All language subtitles for The.Tourist.S02E02.WEB.[Farsi]-FilmKio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,690 --> 00:00:15,890 ابر سنگینیه کانر 2 00:00:17,330 --> 00:00:20,440 سنگینه - همین‌طوره - 3 00:00:20,540 --> 00:00:23,740 حتی حال و هوای آسمون هم متناسب چنین روز غم‌انگیزیه 4 00:00:24,178 --> 00:00:32,178 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:34,860 --> 00:00:37,280 نباید میومدیم اینجا - ...می‌تونم دور بزنم - 6 00:00:37,380 --> 00:00:40,920 .نه منظورم تو صف مشایعینه این مراسم مخصوص خانواده‌ست 7 00:00:41,020 --> 00:00:44,020 .جلوتر بپیچ به بقیه هم بگو بیان پشت سرمون 8 00:00:44,672 --> 00:00:52,672 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 9 00:00:56,362 --> 00:01:03,362 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 10 00:01:08,940 --> 00:01:11,240 واقعا چه فکری پیش خودت کردی که پاشدی اومدی اینجا؟ 11 00:01:11,340 --> 00:01:13,340 بذارین حرفش رو بزنه 12 00:01:14,060 --> 00:01:16,180 اگه تو نبودی الان زنده بود 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,830 افتاد تو دام کثافت تو 14 00:01:22,590 --> 00:01:25,550 ولی واسه تو روال عادی کاری محسوب می‌شد، نه؟ 15 00:01:28,270 --> 00:01:33,280 .پسر خوبی بود حقش نبود این بلا سرش بیاد 16 00:01:43,830 --> 00:01:45,830 فرانک مک‌دانل 17 00:01:46,430 --> 00:01:48,670 آروم 18 00:01:55,910 --> 00:01:57,910 متوجهم. آره 19 00:01:58,630 --> 00:02:00,790 نه. به زودی میام 20 00:02:02,110 --> 00:02:05,330 همه چی مرتبه؟ - برایان رو کشتن - 21 00:02:05,430 --> 00:02:07,910 تف! چطور شده؟ 22 00:02:09,750 --> 00:02:11,750 مثل همیشه دیگه 23 00:02:16,390 --> 00:02:17,770 سلام 24 00:02:17,870 --> 00:02:20,460 امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه که باهات تماس گرفتم 25 00:02:20,560 --> 00:02:23,220 چون... نمی‌دونم الان کجام 26 00:02:23,320 --> 00:02:25,260 ...اما - نه اصلا مشکلی نیست - 27 00:02:25,360 --> 00:02:27,500 خوبی؟ - نه - 28 00:02:27,600 --> 00:02:31,720 اصلا خوب نیستم چون الان شاهد یه قتل بودم 29 00:02:34,080 --> 00:02:36,180 با چشم‌های خودم دیدم که نیو یکی رو کشت 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,800 مطمئنی مُرده؟ 31 00:02:40,520 --> 00:02:42,180 آره. مطمئن 32 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 آره 33 00:02:45,560 --> 00:02:47,720 می‌تونم موقعیت مکانیم رو برات بفرستم 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,580 فرستادم 35 00:02:50,680 --> 00:02:53,780 الان جونت تو خطره؟ - فکر نکنم - 36 00:02:53,880 --> 00:02:57,580 کسی این دور و اطراف نیست - با این وجود باز هم بهتره از اونجا دور شی - 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,340 نمی‌تونم صحنه جرم رو ترک کنم که 38 00:02:59,440 --> 00:03:02,100 به حرفم گوش کن. ممکنه خطری تهدیدت کنه 39 00:03:02,200 --> 00:03:04,060 ...طوریم نمی‌شه، می‌رم و 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,780 یه جای امن نزدیک همین‌جا و منتظرت می‌مونم 41 00:03:06,880 --> 00:03:08,860 هلن! محض رضای خدا می‌شه ...یه بار هم که شده 42 00:03:14,799 --> 00:03:20,334 « گردشگر » 43 00:03:21,210 --> 00:03:23,210 باید برم 44 00:03:30,090 --> 00:03:32,690 متاسفم که اجازه دادم بیفتی 45 00:03:35,330 --> 00:03:37,530 ولی الان حالت کاملا خوبه، مگه نه ماری؟ 46 00:03:56,490 --> 00:03:58,990 رویری اسلیتر - صبح بخیر دیردره - 47 00:03:59,090 --> 00:04:01,570 نمی‌خوای یه فکری به حال بوی گندی که از بالا میاد بکنی؟ 48 00:04:02,210 --> 00:04:03,990 ببخشید؟ - بوی تعفنی - 49 00:04:04,090 --> 00:04:06,110 که از خونه‌ت میاد، گه زده به لباس‌هایی که می‌شورم 50 00:04:06,210 --> 00:04:08,150 اگه اجازه بدی کار ضروری پلیسی پیش اومده باید برم بهش رسیدگی کنم 51 00:04:08,250 --> 00:04:11,550 اگه مشکل از لوله‌هاست باید تمیزشون کنی 52 00:04:11,650 --> 00:04:14,310 یه چندتا این کاره بیار از این‌هایی که لباس و میله مخصوص دارن 53 00:04:14,410 --> 00:04:16,110 بیان راهش رو باز کنن 54 00:04:16,210 --> 00:04:17,990 باشه حتما. پیگیریش می‌کنم 55 00:04:18,090 --> 00:04:20,080 مراقب خودت هستی؟ 56 00:04:20,180 --> 00:04:22,880 اشکالی نداره آدم از بقیه کمک بگیره رویری 57 00:04:22,980 --> 00:04:26,240 خودت می‌دونی دیگه - دیگه واقعا باید برم - 58 00:04:26,340 --> 00:04:28,960 زنگ می‌زنم اون آقاهایی که گفتی واسه لوله‌ها بیان 59 00:04:29,060 --> 00:04:30,349 باشه 60 00:04:40,460 --> 00:04:43,100 نه. خواهش می‌کنم 61 00:04:45,180 --> 00:04:46,920 زودباش 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,285 کیر توش 63 00:04:48,792 --> 00:04:51,059 [ سیگنال موجود نیست ] 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 وایسا! چی کار می‌کنی؟ 65 00:05:01,900 --> 00:05:04,120 خودم تنها برمی‌گردم - آره! ارواح عمه‌ت - 66 00:05:04,220 --> 00:05:06,120 نصف صورتت رفته دقیقا چطوری می‌خوای پشت قایق بشینی؟ 67 00:05:06,220 --> 00:05:10,200 طوریم نمی‌شه. شما دوتا باید همین‌جا بمونین و اون حرومزاده رو پیدا کنین 68 00:05:10,300 --> 00:05:12,040 ما هم همراهت میایم - نه - 69 00:05:12,140 --> 00:05:14,780 همین که گفتم - الان حالت خوب نیست. نمی‌تونی درست فکر کنی - 70 00:05:15,940 --> 00:05:18,810 برام بیارینش. جنازه‌ش رو می‌خوام 71 00:05:18,910 --> 00:05:21,290 قرارمون این نبود - کیر تو قرار قبلی‌مون - 72 00:05:21,390 --> 00:05:24,070 فرانک بفهمه چی می‌گه؟ هان؟ 73 00:05:24,870 --> 00:05:27,330 نیازی نیست بدونه - اما هدف‌مون کلا این بود - 74 00:05:27,430 --> 00:05:29,830 ...که - اشتباه می‌کردیم - 75 00:05:31,190 --> 00:05:34,110 !باید سرش رو بکنیم زیر آب پس برین سروقتش 76 00:05:34,710 --> 00:05:37,710 همین الانش هم چند قدم ازمون جلوتره 77 00:05:48,830 --> 00:05:50,810 خدایی؟ بپوشمش عین احمق‌ها می‌شم 78 00:05:50,910 --> 00:05:52,650 بهتر از اینه که مجبور شی مثل پسرعموت اوشی 79 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 غذات رو با نی بدی پایین 80 00:06:00,785 --> 00:06:08,785 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 81 00:06:09,602 --> 00:06:10,526 [ کوگا ] [ (جنگ (به ایرلندی ] 82 00:06:10,550 --> 00:06:12,550 یا خدا 83 00:06:13,710 --> 00:06:15,710 چی نوشته؟ 84 00:06:18,830 --> 00:06:21,320 که دیگه دوران صلح به سر رسید لیام 85 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 معنیش اینه 86 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 بریم 87 00:06:42,732 --> 00:06:44,028 سلام 88 00:06:44,520 --> 00:06:47,720 ....می‌شه یه قهوه‌ای چیزی بهم بدین؟ 89 00:06:48,600 --> 00:06:51,560 نه راستش، یه چیز سنگین‌تر می‌خوام 90 00:06:52,200 --> 00:06:54,680 خیلی سنگین باشه 91 00:06:56,960 --> 00:06:59,440 ...جلوی چشم‌هام یکی رو کشتن واسه همین 92 00:07:06,360 --> 00:07:08,100 ببخشید؟ 93 00:07:08,200 --> 00:07:11,720 کجاش خنده‌دار بود؟ - شما گردشگرها همه‌تون لنگه همدیگه‌این - 94 00:07:14,200 --> 00:07:16,480 به‌نظر میاد کیلومترها با خونه‌تون فاصله داری 95 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 آره. درسته 96 00:07:40,730 --> 00:07:42,890 کدوم گوری هستی؟ 97 00:07:43,544 --> 00:07:44,077 [ الیوت ] 98 00:08:22,540 --> 00:08:23,636 تف 99 00:09:10,700 --> 00:09:13,420 چیزی اون پایین نیست - مطمئنم دیدمش این‌ طرفی رفت - 100 00:09:34,670 --> 00:09:36,670 خیلی قشنگه، مگه نه؟ 101 00:09:39,390 --> 00:09:42,710 دیشب خواب دیدم تو یه مراسم شامم 102 00:09:43,390 --> 00:09:45,970 و کلی هم آدم مشهور اونجا بود ...مثلا 103 00:09:46,070 --> 00:09:48,230 جان لجند داشت شراب سرو می‌کرد [ خواننده آمریکایی ] 104 00:09:49,390 --> 00:09:51,490 بعد شروع کردیم که غذا بخوریم 105 00:09:51,590 --> 00:09:54,770 می‌خواستم چنگال و چاقو بردارم برای همین نگاهم افتاد به دست‌هام 106 00:09:54,870 --> 00:09:57,330 ...و 107 00:09:57,430 --> 00:10:00,270 به جای انگشت، سوسیس داشتم 108 00:10:03,630 --> 00:10:07,250 چی داری زر زر می‌کنی؟ بیا 109 00:10:07,350 --> 00:10:10,130 دیگه باید بریم - به‌نظرت تعبیرش چیه؟ - 110 00:10:10,230 --> 00:10:13,810 ببین مثلا خواب افتادن دندون یا لخت بودن تو مدرسه رو درک می‌کنم 111 00:10:13,910 --> 00:10:17,290 ولی این‌که جای انگشت‌های آدم سوسیس سبز شده باشه یعنی چی؟ 112 00:10:17,390 --> 00:10:18,747 به‌‌نظرت می‌تونه به این معنی باشه که بهتره گیاهخوار بشم؟ 113 00:10:18,772 --> 00:10:20,180 چون یه مدته خودم هم به فکرش افتادم 114 00:10:20,205 --> 00:10:22,785 باید بریم - باشه - 115 00:10:22,960 --> 00:10:24,620 از هم جدا بشیم هم بهتره 116 00:10:24,720 --> 00:10:26,760 این‌طوری سریع‌تر می‌تونیم جزیره رو بگردیم 117 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 باشه 118 00:10:32,520 --> 00:10:36,360 کجا می‌ری پس؟ - دلم نمیاد از منظره‌ اینجا دل بکنم - 119 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 کیر توش 120 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 ولم کنی روزها می‌شینم بهش خیره می‌شم 121 00:10:50,000 --> 00:10:53,880 نکنه خوابی که دیدم به اضافه وزنم ربط داشته باشه؟ 122 00:10:54,640 --> 00:10:57,360 بیا دیگه فرگال - باشه. اومدم - 123 00:10:58,880 --> 00:11:01,200 کیر تو خودت و خواب سوسیسیت 124 00:11:06,200 --> 00:11:08,500 فکر نمی‌کنم تونسته باشه خیلی دور بشه 125 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 این جزیره هم که فقط یه راه خروجی داره 126 00:11:49,410 --> 00:11:51,410 خیلی‌خب 127 00:12:00,810 --> 00:12:02,790 !الیوت؟ وای خداجون کجایی؟ 128 00:12:02,890 --> 00:12:05,430 حالت خوبه؟ - وای هلن! خدا رو شکر - 129 00:12:05,530 --> 00:12:08,230 الیوت؟ 130 00:12:08,330 --> 00:12:10,750 الو؟ صدام رو داری؟ کجایی؟ 131 00:12:10,850 --> 00:12:13,310 جزیره... ایرلند 132 00:12:13,410 --> 00:12:16,030 می‌دونم تو ایرلندیم. ولی کجاش؟ 133 00:12:16,130 --> 00:12:18,130 نه، می‌گم تو یه جزیره‌م 134 00:12:18,610 --> 00:12:20,480 ..جزیره‌ی - الیوت - 135 00:12:20,580 --> 00:12:22,360 تو یه جزیره خارج از ایرلندم 136 00:12:22,460 --> 00:12:24,240 ...جزیره 137 00:12:24,340 --> 00:12:26,440 تو یه جزیره‌م هلن 138 00:12:26,540 --> 00:12:28,480 اینقدر نگو ایرلند 139 00:12:28,580 --> 00:12:31,280 می‌خوام خوب حواست رو جمع کنی، خب؟ 140 00:12:31,380 --> 00:12:33,600 ...با هرکسی حرف زدی، بهش 141 00:12:37,460 --> 00:12:38,840 الیوت 142 00:12:38,940 --> 00:12:41,260 ای بابا 143 00:12:42,820 --> 00:12:44,160 تف 144 00:12:46,100 --> 00:12:48,100 یا خدا 145 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 لعنتی 146 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 چند سالته بچه‌؟ 147 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 فقط کافیه سوال‌هام رو جواب بدی، خب؟ 148 00:15:10,720 --> 00:15:12,180 بس کن 149 00:15:12,280 --> 00:15:13,460 آخ 150 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 می‌شه اینقدر نخوابونی تو گوشم؟ 151 00:15:15,585 --> 00:15:18,280 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ بچه‌ای آخه سنی نداری 152 00:15:19,880 --> 00:15:22,490 می‌شه هی ریشم رو نکشی؟ 153 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 ...خیلی‌خب، حالا 154 00:15:44,890 --> 00:15:47,930 حالا دیگه بهت صدمه می‌زنم - نه - 155 00:15:49,050 --> 00:15:50,510 چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم 156 00:15:53,010 --> 00:15:54,470 چی گفتی؟ 157 00:15:54,570 --> 00:15:56,670 وقتی تنگ تو حلقوممه که نمی‌تونم حرف بزنم 158 00:15:56,770 --> 00:15:59,330 فرگال؟ چیزی نیافتی؟ 159 00:15:59,930 --> 00:16:02,030 پاشو 160 00:16:02,130 --> 00:16:04,310 برو سمت بیسیم. بند رو آب بدی کشتمت 161 00:16:04,410 --> 00:16:06,410 هیچی نمی‌گم 162 00:16:07,423 --> 00:16:09,803 چیزی - چی؟ - 163 00:16:10,067 --> 00:16:11,967 چیزی نمی‌گم 164 00:16:12,130 --> 00:16:14,130 هیچی نمی‌گم غلطه، دوبار منفی شده 165 00:16:15,050 --> 00:16:17,050 آهان 166 00:16:17,730 --> 00:16:21,460 دوبار منفی شده یعنی چی؟ - بیسیم کیری رو بردار جواب بده بابا - 167 00:16:22,820 --> 00:16:25,240 آره، امنه 168 00:16:25,340 --> 00:16:27,340 کجا بودی؟ 169 00:16:27,740 --> 00:16:31,460 من... دستشویی بودم 170 00:16:32,100 --> 00:16:35,040 دوباره؟ به‌‌نظرم یه تجدید نظری تو رژیم غذاییت بکن 171 00:16:35,140 --> 00:16:37,260 وگرنه این حجم از لوبیایی که می‌خوری کار دستت می‌ده - خدایا - 172 00:16:38,420 --> 00:16:40,080 یالا 173 00:16:40,180 --> 00:16:43,740 می‌شه حداقل زیپ شلوارم رو ببندم؟ این لطف رو بهم بکن 174 00:16:45,100 --> 00:16:47,100 باشه 175 00:16:58,180 --> 00:16:59,800 فکر کنم پام شکست 176 00:16:59,900 --> 00:17:02,920 نمی‌تونم درست ببینم - آخی. دلم کباب شد برات - 177 00:17:03,020 --> 00:17:06,380 چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم؟ - اگه کمکم کنی، نشونت می‌دم - 178 00:17:07,700 --> 00:17:11,880 یه قایق پارویی به فاصله نیم ساعت از اینجا هست. می‌تونم ببرمت 179 00:17:11,980 --> 00:17:14,600 ...خواهش می‌کنم - اون‌وقت توقع داری بهت اعتماد کنم؟ - 180 00:17:14,700 --> 00:17:16,145 قطعا اولین فرصتی که بهت دست بده 181 00:17:16,170 --> 00:17:17,760 دوباره سعی می‌کنی بکشیم و باز شکست می‌خوری 182 00:17:17,785 --> 00:17:21,130 نه. خواهش می‌کنم باید خودم رو برسونم بیمارستان 183 00:17:21,230 --> 00:17:24,170 موفق باشی - نمی‌شه که ولم کنی به امون خدا - 184 00:17:24,270 --> 00:17:26,410 التماست می‌کنم. نرو 185 00:17:26,510 --> 00:17:28,510 نباید بری 186 00:17:29,270 --> 00:17:31,270 از تاریکی می‌ترسم 187 00:17:34,270 --> 00:17:36,270 گه توش 188 00:17:39,470 --> 00:17:41,970 یه نان رول ساده 189 00:17:42,070 --> 00:17:45,410 بخش خورد و خوراک سفر‌مون رو با این نان آغاز می‌کنیم 190 00:17:45,510 --> 00:17:50,210 که به همراه این مستطیل کوچیک لذت‌بخش 191 00:17:50,310 --> 00:17:53,070 که از پستان‌های گاو برگرفته شده سرو می‌شه 192 00:17:53,990 --> 00:17:55,810 اولین چیزی که در مورد این نان متوجه شدم 193 00:17:55,910 --> 00:17:57,890 اینه که کاملا سرده 194 00:17:57,990 --> 00:18:01,890 .در حدی که انگار تو یخچال بوده باشه شاید هم بوده 195 00:18:01,990 --> 00:18:04,530 می‌تونه دلیل سردبودنش رو توضیح بده 196 00:18:09,230 --> 00:18:11,510 ...ببخشید. نان رولم 197 00:18:14,460 --> 00:18:16,737 یا حضرت پشم! داریم سقوط می‌کنیم 198 00:18:20,720 --> 00:18:24,140 چیزی نیست. چاله هواییه - همین‌طوری شروع می‌شه - 199 00:18:24,240 --> 00:18:26,620 ،اولشه. مثل موقعی که می‌گن صرفا یه التهاب پوستی ساده‌ست 200 00:18:27,257 --> 00:18:28,977 وای خدا 201 00:18:30,520 --> 00:18:32,220 خانم‌ها و آقایون 202 00:18:32,245 --> 00:18:34,625 خلبان علامت بستن کمربندهای ایمنی را روشن کرده است 203 00:18:34,800 --> 00:18:38,080 لطفا از بسته و محکم بودن کمربند ایمنی خود اطمینان حاصل کنید 204 00:18:42,400 --> 00:18:44,740 اشکالی نداره باهاتون صحبت کنم؟ 205 00:18:44,840 --> 00:18:47,080 حرف‌زدن کمکم می‌کنه آروم شم 206 00:18:47,760 --> 00:18:49,460 بله، متوجه شدم 207 00:18:49,560 --> 00:18:50,940 ...خیلی‌خب 208 00:18:51,040 --> 00:18:53,620 اسم من ایتانه، ایتان کرام 209 00:18:55,680 --> 00:18:58,720 لینا - خب لینا جان کمربندهات رو ببند - 210 00:18:59,320 --> 00:19:03,280 یک به‌خاطر دست‌انداز‌های هوایی دو واسه این‌که می‌خوام برات یه قصه بگم 211 00:19:04,200 --> 00:19:06,960 می‌دونی، دارم می‌رم ایرلند دیدن یه فرد خاص 212 00:19:07,840 --> 00:19:11,400 یه خانم، به اسم هلن 213 00:19:20,640 --> 00:19:22,630 زنگ زد. الیوت زنگ زد 214 00:19:22,730 --> 00:19:24,230 زنگ زد ولی آنتن درست و حسابی نداشت 215 00:19:24,330 --> 00:19:25,870 هی پشت سرهم می‌گفت که تو ایرلنده 216 00:19:25,970 --> 00:19:28,910 .خب پس هنوز تو ایرلنده خوبه دیگه، نه؟ 217 00:19:29,010 --> 00:19:32,270 نمی‌شه رد تماسش رو بگیریم؟ - مکالمه‌تون چقدر طول کشید؟ - 218 00:19:32,370 --> 00:19:36,370 نمی‌دونم. یه دقیقه شاید هم کم‌تر 219 00:19:37,530 --> 00:19:41,055 اینقدری طول نکشید که بشه اطلاعاتی ازش بگیرم فقط متوجه شدم که ترسیده 220 00:19:42,010 --> 00:19:45,970 .ببین این‌که تماس گرفته، یعنی حالش خوبه از هیچی بهتره 221 00:19:46,890 --> 00:19:50,710 بیا. بریم به قتلی که گفتی یه نگاه بندازیم؟ 222 00:19:50,810 --> 00:19:52,810 باشه 223 00:19:56,850 --> 00:19:59,250 اصلا تو این منطقه چی کار داشتی؟ 224 00:20:00,290 --> 00:20:02,830 دیروز یه حس عجیبی از مادر الیوت گرفتم 225 00:20:02,930 --> 00:20:04,510 واسه همین تا اینجا تعقیبش کردم 226 00:20:04,610 --> 00:20:06,710 پلیس درونت هنوز زنده‌ست 227 00:20:06,810 --> 00:20:09,470 تنها اومدی؟ - متاسفانه. فقط خودمم - 228 00:20:09,570 --> 00:20:12,590 من کشته شدن یکی رو از نزدیک دیدم 229 00:20:12,690 --> 00:20:16,170 پس تیم پزشکی قانونی و بستن صحنه جرم و این‌ها چی می‌شه؟ 230 00:20:17,530 --> 00:20:19,930 یعنی چی؟ 231 00:20:21,300 --> 00:20:24,320 نه. همین‌جا بود 232 00:20:24,420 --> 00:20:27,520 ...یعنی... جسدش همین‌جا بود 233 00:20:27,620 --> 00:20:29,740 یه کلمه هم روی این دیواره نوشته بودن 234 00:20:31,100 --> 00:20:34,000 فرانک مک‌دانل، درسته؟ - بله خودمم - 235 00:20:34,100 --> 00:20:35,960 احیانا اینجا 236 00:20:36,060 --> 00:20:37,960 جسدی چیزی که ندیدین؟ 237 00:20:38,060 --> 00:20:40,580 اگه چنین چیزی دیده بودم قطعا توجهم رو جلب می‌کرد گروهبان 238 00:20:41,500 --> 00:20:44,040 گروهبان کارآگاه رویری اسلیتر هستم 239 00:20:44,140 --> 00:20:47,480 قبلا چندباری ملاقات داشتیم ولی مسئله‌ای نیست 240 00:20:47,580 --> 00:20:49,560 شرمنده، هیچ‌وقت اسم‌ها خوب تو خاطرم نمی‌مونه 241 00:20:49,660 --> 00:20:51,680 می‌تونم تاریخ دقیق نبرد آکریم رو بهتون بگم 242 00:20:51,780 --> 00:20:54,020 ولی اگه اسم آرایشگرم رو ازم بپرسین ذهنم پر از خالی می‌شه 243 00:20:55,380 --> 00:20:57,900 اینجا دیدمش 244 00:21:03,020 --> 00:21:05,680 این آقا داره صحنه جرم رو ...دستکاری می‌کنه باید 245 00:21:05,780 --> 00:21:10,580 می‌خواین بیاین تو نگاه بندازین جناب کارآگاه؟ مشکلی نیست 246 00:21:13,060 --> 00:21:15,060 ...من 247 00:21:15,780 --> 00:21:20,580 نشان‌تون رو ندیدم - پلیس نیستم - 248 00:21:22,910 --> 00:21:25,670 ما اینجا بهشون می‌گیم گاردا 249 00:21:26,510 --> 00:21:28,510 و بله خودم متوجه شدم نیستی 250 00:21:32,070 --> 00:21:34,310 پس چی کاره‌ای؟ 251 00:21:35,950 --> 00:21:38,510 یه فضول‌باشی خیرخواه؟ 252 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 که خودش رو نخود هر آشی می‌کنه؟ 253 00:21:42,790 --> 00:21:44,830 ازت نمی‌ترسم 254 00:21:46,510 --> 00:21:50,410 پس نمی‌دونی داری با کی صحبت می‌کنی خانم 255 00:21:50,510 --> 00:21:53,190 ما دیگه رفع زحمت می‌کنیم آقای مک‌دانل 256 00:21:55,350 --> 00:21:56,850 وایسا ببینم، زده به سرت مگه؟ 257 00:21:56,950 --> 00:21:59,630 ...بهت گفتم چی دیدم - باید بریم - 258 00:22:06,590 --> 00:22:10,630 این چه کاری بود؟ - فقط برو سوار شو، خب؟ - 259 00:22:30,240 --> 00:22:32,600 می‌شه یه‌کم آب بهم بدی؟ 260 00:22:39,640 --> 00:22:42,120 خدایا 261 00:22:43,080 --> 00:22:44,820 چرا اینقدر کار رو واسه خودت سخت می‌کنی؟ 262 00:22:44,920 --> 00:22:47,660 به‌خدا فقط داشتم کش و قوس میومدم 263 00:22:47,760 --> 00:22:52,080 به سمت اسلحه‌م؟ - نه. پشت بازوم و این‌ها رو - 264 00:23:14,800 --> 00:23:18,560 خب بگو ببینم این خراب شده کجاست؟ 265 00:23:20,240 --> 00:23:24,550 خانواده‌م مدت‌هاست برای قاچاق استفاده‌ش می‌کنن 266 00:23:24,650 --> 00:23:29,590 تا این‌که حدود 60 سال پیش یه درگیری شدید رخ می‌ده 267 00:23:29,690 --> 00:23:32,750 یه تیراندازی به سبک وسترن 268 00:23:32,850 --> 00:23:34,590 کسیدی‌ها افتادن به جون‌مون 269 00:23:34,690 --> 00:23:37,950 وقتی که همه چی تموم شد عموی فرانک گفت 270 00:23:38,050 --> 00:23:39,630 می‌خواد اجساد همون‌جایی که هستن بمونن 271 00:23:39,730 --> 00:23:41,730 که یادآور این حادثه باشن 272 00:23:42,090 --> 00:23:44,090 کسیدی‌ها کی‌ان؟ 273 00:23:44,970 --> 00:23:47,010 کی‌ان؟ 274 00:23:48,890 --> 00:23:50,310 خانواده تو دیگه 275 00:23:50,410 --> 00:23:53,290 خانواده... من کسیدی‌ام؟ 276 00:23:55,210 --> 00:23:57,210 با تمام گوشت و پوست و استخوانت 277 00:23:59,250 --> 00:24:03,350 به‌نظرت چرا الیوت فامیلیش رو گذاشته استنلی؟ 278 00:24:03,450 --> 00:24:05,310 نباید الیوت کسیدی باشه مگه؟ 279 00:24:05,410 --> 00:24:07,630 راجع به این موضوع می‌خوای صحبت کنی؟ 280 00:24:07,730 --> 00:24:10,310 من بیش‌تر علاقه‌مندم بدونم چرا داریم 281 00:24:10,410 --> 00:24:13,110 از کسی که دزدیدتش دور می‌شیم؟ - ...چرا فکر می‌کنی فرانک - 282 00:24:13,210 --> 00:24:17,230 فرانک مک‌دانل صاحب ویسکی کیلگاله، درسته؟ 283 00:24:17,330 --> 00:24:18,870 همون بطری‌هایی که توی صحنه جرم پیدا کردیم 284 00:24:18,970 --> 00:24:21,520 و نیو هم که تا نگاهش به عکسه افتاد رنگش پرید 285 00:24:21,620 --> 00:24:24,080 واسه همین تا اونجا دنبالش کردم 286 00:24:24,180 --> 00:24:25,760 چقدر باهوشی 287 00:24:25,860 --> 00:24:28,400 چرا اینقدر از فرانک مک‌دانل می‌ترسی؟ 288 00:24:30,140 --> 00:24:32,560 تا حالا اسم هارتفیلد‌ها و مک‌کوی‌ها به گوشت خورده؟ 289 00:24:32,660 --> 00:24:34,920 مک‌دانل‌ها و کسیدی‌ها اینجا همون حکم رو دارن 290 00:24:35,020 --> 00:24:36,400 تا جایی که ملت یادشونه 291 00:24:36,500 --> 00:24:38,480 همیشه خدا باهم سر جنگ داشتن 292 00:24:38,580 --> 00:24:40,640 و درحال لت و پار کردن همدیگه بودن 293 00:24:40,740 --> 00:24:43,080 و در عین حال درکمال آرامش کسب و کارشون رو پیش می‌بردن 294 00:24:43,180 --> 00:24:45,120 و به خرید و فروش مواد مشغول بودن 295 00:24:45,220 --> 00:24:48,000 یه چند سالی هست جنگ و دعوا نداشتن 296 00:24:48,100 --> 00:24:50,280 ...نمی‌دونم چی شده که الان یهو 297 00:24:50,380 --> 00:24:52,480 وایسا ببینم، یعنی داری می‌گی 298 00:24:52,580 --> 00:24:54,880 که مادر الیوت هم جزئی از این داستان‌هاست؟ 299 00:24:54,980 --> 00:24:58,040 نه تنها جزئشه، بلکه مدیریتش رو به عهده داره 300 00:24:58,140 --> 00:25:00,140 یعنی بخش کسیدی‌ها رو 301 00:25:01,980 --> 00:25:04,120 یعنی وقتی اومد می‌دونستی چه جور آدمیه 302 00:25:04,220 --> 00:25:06,220 ولی هیچی نگفتی؟ 303 00:25:07,460 --> 00:25:09,940 تو هم دستت باهاشون تو یه کاسه‌ست؟ - البته که نه - 304 00:25:12,100 --> 00:25:15,160 اگه باورت نمی‌شه باید بیای خونه‌م رو ببینی 305 00:25:15,260 --> 00:25:19,440 جدی می‌گم، من باهاشون نیستم ...ولی اوضاع اینجا 306 00:25:19,540 --> 00:25:22,050 پیچیده‌ست، خب؟ 307 00:25:22,150 --> 00:25:24,970 حتی اگه جزء رشوه‌بگیرهاشون نباشی 308 00:25:25,070 --> 00:25:26,650 رئیست چی؟ شاید اون باشه 309 00:25:26,750 --> 00:25:29,750 شاید واسه همین نیو می‌خواست باهاش حرف بزنه 310 00:25:30,750 --> 00:25:33,290 تنها چیزی که می‌دونم اینه که هر پرونده‌ای 311 00:25:33,390 --> 00:25:35,330 که پای این دوتا خانواده توش گیر باشه 312 00:25:35,430 --> 00:25:38,030 از یه رستوران پر از گورکن‌ هم سریع‌تر بسته می‌شه 313 00:25:39,070 --> 00:25:41,070 درجا مختومه می‌شه 314 00:25:43,150 --> 00:25:45,050 ولی باید خیلی احتیاط کنی 315 00:25:45,150 --> 00:25:47,170 نمی‌شه هی بری اینور اونور سرک بشی و پرس و جو کنی 316 00:25:47,270 --> 00:25:50,450 اصلا شوخی‌بردار نیستن 317 00:25:50,550 --> 00:25:52,930 تو و اون دو تا نابغه دیگه چرا می‌خواین بکشینم؟ 318 00:25:53,030 --> 00:25:54,570 قرار نبود بمیری 319 00:25:54,670 --> 00:25:57,030 ...قرار بود کمک‌مون کنی به 320 00:25:58,270 --> 00:26:00,270 نه 321 00:26:01,590 --> 00:26:04,470 دیگه هیچی بهت نمی‌گم. چون خیلی باهوشم 322 00:26:06,790 --> 00:26:08,790 صحیح 323 00:26:10,350 --> 00:26:13,850 این‌طوری نگو خب. مگه بچه گول می‌زنی 324 00:26:13,950 --> 00:26:17,270 نه جدی خیلی باهوشی 325 00:26:19,110 --> 00:26:20,890 من عذر می‌خوام 326 00:26:20,990 --> 00:26:23,120 به‌نظرم باز هم از ته دل نگفتی 327 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 حالا بالاخره می‌خوای کمکم کنی قایقه رو پیدا کنم یا نه؟ 328 00:26:28,880 --> 00:26:31,060 گفتم کمک می‌کنم دیگه 329 00:26:31,160 --> 00:26:34,620 .جدی گفتم سر حرفم هستم 330 00:26:34,720 --> 00:26:39,040 اگه خانواده‌م بفهمن دارم به یه کسیدی کمک می‌کنم 331 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 تو دشمن‌مونی 332 00:26:45,040 --> 00:26:48,320 چی کار کردم مگه که شدم دشمن؟ 333 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 لطفا 334 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 ...بهم بگو... هرچی 335 00:26:59,320 --> 00:27:01,320 باید بدونم 336 00:27:06,200 --> 00:27:08,360 اصلا اینجا خانواده‌ای دارم؟ 337 00:27:08,859 --> 00:27:13,780 جدی دارم؟ می‌دونم که اون یادداشته رو شماها واسه‌م فرستادین 338 00:27:13,880 --> 00:27:15,290 تامی 339 00:27:15,315 --> 00:27:18,415 یه عکس هم از زمان جوونی‌هام پیدا کردم 340 00:27:18,440 --> 00:27:21,080 پس حتما یه چیزهایی راجع بهم می‌دونین 341 00:27:23,370 --> 00:27:25,370 دیر یا زود پیدامون می‌کنه 342 00:27:27,610 --> 00:27:29,610 خیلی‌خب 343 00:27:33,930 --> 00:27:37,210 بسه. بریم 344 00:27:41,210 --> 00:27:43,210 آره. دردت می‌گیره 345 00:27:53,042 --> 00:27:55,219 گفتی می‌ریم خونه نیو کسیدی که 346 00:27:55,244 --> 00:27:57,750 نه، تو گفتی باید بریم 347 00:27:57,775 --> 00:27:59,216 من هم از قصد هیچی نگفتم 348 00:27:59,241 --> 00:28:00,941 سکوتت رو به منزله تایید برداشت کردم 349 00:28:01,089 --> 00:28:03,710 .صرفا رسم ادب رو به جا آوردم خیلی بلد نیستم نه بگم 350 00:28:03,735 --> 00:28:06,599 آدمی‌ام که دوست داره بقیه رو راضی نگه داره - ببین، الیوت تو دردسر افتاده - 351 00:28:06,665 --> 00:28:08,805 باید یه کاری براش بکنیم - دارم می‌کنم - 352 00:28:08,890 --> 00:28:10,590 می‌خوام برم سراغ کوله‌ش 353 00:28:10,690 --> 00:28:13,830 و تمام دارایی‌هاش رو ثبت کنم - بعد اون‌وقت این چه کمکی می‌کنه؟ - 354 00:28:13,930 --> 00:28:16,210 جزء... روال اداریه 355 00:28:17,130 --> 00:28:20,430 اگه مادرش آدمی باشه که می‌گی احتمالا اطلاعات بیش‌تری داره 356 00:28:20,530 --> 00:28:22,520 می‌تونه کمک کنه 357 00:28:22,620 --> 00:28:24,960 دیشب تا حالا کلی بدبختی کشیدی 358 00:28:25,060 --> 00:28:27,560 برگرد هتل یه‌کم استراحت کن 359 00:28:27,660 --> 00:28:31,040 نه این‌که نیازی داشته باشی ها ...چون همیشه 360 00:28:31,140 --> 00:28:33,080 سرحال به‌نظر میای 361 00:28:33,180 --> 00:28:36,100 اگه خبری شد بهت زنگ می‌زنم 362 00:28:53,660 --> 00:28:56,980 ...هنوز تو ماشینمی، واسه همین - باشه بابا - 363 00:29:07,740 --> 00:29:09,640 بیا سعی کنیم یه‌کم سریع‌تر بریم، باشه؟ 364 00:29:09,740 --> 00:29:12,040 می‌خوام هرچه زودتر از این جزیره بزنم بیرون، ترجیحا صحیح و سالم 365 00:29:12,140 --> 00:29:14,420 دارم سعیم رو می‌کنم - بیش‌تر سعی کن - 366 00:29:14,900 --> 00:29:16,840 آخر و عاقبت خوبی برات نداره ها 367 00:29:16,940 --> 00:29:19,080 فعلا که فقط خودمم 368 00:29:19,180 --> 00:29:20,680 و یه احمق چلاق 369 00:29:20,780 --> 00:29:22,250 ترجیح می‌دم شانسم رو امتحان کنم 370 00:29:22,350 --> 00:29:24,010 شکسته 371 00:29:24,110 --> 00:29:26,750 خیلی حرفت زشت بود نباید بهم می‌گفتی احمق 372 00:29:30,350 --> 00:29:32,010 باید بشینم، فقط یه دقیقه 373 00:29:32,110 --> 00:29:34,110 دردش داره می‌کشتم 374 00:29:36,270 --> 00:29:38,270 باشه 375 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 ولی فقط یه دقیقه 376 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 چقدر دیگه تا قایق راهه؟ 377 00:29:48,270 --> 00:29:50,270 خیلی نمونده 378 00:29:52,230 --> 00:29:54,230 نزدیکه 379 00:29:54,790 --> 00:29:57,370 اگه می‌خوای با اون بزنیم پیشنهاد می‌کنم خوب به عواقبش فکر کنی 380 00:29:57,470 --> 00:29:59,410 لعنت بهت. فکر نمی‌کردم بزنی زیر قولت 381 00:29:59,510 --> 00:30:01,510 چی؟ نه نزدم 382 00:30:03,550 --> 00:30:05,770 آخ 383 00:30:05,870 --> 00:30:07,410 خدایا 384 00:30:07,510 --> 00:30:08,930 چرا زدی؟ - تقصیر خودته - 385 00:30:09,030 --> 00:30:11,710 فقط داشتم... نگاهش می‌کردم 386 00:30:13,710 --> 00:30:15,870 به سنگ‌ها علاقه دارم - نه بابا، جدی؟ - 387 00:30:16,990 --> 00:30:19,890 خب حالا این سنگه چی داره که چشمت رو گرفته؟ 388 00:30:19,990 --> 00:30:22,900 خیلی صافه. می‌بینی؟ 389 00:30:23,000 --> 00:30:25,180 که صافه - آره - 390 00:30:25,280 --> 00:30:27,500 ...غیر این یه تیکه‌ش که یه جورهایی 391 00:30:27,600 --> 00:30:30,180 تخته؟ - آره - 392 00:30:30,280 --> 00:30:32,440 سنگ‌ها واقعا فوق‌العاده‌ن، مگه نه؟ 393 00:30:33,160 --> 00:30:35,680 بده ببینمش. آره 394 00:30:37,800 --> 00:30:40,840 یادت رفته که اسلحه‌ت دستمه؟ 395 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 فقط داشتم نگاه‌شون می‌کردم 396 00:31:02,440 --> 00:31:05,860 پات خوبه؟ - نه. شکسته - 397 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 صحیح 398 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 ولی مرسی که پرسیدی 399 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 ببخشید که بهت گفتم احمق 400 00:31:19,600 --> 00:31:25,010 .عیب نداره. هستم فرانک همیشه احمق صدام می‌کنه 401 00:31:25,930 --> 00:31:29,030 فرانک کیه؟ - کله‌ گنده‌‌مون - 402 00:31:29,130 --> 00:31:31,750 دستور همه این کارها رو اون داده این‌که بدزدیمت 403 00:31:31,850 --> 00:31:33,850 به‌خاطر اون انجامش دادیم 404 00:31:34,530 --> 00:31:36,530 چرا؟ 405 00:31:37,130 --> 00:31:40,010 راستش رو بخوای، نمی‌دونم 406 00:31:41,570 --> 00:31:43,570 چیزهای مهم رو به من نمی‌گن 407 00:31:44,570 --> 00:31:46,350 اگه به خودم بودم ترجیح می‌دادم 408 00:31:46,450 --> 00:31:48,110 رو کاناپه لم بدم و یه آبجوی خنک بخورم 409 00:31:48,210 --> 00:31:50,210 و با عکس سلما هایک جق بزنم 410 00:31:51,010 --> 00:31:56,050 حقیقتا این دعوا و مرافعه‌ها حوصله‌م رو سر می‌بره 411 00:31:56,970 --> 00:32:00,590 خب، اگه بتونی من رو به این قایقه برسونی 412 00:32:00,690 --> 00:32:05,890 این رویای خاصت ممکنه به حقیقت بپیونده 413 00:32:08,250 --> 00:32:10,690 زودباش بریم تا خواهرت پیدامون نکرده 414 00:32:14,730 --> 00:32:16,730 سگ برینه به این زندگی 415 00:32:16,918 --> 00:32:24,918 فــیــلــمــ ــکــیــو رو توی گوگل سرچ کن 416 00:32:30,413 --> 00:32:32,012 [ موزه کیلگال ] 417 00:32:38,834 --> 00:32:41,400 [ تور گردشگری از اینجا آغاز می‌شود ] 418 00:32:54,100 --> 00:32:56,300 لعنت بهتون 419 00:32:59,300 --> 00:33:02,504 می‌شه لطفا سر عقل بیاریش؟ - درد می‌کنه - 420 00:33:02,529 --> 00:33:05,960 .بشین تکون نخور بذار آسام زخم صورتت رو مداوا کنه 421 00:33:06,060 --> 00:33:08,500 عینهو گریم‌های شب هالووین ترسناک شدی 422 00:33:17,140 --> 00:33:20,180 از خونه پسرعموت، برایان برمی‌گردم 423 00:33:21,380 --> 00:33:23,010 چی در دفاع از خودش گفت؟ 424 00:33:23,110 --> 00:33:25,470 چیز زیادی نگفت دونال 425 00:33:27,070 --> 00:33:29,010 چون یه چاقوی قصابی 426 00:33:29,110 --> 00:33:31,110 از تو تخم چشمش زده بود بیرون 427 00:33:33,350 --> 00:33:35,890 شوخی می‌کنی؟ - خودت بگو پسر - 428 00:33:35,990 --> 00:33:38,439 من آدم شوخ‌طبعی‌ام؟ 429 00:33:38,464 --> 00:33:40,564 خدای من - آره - 430 00:33:41,030 --> 00:33:45,930 .خود نیو کسیدی کشتتش بادی به غبغب انداخته و راحت سلاخیش کرده 431 00:33:46,030 --> 00:33:49,850 با خون پسرعموی نازنینت هم «رو دیوار نوشته بود «کوگا 432 00:33:49,950 --> 00:33:52,270 درس و مشق‌های گِلگیه‌ت رو خوب یاد گرفتی؟ [ زبان ایرلندی ] 433 00:33:52,910 --> 00:33:55,270 البته که نه 434 00:33:56,070 --> 00:33:58,930 معنیش می‌شه جنگ دونال 435 00:33:59,030 --> 00:34:02,250 انتظار دیگه‌ای داشتی؟ 436 00:34:02,350 --> 00:34:04,870 برداشتی پسر نیو کسیدی رو گروگان گرفتی 437 00:34:05,830 --> 00:34:08,410 چهارسال سرمون تو کار خودمون بود کار به کار هم نداشتیم 438 00:34:08,510 --> 00:34:09,890 ببین چه کردی 439 00:34:09,990 --> 00:34:12,990 بدجوری تاوانش رو می‌دیم هردوطرف 440 00:34:13,990 --> 00:34:16,310 به‌خاطر شما این کار رو کردیم - کص نگو - 441 00:34:18,790 --> 00:34:20,770 قبل از این‌که شهر رو ترک کنه 442 00:34:20,870 --> 00:34:22,580 یه ماجرایی بین‌تون بوده 443 00:34:22,680 --> 00:34:25,780 و حالا هرچی که بوده تو دست بردار نیستی 444 00:34:25,880 --> 00:34:28,420 .نه جدی می‌گم واقعا به‌خاطر شما انجامش دادیم 445 00:34:28,520 --> 00:34:30,100 ...برای 446 00:34:30,200 --> 00:34:32,420 برای تولدتون 447 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 شرمنده 448 00:34:38,440 --> 00:34:42,640 فرصت رو مناسب دیدیم که بکشونیمش اینجا 449 00:34:45,400 --> 00:34:49,940 گفتم خوب می‌شه از این کثافت برای تحت فشار گذاشتن مامان‌جونش استفاده کنیم 450 00:34:50,040 --> 00:34:51,620 و شاید بالاخره بتونیم 451 00:34:51,720 --> 00:34:54,240 چیزی که ازتون گرفت رو پس بگیریم 452 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 جدی؟ - آره - 453 00:34:58,360 --> 00:35:01,080 پیش خودم فکر کردم اگه پسرش دست ما باشه به حرف‌مون گوش می‌ده 454 00:35:02,960 --> 00:35:04,700 ...نمی‌دونـ 455 00:35:04,800 --> 00:35:07,260 واقعا فکر نمی‌کردم دوباره جنگ دربگیره 456 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 اشکالی نداره 457 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 طوری نیست 458 00:35:24,250 --> 00:35:26,770 می‌دونم که پشت سرم به ریشم می‌خندی 459 00:35:28,730 --> 00:35:30,730 واسه ساختن این تشکیلات 460 00:35:42,650 --> 00:35:48,110 بعضی‌ها فکر می‌کنن تاریخ صرفا یه مشت اسم 461 00:35:48,210 --> 00:35:50,730 و زمان وقوعه که ذهن‌مون رو باهاش پر کردن 462 00:35:55,450 --> 00:35:57,450 ...یه سری اتفاق 463 00:35:58,490 --> 00:36:00,490 که تو گذشته رخ داده 464 00:36:02,450 --> 00:36:04,530 اما فقط به این‌ موارد محدود نمی‌شه 465 00:36:09,450 --> 00:36:11,450 همه جا قابل رویته 466 00:36:14,530 --> 00:36:17,610 ما هیچ‌وقت مسخره‌تون نکردیم - خوبه - 467 00:36:23,500 --> 00:36:26,120 چون بعضی آدم‌ها فراموش می‌کنن 468 00:36:26,220 --> 00:36:31,260 که تاریخ عادت داره خودش رو تکرار کنه 469 00:36:48,860 --> 00:36:50,920 برگشتی 470 00:36:51,020 --> 00:36:52,720 ...می‌دونی که اجازه نداری اینجا باشی و 471 00:36:52,820 --> 00:36:56,200 نمی‌تونستم بشینم تو هتل و دست رو دست بذارم 472 00:36:56,300 --> 00:36:58,300 الیوت بهم نیاز داره 473 00:37:09,100 --> 00:37:11,900 آخه چرا گفتم پاشیم بیایم اینجا؟ 474 00:37:14,620 --> 00:37:19,300 مادرم می‌گفت هیچ اتفاقی بی‌دلیل نمیفته 475 00:37:20,620 --> 00:37:22,520 البته وقتی از اون یارو پیکه گال گرفت 476 00:37:22,620 --> 00:37:24,630 ...دیگه بیخیال این اندرزش شد ولی 477 00:37:26,310 --> 00:37:31,170 راست می‌گفت. زندگی، یه مسیره 478 00:37:31,270 --> 00:37:33,330 تمام پیچیدن‌های اشتباه، کوچه‌های بن‌بستی که بهشون برمی‌خوریم 479 00:37:33,430 --> 00:37:35,470 همه‌شون جزئی از سفرمونن 480 00:37:39,990 --> 00:37:42,290 شاید واقعا قرار بوده به اینجا بیاین 481 00:37:42,390 --> 00:37:44,390 فقط هنوز نمی‌دونی 482 00:37:46,230 --> 00:37:48,050 چی می‌گی؟ 483 00:37:48,150 --> 00:37:51,290 حتما پیش خودت فکر کردی اینجا اومدن به ریسکش میارزه 484 00:37:51,390 --> 00:37:55,090 حالا صرفا به‌خاطر این‌که این اتفاقات بد افتاده 485 00:37:55,190 --> 00:37:57,690 دلیل پشت تصمیمت که تغییر نکرده 486 00:37:57,790 --> 00:37:59,790 گذشته رو نمی‌شه تغییر داد 487 00:38:02,390 --> 00:38:04,790 تقریبا می‌شه گفت علت تمام این بدبختی‌هامون هم همینه 488 00:38:08,030 --> 00:38:11,370 وقتی خودش نمی‌دونه که دقیقا چه جور آدمی بوده 489 00:38:11,470 --> 00:38:14,070 چطور می‌خواد گذشته‌ش رو پشت سر بذاره؟ 490 00:38:17,630 --> 00:38:22,570 تو یه زن زیبای خوش‌قلبی 491 00:38:22,670 --> 00:38:24,740 با لبخندی که اینقدر قشنگه که دوست دارم واسه خودم برش دارم 492 00:38:24,840 --> 00:38:30,040 لیاقتت اینه که با کسی باشی که درست باهات رفتار کنه 493 00:38:32,800 --> 00:38:34,800 الان داری سعی می‌کنی مخم رو بزنی؟ 494 00:38:37,840 --> 00:38:39,740 نه 495 00:38:39,840 --> 00:38:42,580 وای خداجون. نه 496 00:38:42,680 --> 00:38:45,980 چنین کاری کاملا غیرحرفه‌ایه 497 00:38:46,080 --> 00:38:49,800 و تازه برخلاف قانونه ...نه یه قانون بلکه چندتا 498 00:38:54,840 --> 00:38:58,000 می‌تونم ببینمش؟ 499 00:39:17,640 --> 00:39:20,840 گمونم خبر نداشتی 500 00:39:22,800 --> 00:39:25,330 من... باید برم 501 00:39:26,050 --> 00:39:29,810 کجا؟ این‌ها آدم‌های خطرناکی‌ان هلن ...باید 502 00:39:31,290 --> 00:39:33,290 احتیاط کنی 503 00:39:37,930 --> 00:39:41,510 می‌دونی لینا واقعا ممنونم که حوصله‌ کردی 504 00:39:41,610 --> 00:39:43,910 و به حرف‌هام راجع به زندگی عاشقانه‌م گوش دادی 505 00:39:45,810 --> 00:39:50,470 واقعا کمکم کرد آروم‌ بشم 506 00:39:50,570 --> 00:39:53,110 وای خدایا دوباره داره چی می‌شه؟ 507 00:39:53,210 --> 00:39:56,510 زیادی داری دستم رو فشار می‌دی ایتان - وای تف. ببخشید - 508 00:39:56,610 --> 00:39:59,470 قبلش هم ازت اجازه نگرفتم، نه؟ 509 00:39:59,570 --> 00:40:01,630 این دقیقا از همون دست مسائلیه 510 00:40:01,730 --> 00:40:03,550 که جولیان تو وبینارش توضیح داده بود 511 00:40:03,575 --> 00:40:07,590 .رفتار سمی یه زنجیره رفتار منفی 512 00:40:07,690 --> 00:40:10,710 اول از گرفتن دستت شروع می‌شه بعد کم کم کار می‌کشه به باسنت 513 00:40:10,810 --> 00:40:14,870 واقعا نمی‌دونم چرا دارم درمورد باسنت حرف می‌زنم 514 00:40:14,970 --> 00:40:17,910 .ببخشید. اصلا فراموشش کن از خودت برام بگو 515 00:40:18,010 --> 00:40:20,590 بگو برام. برای چی داری می‌ری ایرلند؟ 516 00:40:20,690 --> 00:40:23,010 برای کار یا تفریح؟ 517 00:40:24,900 --> 00:40:26,900 هردو - هردو؟ - 518 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 بیش‌تر تعریف کن 519 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 باشه 520 00:40:35,980 --> 00:40:39,000 چند ماه پیش یه پیام فرستادم 521 00:40:39,100 --> 00:40:42,560 ...توجهی بهش نشد تا این‌که یه روز 522 00:40:42,660 --> 00:40:44,600 دینگ! جوابش اومد 523 00:40:44,700 --> 00:40:49,040 واسه همین الان یه مرد تو ایرلند هست که قصد دارم برم و غافلگیرش کنم 524 00:40:49,140 --> 00:40:53,980 .خب پس لینا خانم دوست پسر داره آفرین عروسک 525 00:40:54,700 --> 00:40:57,840 شرمنده، این هم واژه زن‌ستیزانه‌ای بود 526 00:40:57,940 --> 00:41:00,380 آفرین خانم 527 00:41:01,780 --> 00:41:06,020 حالا چطور قراره این مرد مرموز رو غافلگیر کنی؟ 528 00:41:07,180 --> 00:41:10,380 می‌خوام کاری کنم که تقاص تک تک کارهایی که کرده رو پس بده 529 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 اون آب باریکه‌ای که اونجاست 530 00:41:35,430 --> 00:41:37,910 می‌دونم کجاییم. داریم درست می‌ریم 531 00:41:45,110 --> 00:41:47,110 خیلی تشنه‌مه 532 00:41:50,070 --> 00:41:52,270 نه وایسا 533 00:41:53,030 --> 00:41:55,030 اگه من جات بودم ازش نمی‌خوردم 534 00:41:56,470 --> 00:42:00,230 تو یکی از تعطیلات خانوادگی‌مون یکی از عموزاده‌هام سر همین فوت کرد 535 00:42:00,950 --> 00:42:04,090 برگ‌های اون گیاهی که اونجاست می‌ریزه تو آب 536 00:42:04,190 --> 00:42:06,590 درجا مسمومت می‌کنه 537 00:42:08,950 --> 00:42:10,950 یه قول و قراری گذاشتیم دیگه 538 00:42:12,110 --> 00:42:14,110 گفتم که سر حرفم هستم 539 00:42:29,000 --> 00:42:30,820 ببین، مطمئنم هر بلایی سر خانواده‌ت آوردم 540 00:42:30,920 --> 00:42:34,720 خیلی وحشتناک بوده چون کارهای خیلی بدی در گذشته کردم 541 00:42:42,760 --> 00:42:45,440 کارهایی که هنوز مطمئن نیستم بتونم باهاشون کنار بیام 542 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 ...می‌دونی، یه بار سعی کردم 543 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 ...سعی کردم که همه چی رو تموم کنم ولی 544 00:42:58,080 --> 00:43:00,200 ...دوست دخترم 545 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 من رو نجات داد 546 00:43:07,520 --> 00:43:11,480 یه راه خودخواهانه دیگه واسه خلاصی از گذشته‌م بود 547 00:43:15,480 --> 00:43:18,300 اما الان حاضرم مسئولیت کارهایی که کردم رو بپذیرم 548 00:43:18,400 --> 00:43:20,400 هرچی که بوده 549 00:43:22,680 --> 00:43:25,010 باید باهاشون مواجه بشم 550 00:43:26,770 --> 00:43:28,930 حتی اگه به خاک سیاه بنشوننم 551 00:43:30,890 --> 00:43:32,890 باید با نیو کسیدی صحبت کنی 552 00:43:35,250 --> 00:43:37,250 مادرت 553 00:43:38,450 --> 00:43:40,810 ما... مادرم؟ 554 00:43:41,690 --> 00:43:43,830 مادرم رو می‌شناسی؟ - آره - 555 00:43:43,930 --> 00:43:45,970 تو یه روستا به اسم کلوگال زندگی می‌کنه 556 00:43:46,570 --> 00:43:48,930 نزدیک همون‌جاییه که دزدیدیمت 557 00:43:50,490 --> 00:43:52,490 تف 558 00:43:54,850 --> 00:43:56,470 کیر توش 559 00:43:56,570 --> 00:43:58,570 آره 560 00:44:02,970 --> 00:44:04,970 مرسی 561 00:44:21,010 --> 00:44:23,050 می‌خواستم... با نیو صحبت کنم 562 00:44:28,420 --> 00:44:31,440 تا نیاد باهام صحبت کنه هیچ‌جا نمی‌رم 563 00:44:43,540 --> 00:44:45,600 هلن 564 00:44:45,700 --> 00:44:47,920 یادم نمیاد محل زندگیم رو بهت گفته باشم 565 00:44:48,020 --> 00:44:51,800 .دیدمت دیدم چه بلایی سر اون مرد آوردی 566 00:44:51,900 --> 00:44:54,000 جدا؟ - مک‌دانل‌ها پسرت رو دزدیدن - 567 00:44:54,100 --> 00:44:56,100 اون‌وقت تو رفتی یکی از اعضای خانواد‌ه‌شون رو کشتی؟ 568 00:44:56,700 --> 00:44:59,440 فکر کردی این کارت باعث می‌شه‌ الیوت رو بهت برگردونن؟ 569 00:44:59,540 --> 00:45:01,800 فقط داری اوضاع رو وخیم‌تر می‌کنی 570 00:45:01,900 --> 00:45:05,360 اومدی تو قلمرو من 571 00:45:05,460 --> 00:45:07,080 و درباره مسائلی حرف می‌زنی 572 00:45:07,180 --> 00:45:09,920 که هیچ درکی ازشون نداری 573 00:45:10,020 --> 00:45:11,520 این رو می‌دونم که کشتن یه نفر 574 00:45:11,620 --> 00:45:13,840 هیچ کمکی به ماجرا نمی‌کنه 575 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 پس می‌گی چی کار کنیم؟ 576 00:45:17,020 --> 00:45:19,840 ما هردومون یه چیز رو می‌خوایم، درسته؟ 577 00:45:19,940 --> 00:45:22,620 که الیوت صحیح و سلامت برگرده 578 00:45:23,780 --> 00:45:26,930 خیلی چیزها هست که من ازشون اطلاعی ندارم ...اما اگه بهم کمک کنیم 579 00:45:27,030 --> 00:45:29,030 کنترل اوضاع کاملا دستمه 580 00:45:33,190 --> 00:45:37,390 ولی درست گفتی هردومون دنبال یه چیزیم 581 00:45:38,070 --> 00:45:41,630 چون من پسرم رو دوست دارم و مطمئنم تو هم دوستش داری 582 00:45:43,150 --> 00:45:46,150 ولی درست نمی‌شناسیش عزیزم 583 00:45:47,590 --> 00:45:49,990 تو حتی اسم واقعیش رو هم نمی‌دونی 584 00:45:52,390 --> 00:45:54,390 خب بهم بگو 585 00:45:55,270 --> 00:45:57,470 چرا نمی‌گی؟ 586 00:45:59,110 --> 00:46:01,630 خیلی سرم شلوغه عزیزجان 587 00:46:02,470 --> 00:46:06,270 نمی‌دونم متوجه شدی یا نه ولی یه جنگ بزرگ رو شروع کردیم 588 00:46:07,310 --> 00:46:09,050 پس مراقب خودت باش 589 00:46:09,150 --> 00:46:11,790 و اجازه بده کاری رو که باید انجام بدم 590 00:46:14,167 --> 00:46:15,263 ...دوستان 591 00:46:28,123 --> 00:46:31,865 {\an8}[ به یاد بریجت مک‌دانل که قبلا اینجا می‌نشست ] 592 00:46:29,040 --> 00:46:32,040 مفید و مختصره 593 00:46:32,720 --> 00:46:34,760 ...بریجت 594 00:46:36,080 --> 00:46:39,240 .فکر کنم عمه بزرگم بوده مطمئن نیستم 595 00:46:40,120 --> 00:46:41,900 البته زن خیلی خوبی بوده 596 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 ظاهرا زیاد میومده اینجا می‌نشسته 597 00:46:44,600 --> 00:46:47,340 گمونم اگه منم یه‌کم اینجا استراحت کنم ناراحت نمی‌شه 598 00:47:02,360 --> 00:47:04,360 باز هم آنتن نمی‌ده 599 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 چند ساعت پیش تونستم بهش زنگ بزنم نزدیک ساحل که بودم 600 00:47:17,600 --> 00:47:19,880 منم فرگال 601 00:47:28,865 --> 00:47:31,427 .خودمم روی نیمکت بریجت نشستم 602 00:47:31,452 --> 00:47:34,750 گرفتتم - الان میام سمتت - 603 00:47:49,650 --> 00:47:51,650 جامون روبهش گفتی؟ 604 00:47:53,090 --> 00:47:55,090 آره گفتم 605 00:47:59,050 --> 00:48:01,050 خب پس تموم شد 606 00:48:21,290 --> 00:48:23,650 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 607 00:48:24,620 --> 00:48:26,200 ...رویری 608 00:48:26,300 --> 00:48:29,160 کارآگاه اسلیتر هستن؟ - نه - 609 00:48:29,260 --> 00:48:30,760 رفت خونه 610 00:48:30,860 --> 00:48:33,040 امروز مرخصی بود - آهان - 611 00:48:33,140 --> 00:48:36,440 ولی بهم سپرد هرکاری داشتین براتون انجام بدم 612 00:48:36,540 --> 00:48:39,720 خوبه. پس می‌خوام تمام پرونده‌های مرتبط 613 00:48:39,820 --> 00:48:41,400 با حادثه کافه اسکلاتا رو ببینم 614 00:48:41,500 --> 00:48:43,880 پرونده فرانک مک‌دانل، نیو کسیدی 615 00:48:43,980 --> 00:48:45,960 ببینین، اجازه نداریم همین‌طوری 616 00:48:46,060 --> 00:48:48,360 این اطلاعات رو در اختیار عموم قرار بدیم 617 00:48:48,385 --> 00:48:50,310 اگه بخوای می‌تونم همین الان به رئیست 618 00:48:50,335 --> 00:48:52,400 کارآگاه اسلیتر زنگ بزنم 619 00:48:52,500 --> 00:48:54,600 فکر می‌کنی اگه زنگ بزنم و بفهمه 620 00:48:54,700 --> 00:48:57,560 چیزی که می‌خواستم رو بهم ندادی چطور می‌شه؟ 621 00:48:59,700 --> 00:49:01,900 قاعدتا برام خوب تموم نمی‌شه 622 00:49:02,007 --> 00:49:04,007 اصلا 623 00:49:04,719 --> 00:49:08,720 دونال نصف صورتش سوخته بود و خودش تنهایی برگشت 624 00:49:08,820 --> 00:49:10,880 بعد جنابعالی باید با مچ رگ به رگ شده برگردی 625 00:49:10,980 --> 00:49:13,140 شکسته بابا - ...سوار شو - 626 00:49:18,443 --> 00:49:21,500 نمی‌تونه جایی بره - معلوم نیست - 627 00:49:22,580 --> 00:49:25,030 به کی زنگ می‌زنی؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 628 00:49:38,470 --> 00:49:41,470 دایموند اکسپرس کارز، بفرمایید - روز بخیر تیوته - 629 00:49:42,070 --> 00:49:44,210 فرانک مک‌دانلم 630 00:49:44,310 --> 00:49:47,068 آقای مک‌دانل، چی شده که این افتخار نصیب بنده شده؟ 631 00:49:47,093 --> 00:49:49,600 پسر نیو کسیدی برگشته 632 00:49:49,890 --> 00:49:54,530 .تو مشت‌مون بود، ولی فرار کرده فکر می‌کنی بتونی کمک‌مون کنی؟ 633 00:49:55,530 --> 00:49:57,530 کاری می‌کنیم که براتون به‌صرفه 634 00:49:58,490 --> 00:50:00,490 بیش‌تر از مبلغ همیشگی 635 00:50:02,930 --> 00:50:04,930 البته که می‌تونیم 636 00:50:38,980 --> 00:50:43,020 فرانک کجاست؟ - کارخونه تقطیرسازی - 637 00:50:43,780 --> 00:50:45,940 احتمالا پیش دوناله 638 00:50:47,180 --> 00:50:49,800 بیا. دستت رو بده کمکت کنم 639 00:50:49,900 --> 00:50:52,200 باید برگردم ممکنه هنوز اونجا باشه 640 00:50:52,300 --> 00:50:54,800 می‌شه بری ویلچر قدیمی ایفا رو برام بیاری؟ 641 00:50:54,900 --> 00:50:57,680 شوخی می‌کنی دیگه؟ - شکسته خب اورلا - 642 00:51:15,420 --> 00:51:17,420 برو 643 00:51:23,060 --> 00:51:25,950 اگه راجع به این قضیه به کسی چیزی بگی سر جفت‌مون رو می‌برن، افتاد؟ 644 00:51:26,750 --> 00:51:29,990 افتاد - برو رد کارت دیگه - 645 00:51:32,510 --> 00:51:34,450 چته؟ 646 00:51:34,550 --> 00:51:37,930 شنیدم گفت فرانک تو کارخونه تقطیرسازیه 647 00:51:38,030 --> 00:51:39,770 نزدیکه؟ - آره - 648 00:51:39,870 --> 00:51:41,870 اون‌طرفه، اون گوشه 649 00:51:42,790 --> 00:51:44,450 اما اگه می‌خوای بلا ملا سرت نیاد 650 00:51:44,550 --> 00:51:46,790 بهتره هرچی سریع‌تر بزنی به چاک و دیگه اینورها پیدات نشه 651 00:51:48,670 --> 00:51:51,850 می‌دونم که یه کسیدی‌ام و باید ازت متنفر باشم 652 00:51:51,950 --> 00:51:56,630 ولی تا جایی که من می‌بینم همه‌ مک‌دانل‌ها هم بد نیستن 653 00:52:53,458 --> 00:52:55,591 [ فقط کارکنان اجازه ورود دارند ] 654 00:52:58,080 --> 00:53:00,080 رویری؟ 655 00:53:03,720 --> 00:53:05,720 هلنم 656 00:53:06,920 --> 00:53:09,360 سعی کردم باهات تماس بگیرم ولی برنداشتی 657 00:53:13,120 --> 00:53:17,100 یه مجله ماهیگیری رو میزت بود که آدرست روش نوشته شده بود 658 00:53:17,200 --> 00:53:21,600 و گفتم احتمالا اشکالی نداشته باشه یه سر بیام خونه‌تون 659 00:53:25,490 --> 00:53:30,010 گزارش دی‌ان‌ای که تو پرونده‌هات بود رو دیدم 660 00:53:33,290 --> 00:53:35,950 و احتمالا یا یه چیزی رو از قلم انداختی 661 00:53:36,050 --> 00:53:41,770 یا یادت رفته مسئله به این مهمی رو بهم بگی 662 00:53:50,509 --> 00:53:51,297 [ کوپر ] 663 00:53:53,270 --> 00:53:54,368 [ ادامه تور از این طرف ] 664 00:53:55,690 --> 00:53:57,690 رویری؟ 665 00:54:15,980 --> 00:54:16,887 [ مهندس ] 666 00:54:29,620 --> 00:54:31,600 رویری؟ 667 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 هلنم 668 00:54:50,780 --> 00:54:52,820 واقعا نیازه باهات صحبت کنم 669 00:54:56,860 --> 00:54:59,260 چرا درمورد اون گزارشه چیزی بهم نگفتی؟ 670 00:55:05,020 --> 00:55:07,020 رویری؟ 671 00:55:08,660 --> 00:55:12,000 این بوی چیه؟ - تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ - 672 00:55:12,100 --> 00:55:14,440 برو طبقه بالا. نه 673 00:55:14,540 --> 00:55:16,540 نه 674 00:55:17,500 --> 00:55:18,440 خدای من 675 00:55:18,540 --> 00:55:20,540 کیر توش 676 00:55:21,660 --> 00:55:24,420 ...کاش این رو ندیده بودی ...هلن، من 677 00:55:29,990 --> 00:55:32,310 ای کاش اینجا رو ندیده بودی 678 00:55:37,871 --> 00:55:45,871 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 679 00:56:11,028 --> 00:56:12,269 [ ناپدید شدن الیوت استنلی ] 680 00:56:12,294 --> 00:56:14,204 [ برای دیدن اطلاعات بیش‌تر دکمه را فشار دهید ] 681 00:56:25,960 --> 00:56:28,380 من الیوت استنلی‌ام 682 00:56:28,480 --> 00:56:31,340 خیلی وقت پیش گم شدم 683 00:56:31,440 --> 00:56:33,260 من الیوت استنلی‌ام 684 00:56:33,360 --> 00:56:36,520 خیلی وقت پیش گم شدم 685 00:56:36,782 --> 00:56:56,782 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 64211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.