00:32:04,319
و میدیدم مامانم دندونهاش ریخته
یا پای چشمش کبود شده...
423
00:32:04,320 --> 00:32:05,479
و فقط میتونستم با خودم بگم...
424
00:32:05,480 --> 00:32:07,599
امیدوارم اون کثافت یه
بلایی سرش بیاد
425
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
ولی...
426
00:32:14,600 --> 00:32:18,400
دیگه حس خوبی نداره
اون فکر رو بکنم
427
00:32:19,760 --> 00:32:22,119
هیچ کاری نکردی
428
00:32:22,120 --> 00:32:24,840
میدونم گفتم برام مهم نیست
که مرده و از این حرفها، ولی...
429
00:32:27,080 --> 00:32:28,480
ولی برام مهمه
430
00:32:30,360 --> 00:32:32,999
ام...
431
00:32:33,000 --> 00:32:34,520
ببین، چرا این کار رو میکنی؟
432
00:32:36,360 --> 00:32:39,199
چرا اینقدر برای کمک به من
خودتو به خطر میندازی؟
433
00:32:39,200 --> 00:32:43,639
آره، زمان خیلی زیادی رو صرف
نگرانی برای اینکه کی هستم کردم
434
00:32:43,640 --> 00:32:46,400
میدونی، نمیتونم گذشته رو عوض کنم، ولی...
435
00:32:47,520 --> 00:32:50,559
میتونم چشمهامو حسابی باز کنم و...
436
00:32:50,560 --> 00:32:53,999
به قدم بعدی که میخوام بردارم فکر کنم
437
00:32:54,000 --> 00:32:55,600
سعی کنم کار درست رو انجام بدم
438
00:32:56,960 --> 00:33:00,439
از کجا میدونی کار درستیه؟
439
00:33:00,440 --> 00:33:03,239
خب، افتضاحش همینه
440
00:33:03,240 --> 00:33:04,880
نمیدونی
441
00:33:41,560 --> 00:33:43,080
اوه!
442
00:34:01,080 --> 00:34:02,640
اووه!
443
00:34:07,560 --> 00:34:10,239
پس سعی داری که پیش اون برگردی، یا نه؟
444
00:34:10,240 --> 00:34:12,959
- جریان اینه؟
- چی میگی؟
445
00:34:12,960 --> 00:34:15,719
گفتی که تو و الیوت نایسآرمز
با هم بهم زدین...
446
00:34:15,720 --> 00:34:18,039
ولی الان اینجاییم
447
00:34:18,040 --> 00:34:20,799
توی دردسر افتاده، من...
448
00:34:20,800 --> 00:34:24,640
ببین، شاید یه احتمال احمقانه
و مسخره باشه، ولی شاید بتونم کمک کنم
449
00:34:27,000 --> 00:34:29,440
خب، برای هر دو شما هم
همین کار رو میکردم
450
00:34:30,680 --> 00:34:33,959
خب، راستش شاید نه برای تو
451
00:34:33,960 --> 00:34:36,999
نه، درک میکنم
452
00:34:37,000 --> 00:34:40,999
تمام زندگیتو ول کردی تا با
این یارو به تمام دنیا سفر کنی
453
00:34:41,000 --> 00:34:43,719
همونقدر که مطمئنم اسمم
ایتان ایگناشیوس کرام ـه...
454
00:34:43,720 --> 00:34:46,399
مطمئنم هنوزم دلت پیشش گیره
455
00:34:46,400 --> 00:34:48,839
مهم نیست چه حسی دارم، باشه؟
456
00:34:48,840 --> 00:34:50,959
چون وقتی آدمی که عاشقشی بهت میگه...
457
00:34:50,960 --> 00:34:53,839
کسی رو نکشته، باید حرفشو باور کنی...
458
00:34:53,840 --> 00:34:55,999
- نه؟
- چی؟ صبر کن، باز کی رو کشته؟
459
00:34:56,000 --> 00:34:58,199
هیچکس!
460
00:34:58,200 --> 00:34:59,520
یعنی...
461
00:35:00,640 --> 00:35:03,319
نمیدونم!
462
00:35:03,320 --> 00:35:05,319
شاید کشته، شایدم نکشته...
463
00:35:05,320 --> 00:35:08,279
ولی به هر حال مدام منو به فکر...
464
00:35:08,280 --> 00:35:11,679
تمام کارهایی که قبلا کرده میندازه
465
00:35:11,680 --> 00:35:13,879
و چه جور آیندهای ممکنه داشته باشیم...
466
00:35:13,880 --> 00:35:16,519
اگه فقط بخوایم از گذشته فرار کنیم؟
467
00:35:16,520 --> 00:35:18,040
از یه آهنگ اینو گفتی؟
468
00:35:20,080 --> 00:35:23,319
ببین، میخوام تمام تلاشمو
برای کمک بکنم...
469
00:35:23,320 --> 00:35:25,160
و بعد...
470
00:35:26,200 --> 00:35:28,399
بعدش میرم خونه
471
00:35:28,400 --> 00:35:30,759
تنها
472
00:35:30,760 --> 00:35:34,119
میشه برگردیم سر کار؟
473
00:35:34,120 --> 00:35:36,119
وقتمون داره تموم میشه
474
00:35:36,120 --> 00:35:38,560
جان دنور. جان دنوره، مگه نه؟
475
00:35:44,320 --> 00:35:46,279
باشه، آقای تولی
476
00:35:46,280 --> 00:35:49,559
انگار روز شانس توست
477
00:35:49,560 --> 00:35:53,039
فرانک، کسی توی ماشین نبوده
478
00:35:53,040 --> 00:35:55,679
چی؟ مطمئنن؟
479
00:35:55,680 --> 00:35:57,119
صد در صد
480
00:35:57,120 --> 00:36:00,200
که یعنی نوهت هنوزم پیش اونه
481
00:36:04,000 --> 00:36:05,480
خوبه
482
00:36:11,680 --> 00:36:14,559
اون بالاست
483
00:36:14,560 --> 00:36:16,400
میخونه کسیدی
484
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
شاید فکر بدی بود
485
00:36:20,880 --> 00:36:22,800
نگران نباش. با منی
486
00:36:42,840 --> 00:36:45,959
فکر نکنم فکر خوبی باشه
487
00:36:45,960 --> 00:36:48,880
باور کن، الان ترجیح میدادم
یه جای دیگه باشم و یه کار دیگه بکنم
488
00:36:52,520 --> 00:36:54,160
بیا
489
00:37:04,760 --> 00:37:06,359
فکر کردم شوخی میکنن بیشرفها...
490
00:37:06,360 --> 00:37:09,119
وقتی گفتن با یه مکدانل اومدی اینجا
491
00:37:09,120 --> 00:37:11,919
- چه بازی دراوردی، یوجین؟
- بازی ندارم
492
00:37:11,920 --> 00:37:14,240
- این پسر به کمک نیاز داره
- کمک، جدی؟
493
00:37:15,640 --> 00:37:17,919
- عقلتو از دست دادی؟!
- ترسیده بود
494
00:37:17,920 --> 00:37:20,999
- جایی نداشت که بره
- بشونش اونجا
495
00:37:21,000 --> 00:37:22,200
زود باشین، رفقا
496
00:37:27,640 --> 00:37:29,320
توی اون کیف چیه؟
497
00:37:31,040 --> 00:37:33,679
توی اون کیف چیه، مکدانل بیپدر؟
498
00:37:33,680 --> 00:37:36,639
گندشو دراوردی. زود باش، فرگال، پا شو بریم
499
00:37:36,640 --> 00:37:38,720
چرا خودت یه نگاه نمیندازی؟
500
00:37:40,000 --> 00:37:42,839
یه فکر بهتر دارم.
چرا تو بهمون نشون نمیدی؟
501
00:37:42,840 --> 00:37:45,479
شاید یه جور ماده منفجره باشه
502
00:37:45,480 --> 00:37:47,599
هیچی توی کیف نیست
503
00:37:47,600 --> 00:37:49,319
درسته، فرگال؟
504
00:37:49,320 --> 00:37:52,520
بهشون بگو، هیچی توی کیف نیست
505
00:37:56,400 --> 00:37:58,240
برو اونطرف!
506
00:38:17,720 --> 00:38:18,920
جوراب
507
00:38:21,200 --> 00:38:22,760
خوراکی
508
00:38:23,760 --> 00:38:25,999
یه مشت...
509
00:38:26,000 --> 00:38:28,079
خوراکی و لباس و این چرت و پرتها
510
00:38:28,080 --> 00:38:29,759
حالا میشه دست از سرش برداری
511
00:38:29,760 --> 00:38:32,240
قرار نیست هیچ دردسری درست کنه
512
00:38:40,440 --> 00:38:41,920
جدی میگی؟
513
00:38:43,400 --> 00:38:46,039
خب؟
514
00:38:46,040 --> 00:38:48,879
هر بیشرفی حداقل دو تا از اینا داره
515
00:38:48,880 --> 00:38:51,319
مکدانلم. معلومه که باید اسلحه
داشته باشم
516
00:38:51,320 --> 00:38:54,279
با یه سلاح اومدی توی خونه من
517
00:38:54,280 --> 00:38:56,039
فکر میکنی این اعلام جنگ نیست؟
518
00:38:56,040 --> 00:38:59,359
- باشه، باشه، نیومده اینجا که...
- که چی؟
519
00:38:59,360 --> 00:39:00,919
میشه اسلحه رو بذاری کنار؟!
520
00:39:00,920 --> 00:39:02,999
برای چی اومدی اینجا، پسر؟
521
00:39:03,000 --> 00:39:04,639
به یه جای امن نیاز داشتم
522
00:39:04,640 --> 00:39:06,359
دروغگو!
523
00:39:06,360 --> 00:39:08,999
توی جیبت چیزی نداری جز
خاکستر و رژ لب...
524
00:39:09,000 --> 00:39:10,519
تا مثل یهودا بوسه کوفتی بزنی!
525
00:39:10,520 --> 00:39:12,439
برگرد عقب
526
00:39:12,440 --> 00:39:14,199
به اندازه کافی زحمت کشیدی، یوجین
527
00:39:14,200 --> 00:39:16,639
- برو کنار.
- اسلحه رو بذار کنار
528
00:39:16,640 --> 00:39:19,719
فرانک اونو فرستاده اینجا تا منو بکشه...
529
00:39:19,720 --> 00:39:21,520
پس باید سر جاش نشونده بشه
530
00:39:23,680 --> 00:39:25,840
همونطوری که پدرشو سر جاش نشوندم
531
00:39:26,960 --> 00:39:28,199
تو؟
532
00:39:28,200 --> 00:39:30,759
وقتی دستگیر شدم یه گوشه وایستادی؟
533
00:39:30,760 --> 00:39:32,559
و آزاد شدی
534
00:39:32,560 --> 00:39:34,239
تا فرانک بتونه آسونتر حسابمو برسه
535
00:39:34,240 --> 00:39:36,159
هلن با این فکر رفت که
من اونو کشتم!
536
00:39:36,160 --> 00:39:37,919
به فرانک زنگ بزن
537
00:39:37,920 --> 00:39:41,039
بهش بگو نوهش قراره
به دیار باقی بشتابه...
538
00:39:41,040 --> 00:39:44,199
و میخواد از نزدیک شاهدش باشه یا نه؟
539
00:39:44,200 --> 00:39:47,439
- تو هر جا دلت میخواد برو، پسر
- اون چی؟
540
00:39:47,440 --> 00:39:49,599
به حرومزاده با ارزشت آسیبی نمیرسونم
541
00:39:49,600 --> 00:39:53,799
فرانک رو میارم اینجا،
کاری که باید انجام بدم رو میدم...
542
00:39:53,800 --> 00:39:57,599
و این احمق میتونه به زندگی فلاکتبارش...
543
00:39:57,600 --> 00:40:00,279
برای خودارضایی و نادونی ادامه بده
544
00:40:00,280 --> 00:40:01,920
هی!
545
00:40:03,920 --> 00:40:05,800
باورت نمیشه بهش آسیبی نمیزنم؟
546
00:40:07,360 --> 00:40:09,799
فکر کنم بهتره بمونم تا مطمئن بشم...
547
00:40:09,800 --> 00:40:11,599
اگه اشکالی نداره
548
00:40:11,600 --> 00:40:13,279
عالی میشه
549
00:40:13,280 --> 00:40:15,480
خیلی عالیه
550
00:40:23,000 --> 00:40:24,560
اوه
551
00:40:25,560 --> 00:40:27,959
هی!
552
00:40:27,960 --> 00:40:31,599
- اونو از کجا اوردی؟
- یه غذاخوردی
553
00:40:31,600 --> 00:40:35,079
یا آدمهای تنبل بهش میگن اغذیه...
554
00:40:35,080 --> 00:40:36,479
که نمیتونن تمام کلمه رو بیان کنن
555
00:40:36,480 --> 00:40:38,919
ولی...
556
00:40:38,920 --> 00:40:40,799
کی رفتی غذا بگیری؟
557
00:40:40,800 --> 00:40:42,839
۱۵ دقیقه پیش
558
00:40:42,840 --> 00:40:45,959
خیلی سرت گرم بود.
خیلی خوشمزهس
559
00:40:45,960 --> 00:40:48,919
میتونستم مرغ تند رو انتخاب کنم...
560
00:40:48,920 --> 00:40:51,799
- ولی گوشت خرگوش رو انتخاب کردم
- خرگوش؟
561
00:40:51,800 --> 00:40:54,960
آره، خرگوش. ماهیتش...
562
00:40:56,760 --> 00:40:58,799
گمونم خرگوش باشه
563
00:40:58,800 --> 00:41:01,279
- یا عیسی مسیح!
- میدونم. عادی نیست
564
00:41:01,280 --> 00:41:03,079
نه، این...
565
00:41:03,080 --> 00:41:04,799
پیداش کردم
566
00:41:04,800 --> 00:41:07,039
واقعا پیداش کردم
567
00:41:07,040 --> 00:41:08,279
آه!
568
00:41:08,280 --> 00:41:09,640
بیاین بریم
569
00:41:34,040 --> 00:41:36,400
تا وقتی من نگفتم کسی شلیک نمیکنه
570
00:41:49,800 --> 00:41:52,319
داره میاد
571
00:41:52,320 --> 00:41:57,000
خب پس، یه مهمونی
درست و حسابی برامون جور شد
572
00:42:20,920 --> 00:42:22,640
باید همینجا باشه
573
00:42:24,480 --> 00:42:26,999
تلفن عمومی هنوز اینجاست
574
00:42:27,000 --> 00:42:30,639
آره، این اطراف از شر اینا
خلاص نمیشیم
575
00:42:30,640 --> 00:42:33,119
انگار نمیخوایم گذشته رو فراموش کنیم
576
00:42:34,600 --> 00:42:36,800
ببخشید، از پاسگاهس
577
00:42:37,920 --> 00:42:39,519
اوه!
578
00:42:39,520 --> 00:42:42,519
بیوه الیوت استنلی شنیده که
نیو پیاده شده...
579
00:42:42,520 --> 00:42:44,639
و با سر تا پای گلی از شهر رد شده
580
00:42:44,640 --> 00:42:47,479
پس فکر کنم هر چیزی که
از فرانک گرفته...
581
00:42:47,480 --> 00:42:48,839
حتما دفنش کرده
582
00:42:48,840 --> 00:42:51,599
- یه جایی نزدیک اینجا.
- ببین نمیخوام...
583
00:42:51,600 --> 00:42:54,959
این وسط ضد حال بزنم و منفیبافی کنم...
584
00:42:54,960 --> 00:42:57,039
ولی ۴۲ سال پیش بوده
585
00:42:57,040 --> 00:43:00,079
میدونم، در بیمارستان در موردش
جستجو کردم...
586
00:43:00,080 --> 00:43:03,439
و طوری که جواب داد، میدونم
که دورش ننداخته
587
00:43:03,440 --> 00:43:06,199
باید همین اطراف باشه
588
00:43:06,200 --> 00:43:08,999
فقط باید یه چیزی پیدا کنیم، هر چیزی
589
00:43:09,000 --> 00:43:13,840
یه پیشرفتی در خونه مامان کسیدی حاصل شده
590
00:43:15,920 --> 00:43:18,120
وضعیتی که ممکنه به جنگ ختم بشه
591
00:43:19,880 --> 00:43:21,200
اونجاست؟
592
00:43:24,400 --> 00:43:27,879
چیزی که اینجا پیدا کنیم،
اگه چیزی پیدا کنیم...
593
00:43:27,880 --> 00:43:29,640
رو نباید ببریم اونجا
594
00:43:30,840 --> 00:43:32,479
خب، شاید مجبور بشیم
595
00:43:32,480 --> 00:43:34,039
باید تنهایی بری
596
00:43:34,040 --> 00:43:37,079
وجود یه پلیس در صحنه
فقط شرایط رو بدتر میکنه
597
00:43:37,080 --> 00:43:39,759
باشه، قدم به قدم پیش بریم.
یعنی سوزن...
598
00:43:39,760 --> 00:43:43,159
توی انبار کاه رو در شرکت
تاکسیرانی پیدا کردیم. خب...
599
00:43:43,160 --> 00:43:47,640
فقط باید سوزن رو در این
دشتهای بیپایان پیدا کنیم
600
00:43:57,080 --> 00:44:00,039
تیم قدیمی پیش هم برگشتن
601
00:44:00,040 --> 00:44:02,200
باشه، تو برو از اونطرف
602
00:45:32,680 --> 00:45:35,039
هی
603
00:45:35,040 --> 00:45:36,519
هی!
604
00:45:36,520 --> 00:45:38,999
یکی اینجا رو کنده
605
00:45:39,000 --> 00:45:41,599
چه فکری میکنی؟
606
00:45:41,600 --> 00:45:44,360
احتمالا همون چیزی که
نیو ۴۲ سال پیش فکر کرده...
607
00:45:46,360 --> 00:45:48,200
ای کاش یه بیل اورده بودم
608
00:46:24,560 --> 00:46:25,999
بسیار خب، همونجا وایستا
609
00:46:26,000 --> 00:46:28,559
فکر میکنی همینجا وایمیستم و
میذارم منو بگردی؟
610
00:46:28,560 --> 00:46:32,039
میخوای شلیک کنی و جنگ جهانی سوم
رو توی خیابون شروع کنی...
611
00:46:32,040 --> 00:46:34,360
راحت باش
612
00:46:51,560 --> 00:46:53,040
به اندازه کافی نزدیکه
613
00:46:56,440 --> 00:46:58,999
میبینم اینجا عوض نشده
614
00:46:59,000 --> 00:47:01,319
هنوزم اون کثافت قدیمی رو میفروشه
615
00:47:01,320 --> 00:47:04,439
روز سردی در جهنم میشه...
616
00:47:04,440 --> 00:47:06,879
روزی که یه بطری ویسکی مکدانل رو بفروشم
617
00:47:06,880 --> 00:47:11,879
خب اینجام. حالا چی میشه؟
618
00:47:11,880 --> 00:47:14,400
حالا؟ افرادت رو میفرستی خونه
619
00:47:15,480 --> 00:47:18,120
بعدش میذارم نوهت از اینجا بره
620
00:47:19,160 --> 00:47:20,680
و بعدش چی؟
621
00:47:21,960 --> 00:47:23,879
میخوای منو بکشی، آره؟
622
00:47:23,880 --> 00:47:25,600
یه چیزی توی همین مایهها
623
00:47:28,920 --> 00:47:32,879
میبینم پسرت نقطه
ضعفت رو به ارث برده
624
00:47:32,880 --> 00:47:34,840
نوهم بهم خیانت کرد...
625
00:47:36,520 --> 00:47:38,919
و برای رحم کردن به تو پناه اورده
626
00:47:38,920 --> 00:47:41,639
به همون مردی که پدرشو کشته
627
00:47:41,640 --> 00:47:46,759
- نه، کار من نبود.
- میخواستی من بمیرم، فرانک مکدانل...
628
00:47:46,760 --> 00:47:50,559
باید جسارت و قدرت میداشتی
که خودت این کار رو بکنی...
629
00:47:50,560 --> 00:47:53,959
به جای اینکه یه پسر رو
بفرستی کار مردونه رو انجام بده
630
00:47:53,960 --> 00:47:55,840
در این مورد مخالفتی ندارم
631
00:47:58,080 --> 00:48:00,680
بهت نشون میدم قرار بود چی بیاره
632
00:48:08,280 --> 00:48:09,880
یا عیسی مسیح!
633
00:48:11,440 --> 00:48:14,799
گمونم توی وجودش زیادی
رگ کسیدی داره
634
00:48:14,800 --> 00:48:16,919
لطفا با لگد یه بمب رو نفرست پیشم
635
00:48:16,920 --> 00:48:18,719
میخوای تمومش کنی؟
636
00:48:18,720 --> 00:48:21,600
میتونیم سقف رو
بیاریم پایین، نیو
637
00:48:22,840 --> 00:48:26,279
میدونی توی جنگ سرد یه
کلمه براش درست کردن
638
00:48:26,280 --> 00:48:30,719
- دوباره درس تاریخی میدی؟
- تخریب دوطرفه حتمی
639
00:48:30,720 --> 00:48:33,200
همه میمیرن و هیچکس نمیبره
640
00:48:34,400 --> 00:48:37,639
میخوای اینجا چنین اتفاقی بیافته؟
641
00:48:37,640 --> 00:48:39,639
این چطوره؟
642
00:48:39,640 --> 00:48:43,599
همین الان با نوهم از اینجا میرم...
643
00:48:43,600 --> 00:48:46,679
و همه برمیگردیم سر کار خودمون
644
00:48:46,680 --> 00:48:49,159
وقتشه، فرانک
645
00:48:49,160 --> 00:48:51,439
وقتشه که این ماجرا رو تموم کنیم
646
00:48:51,440 --> 00:48:53,200
هر کسی که عاشقشی اینجاست
647
00:48:55,680 --> 00:48:58,079
حاضری جون همه رو به خطر بندازی؟
648
00:48:58,080 --> 00:49:00,799
- شاید خاضرم.
- محض اطلاعت من نیستم
649
00:49:00,800 --> 00:49:04,079
- انتخابش با تو نیست، یوجین.
- میشه بس کنی دیگه؟
650
00:49:04,080 --> 00:49:06,879
دیوونگیه. حاضری بمیری...
651
00:49:06,880 --> 00:49:09,239
و آدمهایی که اینجان
برای چی بمیرن؟
652
00:49:09,240 --> 00:49:12,880
یه جایی توی سرت میدونی،
دقیقا برای چی
653
00:49:18,800 --> 00:49:20,439
به افرادت بگو برن...
654
00:49:20,440 --> 00:49:22,000
وگرنه میکشمش
655
00:49:24,200 --> 00:49:25,640
نه
656
00:49:34,840 --> 00:49:37,080
لطفا! مجبور نیستی این کار رو بکنی
657
00:49:40,320 --> 00:49:43,199
- ببخشید، شرمنده.
- گفتش مهمه
658
00:49:43,200 --> 00:49:46,439
مسلح نیست
659
00:49:46,440 --> 00:49:49,039
بیاین
660
00:49:49,040 --> 00:49:51,319
- چیزی که پدرت برات فرستاده رو پیدا کردم
- چی؟
661
00:49:51,320 --> 00:49:54,679
- چیزی که توی هواپیما بود
- نه. نه!
662
00:49:54,680 --> 00:49:58,159
- نه! از کدوم گوری...
- نه، حتی فکرشم نکن
663
00:49:58,160 --> 00:50:00,759
- از سر راهم برو کنار
- اینا چی هستن؟
664
00:50:00,760 --> 00:50:02,679
نامههای عشقی
665
00:50:02,680 --> 00:50:05,759
نامههایی که نیو اون موقع دفن کرده
666
00:50:05,760 --> 00:50:09,079
اینا رو با الیوت استنلی پیدا کرده...
667
00:50:09,080 --> 00:50:11,199
و ولش کرده بمیره...
668
00:50:11,200 --> 00:50:14,039
تا نتونه اونا رو به دست تو برسونه
669
00:50:14,040 --> 00:50:15,919
نامههای عشقی
670
00:50:15,920 --> 00:50:19,000
نامههای زیبا، از صمیم قلب...
671
00:50:20,560 --> 00:50:22,639
صادقانه...
672
00:50:22,640 --> 00:50:26,760
و برای اون دوران بسیار
با شور و اشتیاق
673
00:50:28,600 --> 00:50:31,120
از پدر تو به مادر اون
674
00:50:32,960 --> 00:50:35,439
به خاطر رقابت خونوادگی نمیتونستن
کنار هم باشن...
675
00:50:35,440 --> 00:50:36,520
برای همین صداشو درنیاوردن...
676
00:50:37,880 --> 00:50:39,800
حتی اون زن رو حامله کرد
677
00:50:41,960 --> 00:50:45,359
به تاریخش نگاه میکنی، فرانک؟
678
00:50:45,360 --> 00:50:47,600
چرا به خواهرت سلام نمیکنی؟
679
00:50:51,760 --> 00:50:54,000
همخون نیستیم
680
00:50:55,440 --> 00:51:00,320
زیادی خون همدیگه رو ریختیم
که بخوایم همخون هم باشیم
681
00:51:02,920 --> 00:51:04,240
چرا؟
682
00:51:06,200 --> 00:51:09,199
چرا اینا رو نشونم ندادی؟
683
00:51:09,200 --> 00:51:11,999
- از سر راهم برو کنار
- کافیه. این مزخرفات بسه!
684
00:51:12,000 --> 00:51:14,439
- برو کنار.
- مجبور میشی بهم شلیک کنی
685
00:51:14,440 --> 00:51:17,919
اونم تنهایی. نمیتونی به آدم دستور
بدی مثل دونال منو بکشه
686
00:51:17,920 --> 00:51:21,479
همونجا وایستا، به چشمهام نگاه کن...
687
00:51:21,480 --> 00:51:22,840
و بهم شلیک کن
688
00:51:50,640 --> 00:51:54,679
چون احتمال زنا در اینجا زیاده...
689
00:51:54,680 --> 00:51:57,400
اونم با وجود دو خونواده که...
690
00:52:00,080 --> 00:52:02,759
بیرون منتظر میمونم
691
00:52:02,760 --> 00:52:04,160
شرمنده. ببخشید
692
00:52:05,240 --> 00:52:10,439
چرا اونا رو نگه داشتی؟ چرا
اونا رو نسوزوندی؟
693
00:52:10,440 --> 00:52:12,679
سعی کردم
694
00:52:12,680 --> 00:52:15,199
ولی مال مادر بودن
695
00:52:15,200 --> 00:52:17,959
و نمیتونی به این راحتی
تاریخچهتو بسوزونی...
696
00:52:17,960 --> 00:52:20,919
و وانمود کنی هرگز اتفاق نیافتاده
697
00:52:20,920 --> 00:52:24,920
اگه نمیتونی گذشته رو فراموش کنی،
پس چه امیدی هست؟
698
00:52:33,000 --> 00:52:34,439
نمیتونم فراموش کنم
699
00:52:34,440 --> 00:52:37,000
فراموش نخواهم کرد!
700
00:52:39,560 --> 00:52:41,160
برگشتی
701
00:52:52,040 --> 00:52:54,480
فکر کردم نتونستی کارهایی
که کردم رو فراموش کنی
702
00:52:56,480 --> 00:52:59,680
پس چه امیدی میمونه؟
703
00:53:13,681 --> 00:53:15,681
[شش ماه بعد]
704
00:53:24,080 --> 00:53:25,879
عزیزم!
705
00:53:25,880 --> 00:53:28,079
اومدم خونه
706
00:53:28,080 --> 00:53:32,839
باید بهت بگم، هلندیها، همچنین
ابداع جسارت هلندی...
707
00:53:32,840 --> 00:53:36,879
و تقسیم کردن صورتحساب به
روش هلندی، خیلی چیزهای خوبی هستن
708
00:53:36,880 --> 00:53:39,439
مدام سعی کردم توی راه خونه
یه عبارت دیگه بگم...
709
00:53:39,440 --> 00:53:41,520
که کلمه هلندی توش باشه، ولی هیچی
710
00:53:42,800 --> 00:53:44,959
هی، ببین
711
00:53:44,960 --> 00:53:46,999
کارت ویزیت جدید
712
00:53:47,000 --> 00:53:49,679
هلن چمبرز، کارآگاه خصوصی
713
00:53:49,680 --> 00:53:51,680
یه جورایی از آواش خوشم میاد
714
00:53:53,440 --> 00:53:54,960
آره، عالیه
715
00:53:56,920 --> 00:53:58,480
خوبی؟
716
00:54:05,320 --> 00:54:08,039
اون چیه؟
717
00:54:08,040 --> 00:54:12,719
اون، عشق من، زندگی و زمونه
یوجین کسیدی ـه
718
00:54:12,720 --> 00:54:14,199
چیه؟
719
00:54:14,200 --> 00:54:16,360
یه پرونده در مورد منه
720
00:54:17,560 --> 00:54:20,799
یکی مقاله روزنامه رو دیده
و ردمو گرفته و اینو فرستاده
721
00:54:20,800 --> 00:54:23,399
چرا باید یکی از تو یه پرونده داشته باشه؟
722
00:54:23,400 --> 00:54:25,079
نمیدونم
723
00:54:25,080 --> 00:54:26,599
نخوندمش
724
00:54:26,600 --> 00:54:28,440
جدی میگی؟
725
00:54:30,720 --> 00:54:33,519
ببین، هیچوقت ازت نپرسیدم
توی ایرلند از الیوت استنلی...
726
00:54:33,520 --> 00:54:35,080
چی پیدا کردی، نه؟
727
00:54:36,600 --> 00:54:39,560
ببین، در مورد کسی که بودم
اهمیتی نمیدم
728
00:54:41,240 --> 00:54:42,560
ولی...
729
00:54:43,880 --> 00:54:45,840
نمیتونم این انتخاب رو برای تو بکنم
730
00:54:52,800 --> 00:54:55,959
به یه پرونده نیاز ندارم که بهم بگه کی هستی
731
00:54:55,960 --> 00:54:57,599
مطمئنی؟
732
00:54:57,600 --> 00:55:00,279
بله، مطمئنم
733
00:55:00,280 --> 00:55:02,040
عالیه
734
00:55:15,320 --> 00:55:17,759
فر هلندی
735
00:55:17,760 --> 00:55:20,919
- چی؟
- از چیزهای هلندی دیگه میپرسیدی
736
00:55:20,920 --> 00:55:22,479
اوه
737
00:55:22,480 --> 00:55:24,040
اوه، آره
738
00:55:27,480 --> 00:55:30,160
یه غافلگیری برات دارم
739
00:55:32,080 --> 00:55:34,439
نیلز گفت میتونیم از
سالن کنسرت استفاده کنیم
740
00:55:34,440 --> 00:55:37,320
- از چی؟
- زود باش، زود باش
741
00:55:38,360 --> 00:55:40,559
نتونستی جای کوچیکتر پیدا کنی؟
742
00:55:40,560 --> 00:55:44,520
نیلز گفت اگه چیزی رو بشکنیم،
دیگه هرگز باهامون حرف نمیزنه
743
00:55:46,960 --> 00:55:48,279
احمقانهس
744
00:55:48,280 --> 00:55:50,279
خب، رقص بلد نیستم، هلن
745
00:55:50,280 --> 00:55:52,359
مادرت در این مورد خیلی واضح حرف زد
746
00:55:52,360 --> 00:55:56,199
رقص بلدی.، به ظاهر در هوا پرواز میکنی...
747
00:55:56,200 --> 00:55:57,999
مثل یه دارکوب کوچولو
748
00:55:58,000 --> 00:56:00,879
- دارکوبها اصلا نمیرقصن.
- الیوتها میرقصن
749
00:56:04,760 --> 00:56:06,799
باید چی کار کنم؟
750
00:56:06,800 --> 00:56:09,600
هر کاری که به نظرت طبیعی میاد بکن
751
00:57:09,601 --> 00:57:14,601
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
752
00:57:14,602 --> 00:57:29,602
« مترجم: Highbury »
70192