Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
Hablé con Cati, es Samiah.
Le pedí
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
que fuera a verla
por si pasaba algo.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,720
Quiero que activen una orden
de búsqueda de Samiah Chrérif.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,240
Lo que nos hicieron no era
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
la primera vez.
Tu amiga Malena nos eligió.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,160
No sabemos
si lo hizo con Samiah.
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,120
-Seremos las putas
de Can Falgueres.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
-¿Qué vas a hacer?
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,560
-Malena y Oriol
son los cazadores de Can Falgueres.
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,600
Pueden violarnos,
tirarnos a una sima...
11
00:00:25,680 --> 00:00:28,520
"¿De qué sirve estar viva
cuando eres una cobarde?".
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,480
-Espera un momento. Páralo.
Échalo atrás, ahí.
13
00:00:31,560 --> 00:00:32,760
Es el faro de Sóller.
14
00:00:32,840 --> 00:00:36,400
-¿Problemas, Sara Campos?
¿Qué pasó en esta casa?
15
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
-Sara. Sara, ayúdame.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
-No has esperado para salir.
-Lo ha visto.
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,480
(Ladridos)
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Estáis todos.
19
00:00:48,320 --> 00:00:50,520
Deberías haberte ido,
esto es demasiado grande.
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,960
David...
No me llames así.
21
00:00:56,040 --> 00:00:59,080
Elegí quedarme aquí, gané
un buen dinero, pude operarme,
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
convertirme en quién soy.
23
00:01:00,760 --> 00:01:04,160
Tenemos que deshacernos de todo,
de ella y esta mierda de casa.
24
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
-Tengo que matarte
y tirarte a la sima.
25
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
Si tienes que matarme lo harás
igual que con Dani o con Gerard.
26
00:01:10,560 --> 00:01:11,640
Eres mi hija.
27
00:01:11,720 --> 00:01:13,040
¿Cuántas niñas han pasado?
28
00:01:13,120 --> 00:01:16,280
En Mallorca, en Madrid...
Siempre hay un Can Falgueres.
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,080
Es el patio de recreo
de los ricos.
30
00:01:18,160 --> 00:01:19,880
Se divierten sin reglas.
31
00:01:19,960 --> 00:01:23,320
Pueden hacer lo que les salga
de los huevos y lo hacen.
32
00:01:23,400 --> 00:01:26,720
Me ves como el problema
cuando puedo ser la solución.
33
00:01:26,800 --> 00:01:29,160
Por favor, mírame.
(SUSPIRA)
34
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
Solo me quedas tú.
35
00:01:38,080 --> 00:01:40,120
-Venga, vamos.
36
00:01:41,880 --> 00:01:43,200
¡No, no, no!
37
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
(Disparo)
38
00:01:52,480 --> 00:01:54,000
Es un puto callejón sin salida.
39
00:01:54,080 --> 00:01:57,080
Con alguien todavía
no lo hemos intentado. ¿Juan?
40
00:01:59,640 --> 00:02:03,840
Es el reloj de Sara. Ha estado
allí. Ha estado en Can Falgueres.
41
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
Juan, vamos a dar un paseo.
42
00:02:05,280 --> 00:02:07,520
El problema, Juan,
es que no me acuerdo
43
00:02:07,600 --> 00:02:09,920
cómo ir a Can Falgueres.
¿Me enseñas el camino?
44
00:02:10,000 --> 00:02:12,840
Después del puente,
coge la carretera de los olivos.
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
¿Es aquí, Juan? ¿Es aquí?
46
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Hemos llegado tarde.
47
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
(GRITA)
48
00:03:01,880 --> 00:03:05,960
(Sintonía)
49
00:03:45,120 --> 00:03:46,240
(SUSPIRA)
50
00:03:49,440 --> 00:03:50,600
(SUSPIRA)
51
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
(Ladridos)
52
00:05:20,640 --> 00:05:23,400
Sargento Selva, debe ir a ver algo.
53
00:05:51,720 --> 00:05:54,480
Desde aquí se puede ver todo.
Y grabarlo.
54
00:05:54,560 --> 00:05:56,720
(Tono de móvil)
55
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
Es aquí donde se hizo
el vídeo de Nahím y Oriol.
56
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Dime.
57
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
Voy.
58
00:06:14,280 --> 00:06:16,240
Víctor, ¿qué pasa?
59
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Hemos llegado tarde por poco,
Selva.
60
00:06:23,520 --> 00:06:26,720
Ramas rotas, la hierba hundida...
61
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Por esta senda ha pasado un coche
y...
62
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
No sé, tal vez Sara...
63
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
La sacaron de la casa para...
64
00:06:48,720 --> 00:06:49,760
Vamos, anda.
65
00:07:06,920 --> 00:07:09,000
Recibido.
Manden un coche patrulla a la zona.
66
00:07:09,520 --> 00:07:13,760
-Hola. Soy Teresa. Yo di el aviso
de que Samiah estaba aquí.
67
00:07:14,320 --> 00:07:17,080
-Hemos buscado arriba, en el faro,
y alrededores.
68
00:07:24,280 --> 00:07:27,480
(Gaviotas)
69
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
-¡Madó Teresa!
70
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
¡Bela!
71
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
(TERESA) Julia, ¿adónde vas?
72
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
-¡Sami!
73
00:07:56,440 --> 00:07:57,520
¡Sami!
74
00:07:58,600 --> 00:07:59,800
¡Sami, para!
75
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
¡Sami!
76
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
-¡Sami!
77
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
-¡Sami, para! ¿Estás loca?
78
00:08:07,440 --> 00:08:09,120
-¡Tú sí estás loca!
¡Sal de aquí!
79
00:08:10,680 --> 00:08:13,080
-¡Sami, por favor,
no te acerques más al borde!
80
00:08:13,160 --> 00:08:15,280
-¡Sami, para!
-¡Sami!
81
00:08:16,800 --> 00:08:19,440
(TERESA) Sami, todo se arreglará.
Vuelve, por favor.
82
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
¡Sami!
83
00:08:25,400 --> 00:08:26,600
¡Sami, vuelve!
84
00:08:26,680 --> 00:08:29,240
-No voy a volver.
¡Ni allí ni a ningún lado!
85
00:08:29,320 --> 00:08:32,120
-No hagas el gilipollas,
que estoy muerta de miedo.
86
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
(SOLLOZA) Por favor...
87
00:08:37,120 --> 00:08:40,559
(TERESA) ¡Sami!
-Sami, ¿me oyes? Ven con nosotras.
88
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
-¿Habéis visto el vídeo?
89
00:08:43,920 --> 00:08:46,240
¡Es lo tendría que haber hecho
hace mucho tiempo!
90
00:08:46,320 --> 00:08:49,120
-Que no, los que tienen que matarse
con ellos, no tú.
91
00:08:49,200 --> 00:08:51,280
¡Los que te metieron
en ese puto sitio!
92
00:08:51,360 --> 00:08:54,240
-No, podría haber hecho algo
y no lo hice.
93
00:08:54,560 --> 00:08:57,920
Sabía que os habían violado
y no hice nada. ¡No hice nada!
94
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
¡No te acerques!
95
00:08:59,960 --> 00:09:02,120
-Sami...
-¡No te acerques! No te acerques.
96
00:09:03,960 --> 00:09:06,160
¡No te acerques!
-Para, por favor.
97
00:09:06,240 --> 00:09:08,440
Sami, si saltas nos dejas
solas otra vez.
98
00:09:09,000 --> 00:09:12,240
Eres la única que puede decir que
nos violaron y no lo inventamos.
99
00:09:12,320 --> 00:09:14,080
-Sami, nos han destrozado la vida.
100
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
¡No dejes
que se salgan con la suya!
101
00:09:16,800 --> 00:09:20,240
(TERESA) Escúchame, Sami.
¡Tú no tienes la culpa de nada!
102
00:09:21,240 --> 00:09:22,440
¡De nada! ¿Me oyes?
103
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
-Por favor...
104
00:09:25,800 --> 00:09:28,880
Sami, hazlo por Dani. Por favor...
105
00:09:33,120 --> 00:09:35,520
-Tranquila. Dame la mano.
106
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
-Dale la mano.
-Tranquila.
107
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
Samiah, mírame.
108
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Dame la mano.
109
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Dame la mano.
110
00:10:01,040 --> 00:10:03,840
(LLORA)
111
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
(LLORA)
112
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
-Muchas gracias, agente, de verdad.
113
00:10:26,920 --> 00:10:29,680
-Quiero contarle a Sara
todo lo que sé de Can Falgueres.
114
00:11:05,200 --> 00:11:06,320
¡Selva!
115
00:11:15,280 --> 00:11:16,400
¡Sara!
116
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
¡Sara, Sara!
117
00:11:23,400 --> 00:11:27,600
(SOLLOZA)
Ya está.
118
00:11:28,400 --> 00:11:31,280
Ya está. Ya está.
119
00:11:32,040 --> 00:11:34,640
(LLORA)
120
00:11:36,560 --> 00:11:38,240
(SOLLOZA) Ya está.
121
00:11:43,680 --> 00:11:46,400
¡Cati! Cati, Cati...
Hay que detener a Cati.
122
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
(CHISTA) Ya está.
¿Tú no paras, Sara?
123
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
Ya lo hemos hecho.
124
00:11:51,640 --> 00:11:53,080
Te tiene que ver un médico.
125
00:11:53,160 --> 00:11:55,320
¿Luego tendrás un minuto para mí?
126
00:11:57,480 --> 00:11:58,600
Sí.
127
00:12:15,680 --> 00:12:17,920
¿Es muy raro
estar a ese lado de la mes?
128
00:12:21,240 --> 00:12:22,920
Ahora ya no sé lo que importa.
129
00:12:23,800 --> 00:12:26,440
Hay mandar al GREIM a la sima.
Ya están de camino.
130
00:12:27,520 --> 00:12:29,920
Pero ¿por qué no me cuentas tú
qué ha pasado?
131
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
Sara...
132
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
Llevo cinco días
buscándote como un loco.
133
00:12:36,480 --> 00:12:39,080
Como ves, me he dejado los ojos
ojos en tu libretita.
134
00:12:39,160 --> 00:12:41,720
Creo que lo mínimo
que me merezco es una explicación.
135
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
A una mariscada
tampoco le haría asco.
136
00:12:44,920 --> 00:12:47,520
Habría sido más fácil
si hubieras llegado aquí conmigo.
137
00:12:49,840 --> 00:12:52,680
Tenía un compromiso.
Ay, sí, es verdad.
138
00:12:53,960 --> 00:12:55,480
¿Qué era? Una colonoscopia, ¿no?
139
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
¿Qué tal fue?
140
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
De maravilla.
Me alegro.
141
00:13:01,840 --> 00:13:04,480
¿Por qué no me cuentas
qué vamos a encontrar en la sima?
142
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
O si quieres,
empezamos por otro lado.
143
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
¿Quién coño es David?
144
00:13:10,040 --> 00:13:12,960
Tenías su nombre anotado
unas pocas de veces en tu libreta.
145
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
Perdóname, pero tuve que tomar
alguna licencia.
146
00:13:17,160 --> 00:13:19,040
He visto tus sesiones
con el psiquiatra.
147
00:13:19,960 --> 00:13:22,600
Sé que te da miedo conducir,
que te aterran los perros
148
00:13:22,680 --> 00:13:25,400
y que ese David es un amigo
que hiciste aquí, en la isla.
149
00:13:26,160 --> 00:13:30,080
Suponiendo que lo que has contado
a tu psiquiatra sea verdad, claro.
150
00:13:31,120 --> 00:13:32,480
David es Malena.
151
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
Era...
152
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
Es a ella a la que vais
a encontrar en la sima.
153
00:13:47,440 --> 00:13:49,640
¿Ella te tenía retenida
en Can Falgueres?
154
00:13:52,360 --> 00:13:55,560
Sí, supongo que me dio GHB.
155
00:13:56,920 --> 00:13:58,760
No sé, perdí la noción del tiempo.
156
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
Esa casa es un infierno.
157
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
Ahí es donde violaron a las niñas.
158
00:14:05,240 --> 00:14:07,520
Y donde Dani despertó
y vio al cadáver de Nahím.
159
00:14:08,560 --> 00:14:09,720
Lo sabemos.
160
00:14:09,880 --> 00:14:12,600
La habitación en el estudio
de grabación era una tapadera.
161
00:14:12,880 --> 00:14:16,040
Oriol nos mintió.
Supongo que para cubrir a Malena.
162
00:14:16,120 --> 00:14:18,200
Qué va, Malena solamente
era el gancho.
163
00:14:18,880 --> 00:14:22,640
Solo la utilizaban para coger
a niñas y llevarlas a las fiestas.
164
00:14:23,560 --> 00:14:25,560
Como ha pasado ahora
con Bela y con Julia
165
00:14:26,560 --> 00:14:29,080
y como lleva pasando años
en Can Falgueres.
166
00:14:30,440 --> 00:14:31,600
Yo cuando era pequeña...
167
00:14:33,200 --> 00:14:35,160
"¿Qué está haciendo aquí?
-Sara, ayúdame.
168
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
Sara, diles que no quiero
estar aquí, por favor".
169
00:14:41,280 --> 00:14:42,360
Sara...
170
00:14:43,680 --> 00:14:45,000
¿Puedo fiarme de tu cabeza?
171
00:14:52,560 --> 00:14:54,480
No sé quién hay
detrás de Can Falgueres.
172
00:14:56,920 --> 00:15:00,080
Los terrenos y la casa
están a nombre de Jaume Febrer.
173
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
¿Lo viste por allí?
174
00:15:06,400 --> 00:15:07,680
¿Solo estaba Malena?
175
00:15:08,360 --> 00:15:09,440
"¡No, no, no!".
176
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
(Disparo)
177
00:15:18,160 --> 00:15:19,680
"No me busques más".
178
00:15:20,960 --> 00:15:22,200
No me jodas, Sara.
179
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Falsificaste
algún informe psiquiátrico
180
00:15:24,680 --> 00:15:27,520
para que te asignaran el caso.
Te caerá un paquete muy gordo.
181
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Si no me ayudas,
será muchísimo peor.
182
00:15:29,680 --> 00:15:31,840
¿Quieres que sumemos
el homicidio de Malena?
183
00:15:31,920 --> 00:15:33,440
Dime que fue en defensa propia.
184
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
Yo no la maté.
¿Entonces quién lo hizo?
185
00:15:38,760 --> 00:15:40,200
¿Quién coño lo hizo, Sara?
186
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
El hombre que atropelló a Gerard
187
00:15:43,960 --> 00:15:46,000
y que persiguió a Dani
en la furgoneta.
188
00:15:48,480 --> 00:15:52,440
Forma parte de Can Falgueres
y sabe cómo funciona ese sitio.
189
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
Pediré una orden
de búsqueda y localización.
190
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Dame una descripción.
191
00:15:59,760 --> 00:16:01,160
Se llama Ángel Campos.
192
00:16:02,480 --> 00:16:03,640
Es mi padre.
193
00:16:22,560 --> 00:16:27,000
Vila, Ángel Campos Fabregat.
Busca antecedentes y una foto.
194
00:16:27,080 --> 00:16:28,600
Cursa una orden de búsqueda.
195
00:16:28,680 --> 00:16:31,320
Sargento, los compañeros
de Sóller la han traído.
196
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
Que la lleven a mi despacho.
197
00:16:36,800 --> 00:16:38,280
Dice que solo hablará con Sara.
198
00:16:53,680 --> 00:16:54,760
¿Mejor así?
199
00:16:59,560 --> 00:17:01,000
No sé por dónde empezar.
200
00:17:01,680 --> 00:17:03,960
¿Has visto el vídeo
que le he mandado a Bela?
201
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Sí, lo acabo de ver.
202
00:17:10,599 --> 00:17:13,200
¿Qué tal si soy yo la que empieza
a hablar primero?
203
00:17:17,400 --> 00:17:20,640
Yo cuando era pequeña,
con siete u ocho años,
204
00:17:21,240 --> 00:17:22,880
viví también aquí, en esta isla.
205
00:17:23,560 --> 00:17:26,520
Y mis padres no eran los mejores.
206
00:17:27,480 --> 00:17:29,320
De hecho,
yo apenas existía para ellos.
207
00:17:29,800 --> 00:17:33,280
Así que hice un amigo.
Se llamaba David.
208
00:17:35,960 --> 00:17:38,120
Un día,
mi padre me llevó a su trabajo.
209
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Se encargaba de cuidar
una casa en la sierra.
210
00:17:41,040 --> 00:17:42,320
Estábamos jugando...
211
00:17:43,440 --> 00:17:44,600
Pero yo me escapé.
212
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
Me fui por un pasillo y...
213
00:17:49,920 --> 00:17:51,880
En una habitación, ahí lo vi.
214
00:17:55,000 --> 00:17:57,480
Estaba David, mi amigo.
215
00:18:00,880 --> 00:18:04,040
Lo habían violado
y me pidió que lo ayudara.
216
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Era Can Falgueres.
217
00:18:12,560 --> 00:18:14,840
Mi padre tiene una quemadura
en la mano derecha.
218
00:18:16,360 --> 00:18:17,600
Se llama Ángel.
219
00:18:18,720 --> 00:18:20,600
A veces, nos asustaban con él.
220
00:18:21,840 --> 00:18:25,600
Dicen que te llevaba a la sima
si contabas lo que pasaba dentro.
221
00:18:26,800 --> 00:18:29,800
Es algo así
como un perro guardián.
222
00:18:33,880 --> 00:18:37,640
Sé cómo te sientes,
porque yo me he sentido igual.
223
00:18:39,200 --> 00:18:40,440
No poder ayudar a David...
224
00:18:41,120 --> 00:18:43,040
Yo lo había borrado de mi cabeza.
225
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
Pero tú eras muy pequeña.
226
00:18:47,280 --> 00:18:49,880
¿Sabes qué es lo peor
que nos ha pasado a ti y a mí?
227
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Que nos hicieron creer
que éramos culpables.
228
00:18:53,560 --> 00:18:56,440
Que todo lo que pasaba era
porque nosotras les dejamos.
229
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
Y es que eso no es así.
230
00:19:00,200 --> 00:19:02,360
Samiah, te necesito.
231
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
¿Quién te hizo daño?
¿Quién manda en la casa?
232
00:19:08,560 --> 00:19:10,240
Solo estuve con él una vez.
233
00:19:12,120 --> 00:19:13,520
Me llevó a la habitación.
234
00:19:14,440 --> 00:19:17,200
Siempre era asqueroso,
pero esta vez había algo distinto.
235
00:19:17,680 --> 00:19:19,360
Era como si lo conociera.
236
00:19:21,040 --> 00:19:23,880
Llevaba uno de esos "caparrots",
uno con bigote.
237
00:19:24,320 --> 00:19:27,160
Cuando terminó, se creyó
que estaba dormida y se lo quitó.
238
00:19:29,000 --> 00:19:31,840
No tengas miedo.
¿Era Jaume Febrer?
239
00:19:37,200 --> 00:19:39,400
Vicente, el padre de Cati.
240
00:19:40,280 --> 00:19:42,760
¿Cómo iba a decir algo?
Era el jefe de la Policía.
241
00:19:43,480 --> 00:19:44,840
¿Él era el que movía todo?
242
00:19:44,920 --> 00:19:47,520
Eran cuatro pero no los vi
sin los "caparrots".
243
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
Vicente era el del bigote,
¿los otros quiénes eran?
244
00:19:50,200 --> 00:19:53,960
No lo sé.
Uno tenía la nariz muy grande.
245
00:19:54,360 --> 00:19:56,560
Otro era como un guerrero oriental.
246
00:19:58,000 --> 00:19:59,960
Y la mujer era...
¿Había una mujer?
247
00:20:02,400 --> 00:20:03,880
Te juro que no sé quiénes eran,
248
00:20:03,960 --> 00:20:07,520
pero Malena, Oriol, Ángel...
Todos hacían lo que ellos decían.
249
00:20:09,400 --> 00:20:12,320
¿Serías capaz de describir
las máscaras a un dibujante?
250
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
Uno es Vicente.
251
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
Otro tiene que ser Jaume Febrer.
252
00:20:22,560 --> 00:20:25,520
Es el dueño de las tierras.
¿Y la mujer?
253
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
Es imposible que sean Cati
o Malena. Son demasiado jóvenes.
254
00:20:32,760 --> 00:20:33,920
Podría ser él...
255
00:20:35,120 --> 00:20:37,240
Lo detuvieron en Almería
por intento de robo.
256
00:20:37,320 --> 00:20:38,840
Es la única foto que tenemos.
257
00:20:42,360 --> 00:20:44,480
¿Qué estamos haciendo
para encontrar a Ángel?
258
00:20:44,560 --> 00:20:47,240
Qué estoy haciendo, Sara.
No puede seguir en el caso.
259
00:20:47,360 --> 00:20:49,920
Desde que te dejó en la sima
hasta que te encontramos
260
00:20:50,000 --> 00:20:52,720
pasó una hora. Podría llegar
a cualquier parte de la isla,
261
00:20:52,800 --> 00:20:54,160
pero lo encontraremos.
262
00:20:56,520 --> 00:21:00,320
¿Y Oriol o Cati? Tienen que saber
qué hay bajo esas máscaras.
263
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
Eh...
264
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Sara...
265
00:21:13,320 --> 00:21:14,480
Tienes que parar.
266
00:21:15,680 --> 00:21:17,080
Y me da igual lo que digas.
267
00:21:19,480 --> 00:21:20,560
(SUSPIRA)
268
00:21:29,440 --> 00:21:33,320
Ay, gracias a Dios.
Estaba tan asustada...
269
00:21:38,640 --> 00:21:41,760
Pero estás aquí,
y todo va a ir muy bien.
270
00:21:43,360 --> 00:21:44,960
(SUSPIRA) Gracias.
271
00:21:45,040 --> 00:21:48,320
-No, yo no he hecho nada
en comparación con Samiah.
272
00:21:48,400 --> 00:21:51,920
Ella sí que es una valiente.
-Estarás cansada y hambrienta.
273
00:21:52,000 --> 00:21:54,280
Te he traído unas cocas
de esas que te gustan.
274
00:21:54,360 --> 00:21:57,240
De las que te encantan,
están en el coche. Vamos.
275
00:22:00,120 --> 00:22:03,160
-A lo mejor prefiere quedarse
en el Lluc con Julia y Bela.
276
00:22:03,240 --> 00:22:06,800
La sargento quiere que se queden
agentes custodiándola.
277
00:22:09,360 --> 00:22:11,160
-¿No os importa
que duerma en el Lluc?
278
00:22:13,240 --> 00:22:14,520
-No, claro que no.
279
00:22:15,560 --> 00:22:17,240
Lo que tú decidas está bien.
280
00:22:32,520 --> 00:22:33,960
(Arranca el coche)
281
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
¿Te has tomado las pastillas
que te ha dado el médico?
282
00:23:00,360 --> 00:23:02,680
(SUSPIRA) Se me cierran los ojos.
283
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
¿Seguro que estás bien?
284
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
No hablo de los golpes,
ya sé que no son graves.
285
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Sí.
286
00:23:32,320 --> 00:23:34,720
Es como si durante mucho tiempo
287
00:23:35,640 --> 00:23:38,240
hubiera tenido una astilla
clavada en el pie,
288
00:23:39,520 --> 00:23:42,280
y que al final terminas
por acostumbrare.
289
00:23:43,960 --> 00:23:45,160
Incluso olvidarte.
290
00:23:49,400 --> 00:23:50,600
Pero ya está.
291
00:23:52,760 --> 00:23:54,120
Ya no la tengo.
292
00:24:03,160 --> 00:24:04,360
Descansa.
293
00:24:46,000 --> 00:24:49,240
(Murmullos)
294
00:25:13,720 --> 00:25:16,120
(GRABACIÓN DE BERNAT)
"¿Y quiénes son los justos?
295
00:25:18,920 --> 00:25:21,680
El engaño y la verdad
forman parte de un todo.
296
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
También el bien...".
297
00:25:23,120 --> 00:25:24,920
(Para la grabación)
298
00:25:33,720 --> 00:25:36,240
(BERNAT) "Los fantasmas
de Chopin se esconden...".
299
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
Buenos días. ¿Qué estás haciendo?
300
00:25:38,560 --> 00:25:40,680
"Le persiguieron
durante toda la vida".
301
00:25:41,120 --> 00:25:44,080
Sé que escuché a Bernat
hablar sobre los "caparrots".
302
00:25:44,160 --> 00:25:46,280
"Durante el tiempo
que pasó en Mallorca,
303
00:25:46,360 --> 00:25:49,520
tal vez enfermo de epilepsia,
los vio recorrer...".
304
00:25:49,600 --> 00:25:52,040
¿Y tú cuándo has cogido
las cintas?
305
00:25:54,480 --> 00:25:57,440
"En las fiestas, les 'gegants'
son protectores del pueblo,
306
00:25:57,520 --> 00:26:01,320
pero no son los únicos
que formaban parte del baile".
307
00:26:01,640 --> 00:26:02,840
¿Dónde está?
308
00:26:05,000 --> 00:26:07,920
"La colla salía en 1956,
309
00:26:08,000 --> 00:26:10,520
ya con el guerrero,
's'almirant',
310
00:26:10,600 --> 00:26:14,760
la princesa y el poeta,
protegiendo a nuestra Beata".
311
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
He escuchado a Bernat
hablar de ellos.
312
00:26:26,400 --> 00:26:29,200
En algún momento, ellos
han formado parte de las fiestas
313
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Teresa...
314
00:26:34,680 --> 00:26:37,080
Siento que te hiciéramos
daño acusando a Bernat,
315
00:26:37,160 --> 00:26:39,040
él solamente quería ayudar a Dani.
316
00:26:39,120 --> 00:26:42,280
Y tenías razón,
era una buena persona.
317
00:26:43,800 --> 00:26:46,880
Pero los que están bajo
estas máscaras son del pueblo
318
00:26:46,960 --> 00:26:49,840
y tú en algún momento has tenido
que ver estos "caparrots".
319
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
Me dijeron que habían desaparecido
en una inundación.
320
00:27:22,280 --> 00:27:23,320
¿Quiénes son?
321
00:27:31,480 --> 00:27:33,920
Pide una orden de detención
contra Llorenç Company,
322
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Jaume Febrer y Marta Salort.
No va a hacer falta.
323
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
Quieren hacer una declaración.
324
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
La idea fue de Vicente,
él se encargó de organizarlo.
325
00:27:57,560 --> 00:28:00,320
¿El juego de qué va? ¿Echarle
las culpas al amigo en coma?
326
00:28:00,400 --> 00:28:02,920
Es la verdad.
Eran fiestas entre adultos.
327
00:28:03,920 --> 00:28:07,320
-No tenía nada de malo,
solo íbamos allí a pasárnoslo bien.
328
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
A experimentar.
-Es un pueblo pequeño.
329
00:28:09,880 --> 00:28:13,760
Hay cosas que no están bien vistas.
¿Un pueblo de miras estrechas?
330
00:28:14,280 --> 00:28:17,560
No entiendo cómo veían mal que
abusarais de los niños del Lluc.
331
00:28:18,480 --> 00:28:21,600
Jamás vi a nadie del Lluc.
Eran putas.
332
00:28:22,160 --> 00:28:25,120
Vicente las traía de Palma
o yo qué sé dónde.
333
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
-Cocaína, pastillas...
334
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
Mi carrera estaba empezando,
335
00:28:32,240 --> 00:28:34,640
me preocupaba que me reconocieran
en esas fiestas.
336
00:28:34,720 --> 00:28:36,920
-Los "caparrots"
eran como una broma.
337
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
-Los llevábamos en las procesiones,
cuando éramos jóvenes.
338
00:28:40,920 --> 00:28:44,240
Vicente dijo que se habían
perdido en una inundación.
339
00:28:44,320 --> 00:28:47,600
-Puede que lo que hacíamos
en Can Falgueres no fuera muy moral,
340
00:28:47,680 --> 00:28:49,160
pero nunca obligué a nadie.
341
00:28:49,240 --> 00:28:52,640
-El sexo siempre era entre adultos
y, por supuesto, consentido.
342
00:28:52,720 --> 00:28:55,880
-No sé cuándo perdió la cabeza
Vicente,
343
00:28:55,960 --> 00:28:58,000
ese sistema de grabación...
344
00:29:00,120 --> 00:29:03,920
-Hace años, Vicente me mandó
un vídeo en el que se me veía
345
00:29:04,000 --> 00:29:06,440
masturbándome mientras...
346
00:29:07,440 --> 00:29:10,640
(SUSPIRA) Quemé el vídeo.
347
00:29:11,200 --> 00:29:14,280
-Varios hombres,
¿cómo iba a dejar que lo difundiera?
348
00:29:14,360 --> 00:29:16,360
-Me pidió dinero.
349
00:29:16,440 --> 00:29:19,280
-Me obligó a enterrar
un par de denuncias de chicas,
350
00:29:19,840 --> 00:29:23,600
para que no hubiera juicio.
-Se hizo el dueño de la casa,
351
00:29:23,680 --> 00:29:26,360
si no invitaba a mis amigos,
cuanto más ricos mejor,
352
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
Vicente me habría arruinado
la vida.
353
00:29:28,520 --> 00:29:31,640
-A todos nos iban bien las cosas,
no nos podíamos quejar,
354
00:29:31,720 --> 00:29:34,080
pero él era
un simple policía municipal.
355
00:29:34,720 --> 00:29:37,440
Quería dinero,
nos tenía bien cogidos.
356
00:29:37,880 --> 00:29:40,720
-La noche en la que abusaron
de las niñas, estaba en Palma.
357
00:29:40,800 --> 00:29:44,600
-Lo he comprobado en la agenda.
Fui a cenar con Jaume a Palma.
358
00:29:44,920 --> 00:29:47,120
-Llamamos a Marta
y nos tomamos unas copas.
359
00:29:47,400 --> 00:29:50,560
-Llorenç bebió demasiado y se quedó
a dormir en casa de Jaume.
360
00:29:52,640 --> 00:29:55,000
Yo me iría a eso
de las tres de la mañana.
361
00:30:02,280 --> 00:30:05,480
Están mintiendo, ellos también
dirigían Can Falgueres.
362
00:30:06,200 --> 00:30:09,040
Son tan culpables como Vicente.
Han preparado su declaración
363
00:30:09,120 --> 00:30:11,480
para darse una coartada
y culpar al padre de Cati.
364
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
Esto no terminará así.
365
00:30:12,760 --> 00:30:16,440
¿Y qué vas a hacer? ¿Qué pruebas
tenemos contra ellos? Ninguna.
366
00:30:16,520 --> 00:30:18,600
Sabes de sobra
que no puedo retenerlos.
367
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
No hagas una tontería.
368
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
¿Cómo voy a mirar a los ojos
a esas chicas?
369
00:30:29,760 --> 00:30:32,080
¿Cómo les digo
que los que abusaron de ellas
370
00:30:32,160 --> 00:30:33,760
no tendrán ningún castigo?
371
00:30:34,720 --> 00:30:36,320
Que no podemos hacer nada.
372
00:30:36,400 --> 00:30:38,440
Voy a llamar
a un par de amigos periodistas.
373
00:30:38,520 --> 00:30:40,680
Periodistas deportivos,
no tienen escrúpulos.
374
00:30:41,240 --> 00:30:42,760
Te juegas el puesto.
375
00:30:42,840 --> 00:30:45,480
Qué más da.
Filtraciones ha habido siempre.
376
00:30:45,560 --> 00:30:46,640
No pasa nada.
377
00:30:46,720 --> 00:30:49,560
No pasarán por el juzgado
pero les harán la vida imposible.
378
00:30:50,360 --> 00:30:53,360
Ángel, hay que encontrarlo
y hacerlo hablar.
379
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Víctor y yo
nos vamos a unir a la búsqueda.
380
00:30:55,520 --> 00:30:57,880
En cuanto tengamos novedades,
te avisamos.
381
00:31:04,360 --> 00:31:05,480
Confía en nosotros.
382
00:31:29,160 --> 00:31:31,360
¿En serio?
-Sí, sí.
383
00:31:31,440 --> 00:31:34,440
Les han estado preguntando.
Eran muy amigos de Vicente.
384
00:31:34,840 --> 00:31:36,240
Marta, Jaume...
385
00:31:37,920 --> 00:31:39,080
-¿Y quién más?
386
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Ibas a decir alguien más.
387
00:31:43,280 --> 00:31:47,240
-Llorenç. A lo mejor solo querían
preguntarles por Vicente.
388
00:32:03,360 --> 00:32:05,040
-¿Llorenç te hizo algo en la casa?
389
00:32:07,520 --> 00:32:09,040
-Era como si no me quisiera ahí.
390
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
Pero Inés... ¿Lo sabe ella?
391
00:32:30,080 --> 00:32:31,320
-Tenían que arrancarlo.
392
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Estaba muriéndose.
393
00:32:37,360 --> 00:32:40,960
Todos lo sabíamos,
pero no quisimos darnos cuenta.
394
00:32:46,000 --> 00:32:49,480
Yo no soy mejor,
yo sabía que algo pasaba.
395
00:32:49,560 --> 00:32:52,720
Tú no tienes culpa,
tú no podías hacer nada.
396
00:32:52,800 --> 00:32:56,000
Era más fácil pensar que Jaume
es bueno en los negocios,
397
00:32:56,080 --> 00:32:57,600
por eso se hizo rico.
398
00:32:59,440 --> 00:33:01,960
Que Marta ha llegado
hasta donde está porque es lista.
399
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Que Llorenç...
400
00:33:03,800 --> 00:33:07,640
Tu vida tiene que seguir.
Mi vida tiene que cambiar, Sara.
401
00:33:08,360 --> 00:33:10,120
Ya está bien de no hacer nada.
402
00:33:14,560 --> 00:33:16,360
-No puede ser verdad,
papá no es así.
403
00:33:16,640 --> 00:33:19,560
Mírame, si no es por él...
Siempre ha estado pendiente de mí.
404
00:33:20,560 --> 00:33:22,800
-Vengo del pueblo.
Te he puesto la fruta ahí.
405
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
¿Qué ha pasado?
-Ha llamado un periodista,
406
00:33:26,240 --> 00:33:28,000
le ha contado
no sé qué barbaridades.
407
00:33:28,080 --> 00:33:31,080
Dile que no es verdad, no ha dejado
de llorar desde esa llamada.
408
00:33:38,760 --> 00:33:42,560
-Si alguien le hizo daño a Sami,
fue Vicente.
409
00:33:43,920 --> 00:33:45,360
-Hijo de puta.
410
00:33:46,880 --> 00:33:48,680
¿Cuántas veces estuviste
en esa casa?
411
00:33:49,600 --> 00:33:51,280
-Vicente nos hizo vídeos.
412
00:33:51,720 --> 00:33:54,960
A Jaume, a Marta, a mí.
413
00:33:56,000 --> 00:33:58,800
Tuve que darle mucho dinero
para que no los enseñara.
414
00:33:59,760 --> 00:34:02,200
Lo hice por ti.
-¿Lo hiciste por mí?
415
00:34:03,200 --> 00:34:05,440
-Para que no tuvieras
que aguantar un escándalo.
416
00:34:12,840 --> 00:34:14,880
Que Dios te perdone...
-¿Dónde vas?
417
00:34:14,920 --> 00:34:17,480
-Lejos de ti.
(SOBRESALTADA) ¡Ah!
418
00:34:18,239 --> 00:34:19,679
-Tú te quedas en casa.
419
00:34:20,560 --> 00:34:21,719
-Todas aquellas noches
420
00:34:21,760 --> 00:34:24,280
que te ibas a dormir
con Jaume a Palma o a Sóller...
421
00:34:25,199 --> 00:34:27,480
¿Dónde estabas?
-Ya lo sabías.
422
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
¿Qué quieres oírlo?
423
00:34:30,239 --> 00:34:32,600
De putas... ¡me iba de putas!
424
00:34:33,679 --> 00:34:35,880
¿Ahora tengo que ir a la cárcel
por eso?
425
00:34:35,920 --> 00:34:38,400
(SOLLOZANDO) Suéltame...
-Papá.
426
00:34:38,719 --> 00:34:40,000
-¿Vas a ponerte de su lado?
427
00:34:41,159 --> 00:34:43,719
Lleva toda la vida despreciándote.
-Suéltala.
428
00:34:50,360 --> 00:34:52,480
(ENFADADO)
¡Todo esto quedará en nada!
429
00:34:52,520 --> 00:34:53,560
¡¡En nada!!
430
00:35:12,560 --> 00:35:14,200
(Teléfono móvil)
431
00:35:15,880 --> 00:35:17,920
(Teléfono móvil)
432
00:35:37,880 --> 00:35:40,040
¿Te has peleado con un oso,
Sara Campos?
433
00:35:41,960 --> 00:35:44,360
En esta isla hay algo peor
que los osos.
434
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
Pero tú vas ganando, te lo noto.
435
00:35:47,600 --> 00:35:50,600
No... sé quiénes son...
436
00:35:50,640 --> 00:35:53,200
Pero ¿de qué me sirve
si no los puedo llevar a juicio?
437
00:35:53,240 --> 00:35:54,880
Si el caso va tan mal...
438
00:35:57,680 --> 00:36:01,000
(ENÉRGICA) Tú has follado...
Sí, si estás diferente.
439
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
(AMBAS RÍEN)
440
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Me he liberado gracias a ti.
441
00:36:08,640 --> 00:36:12,960
Oh... la libertad está muy bien,
Sara Campos, pero es mejor...
442
00:36:13,000 --> 00:36:14,480
Un buen polvo.
443
00:36:14,520 --> 00:36:17,920
Vamos, aunque estés encadenada
y eso que a mí esas cosas no me van.
444
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
Lo sé, lo dijiste
en la habitación de los helechos.
445
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
Vamos a ver... yo digo muchas cosas
y en muchos sitios...
446
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Pero de esa no me acuerdo.
447
00:36:27,360 --> 00:36:30,480
Necesitaba que alguien
me empujara a recordar
448
00:36:30,520 --> 00:36:33,640
y eso lo hiciste tú.
¿En la habitación de los helechos?
449
00:36:35,280 --> 00:36:37,000
¿Cuándo?
Hace dos días.
450
00:36:37,040 --> 00:36:39,920
Cariño... hace dos días estaba yo
451
00:36:39,960 --> 00:36:43,840
de excursión en Magaluf
poniéndome fina de mojitos.
452
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Mira, creo que lo que te pasa...
453
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
Es que te gusta
estar como una chota.
454
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
¿Hasta cuándo seguiremos
con este juego?
455
00:36:54,120 --> 00:36:58,360
A veces viene bien ponerse
un poco loca y saltarse las normas.
456
00:36:59,120 --> 00:37:00,840
Supongo que hay problemas...
457
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Que no se pueden resolver
de otra manera.
458
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
Me voy a hacer la maleta.
459
00:37:10,400 --> 00:37:12,720
Es que mi avión
sale a las siete de la mañana.
460
00:37:14,360 --> 00:37:19,360
¿Me puedo ir andando o... tengo
que desaparecer en una nube de humo?
461
00:37:20,520 --> 00:37:21,840
Andando estaría bien.
462
00:37:51,680 --> 00:37:54,520
(Se abren las puertas del vehículo)
463
00:38:01,880 --> 00:38:03,560
Buenas noches.
464
00:38:07,840 --> 00:38:10,440
Eh... dos aguas...
¿tiene algo para cenar?
465
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
"Llonguets" y raciones.
466
00:38:11,680 --> 00:38:13,520
No hay carne de cerdo asado
ni bacalao.
467
00:38:14,800 --> 00:38:16,360
Ponga lo que quiera...
468
00:38:18,600 --> 00:38:20,560
Son ustedes de la Guardia Civil,
¿verdad?
469
00:38:20,600 --> 00:38:22,520
Se les nota en el andar.
470
00:38:24,040 --> 00:38:26,960
¿Es verdad lo que dicen?
Lo de la casa en la sierra.
471
00:38:29,080 --> 00:38:30,640
A lo mejor me puede ayudar...
472
00:38:30,680 --> 00:38:34,680
Buscamos a un hombre de 56 años,
pelo largo, barba canosa...
473
00:38:35,200 --> 00:38:37,040
Tiene una quemadura
en la mano derecha.
474
00:38:38,000 --> 00:38:40,480
¿Van tras él? Llevo todo el día
viendo pasar coches.
475
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
¿Le digo una cosa...?
A mí no me ha cogido por sorpresa.
476
00:38:45,240 --> 00:38:49,120
Hablan de fiestas raras,
de gente de dinero... ¿o es mentira?
477
00:38:50,680 --> 00:38:51,920
Esas cosas se sabían.
478
00:38:51,960 --> 00:38:55,320
¿Ah, sí? ¿Y si las sabía por qué
no fue nunca a la Guardia Civil?
479
00:38:56,640 --> 00:38:59,600
(ÁNGEL CAMPOS) Esta isla sigue
siendo propiedad de unos pocos.
480
00:38:59,640 --> 00:39:02,840
Y a esos... nadie les dice
qué se puede o no se puede hacer.
481
00:39:05,840 --> 00:39:08,840
(SUSPIRA) La tierra puede
que tenga dueño, las personas no.
482
00:39:09,520 --> 00:39:13,080
Ya... eso es lo que ponen
los políticos en los papeles.
483
00:39:13,120 --> 00:39:14,480
La vida es otra cosa.
484
00:39:16,040 --> 00:39:19,320
-Ni caso... lleva cuatro coñacs
entre pecho y espalda.
485
00:39:20,680 --> 00:39:23,320
¿Viene mucho por aquí?
La primera vez que lo veo.
486
00:39:23,360 --> 00:39:25,440
(Tintineo de platos y tazas)
487
00:39:43,280 --> 00:39:44,640
Víctor... ¿dónde va?
488
00:39:52,480 --> 00:39:54,840
¿Víctor? ¿Qué ha pasado?
489
00:39:55,600 --> 00:39:56,880
¡Ángel estaba ahí dentro!
490
00:39:56,920 --> 00:39:59,160
Seré idiota...
tiene que estar cerca, Selva.
491
00:39:59,200 --> 00:40:01,440
Era él... ¡era él!
492
00:40:04,120 --> 00:40:06,640
Aquí el sargento Selva,
hemos detectado al sospechoso
493
00:40:06,680 --> 00:40:09,280
en una zona cercana a la estación
de servicio
494
00:40:09,320 --> 00:40:11,560
en la salida de Alaró...
¡Víctor, ¿dónde va?!
495
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
(MONTA EL ARMA)
496
00:40:44,520 --> 00:40:45,600
Víctor...
497
00:40:45,640 --> 00:40:48,200