All language subtitles for The.Tourist.S02E02.1080p.WEB.x264-NGP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,480
وقتی هنوز تو بیمارستان بستری بودی...
واسه کلانتری پستش کرده بودن
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,320
تامی میخواد ببینتت
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,320
شاید وقتش باشع بفهمی واقعا کی هستی -
ایرلند -
4
00:00:08,440 --> 00:00:09,920
شنیدم کسی گم شده، درسته؟
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,040
گروهبان کارآگاه رویری اسلیتر هستم
6
00:00:22,280 --> 00:00:23,640
احتمالا فرار کرده
7
00:00:23,760 --> 00:00:27,360
یهو این رو برام فرستادن -
شما کی هستین؟ -
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,800
من مادرشم
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,320
کلی بطری ویسکی
در صحنه ربایش پیدا کرده بودیم
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,040
فامیلهات پسرم رو دزدیدن
11
00:00:33,160 --> 00:00:34,640
میخوام پیغامی بفرستم
12
00:00:38,840 --> 00:00:42,360
میخوام جبران کنم.
اگه گفتین کی بلیت اولین پرواز به ایرلند رو خریده؟
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,880
پیداش کنین -
واقعا رفیق قدیمیت دونال رو بهخاطر نداری؟ -
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
مراقب باش
15
00:00:48,880 --> 00:00:50,200
نمیتونه جایی بره
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,600
ابر سنگینیه کانر
17
00:01:02,040 --> 00:01:05,150
سنگینه -
همینطوره -
18
00:01:05,250 --> 00:01:08,450
حتی حال و هوای آسمون هم
متناسب چنین روز غمانگیزیه
19
00:01:08,888 --> 00:01:16,888
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
20
00:01:19,570 --> 00:01:21,990
نباید میومدیم اینجا -
...میتونم دور بزنم -
21
00:01:22,090 --> 00:01:25,630
.نه منظورم تو صف مشایعینه
این مراسم مخصوص خانوادهست
22
00:01:25,730 --> 00:01:28,730
.جلوتر بپیچ
به بقیه هم بگو بیان پشت سرمون
23
00:01:29,382 --> 00:01:37,382
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
24
00:01:41,072 --> 00:01:48,072
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
25
00:01:53,720 --> 00:01:56,020
واقعا چه فکری پیش خودت کردی
که پاشدی اومدی اینجا؟
26
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
بذارین حرفش رو بزنه
27
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
اگه تو نبودی الان زنده بود
28
00:02:02,280 --> 00:02:04,610
افتاد تو دام کثافت تو
29
00:02:07,370 --> 00:02:10,330
ولی واسه تو روال عادی کاری محسوب میشد، نه؟
30
00:02:13,050 --> 00:02:18,060
.پسر خوبی بود
حقش نبود این بلا سرش بیاد
31
00:02:28,610 --> 00:02:30,610
فرانک مکدانل
32
00:02:31,210 --> 00:02:33,450
آروم
33
00:02:40,690 --> 00:02:42,690
متوجهم. آره
34
00:02:43,410 --> 00:02:45,570
نه. به زودی میام
35
00:02:46,890 --> 00:02:50,110
همه چی مرتبه؟ -
برایان رو کشتن -
36
00:02:50,210 --> 00:02:52,690
تف! چطور شده؟
37
00:02:54,530 --> 00:02:56,530
مثل همیشه دیگه
38
00:03:01,170 --> 00:03:02,550
سلام
39
00:03:02,650 --> 00:03:05,240
امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه
که باهات تماس گرفتم
40
00:03:05,340 --> 00:03:08,000
چون... نمیدونم الان کجام
41
00:03:08,100 --> 00:03:10,040
...اما -
نه اصلا مشکلی نیست -
42
00:03:10,140 --> 00:03:12,280
خوبی؟ -
نه -
43
00:03:12,380 --> 00:03:16,500
اصلا خوب نیستم
چون الان شاهد یه قتل بودم
44
00:03:18,860 --> 00:03:20,960
با چشمهای خودم دیدم که نیو یکی رو کشت
45
00:03:21,060 --> 00:03:24,580
مطمئنی مُرده؟
46
00:03:25,300 --> 00:03:26,960
آره. مطمئن
47
00:03:27,060 --> 00:03:29,060
آره
48
00:03:30,440 --> 00:03:32,600
میتونم موقعیت مکانیم رو برات بفرستم
49
00:03:33,280 --> 00:03:35,460
فرستادم
50
00:03:35,560 --> 00:03:38,660
الان جونت تو خطره؟ -
فکر نکنم -
51
00:03:38,760 --> 00:03:42,460
کسی این دور و اطراف نیست -
با این وجود باز هم بهتره از اونجا دور شی -
52
00:03:42,560 --> 00:03:44,220
نمیتونم صحنه جرم رو ترک کنم که
53
00:03:44,320 --> 00:03:46,980
به حرفم گوش کن. ممکنه خطری تهدیدت کنه
54
00:03:47,080 --> 00:03:48,940
...طوریم نمیشه، میرم و
55
00:03:49,040 --> 00:03:51,660
یه جای امن نزدیک همینجا
و منتظرت میمونم
56
00:03:51,760 --> 00:03:53,740
هلن! محض رضای خدا میشه
...یه بار هم که شده
57
00:03:59,679 --> 00:04:05,214
« گردشگر »
58
00:04:05,920 --> 00:04:07,920
باید برم
59
00:04:14,800 --> 00:04:17,400
متاسفم که اجازه دادم بیفتی
60
00:04:20,040 --> 00:04:22,240
ولی الان حالت کاملا خوبه، مگه نه ماری؟
61
00:04:41,200 --> 00:04:43,700
رویری اسلیتر -
صبح بخیر دیردره -
62
00:04:43,800 --> 00:04:46,280
نمیخوای یه فکری به حال بوی گندی
که از بالا میاد بکنی؟
63
00:04:46,920 --> 00:04:48,700
ببخشید؟ -
بوی تعفنی -
64
00:04:48,800 --> 00:04:50,820
که از خونهت میاد، گه زده
به لباسهایی که میشورم
65
00:04:50,880 --> 00:04:52,820
اگه اجازه بدی کار ضروری پلیسی پیش اومده
باید برم بهش رسیدگی کنم
66
00:04:52,920 --> 00:04:56,220
اگه مشکل از لولههاست
باید تمیزشون کنی
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,980
یه چندتا این کاره بیار از اینهایی
که لباس و میله مخصوص دارن
68
00:04:59,080 --> 00:05:00,780
بیان راهش رو باز کنن
69
00:05:00,880 --> 00:05:02,660
باشه حتما. پیگیریش میکنم
70
00:05:02,760 --> 00:05:04,750
مراقب خودت هستی؟
71
00:05:04,850 --> 00:05:07,550
اشکالی نداره آدم از بقیه کمک بگیره رویری
72
00:05:07,650 --> 00:05:10,910
خودت میدونی دیگه -
دیگه واقعا باید برم -
73
00:05:11,010 --> 00:05:13,630
زنگ میزنم اون آقاهایی که گفتی
واسه لولهها بیان
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,019
باشه
75
00:05:25,240 --> 00:05:27,880
نه. خواهش میکنم
76
00:05:29,960 --> 00:05:31,700
زودباش
77
00:05:31,800 --> 00:05:33,065
کیر توش
78
00:05:33,572 --> 00:05:35,839
[ سیگنال موجود نیست ]
79
00:05:44,080 --> 00:05:46,580
وایسا! چی کار میکنی؟
80
00:05:46,680 --> 00:05:48,900
خودم تنها برمیگردم -
آره! ارواح عمهت -
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,900
نصف صورتت رفته
دقیقا چطوری میخوای پشت قایق بشینی؟
82
00:05:51,000 --> 00:05:54,980
طوریم نمیشه. شما دوتا باید همینجا بمونین
و اون حرومزاده رو پیدا کنین
83
00:05:55,080 --> 00:05:56,820
ما هم همراهت میایم -
نه -
84
00:05:56,920 --> 00:05:59,560
همین که گفتم -
الان حالت خوب نیست. نمیتونی درست فکر کنی -
85
00:06:00,560 --> 00:06:03,430
برام بیارینش. جنازهش رو میخوام
86
00:06:03,530 --> 00:06:05,910
قرارمون این نبود -
کیر تو قرار قبلیمون -
87
00:06:06,010 --> 00:06:08,690
فرانک بفهمه چی میگه؟ هان؟
88
00:06:09,490 --> 00:06:11,950
نیازی نیست بدونه -
اما هدفمون کلا این بود -
89
00:06:12,050 --> 00:06:14,450
...که -
اشتباه میکردیم -
90
00:06:15,810 --> 00:06:18,730
!باید سرش رو بکنیم زیر آب
پس برین سروقتش
91
00:06:19,330 --> 00:06:22,330
همین الانش هم چند قدم ازمون جلوتره
92
00:06:33,450 --> 00:06:35,430
خدایی؟
بپوشمش عین احمقها میشم
93
00:06:35,530 --> 00:06:37,270
بهتر از اینه که مجبور شی مثل پسرعموت اوشی
94
00:06:37,370 --> 00:06:39,370
غذات رو با نی بدی پایین
95
00:06:45,405 --> 00:06:53,405
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi
96
00:06:54,072 --> 00:06:54,996
[ کوگا ]
[ (جنگ (به ایرلندی ]
97
00:06:55,020 --> 00:06:57,020
یا خدا
98
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
چی نوشته؟
99
00:07:03,400 --> 00:07:05,890
که دیگه دوران صلح به سر رسید لیام
100
00:07:07,970 --> 00:07:09,970
معنیش اینه
101
00:07:11,610 --> 00:07:13,610
بریم
102
00:07:27,302 --> 00:07:28,598
سلام
103
00:07:29,090 --> 00:07:32,290
....میشه یه
قهوهای چیزی بهم بدین؟
104
00:07:33,170 --> 00:07:36,130
نه راستش، یه چیز سنگینتر میخوام
105
00:07:36,770 --> 00:07:39,250
خیلی سنگین باشه
106
00:07:41,530 --> 00:07:44,010
...جلوی چشمهام یکی رو کشتن واسه همین
107
00:07:50,780 --> 00:07:52,520
ببخشید؟
108
00:07:52,620 --> 00:07:56,140
کجاش خندهدار بود؟ -
شما گردشگرها همهتون لنگه همدیگهاین -
109
00:07:58,620 --> 00:08:00,900
بهنظر میاد کیلومترها
با خونهتون فاصله داری
110
00:08:04,550 --> 00:08:06,550
آره. درسته
111
00:08:25,150 --> 00:08:27,310
کدوم گوری هستی؟
112
00:08:27,964 --> 00:08:28,497
[ الیوت ]
113
00:09:06,960 --> 00:09:08,056
تف
114
00:09:55,120 --> 00:09:57,840
چیزی اون پایین نیست -
مطمئنم دیدمش این طرفی رفت -
115
00:10:19,290 --> 00:10:21,290
خیلی قشنگه، مگه نه؟
116
00:10:24,010 --> 00:10:27,330
دیشب خواب دیدم
تو یه مراسم شامم
117
00:10:28,010 --> 00:10:30,590
و کلی هم آدم مشهور اونجا بود
...مثلا
118
00:10:30,690 --> 00:10:32,850
جان لجند داشت شراب سرو میکرد
[ خواننده آمریکایی ]
119
00:10:34,010 --> 00:10:36,110
بعد شروع کردیم که غذا بخوریم
120
00:10:36,210 --> 00:10:39,390
میخواستم چنگال و چاقو بردارم
برای همین نگاهم افتاد به دستهام
121
00:10:39,490 --> 00:10:41,950
...و
122
00:10:42,050 --> 00:10:44,890
به جای انگشت، سوسیس داشتم
123
00:10:48,250 --> 00:10:51,870
چی داری زر زر میکنی؟
بیا
124
00:10:51,970 --> 00:10:54,750
دیگه باید بریم -
بهنظرت تعبیرش چیه؟ -
125
00:10:54,850 --> 00:10:58,430
ببین مثلا خواب افتادن دندون
یا لخت بودن تو مدرسه رو درک میکنم
126
00:10:58,530 --> 00:11:01,910
ولی اینکه جای انگشتهای آدم
سوسیس سبز شده باشه یعنی چی؟
127
00:11:02,010 --> 00:11:03,367
بهنظرت میتونه به این معنی باشه
که بهتره گیاهخوار بشم؟
128
00:11:03,392 --> 00:11:04,800
چون یه مدته خودم هم به فکرش افتادم
129
00:11:04,825 --> 00:11:07,405
باید بریم -
باشه -
130
00:11:07,580 --> 00:11:09,240
از هم جدا بشیم هم بهتره
131
00:11:09,340 --> 00:11:11,380
اینطوری سریعتر میتونیم جزیره رو بگردیم
132
00:11:12,380 --> 00:11:14,380
باشه
133
00:11:17,140 --> 00:11:20,980
کجا میری پس؟ -
دلم نمیاد از منظره اینجا دل بکنم -
134
00:11:22,620 --> 00:11:24,620
کیر توش
135
00:11:29,960 --> 00:11:32,160
ولم کنی روزها میشینم بهش خیره میشم
136
00:11:34,720 --> 00:11:38,600
نکنه خوابی که دیدم
به اضافه وزنم ربط داشته باشه؟
137
00:11:39,360 --> 00:11:42,080
بیا دیگه فرگال -
باشه. اومدم -
138
00:11:43,600 --> 00:11:45,920
کیر تو خودت و خواب سوسیسیت
139
00:11:50,920 --> 00:11:53,220
فکر نمیکنم تونسته باشه خیلی دور بشه
140
00:11:53,320 --> 00:11:55,320
این جزیره هم که فقط یه راه خروجی داره
141
00:12:34,130 --> 00:12:36,130
خیلیخب
142
00:12:45,430 --> 00:12:47,410
!الیوت؟ وای خداجون
کجایی؟
143
00:12:47,510 --> 00:12:50,050
حالت خوبه؟ -
وای هلن! خدا رو شکر -
144
00:12:50,150 --> 00:12:52,850
الیوت؟
145
00:12:52,950 --> 00:12:55,370
الو؟ صدام رو داری؟
کجایی؟
146
00:12:55,470 --> 00:12:57,930
جزیره... ایرلند
147
00:12:58,030 --> 00:13:00,650
میدونم تو ایرلندیم. ولی کجاش؟
148
00:13:00,750 --> 00:13:02,750
نه، میگم تو یه جزیرهم
149
00:13:03,230 --> 00:13:05,100
..جزیرهی -
الیوت -
150
00:13:05,200 --> 00:13:06,980
تو یه جزیره خارج از ایرلندم
151
00:13:07,080 --> 00:13:08,860
...جزیره
152
00:13:08,960 --> 00:13:11,060
تو یه جزیرهم هلن
153
00:13:11,160 --> 00:13:13,100
اینقدر نگو ایرلند
154
00:13:13,200 --> 00:13:15,900
میخوام خوب حواست رو جمع کنی، خب؟
155
00:13:16,000 --> 00:13:18,220
...با هرکسی حرف زدی، بهش
156
00:13:21,960 --> 00:13:23,340
الیوت
157
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
ای بابا
158
00:13:27,680 --> 00:13:29,020
تف
159
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
یا خدا
160
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
لعنتی
161
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
چند سالته بچه؟
162
00:15:48,400 --> 00:15:50,560
فقط کافیه سوالهام رو جواب بدی، خب؟
163
00:15:55,160 --> 00:15:56,620
بس کن
164
00:15:56,720 --> 00:15:57,900
آخ
165
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
میشه اینقدر نخوابونی تو گوشم؟
166
00:15:59,925 --> 00:16:02,620
نمیخوام بهت صدمه بزنم، خب؟
بچهای آخه سنی نداری
167
00:16:04,220 --> 00:16:06,830
میشه هی ریشم رو نکشی؟
168
00:16:26,710 --> 00:16:28,710
...خیلیخب، حالا
169
00:16:29,430 --> 00:16:32,470
حالا دیگه بهت صدمه میزنم -
نه -
170
00:16:33,470 --> 00:16:34,930
چطور میتونم از این جزیره خارج شم
171
00:16:37,430 --> 00:16:38,890
چی گفتی؟
172
00:16:38,990 --> 00:16:41,090
وقتی تنگ تو حلقوممه که نمیتونم حرف بزنم
173
00:16:41,190 --> 00:16:43,750
فرگال؟ چیزی نیافتی؟
174
00:16:44,350 --> 00:16:46,450
پاشو
175
00:16:46,590 --> 00:16:48,770
برو سمت بیسیم. بند رو آب بدی کشتمت
176
00:16:48,870 --> 00:16:50,870
هیچی نمیگم
177
00:16:51,883 --> 00:16:54,263
چیزی -
چی؟ -
178
00:16:54,527 --> 00:16:56,427
چیزی نمیگم
179
00:16:56,590 --> 00:16:58,590
هیچی نمیگم غلطه، دوبار منفی شده
180
00:16:59,510 --> 00:17:01,510
آهان
181
00:17:02,190 --> 00:17:05,920
دوبار منفی شده یعنی چی؟ -
بیسیم کیری رو بردار جواب بده بابا -
182
00:17:07,280 --> 00:17:09,700
آره، امنه
183
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
کجا بودی؟
184
00:17:12,560 --> 00:17:16,280
من... دستشویی بودم
185
00:17:16,920 --> 00:17:19,860
دوباره؟
بهنظرم یه تجدید نظری تو رژیم غذاییت بکن
186
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
وگرنه این حجم از لوبیایی که میخوری کار دستت میده -
خدایا -
187
00:17:23,240 --> 00:17:24,900
یالا
188
00:17:25,000 --> 00:17:28,560
میشه حداقل زیپ شلوارم رو ببندم؟
این لطف رو بهم بکن
189
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
باشه
190
00:17:43,000 --> 00:17:44,620
فکر کنم پام شکست
191
00:17:44,720 --> 00:17:47,740
نمیتونم درست ببینم -
آخی. دلم کباب شد برات -
192
00:17:47,840 --> 00:17:51,200
چطور میتونم از این جزیره خارج شم؟ -
اگه کمکم کنی، نشونت میدم -
193
00:17:52,520 --> 00:17:56,700
یه قایق پارویی به فاصله نیم ساعت
از اینجا هست. میتونم ببرمت
194
00:17:56,800 --> 00:17:59,420
...خواهش میکنم -
اونوقت توقع داری بهت اعتماد کنم؟ -
195
00:17:59,520 --> 00:18:00,965
قطعا اولین فرصتی که بهت دست بده
196
00:18:00,990 --> 00:18:02,580
دوباره سعی میکنی بکشیم
و باز شکست میخوری
197
00:18:02,585 --> 00:18:05,930
نه. خواهش میکنم
باید خودم رو برسونم بیمارستان
198
00:18:06,030 --> 00:18:08,970
موفق باشی -
نمیشه که ولم کنی به امون خدا -
199
00:18:09,070 --> 00:18:11,210
التماست میکنم. نرو
200
00:18:11,210 --> 00:18:13,210
نباید بری
201
00:18:13,970 --> 00:18:15,970
از تاریکی میترسم
202
00:18:18,770 --> 00:18:20,770
گه توش
203
00:18:23,810 --> 00:18:26,310
یه نان رول ساده
204
00:18:26,410 --> 00:18:29,750
بخش خورد و خوراک سفرمون رو با این نان
آغاز میکنیم
205
00:18:29,850 --> 00:18:34,550
که به همراه این مستطیل کوچیک لذتبخش
206
00:18:34,650 --> 00:18:37,410
که از پستانهای گاو برگرفته شده
سرو میشه
207
00:18:38,330 --> 00:18:40,150
اولین چیزی که در مورد این نان متوجه شدم
208
00:18:40,250 --> 00:18:42,230
اینه که کاملا سرده
209
00:18:42,330 --> 00:18:46,230
.در حدی که انگار تو یخچال بوده باشه
شاید هم بوده
210
00:18:46,470 --> 00:18:49,010
میتونه دلیل سردبودنش رو توضیح بده
211
00:18:53,870 --> 00:18:56,150
...ببخشید. نان رولم
212
00:18:59,240 --> 00:19:01,517
یا حضرت پشم! داریم سقوط میکنیم
213
00:19:05,280 --> 00:19:08,700
چیزی نیست. چاله هواییه -
همینطوری شروع میشه -
214
00:19:08,800 --> 00:19:11,180
،اولشه. مثل موقعی که میگن
صرفا یه التهاب پوستی سادهست
215
00:19:12,617 --> 00:19:14,337
وای خدا
216
00:19:15,040 --> 00:19:16,740
خانمها و آقایون
217
00:19:16,765 --> 00:19:19,145
خلبان علامت بستن کمربندهای ایمنی را
روشن کرده است
218
00:19:19,320 --> 00:19:22,600
لطفا از بسته و محکم بودن کمربند ایمنی خود
اطمینان حاصل کنید
219
00:19:26,920 --> 00:19:29,260
اشکالی نداره باهاتون صحبت کنم؟
220
00:19:29,360 --> 00:19:31,600
حرفزدن کمکم میکنه آروم شم
221
00:19:32,280 --> 00:19:33,980
بله، متوجه شدم
222
00:19:34,080 --> 00:19:35,460
...خیلیخب
223
00:19:35,560 --> 00:19:38,140
اسم من ایتانه، ایتان کرام
224
00:19:40,200 --> 00:19:43,240
لینا -
خب لینا جان کمربندهات رو ببند -
225
00:19:43,720 --> 00:19:47,680
یک بهخاطر دستاندازهای هوایی
دو واسه اینکه میخوام برات یه قصه بگم
226
00:19:48,600 --> 00:19:51,360
میدونی، دارم میرم ایرلند دیدن یه فرد خاص
227
00:19:52,160 --> 00:19:55,720
یه خانم، به اسم هلن
228
00:20:05,160 --> 00:20:07,150
زنگ زد. الیوت زنگ زد
229
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
زنگ زد ولی آنتن درست و حسابی نداشت
230
00:20:08,850 --> 00:20:10,390
هی پشت سرهم میگفت که تو ایرلنده
231
00:20:10,490 --> 00:20:13,430
.خب پس هنوز تو ایرلنده
خوبه دیگه، نه؟
232
00:20:13,530 --> 00:20:16,790
نمیشه رد تماسش رو بگیریم؟ -
مکالمهتون چقدر طول کشید؟ -
233
00:20:16,890 --> 00:20:20,890
نمیدونم. یه دقیقه شاید هم کمتر
234
00:20:22,050 --> 00:20:25,575
اینقدری طول نکشید که بشه اطلاعاتی
ازش بگیرم فقط متوجه شدم که ترسیده
235
00:20:26,430 --> 00:20:30,390
.ببین اینکه تماس گرفته، یعنی حالش خوبه
از هیچی بهتره
236
00:20:31,310 --> 00:20:35,130
بیا. بریم به قتلی که گفتی یه نگاه بندازیم؟
237
00:20:35,230 --> 00:20:37,230
باشه
238
00:20:41,270 --> 00:20:43,670
اصلا تو این منطقه چی کار داشتی؟
239
00:20:44,710 --> 00:20:47,250
دیروز یه حس عجیبی از مادر الیوت گرفتم
240
00:20:47,350 --> 00:20:48,930
واسه همین تا اینجا تعقیبش کردم
241
00:20:48,970 --> 00:20:51,070
پلیس درونت هنوز زندهست
242
00:20:51,170 --> 00:20:53,830
تنها اومدی؟ -
متاسفانه. فقط خودمم -
243
00:20:53,930 --> 00:20:56,950
من کشته شدن یکی رو از نزدیک دیدم
244
00:20:57,050 --> 00:21:00,530
پس تیم پزشکی قانونی
و بستن صحنه جرم و اینها چی میشه؟
245
00:21:01,890 --> 00:21:04,290
یعنی چی؟
246
00:21:05,660 --> 00:21:08,680
نه. همینجا بود
247
00:21:08,780 --> 00:21:11,880
...یعنی... جسدش
همینجا بود
248
00:21:11,980 --> 00:21:14,100
یه کلمه هم روی این دیواره نوشته بودن
249
00:21:15,720 --> 00:21:18,620
فرانک مکدانل، درسته؟ -
بله خودمم -
250
00:21:18,720 --> 00:21:20,580
احیانا اینجا
251
00:21:20,680 --> 00:21:22,580
جسدی چیزی که ندیدین؟
252
00:21:22,680 --> 00:21:25,200
اگه چنین چیزی دیده بودم
قطعا توجهم رو جلب میکرد گروهبان
253
00:21:26,000 --> 00:21:28,540
گروهبان کارآگاه رویری اسلیتر هستم
254
00:21:28,540 --> 00:21:31,880
قبلا چندباری ملاقات داشتیم
ولی مسئلهای نیست
255
00:21:31,880 --> 00:21:33,860
شرمنده، هیچوقت اسمها
خوب تو خاطرم نمیمونه
256
00:21:33,960 --> 00:21:35,980
میتونم تاریخ دقیق نبرد آکریم رو بهتون بگم
257
00:21:36,080 --> 00:21:38,320
ولی اگه اسم آرایشگرم رو ازم بپرسین
ذهنم پر از خالی میشه
258
00:21:39,680 --> 00:21:42,200
اینجا دیدمش
259
00:21:47,440 --> 00:21:50,100
این آقا داره صحنه جرم رو
...دستکاری میکنه باید
260
00:21:50,200 --> 00:21:55,000
میخواین بیاین تو نگاه بندازین جناب کارآگاه؟
مشکلی نیست
261
00:21:57,480 --> 00:21:59,480
...من
262
00:22:00,200 --> 00:22:05,000
نشانتون رو ندیدم -
پلیس نیستم -
263
00:22:07,410 --> 00:22:10,170
ما اینجا بهشون میگیم گاردا
264
00:22:11,010 --> 00:22:13,010
و بله خودم متوجه شدم نیستی
265
00:22:16,570 --> 00:22:18,810
پس چی کارهای؟
266
00:22:20,450 --> 00:22:23,010
یه فضولباشی خیرخواه؟
267
00:22:24,090 --> 00:22:26,330
که خودش رو نخود هر آشی میکنه؟
268
00:22:27,350 --> 00:22:29,390
ازت نمیترسم
269
00:22:31,070 --> 00:22:34,970
پس نمیدونی داری با کی صحبت میکنی خانم
270
00:22:35,070 --> 00:22:37,750
ما دیگه رفع زحمت میکنیم آقای مکدانل
271
00:22:39,910 --> 00:22:41,410
وایسا ببینم، زده به سرت مگه؟
272
00:22:41,510 --> 00:22:44,190
...بهت گفتم چی دیدم -
باید بریم -
273
00:22:51,010 --> 00:22:55,050
این چه کاری بود؟ -
فقط برو سوار شو، خب؟ -
274
00:23:14,660 --> 00:23:17,020
میشه یهکم آب بهم بدی؟
275
00:23:24,060 --> 00:23:26,540
خدایا
276
00:23:27,500 --> 00:23:29,240
چرا اینقدر کار رو واسه خودت سخت میکنی؟
277
00:23:29,340 --> 00:23:32,080
بهخدا فقط داشتم کش و قوس میومدم
278
00:23:32,180 --> 00:23:36,500
به سمت اسلحهم؟ -
نه. پشت بازوم و اینها رو -
279
00:23:59,220 --> 00:24:02,980
خب بگو ببینم این خراب شده کجاست؟
280
00:24:04,680 --> 00:24:08,990
خانوادهم مدتهاست
برای قاچاق استفادهش میکنن
281
00:24:08,990 --> 00:24:13,930
تا اینکه حدود 60 سال پیش
یه درگیری شدید رخ میده
282
00:24:14,030 --> 00:24:17,090
یه تیراندازی به سبک وسترن
283
00:24:17,190 --> 00:24:18,930
کسیدیها افتادن به جونمون
284
00:24:19,030 --> 00:24:22,290
وقتی که همه چی تموم شد
عموی فرانک گفت
285
00:24:22,390 --> 00:24:23,970
میخواد اجساد همونجایی که هستن بمونن
286
00:24:24,070 --> 00:24:26,070
که یادآور این حادثه باشن
287
00:24:26,430 --> 00:24:28,430
کسیدیها کیان؟
288
00:24:29,310 --> 00:24:31,350
کیان؟
289
00:24:33,310 --> 00:24:34,730
خانواده تو دیگه
290
00:24:34,950 --> 00:24:37,830
خانواده... من کسیدیام؟
291
00:24:39,790 --> 00:24:41,790
با تمام گوشت و پوست و استخوانت
292
00:24:43,730 --> 00:24:47,830
بهنظرت چرا الیوت فامیلیش رو گذاشته استنلی؟
293
00:24:47,930 --> 00:24:49,790
نباید الیوت کسیدی باشه مگه؟
294
00:24:49,890 --> 00:24:52,110
راجع به این موضوع میخوای صحبت کنی؟
295
00:24:52,210 --> 00:24:54,790
من بیشتر علاقهمندم بدونم چرا داریم
296
00:24:54,890 --> 00:24:57,590
از کسی که دزدیدتش دور میشیم؟ -
...چرا فکر میکنی فرانک -
297
00:24:57,690 --> 00:25:01,710
فرانک مکدانل صاحب ویسکی کیلگاله، درسته؟
298
00:25:01,810 --> 00:25:03,350
همون بطریهایی که توی صحنه جرم پیدا کردیم
299
00:25:03,450 --> 00:25:06,000
و نیو هم که تا نگاهش به عکسه افتاد
رنگش پرید
300
00:25:06,100 --> 00:25:08,560
واسه همین تا اونجا دنبالش کردم
301
00:25:08,660 --> 00:25:10,240
چقدر باهوشی
302
00:25:10,400 --> 00:25:12,940
چرا اینقدر از فرانک مکدانل میترسی؟
303
00:25:14,600 --> 00:25:17,020
تا حالا اسم هارتفیلدها و مککویها
به گوشت خورده؟
304
00:25:17,120 --> 00:25:19,380
مکدانلها و کسیدیها
اینجا همون حکم رو دارن
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,780
تا جایی که ملت یادشونه
306
00:25:20,880 --> 00:25:22,860
همیشه خدا باهم سر جنگ داشتن
307
00:25:22,960 --> 00:25:25,020
و درحال لت و پار کردن همدیگه بودن
308
00:25:25,120 --> 00:25:27,460
و در عین حال درکمال آرامش
کسب و کارشون رو پیش میبردن
309
00:25:27,560 --> 00:25:29,500
و به خرید و فروش مواد مشغول بودن
310
00:25:29,520 --> 00:25:32,300
یه چند سالی هست جنگ و دعوا نداشتن
311
00:25:32,400 --> 00:25:34,580
...نمیدونم چی شده که الان یهو
312
00:25:34,680 --> 00:25:36,780
وایسا ببینم، یعنی داری میگی
313
00:25:36,880 --> 00:25:39,180
که مادر الیوت هم جزئی از این داستانهاست؟
314
00:25:39,960 --> 00:25:43,020
نه تنها جزئشه، بلکه مدیریتش رو به عهده داره
315
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
یعنی بخش کسیدیها رو
316
00:25:46,240 --> 00:25:48,380
یعنی وقتی اومد میدونستی چه جور آدمیه
317
00:25:48,480 --> 00:25:50,480
ولی هیچی نگفتی؟
318
00:25:51,880 --> 00:25:54,360
تو هم دستت باهاشون تو یه کاسهست؟ -
البته که نه -
319
00:25:56,520 --> 00:25:59,580
اگه باورت نمیشه باید بیای خونهم رو ببینی
320
00:25:59,680 --> 00:26:03,860
جدی میگم، من باهاشون نیستم
...ولی اوضاع اینجا
321
00:26:03,960 --> 00:26:06,470
پیچیدهست، خب؟
322
00:26:06,570 --> 00:26:09,390
حتی اگه جزء رشوهبگیرهاشون نباشی
323
00:26:09,490 --> 00:26:11,070
رئیست چی؟ شاید اون باشه
324
00:26:11,170 --> 00:26:14,170
شاید واسه همین نیو
میخواست باهاش حرف بزنه
325
00:26:15,130 --> 00:26:17,670
تنها چیزی که میدونم اینه که هر پروندهای
326
00:26:17,770 --> 00:26:19,710
که پای این دوتا خانواده توش گیر باشه
327
00:26:19,810 --> 00:26:22,410
از یه رستوران پر از گورکن هم
سریعتر بسته میشه
328
00:26:22,870 --> 00:26:24,870
درجا مختومه میشه
329
00:26:27,850 --> 00:26:29,750
ولی باید خیلی احتیاط کنی
330
00:26:29,850 --> 00:26:31,870
نمیشه هی بری اینور اونور سرک بشی
و پرس و جو کنی
331
00:26:31,870 --> 00:26:35,050
اصلا شوخیبردار نیستن
332
00:26:35,050 --> 00:26:37,430
تو و اون دو تا نابغه دیگه
چرا میخواین بکشینم؟
333
00:26:37,530 --> 00:26:39,070
قرار نبود بمیری
334
00:26:39,170 --> 00:26:41,530
...قرار بود کمکمون کنی به
335
00:26:42,770 --> 00:26:44,770
نه
336
00:26:46,090 --> 00:26:48,970
دیگه هیچی بهت نمیگم. چون خیلی باهوشم
337
00:26:51,110 --> 00:26:53,110
صحیح
338
00:26:54,930 --> 00:26:58,430
اینطوری نگو خب. مگه بچه گول میزنی
339
00:26:58,530 --> 00:27:01,850
نه جدی خیلی باهوشی
340
00:27:03,690 --> 00:27:05,470
من عذر میخوام
341
00:27:05,570 --> 00:27:07,700
بهنظرم باز هم از ته دل نگفتی
342
00:27:11,400 --> 00:27:13,280
حالا بالاخره میخوای کمکم کنی
قایقه رو پیدا کنم یا نه؟
343
00:27:13,280 --> 00:27:15,460
گفتم کمک میکنم دیگه
344
00:27:15,560 --> 00:27:19,020
.جدی گفتم
سر حرفم هستم
345
00:27:19,120 --> 00:27:23,440
اگه خانوادهم بفهمن
دارم به یه کسیدی کمک میکنم
346
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
تو دشمنمونی
347
00:27:29,520 --> 00:27:32,800
چی کار کردم مگه که شدم دشمن؟
348
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
لطفا
349
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
...بهم بگو... هرچی
350
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
باید بدونم
351
00:27:50,560 --> 00:27:52,720
اصلا اینجا خانوادهای دارم؟
352
00:27:53,219 --> 00:27:58,140
جدی دارم؟ میدونم که اون یادداشته رو
شماها واسهم فرستادین
353
00:27:58,240 --> 00:27:59,650
تامی
354
00:27:59,675 --> 00:28:02,775
یه عکس هم از زمان جوونیهام پیدا کردم
355
00:28:02,800 --> 00:28:05,440
پس حتما یه چیزهایی راجع بهم میدونین
356
00:28:07,790 --> 00:28:09,790
دیر یا زود پیدامون میکنه
357
00:28:12,030 --> 00:28:14,030
خیلیخب
358
00:28:18,270 --> 00:28:21,550
بسه. بریم
359
00:28:25,470 --> 00:28:27,470
آره. دردت میگیره
360
00:28:37,402 --> 00:28:39,579
گفتی میریم خونه نیو کسیدی که
361
00:28:39,604 --> 00:28:42,110
نه، تو گفتی باید بریم
362
00:28:42,135 --> 00:28:43,576
من هم از قصد هیچی نگفتم
363
00:28:43,881 --> 00:28:45,581
سکوتت رو به منزله تایید برداشت کردم
364
00:28:45,729 --> 00:28:48,350
.صرفا رسم ادب رو به جا آوردم
خیلی بلد نیستم نه بگم
365
00:28:48,375 --> 00:28:51,239
آدمیام که دوست داره بقیه رو راضی نگه داره -
ببین، الیوت تو دردسر افتاده -
366
00:28:51,305 --> 00:28:53,445
باید یه کاری براش بکنیم -
دارم میکنم -
367
00:28:53,530 --> 00:28:55,230
میخوام برم سراغ کولهش
368
00:28:55,330 --> 00:28:58,470
و تمام داراییهاش رو ثبت کنم -
بعد اونوقت این چه کمکی میکنه؟ -
369
00:28:58,570 --> 00:29:00,850
جزء... روال اداریه
370
00:29:01,810 --> 00:29:05,110
اگه مادرش آدمی باشه که میگی
احتمالا اطلاعات بیشتری داره
371
00:29:05,210 --> 00:29:07,200
میتونه کمک کنه
372
00:29:07,300 --> 00:29:09,640
دیشب تا حالا کلی بدبختی کشیدی
373
00:29:09,740 --> 00:29:12,240
برگرد هتل یهکم استراحت کن
374
00:29:12,340 --> 00:29:15,720
نه اینکه نیازی داشته باشی ها
...چون همیشه
375
00:29:15,820 --> 00:29:17,760
سرحال بهنظر میای
376
00:29:17,800 --> 00:29:20,720
اگه خبری شد بهت زنگ میزنم
377
00:29:38,160 --> 00:29:41,480
...هنوز تو ماشینمی، واسه همین -
باشه بابا -
378
00:29:52,600 --> 00:29:54,500
بیا سعی کنیم یهکم سریعتر بریم، باشه؟
379
00:29:54,600 --> 00:29:56,900
میخوام هرچه زودتر از این جزیره
بزنم بیرون، ترجیحا صحیح و سالم
380
00:29:57,000 --> 00:29:59,280
دارم سعیم رو میکنم -
بیشتر سعی کن -
381
00:29:59,680 --> 00:30:01,620
آخر و عاقبت خوبی برات نداره ها
382
00:30:01,620 --> 00:30:03,760
فعلا که فقط خودمم
383
00:30:03,860 --> 00:30:05,360
و یه احمق چلاق
384
00:30:05,460 --> 00:30:06,930
ترجیح میدم شانسم رو امتحان کنم
385
00:30:06,950 --> 00:30:08,610
شکسته
386
00:30:08,710 --> 00:30:11,350
خیلی حرفت زشت بود
نباید بهم میگفتی احمق
387
00:30:14,690 --> 00:30:16,350
باید بشینم، فقط یه دقیقه
388
00:30:16,450 --> 00:30:18,450
دردش داره میکشتم
389
00:30:20,610 --> 00:30:22,610
باشه
390
00:30:23,090 --> 00:30:25,090
ولی فقط یه دقیقه
391
00:30:26,190 --> 00:30:28,190
چقدر دیگه تا قایق راهه؟
392
00:30:32,750 --> 00:30:34,750
خیلی نمونده
393
00:30:36,710 --> 00:30:38,710
نزدیکه
394
00:30:39,270 --> 00:30:41,850
اگه میخوای با اون بزنیم پیشنهاد میکنم
خوب به عواقبش فکر کنی
395
00:30:41,950 --> 00:30:43,890
لعنت بهت. فکر نمیکردم بزنی زیر قولت
396
00:30:43,990 --> 00:30:45,990
چی؟ نه نزدم
397
00:30:48,030 --> 00:30:50,250
آخ
398
00:30:50,350 --> 00:30:51,890
خدایا
399
00:30:51,990 --> 00:30:53,410
چرا زدی؟ -
تقصیر خودته -
400
00:30:53,510 --> 00:30:56,190
فقط داشتم... نگاهش میکردم
401
00:30:58,190 --> 00:31:00,350
به سنگها علاقه دارم -
نه بابا، جدی؟ -
402
00:31:01,470 --> 00:31:04,370
خب حالا این سنگه چی داره که چشمت رو گرفته؟
403
00:31:04,470 --> 00:31:07,380
خیلی صافه. میبینی؟
404
00:31:07,480 --> 00:31:09,660
که صافه -
آره -
405
00:31:09,760 --> 00:31:11,980
...غیر این یه تیکهش که یه جورهایی
406
00:31:12,080 --> 00:31:14,660
تخته؟ -
آره -
407
00:31:14,760 --> 00:31:16,920
سنگها واقعا فوقالعادهن، مگه نه؟
408
00:31:17,640 --> 00:31:20,160
بده ببینمش. آره
409
00:31:22,360 --> 00:31:25,400
یادت رفته که اسلحهت دستمه؟
410
00:31:26,680 --> 00:31:28,760
فقط داشتم نگاهشون میکردم
411
00:31:47,000 --> 00:31:50,420
پات خوبه؟ -
نه. شکسته -
412
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
صحیح
413
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
ولی مرسی که پرسیدی
414
00:32:01,520 --> 00:32:03,520
ببخشید که بهت گفتم احمق
415
00:32:04,200 --> 00:32:09,610
.عیب نداره. هستم
فرانک همیشه احمق صدام میکنه
416
00:32:10,530 --> 00:32:13,630
فرانک کیه؟ -
کله گندهمون -
417
00:32:13,730 --> 00:32:16,350
دستور همه این کارها رو اون داده
اینکه بدزدیمت
418
00:32:16,450 --> 00:32:18,450
بهخاطر اون انجامش دادیم
419
00:32:19,130 --> 00:32:21,130
چرا؟
420
00:32:21,730 --> 00:32:24,610
راستش رو بخوای، نمیدونم
421
00:32:26,170 --> 00:32:28,170
چیزهای مهم رو به من نمیگن
422
00:32:29,170 --> 00:32:30,950
اگه به خودم بودم ترجیح میدادم
423
00:32:31,050 --> 00:32:32,710
رو کاناپه لم بدم و یه آبجوی خنک بخورم
424
00:32:32,810 --> 00:32:34,810
و با عکس سلما هایک جق بزنم
425
00:32:35,610 --> 00:32:40,650
حقیقتا این دعوا و مرافعهها
حوصلهم رو سر میبره
426
00:32:41,570 --> 00:32:45,190
خب، اگه بتونی من رو به این قایقه برسونی
427
00:32:45,290 --> 00:32:50,490
این رویای خاصت ممکنه به حقیقت بپیونده
428
00:32:52,730 --> 00:32:55,170
زودباش بریم تا خواهرت پیدامون نکرده
429
00:32:59,210 --> 00:33:01,210
سگ برینه به این زندگی
430
00:33:01,398 --> 00:33:09,398
فــیــلــمــ ــکــیــو رو توی گوگل سرچ کن
431
00:33:14,953 --> 00:33:16,552
[ موزه کیلگال ]
432
00:33:23,874 --> 00:33:26,440
[ تور گردشگری از اینجا آغاز میشود ]
433
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
لعنت بهتون
434
00:33:43,960 --> 00:33:47,164
میشه لطفا سر عقل بیاریش؟ -
درد میکنه -
435
00:33:47,189 --> 00:33:50,620
.بشین تکون نخور
بذار آسام زخم صورتت رو مداوا کنه
436
00:33:50,800 --> 00:33:53,240
عینهو گریمهای شب هالووین ترسناک شدی
437
00:34:01,720 --> 00:34:04,760
از خونه پسرعموت، برایان برمیگردم
438
00:34:05,960 --> 00:34:07,590
چی در دفاع از خودش گفت؟
439
00:34:07,690 --> 00:34:10,050
چیز زیادی نگفت دونال
440
00:34:11,650 --> 00:34:13,590
چون یه چاقوی قصابی
441
00:34:13,690 --> 00:34:15,690
از تو تخم چشمش زده بود بیرون
442
00:34:17,990 --> 00:34:20,530
شوخی میکنی؟ -
خودت بگو پسر -
443
00:34:20,630 --> 00:34:23,079
من آدم شوخطبعیام؟
444
00:34:23,104 --> 00:34:25,204
خدای من -
آره -
445
00:34:25,670 --> 00:34:30,570
.خود نیو کسیدی کشتتش
بادی به غبغب انداخته و راحت سلاخیش کرده
446
00:34:30,670 --> 00:34:34,490
با خون پسرعموی نازنینت هم
«رو دیوار نوشته بود «کوگا
447
00:34:34,590 --> 00:34:36,910
درس و مشقهای گِلگیهت رو خوب یاد گرفتی؟
[ زبان ایرلندی ]
448
00:34:37,550 --> 00:34:39,910
البته که نه
449
00:34:40,710 --> 00:34:43,570
معنیش میشه جنگ دونال
450
00:34:43,670 --> 00:34:46,890
انتظار دیگهای داشتی؟
451
00:34:46,990 --> 00:34:49,510
برداشتی پسر نیو کسیدی رو گروگان گرفتی
452
00:34:50,470 --> 00:34:53,050
چهارسال سرمون تو کار خودمون بود
کار به کار هم نداشتیم
453
00:34:53,150 --> 00:34:54,530
ببین چه کردی
454
00:34:54,570 --> 00:34:57,570
بدجوری تاوانش رو میدیم
هردوطرف
455
00:34:58,570 --> 00:35:00,890
بهخاطر شما این کار رو کردیم -
کص نگو -
456
00:35:03,370 --> 00:35:05,350
قبل از اینکه شهر رو ترک کنه
457
00:35:05,450 --> 00:35:07,160
یه ماجرایی بینتون بوده
458
00:35:07,260 --> 00:35:10,360
و حالا هرچی که بوده
تو دست بردار نیستی
459
00:35:10,460 --> 00:35:13,000
.نه جدی میگم
واقعا بهخاطر شما انجامش دادیم
460
00:35:13,100 --> 00:35:14,680
...برای
461
00:35:14,880 --> 00:35:17,100
برای تولدتون
462
00:35:17,480 --> 00:35:19,480
شرمنده
463
00:35:23,200 --> 00:35:27,400
فرصت رو مناسب دیدیم
که بکشونیمش اینجا
464
00:35:30,160 --> 00:35:34,700
گفتم خوب میشه از این کثافت
برای تحت فشار گذاشتن مامانجونش استفاده کنیم
465
00:35:34,800 --> 00:35:36,380
و شاید بالاخره بتونیم
466
00:35:36,480 --> 00:35:39,000
چیزی که ازتون گرفت رو پس بگیریم
467
00:35:39,840 --> 00:35:42,280
جدی؟ -
آره -
468
00:35:42,960 --> 00:35:45,680
پیش خودم فکر کردم اگه پسرش دست ما باشه
به حرفمون گوش میده
469
00:35:47,560 --> 00:35:49,300
...نمیدونـ
470
00:35:49,400 --> 00:35:51,860
واقعا فکر نمیکردم دوباره جنگ دربگیره
471
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
اشکالی نداره
472
00:35:57,680 --> 00:35:59,680
طوری نیست
473
00:36:08,450 --> 00:36:10,970
میدونم که پشت سرم به ریشم میخندی
474
00:36:12,930 --> 00:36:14,930
واسه ساختن این تشکیلات
475
00:36:26,850 --> 00:36:32,310
بعضیها فکر میکنن تاریخ
صرفا یه مشت اسم
476
00:36:32,410 --> 00:36:34,930
و زمان وقوعه که ذهنمون رو باهاش پر کردن
477
00:36:39,650 --> 00:36:41,650
...یه سری اتفاق
478
00:36:42,690 --> 00:36:44,690
که تو گذشته رخ داده
479
00:36:46,870 --> 00:36:48,950
اما فقط به این موارد محدود نمیشه
480
00:36:54,010 --> 00:36:56,010
همه جا قابل رویته
481
00:36:58,990 --> 00:37:02,070
ما هیچوقت مسخرهتون نکردیم -
خوبه -
482
00:37:08,040 --> 00:37:10,660
چون بعضی آدمها فراموش میکنن
483
00:37:10,760 --> 00:37:15,800
که تاریخ عادت داره خودش رو تکرار کنه
484
00:37:33,400 --> 00:37:35,460
برگشتی
485
00:37:35,560 --> 00:37:37,260
...میدونی که اجازه نداری اینجا باشی و
486
00:37:37,360 --> 00:37:40,740
نمیتونستم بشینم تو هتل
و دست رو دست بذارم
487
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
الیوت بهم نیاز داره
488
00:37:53,640 --> 00:37:56,440
آخه چرا گفتم پاشیم بیایم اینجا؟
489
00:37:59,160 --> 00:38:03,840
مادرم میگفت هیچ اتفاقی بیدلیل نمیفته
490
00:38:05,160 --> 00:38:07,060
البته وقتی از اون یارو پیکه گال گرفت
491
00:38:07,160 --> 00:38:09,170
...دیگه بیخیال این اندرزش شد ولی
492
00:38:10,730 --> 00:38:15,590
راست میگفت. زندگی، یه مسیره
493
00:38:15,690 --> 00:38:17,750
تمام پیچیدنهای اشتباه، کوچههای بنبستی
که بهشون برمیخوریم
494
00:38:17,850 --> 00:38:19,890
همهشون جزئی از سفرمونن
495
00:38:24,410 --> 00:38:26,710
شاید واقعا قرار بوده به اینجا بیاین
496
00:38:26,810 --> 00:38:28,810
فقط هنوز نمیدونی
497
00:38:30,750 --> 00:38:32,570
چی میگی؟
498
00:38:32,670 --> 00:38:35,810
حتما پیش خودت فکر کردی
اینجا اومدن به ریسکش میارزه
499
00:38:35,910 --> 00:38:39,610
حالا صرفا بهخاطر اینکه
این اتفاقات بد افتاده
500
00:38:39,710 --> 00:38:42,210
دلیل پشت تصمیمت که تغییر نکرده
501
00:38:42,310 --> 00:38:44,310
گذشته رو نمیشه تغییر داد
502
00:38:46,770 --> 00:38:49,170
تقریبا میشه گفت
علت تمام این بدبختیهامون هم همینه
503
00:38:52,410 --> 00:38:55,750
وقتی خودش نمیدونه
که دقیقا چه جور آدمی بوده
504
00:38:55,850 --> 00:38:58,450
چطور میخواد گذشتهش رو پشت سر بذاره؟
505
00:39:01,870 --> 00:39:06,810
تو یه زن زیبای خوشقلبی
506
00:39:06,910 --> 00:39:08,980
با لبخندی که اینقدر قشنگه
که دوست دارم واسه خودم برش دارم
507
00:39:09,080 --> 00:39:14,280
لیاقتت اینه که با کسی باشی
که درست باهات رفتار کنه
508
00:39:17,480 --> 00:39:19,480
الان داری سعی میکنی مخم رو بزنی؟
509
00:39:22,320 --> 00:39:24,220
نه
510
00:39:24,320 --> 00:39:27,060
وای خداجون. نه
511
00:39:27,160 --> 00:39:30,460
چنین کاری کاملا غیرحرفهایه
512
00:39:30,560 --> 00:39:34,280
و تازه برخلاف قانونه
...نه یه قانون بلکه چندتا
513
00:39:39,240 --> 00:39:42,400
میتونم ببینمش؟
514
00:40:02,040 --> 00:40:05,240
گمونم خبر نداشتی
515
00:40:08,520 --> 00:40:11,050
من... باید برم
516
00:40:11,570 --> 00:40:15,330
کجا؟ اینها آدمهای خطرناکیان هلن
...باید
517
00:40:16,810 --> 00:40:18,810
احتیاط کنی
518
00:40:22,450 --> 00:40:26,030
میدونی لینا واقعا ممنونم که حوصله کردی
519
00:40:26,130 --> 00:40:28,430
و به حرفهام راجع به زندگی عاشقانهم
گوش دادی
520
00:40:29,450 --> 00:40:34,110
واقعا کمکم کرد آروم بشم
521
00:40:35,670 --> 00:40:38,210
وای خدایا دوباره داره چی میشه؟
522
00:40:38,310 --> 00:40:41,610
زیادی داری دستم رو فشار میدی ایتان -
وای تف. ببخشید -
523
00:40:41,710 --> 00:40:44,570
قبلش هم ازت اجازه نگرفتم، نه؟
524
00:40:44,570 --> 00:40:46,630
این دقیقا از همون دست مسائلیه
525
00:40:46,730 --> 00:40:48,550
که جولیان تو وبینارش توضیح داده بود
526
00:40:48,575 --> 00:40:52,590
.رفتار سمی
یه زنجیره رفتار منفی
527
00:40:52,690 --> 00:40:55,710
اول از گرفتن دستت شروع میشه
بعد کم کم کار میکشه به باسنت
528
00:40:55,810 --> 00:40:59,870
واقعا نمیدونم
چرا دارم درمورد باسنت حرف میزنم
529
00:40:59,970 --> 00:41:02,910
.ببخشید. اصلا فراموشش کن
از خودت برام بگو
530
00:41:03,010 --> 00:41:05,590
بگو برام. برای چی داری میری ایرلند؟
531
00:41:05,690 --> 00:41:08,010
برای کار یا تفریح؟
532
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
هردو -
هردو؟ -
533
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
بیشتر تعریف کن
534
00:41:15,640 --> 00:41:17,640
باشه
535
00:41:20,400 --> 00:41:23,420
چند ماه پیش یه پیام فرستادم
536
00:41:23,520 --> 00:41:26,980
...توجهی بهش نشد تا اینکه یه روز
537
00:41:27,080 --> 00:41:29,020
دینگ! جوابش اومد
538
00:41:29,020 --> 00:41:33,360
واسه همین الان یه مرد تو ایرلند هست
که قصد دارم برم و غافلگیرش کنم
539
00:41:35,320 --> 00:41:40,160
.خب پس لینا خانم دوست پسر داره
آفرین عروسک
540
00:41:40,180 --> 00:41:43,320
شرمنده، این هم واژه زنستیزانهای بود
541
00:41:43,340 --> 00:41:45,780
آفرین خانم
542
00:41:46,440 --> 00:41:50,680
حالا چطور قراره این مرد مرموز رو
غافلگیر کنی؟
543
00:41:51,560 --> 00:41:54,760
میخوام کاری کنم
که تقاص تک تک کارهایی که کرده رو پس بده
544
00:42:17,190 --> 00:42:19,190
اون آب باریکهای که اونجاست
545
00:42:19,990 --> 00:42:22,470
میدونم کجاییم. داریم درست میریم
546
00:42:29,670 --> 00:42:31,670
خیلی تشنهمه
547
00:42:34,630 --> 00:42:36,830
نه وایسا
548
00:42:37,490 --> 00:42:39,490
اگه من جات بودم ازش نمیخوردم
549
00:42:40,930 --> 00:42:44,690
تو یکی از تعطیلات خانوادگیمون
یکی از عموزادههام سر همین فوت کرد
550
00:42:45,410 --> 00:42:48,550
برگهای اون گیاهی که اونجاست
میریزه تو آب
551
00:42:48,650 --> 00:42:51,050
درجا مسمومت میکنه
552
00:42:53,650 --> 00:42:55,650
یه قول و قراری گذاشتیم دیگه
553
00:42:56,810 --> 00:42:58,810
گفتم که سر حرفم هستم
554
00:43:13,700 --> 00:43:15,520
ببین، مطمئنم هر بلایی سر خانوادهت آوردم
555
00:43:15,620 --> 00:43:19,420
خیلی وحشتناک بوده
چون کارهای خیلی بدی در گذشته کردم
556
00:43:27,460 --> 00:43:30,140
کارهایی که هنوز مطمئن نیستم
بتونم باهاشون کنار بیام
557
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
...میدونی، یه بار سعی کردم
558
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
...سعی کردم که همه چی رو تموم کنم ولی
559
00:43:42,560 --> 00:43:44,680
...دوست دخترم
560
00:43:46,680 --> 00:43:48,680
من رو نجات داد
561
00:43:52,000 --> 00:43:55,960
یه راه خودخواهانه دیگه
واسه خلاصی از گذشتهم بود
562
00:43:59,960 --> 00:44:02,780
اما الان حاضرم
مسئولیت کارهایی که کردم رو بپذیرم
563
00:44:02,880 --> 00:44:04,880
هرچی که بوده
564
00:44:07,160 --> 00:44:09,490
باید باهاشون مواجه بشم
565
00:44:11,310 --> 00:44:13,470
حتی اگه به خاک سیاه بنشوننم
566
00:44:15,410 --> 00:44:17,410
باید با نیو کسیدی صحبت کنی
567
00:44:19,770 --> 00:44:21,770
مادرت
568
00:44:22,970 --> 00:44:25,330
ما... مادرم؟
569
00:44:26,210 --> 00:44:28,350
مادرم رو میشناسی؟ -
آره -
570
00:44:28,350 --> 00:44:30,390
تو یه روستا به اسم کلوگال زندگی میکنه
571
00:44:30,990 --> 00:44:33,350
نزدیک همونجاییه که دزدیدیمت
572
00:44:34,870 --> 00:44:36,870
تف
573
00:44:39,230 --> 00:44:40,850
کیر توش
574
00:44:40,950 --> 00:44:42,950
آره
575
00:44:47,350 --> 00:44:49,350
مرسی
576
00:45:05,390 --> 00:45:07,430
میخواستم... با نیو صحبت کنم
577
00:45:12,800 --> 00:45:15,820
تا نیاد باهام صحبت کنه
هیچجا نمیرم
578
00:45:27,920 --> 00:45:29,980
هلن
579
00:45:30,080 --> 00:45:32,300
یادم نمیاد محل زندگیم رو بهت گفته باشم
580
00:45:32,400 --> 00:45:36,180
.دیدمت
دیدم چه بلایی سر اون مرد آوردی
581
00:45:36,280 --> 00:45:38,380
جدا؟ -
مکدانلها پسرت رو دزدیدن -
582
00:45:38,480 --> 00:45:40,480
اونوقت تو رفتی
یکی از اعضای خانوادهشون رو کشتی؟
583
00:45:41,080 --> 00:45:43,820
فکر کردی این کارت باعث میشه
الیوت رو بهت برگردونن؟
584
00:45:43,920 --> 00:45:46,180
فقط داری اوضاع رو وخیمتر میکنی
585
00:45:46,280 --> 00:45:49,740
اومدی تو قلمرو من
586
00:45:49,840 --> 00:45:51,460
و درباره مسائلی حرف میزنی
587
00:45:51,560 --> 00:45:54,300
که هیچ درکی ازشون نداری
588
00:45:54,400 --> 00:45:55,900
این رو میدونم که کشتن یه نفر
589
00:45:56,000 --> 00:45:58,220
هیچ کمکی به ماجرا نمیکنه
590
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
پس میگی چی کار کنیم؟
591
00:46:01,400 --> 00:46:04,220
ما هردومون یه چیز رو میخوایم، درسته؟
592
00:46:04,320 --> 00:46:07,000
که الیوت صحیح و سلامت برگرده
593
00:46:08,160 --> 00:46:11,310
خیلی چیزها هست که من ازشون اطلاعی ندارم
...اما اگه بهم کمک کنیم
594
00:46:11,410 --> 00:46:13,410
کنترل اوضاع کاملا دستمه
595
00:46:17,670 --> 00:46:21,870
ولی درست گفتی
هردومون دنبال یه چیزیم
596
00:46:22,550 --> 00:46:26,110
چون من پسرم رو دوست دارم
و مطمئنم تو هم دوستش داری
597
00:46:27,630 --> 00:46:30,630
ولی درست نمیشناسیش عزیزم
598
00:46:32,070 --> 00:46:34,470
تو حتی اسم واقعیش رو هم نمیدونی
599
00:46:36,790 --> 00:46:38,790
خب بهم بگو
600
00:46:39,670 --> 00:46:41,870
چرا نمیگی؟
601
00:46:43,510 --> 00:46:46,030
خیلی سرم شلوغه عزیزجان
602
00:46:46,870 --> 00:46:50,670
نمیدونم متوجه شدی یا نه
ولی یه جنگ بزرگ رو شروع کردیم
603
00:46:51,750 --> 00:46:53,490
پس مراقب خودت باش
604
00:46:53,590 --> 00:46:56,230
و اجازه بده کاری رو که باید انجام بدم
605
00:46:59,287 --> 00:47:00,383
...دوستان
606
00:47:12,723 --> 00:47:16,465
{\an8}[ به یاد بریجت مکدانل که قبلا اینجا مینشست ]
607
00:47:13,640 --> 00:47:16,640
مفید و مختصره
608
00:47:17,240 --> 00:47:19,280
...بریجت
609
00:47:20,600 --> 00:47:23,760
.فکر کنم عمه بزرگم بوده
مطمئن نیستم
610
00:47:24,640 --> 00:47:26,420
البته زن خیلی خوبی بوده
611
00:47:26,520 --> 00:47:28,520
ظاهرا زیاد میومده اینجا مینشسته
612
00:47:29,120 --> 00:47:31,860
گمونم اگه منم یهکم اینجا استراحت کنم
ناراحت نمیشه
613
00:47:46,640 --> 00:47:48,640
باز هم آنتن نمیده
614
00:47:57,520 --> 00:48:00,760
چند ساعت پیش تونستم بهش زنگ بزنم
نزدیک ساحل که بودم
615
00:48:01,880 --> 00:48:04,160
منم فرگال
616
00:48:13,145 --> 00:48:15,707
.خودمم
روی نیمکت بریجت نشستم
617
00:48:15,732 --> 00:48:19,030
گرفتتم -
الان میام سمتت -
618
00:48:34,110 --> 00:48:36,110
جامون روبهش گفتی؟
619
00:48:37,550 --> 00:48:39,550
آره گفتم
620
00:48:43,510 --> 00:48:45,510
خب پس تموم شد
621
00:49:05,790 --> 00:49:08,150
میتونم کمکتون کنم؟
622
00:49:09,120 --> 00:49:10,700
...رویری
623
00:49:10,800 --> 00:49:13,660
کارآگاه اسلیتر هستن؟ -
نه -
624
00:49:13,760 --> 00:49:15,260
رفت خونه
625
00:49:15,360 --> 00:49:17,540
امروز مرخصی بود -
آهان -
626
00:49:17,640 --> 00:49:20,940
ولی بهم سپرد هرکاری داشتین
براتون انجام بدم
627
00:49:21,040 --> 00:49:24,220
خوبه. پس میخوام تمام پروندههای مرتبط
628
00:49:24,320 --> 00:49:25,900
با حادثه کافه اسکلاتا رو ببینم
629
00:49:26,000 --> 00:49:28,380
پرونده فرانک مکدانل، نیو کسیدی
630
00:49:28,380 --> 00:49:30,360
ببینین، اجازه نداریم همینطوری
631
00:49:30,460 --> 00:49:32,760
این اطلاعات رو در اختیار عموم قرار بدیم
632
00:49:33,005 --> 00:49:34,930
اگه بخوای
میتونم همین الان به رئیست
633
00:49:34,955 --> 00:49:37,020
کارآگاه اسلیتر زنگ بزنم
634
00:49:37,120 --> 00:49:39,220
فکر میکنی اگه زنگ بزنم و بفهمه
635
00:49:39,320 --> 00:49:42,180
چیزی که میخواستم رو بهم ندادی چطور میشه؟
636
00:49:44,320 --> 00:49:46,520
قاعدتا برام خوب تموم نمیشه
637
00:49:46,627 --> 00:49:48,627
اصلا
638
00:49:49,279 --> 00:49:53,280
دونال نصف صورتش سوخته بود
و خودش تنهایی برگشت
639
00:49:53,380 --> 00:49:55,440
بعد جنابعالی باید با مچ رگ به رگ شده برگردی
640
00:49:55,540 --> 00:49:57,700
شکسته بابا -
...سوار شو -
641
00:50:03,003 --> 00:50:06,060
نمیتونه جایی بره -
معلوم نیست -
642
00:50:07,140 --> 00:50:09,590
به کی زنگ میزنی؟ -
خودت چی فکر میکنی؟ -
643
00:50:23,150 --> 00:50:26,150
دایموند اکسپرس کارز، بفرمایید -
روز بخیر تیوته -
644
00:50:26,750 --> 00:50:28,890
فرانک مکدانلم
645
00:50:28,990 --> 00:50:31,748
آقای مکدانل، چی شده
که این افتخار نصیب بنده شده؟
646
00:50:31,773 --> 00:50:34,280
پسر نیو کسیدی برگشته
647
00:50:34,570 --> 00:50:39,210
.تو مشتمون بود، ولی فرار کرده
فکر میکنی بتونی کمکمون کنی؟
648
00:50:40,210 --> 00:50:42,210
کاری میکنیم که براتون بهصرفه
649
00:50:43,170 --> 00:50:45,170
بیشتر از مبلغ همیشگی
650
00:50:47,610 --> 00:50:49,610
البته که میتونیم
651
00:51:23,480 --> 00:51:27,520
فرانک کجاست؟ -
کارخونه تقطیرسازی -
652
00:51:28,280 --> 00:51:30,440
احتمالا پیش دوناله
653
00:51:31,680 --> 00:51:34,300
بیا. دستت رو بده کمکت کنم
654
00:51:34,400 --> 00:51:36,700
باید برگردم ممکنه هنوز اونجا باشه
655
00:51:36,800 --> 00:51:39,300
میشه بری ویلچر قدیمی ایفا رو برام بیاری؟
656
00:51:39,320 --> 00:51:42,100
شوخی میکنی دیگه؟ -
شکسته خب اورلا -
657
00:51:59,840 --> 00:52:01,840
برو
658
00:52:07,480 --> 00:52:10,370
اگه راجع به این قضیه به کسی چیزی بگی
سر جفتمون رو میبرن، افتاد؟
659
00:52:11,170 --> 00:52:14,410
افتاد -
برو رد کارت دیگه -
660
00:52:16,930 --> 00:52:18,870
چته؟
661
00:52:19,010 --> 00:52:22,390
شنیدم گفت فرانک تو کارخونه تقطیرسازیه
662
00:52:22,490 --> 00:52:24,230
نزدیکه؟ -
آره -
663
00:52:24,330 --> 00:52:26,330
اونطرفه، اون گوشه
664
00:52:27,250 --> 00:52:28,910
اما اگه میخوای بلا ملا سرت نیاد
665
00:52:29,010 --> 00:52:31,250
بهتره هرچی سریعتر بزنی به چاک
و دیگه اینورها پیدات نشه
666
00:52:33,010 --> 00:52:36,190
میدونم که یه کسیدیام
و باید ازت متنفر باشم
667
00:52:36,290 --> 00:52:40,970
ولی تا جایی که من میبینم
همه مکدانلها هم بد نیستن
668
00:53:37,118 --> 00:53:39,251
[ فقط کارکنان اجازه ورود دارند ]
669
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
رویری؟
670
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
هلنم
671
00:53:50,880 --> 00:53:53,320
سعی کردم باهات تماس بگیرم
ولی برنداشتی
672
00:53:57,320 --> 00:54:01,300
یه مجله ماهیگیری رو میزت بود
که آدرست روش نوشته شده بود
673
00:54:01,400 --> 00:54:05,800
و گفتم احتمالا اشکالی نداشته باشه
یه سر بیام خونهتون
674
00:54:09,910 --> 00:54:14,430
گزارش دیانای که تو پروندههات بود رو دیدم
675
00:54:17,710 --> 00:54:20,370
و احتمالا یا یه چیزی رو از قلم انداختی
676
00:54:20,470 --> 00:54:26,190
یا یادت رفته مسئله به این مهمی رو بهم بگی
677
00:54:34,569 --> 00:54:35,357
[ کوپر ]
678
00:54:37,870 --> 00:54:38,968
[ ادامه تور از این طرف ]
679
00:54:40,150 --> 00:54:42,150
رویری؟
680
00:55:00,000 --> 00:55:00,907
[ مهندس ]
681
00:55:14,240 --> 00:55:16,220
رویری؟
682
00:55:16,320 --> 00:55:18,320
هلنم
683
00:55:35,240 --> 00:55:37,280
واقعا نیازه باهات صحبت کنم
684
00:55:41,240 --> 00:55:43,640
چرا درمورد اون گزارشه چیزی بهم نگفتی؟
685
00:55:49,560 --> 00:55:51,560
رویری؟
686
00:55:52,920 --> 00:55:56,260
این بوی چیه؟ -
تو اینجا چه غلطی میکنی؟ -
687
00:55:56,480 --> 00:55:58,820
برو طبقه بالا. نه
688
00:55:58,920 --> 00:56:00,920
نه
689
00:56:01,760 --> 00:56:02,700
خدای من
690
00:56:03,440 --> 00:56:05,440
کیر توش
691
00:56:05,920 --> 00:56:08,680
...کاش این رو ندیده بودی
...هلن، من
692
00:56:14,370 --> 00:56:16,690
ای کاش اینجا رو ندیده بودی
693
00:56:22,251 --> 00:56:30,251
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi
694
00:56:55,488 --> 00:56:56,729
[ ناپدید شدن الیوت استنلی ]
695
00:56:56,754 --> 00:56:58,664
[ برای دیدن اطلاعات بیشتر دکمه را فشار دهید ]
696
00:57:10,320 --> 00:57:12,740
من الیوت استنلیام
697
00:57:12,840 --> 00:57:15,700
خیلی وقت پیش گم شدم
698
00:57:16,080 --> 00:57:17,900
من الیوت استنلیام
699
00:57:18,000 --> 00:57:21,160
خیلی وقت پیش گم شدم
700
00:57:21,422 --> 00:57:41,422
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
65731