All language subtitles for The.Eye.20085

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,560 --> 00:01:07,310 Please don't hurt me! 2 00:02:24,865 --> 00:02:26,991 Oh shit. Thanks. I didn't even see that. 3 00:02:27,282 --> 00:02:28,240 Neither did I. 4 00:02:30,074 --> 00:02:35,408 People say, seeing is believing. But for me, that's not entirely true. 5 00:02:35,701 --> 00:02:38,074 I lost my sight when I was five years old. 6 00:02:38,535 --> 00:02:40,285 Those memories of what I have seen... 7 00:02:40,533 --> 00:02:44,451 Have faded so much, I doubt that I'd even recognize myself anymore. 8 00:02:44,617 --> 00:02:47,035 Now I see using my other senses. 9 00:02:47,242 --> 00:02:49,494 I can smell the rain before it drops. 10 00:02:49,743 --> 00:02:51,076 But I can't watch it fall. 11 00:02:51,369 --> 00:02:53,453 I can feel the sun on my face. 12 00:02:53,701 --> 00:02:55,496 But I can't see it rise or set. 13 00:02:55,744 --> 00:02:57,996 I want to see the world like everyone else. 14 00:02:58,245 --> 00:03:01,662 To see the sun, the rain. And music... 15 00:03:01,871 --> 00:03:04,079 I bet music looks beautiful. 16 00:04:00,714 --> 00:04:03,339 Thank you, thank you, thank you. 17 00:04:06,799 --> 00:04:07,674 Taste's good! 18 00:04:09,050 --> 00:04:10,174 Happy Birthday. 19 00:04:10,425 --> 00:04:11,382 Thank you. 20 00:04:15,717 --> 00:04:16,759 Evening Miss Wells! 21 00:04:17,009 --> 00:04:18,925 Hi Miguel, thank you. 22 00:04:19,174 --> 00:04:20,217 You're welcome. 23 00:04:21,592 --> 00:04:22,634 Lilies? 24 00:04:22,967 --> 00:04:23,926 New just this morning. 25 00:04:24,134 --> 00:04:27,844 Myself, I prefer roses. But you're the first one that's noticed. 26 00:04:31,885 --> 00:04:33,303 Nervous about tomorrow. 27 00:04:34,011 --> 00:04:34,969 No. 28 00:04:38,554 --> 00:04:41,930 Actually... I've never been so scared in my entire life. 29 00:04:43,138 --> 00:04:48,432 Listen, the night before my mother's surgery, she drank two glasses of sherry. 30 00:04:50,473 --> 00:04:52,181 Steady as a rock the next day. 31 00:04:52,930 --> 00:04:56,391 - Thank you. Goodnight. - Goodnight. 32 00:05:13,226 --> 00:05:15,684 This is Doctor Haskin's office calling from County general... 33 00:05:15,895 --> 00:05:18,768 ...your procedure is still on schedule for tomorrow. Be sure to arrive... 34 00:05:19,103 --> 00:05:22,143 ...at the hospital four hours before for pre-op. Thank you. 35 00:05:23,478 --> 00:05:27,979 Hi sweetie, it's your sister. My flight gets in at 5 am... 36 00:05:28,187 --> 00:05:29,770 The whole crew's got a lay over... 37 00:05:30,102 --> 00:05:32,562 ...so I'll find someone to give me a ride straight to the hospital. 38 00:05:34,062 --> 00:05:35,229 I love you Sydney. 39 00:05:35,772 --> 00:05:38,189 Can't wait to see you. Bye. 40 00:05:51,358 --> 00:05:53,399 12: 10 AM 41 00:07:22,497 --> 00:07:23,457 Hello? 42 00:07:23,623 --> 00:07:24,998 Shh... 43 00:07:25,705 --> 00:07:27,039 Martha will hear you. 44 00:07:27,291 --> 00:07:28,749 She's on from 12 'til 6 45 00:07:28,915 --> 00:07:31,625 And she takes away my M&M's if I get out of bed. 46 00:07:31,832 --> 00:07:32,875 I'm Alicia. 47 00:07:33,415 --> 00:07:34,707 I'm holding out my hand to shake. 48 00:07:35,500 --> 00:07:36,542 I'm Sydney. 49 00:07:36,917 --> 00:07:38,583 I know, Sydney Wells. 50 00:07:39,042 --> 00:07:42,708 I kinda read your chart. You're the cornea transplant. 51 00:07:43,002 --> 00:07:44,042 How old are you? 52 00:07:44,253 --> 00:07:49,794 9 and 1/2. There's this like... golf ball thing inside my head? 53 00:07:50,210 --> 00:07:51,086 It made me so dizzy... 54 00:07:51,294 --> 00:07:55,045 ...I couldn't ride my bike. So the doctor's are trying to get it out. 55 00:07:55,253 --> 00:07:56,379 When do you get to see? 56 00:07:56,836 --> 00:07:58,253 Pretty soon I think. 57 00:07:58,755 --> 00:08:00,213 Good. I'll come back. 58 00:08:00,461 --> 00:08:02,839 - And you can take a look at me. - Okay. 59 00:08:04,796 --> 00:08:06,089 Bye, nice to meet you. 60 00:08:07,171 --> 00:08:08,090 Bye. 61 00:08:16,590 --> 00:08:19,215 I'm starting to lose the feeling in my fingers. 62 00:08:19,506 --> 00:08:20,465 Me too. 63 00:08:23,925 --> 00:08:27,049 Ok, if you'll excuse me please. 64 00:08:29,300 --> 00:08:30,467 All right... 65 00:08:32,550 --> 00:08:35,093 All right, Sydney. I'm going to take the bandages off. 66 00:08:35,342 --> 00:08:35,885 Okay. 67 00:08:36,135 --> 00:08:37,385 - you ready? - Yeah. 68 00:08:50,387 --> 00:08:51,388 That's one. 69 00:08:55,680 --> 00:09:01,555 That's two... Okay, now I'm going... 70 00:09:01,765 --> 00:09:05,431 ...to help you open your eyes. Very slowly. 71 00:09:06,015 --> 00:09:07,015 Okay. 72 00:09:11,182 --> 00:09:12,974 Slowly, slowly, slowly. 73 00:09:20,268 --> 00:09:21,560 Okay, now tell me what you see. 74 00:09:31,435 --> 00:09:32,643 I can't... 75 00:09:34,310 --> 00:09:35,769 I'm going to hold up my hand. 76 00:09:37,101 --> 00:09:40,937 And I want you to tell me how many fingers I have up. 77 00:09:42,104 --> 00:09:43,437 Five. Those are fingers. 78 00:09:43,897 --> 00:09:45,146 Yes they are. 79 00:09:46,188 --> 00:09:47,897 All right, here we go. 80 00:09:50,104 --> 00:09:51,271 All of them? 81 00:09:51,522 --> 00:09:54,147 Yes. Very good. 82 00:09:57,024 --> 00:09:58,441 - Sydney... - Yeah? 83 00:09:58,939 --> 00:10:03,314 I want you to try and reach out and grab my hand. 84 00:10:04,482 --> 00:10:05,566 Okay? 85 00:10:12,316 --> 00:10:13,900 Okay, it's okay. 86 00:10:14,068 --> 00:10:16,819 Not everybody can do this right away. 87 00:10:27,278 --> 00:10:30,070 It burns a little. Is that normal? 88 00:10:30,612 --> 00:10:31,988 Yes, it's perfectly normal. 89 00:10:32,946 --> 00:10:33,946 Very good. 90 00:10:34,113 --> 00:10:35,198 Thank you. 91 00:10:38,947 --> 00:10:40,697 Am I how you pictured? 92 00:10:43,780 --> 00:10:48,323 I don't know, you're really blurry. 93 00:10:51,490 --> 00:10:53,574 I wish mom and dad were here to see this. 94 00:10:53,783 --> 00:10:54,741 Yeah. 95 00:10:56,740 --> 00:10:59,451 I think I wanted this more than you, Sydney. 96 00:11:03,035 --> 00:11:04,950 Not when you were 12. 97 00:11:06,117 --> 00:11:10,952 I waited for this for 15 years. I thought I'd feel a sense of... 98 00:11:11,911 --> 00:11:13,286 It's sort of like... 99 00:11:13,620 --> 00:11:16,412 It's not your fault. Hey... 100 00:11:20,703 --> 00:11:22,288 It's not your fault. 101 00:11:26,331 --> 00:11:27,622 I'm sorry... 102 00:11:28,455 --> 00:11:32,080 You just need time. You'll see. 103 00:11:39,123 --> 00:11:40,999 Goodnight. I love you. 104 00:11:41,249 --> 00:11:42,249 I love you too. 105 00:11:59,669 --> 00:12:00,877 Sydney? 106 00:12:02,168 --> 00:12:06,586 Can you see me? Don't feel bad if you can't. 107 00:12:08,504 --> 00:12:10,003 What's that on your head? 108 00:12:10,253 --> 00:12:12,670 It's a bandana, my grandpa gave it to me. 109 00:12:13,461 --> 00:12:15,213 You know maybe tomorrow we can take a walk... 110 00:12:15,462 --> 00:12:17,337 And I can show you the park outside. 111 00:12:18,088 --> 00:12:18,797 The palm trees... 112 00:12:19,006 --> 00:12:19,880 Alicia. 113 00:12:20,173 --> 00:12:21,005 Oh, coming... 114 00:12:21,296 --> 00:12:23,006 Sasquatch, I got to go. 115 00:12:23,922 --> 00:12:24,756 Bye. 116 00:12:49,593 --> 00:12:53,636 Please... I don't want to go... 117 00:13:02,845 --> 00:13:04,262 Mrs. Hillman? 118 00:13:16,263 --> 00:13:17,223 Mrs. Hillman? 119 00:13:21,140 --> 00:13:22,266 Mrs. Hillman. 120 00:13:27,725 --> 00:13:29,057 Where are you taking her? 121 00:14:02,022 --> 00:14:03,021 Mrs. Hillman? 122 00:14:26,693 --> 00:14:27,944 Where are you taking her? 123 00:15:02,406 --> 00:15:07,325 I'm freezing... I'm freezing... 124 00:15:08,949 --> 00:15:10,325 Freezing... 125 00:15:10,992 --> 00:15:12,742 Freezing... 126 00:15:13,283 --> 00:15:16,243 I'm freezing. 127 00:15:43,664 --> 00:15:45,040 Where's Mrs. Hillman. 128 00:15:45,955 --> 00:15:49,332 Oh, I'm sorry. She passed away last night. 129 00:15:58,417 --> 00:16:03,959 Everything is just perfect. You are recovering quite nicely. 130 00:16:05,001 --> 00:16:06,293 And the tearing stopped? 131 00:16:06,750 --> 00:16:08,084 I think so, yeah. 132 00:16:08,793 --> 00:16:09,667 Good. 133 00:16:14,376 --> 00:16:16,460 So whose eyes were these? 134 00:16:16,670 --> 00:16:17,544 Excuse me? 135 00:16:17,837 --> 00:16:19,462 My donor? 136 00:16:19,712 --> 00:16:21,294 I'm afraid I can't help you with that, Sydney. 137 00:16:21,545 --> 00:16:23,088 These are your eyes now, and they're working. 138 00:16:23,337 --> 00:16:24,921 It shouldn't matter where they came from? 139 00:16:25,545 --> 00:16:26,296 Does that hurt 140 00:16:27,296 --> 00:16:28,212 A little? 141 00:16:29,504 --> 00:16:30,296 Okay. 142 00:16:33,172 --> 00:16:35,132 When will I be able to see more clearly? 143 00:16:36,256 --> 00:16:39,756 Well it varies with each patient. Couple of days, couple of weeks. 144 00:16:40,090 --> 00:16:42,507 But your vision itself isn't the issue. 145 00:16:42,841 --> 00:16:47,174 Since you've been blind so long, I'm going to refer you to a specialist... 146 00:16:47,425 --> 00:16:49,468 ...Paul Faulkner, he'll help you. 147 00:16:49,842 --> 00:16:56,800 It's okay, I got it. All right, have a nice day off tomorrow. 148 00:16:57,092 --> 00:16:58,383 Thanks Sydney. 149 00:18:21,773 --> 00:18:22,774 Hi! 150 00:18:23,356 --> 00:18:24,232 Hey! 151 00:18:26,190 --> 00:18:28,025 Are you ready to be my tour guide? 152 00:18:29,024 --> 00:18:30,066 You're leaving? 153 00:18:30,485 --> 00:18:33,984 Yeah, I'm afraid they've had enough of me here. This is my sister, Helen. 154 00:18:34,275 --> 00:18:35,234 Helen, this is Alicia. 155 00:18:35,400 --> 00:18:36,192 Hi. Hi. 156 00:18:36,692 --> 00:18:38,402 Hey, can we get a picture together? 157 00:18:38,818 --> 00:18:39,441 Of course. 158 00:18:39,650 --> 00:18:41,110 - Here, I'll do it. - Okay. 159 00:18:48,734 --> 00:18:52,444 I know you're scared, Sydney, don't be. 160 00:18:52,905 --> 00:18:56,154 The world, it's really beautiful. 161 00:18:57,072 --> 00:18:58,820 Okay, smile. 162 00:19:03,029 --> 00:19:07,573 My carry-on's in the trunk, 163 00:19:07,823 --> 00:19:09,990 And clean, go to some art galleries. 164 00:19:11,740 --> 00:19:13,824 Is it too much for you. Should we... 165 00:19:14,074 --> 00:19:15,658 ...pull over or something, just say the word, okay. 166 00:19:15,865 --> 00:19:19,116 No, no. We can talk everyday, you can come over and check on me. 167 00:19:19,325 --> 00:19:23,991 I just... think I really need to do this on my own, okay? 168 00:19:24,200 --> 00:19:26,160 Okay. I understand. 169 00:19:36,453 --> 00:19:37,912 Got some new lamps for your place. 170 00:19:38,161 --> 00:19:38,911 Oh, thanks. 171 00:19:39,120 --> 00:19:40,204 I put them in. 172 00:19:41,326 --> 00:19:43,703 - Here, I'll do it. - Okay. 173 00:19:51,371 --> 00:19:53,162 Surprise! 174 00:19:58,583 --> 00:20:00,706 This is too soon I know, I don't know what I was thinking. 175 00:20:01,039 --> 00:20:02,541 No, no, it's okay. It's okay. 176 00:20:03,081 --> 00:20:05,416 Do I know any of you? 177 00:20:05,749 --> 00:20:06,666 Welcome home! 178 00:20:06,957 --> 00:20:07,999 Oh hi Jim. 179 00:20:08,790 --> 00:20:10,417 How are you doing? Great to see you. 180 00:20:10,750 --> 00:20:11,709 Nice to see you too. 181 00:20:11,917 --> 00:20:14,875 Sydney, it's Bret. Welcome home! 182 00:20:15,542 --> 00:20:17,959 Hey Syd it's me, Alex, from upstairs. 183 00:20:18,210 --> 00:20:20,708 Oh Alex... Wow, nice to see you. 184 00:20:21,669 --> 00:20:23,210 It's your cousin, Sarah. 185 00:20:23,461 --> 00:20:27,252 Oh Sarah, it's been so long. 186 00:20:27,878 --> 00:20:28,502 I'm so happy. 187 00:20:28,795 --> 00:20:29,960 Recognize my voice. 188 00:20:31,671 --> 00:20:32,503 Oh, hi Cynthia. 189 00:20:32,837 --> 00:20:33,794 How'd you know it was me? 190 00:20:34,172 --> 00:20:35,878 How could I not, Cynthia. 191 00:20:36,213 --> 00:20:37,088 What's up girl? 192 00:20:37,754 --> 00:20:38,838 Oh, Richard! 193 00:20:42,631 --> 00:20:46,338 So, this is what bald looks like. 194 00:20:47,131 --> 00:20:49,338 Hey Sydney. How are you? 195 00:20:49,547 --> 00:20:50,173 - Miguel. - Yeah. 196 00:20:50,381 --> 00:20:52,047 - How are you? - you look good. 197 00:20:52,341 --> 00:20:53,506 It's Amanda! 198 00:21:11,052 --> 00:21:12,843 Hey, are you okay, do you need some water or anything. 199 00:21:13,051 --> 00:21:16,594 Yeah, I'm going to go to the kitchen, why don't you stay with the guests. 200 00:23:19,699 --> 00:23:21,614 1: 06AM 201 00:23:37,492 --> 00:23:38,575 - Hi. - Hi. 202 00:23:38,742 --> 00:23:42,202 Sorry I'm late. That's Henry. 203 00:23:45,827 --> 00:23:46,578 I'm Paul. 204 00:23:46,743 --> 00:23:47,536 Sydney. 205 00:23:51,744 --> 00:23:52,703 Have a seat. 206 00:24:07,497 --> 00:24:09,164 You damaged your corneas when you were 5? 207 00:24:09,457 --> 00:24:12,581 Yeah, my sister and I were playing with firecrackers. 208 00:24:12,872 --> 00:24:15,166 I tried a transplant when I was 12... 209 00:24:15,414 --> 00:24:16,498 But I rejected them. 210 00:24:17,040 --> 00:24:21,500 Stem cell research changed the game. Is that why you tried again? 211 00:24:21,749 --> 00:24:26,667 No, my sister was really the one that kept up with all that stuff. 212 00:24:32,834 --> 00:24:38,461 These are Doctor Haskin's test results. There's nothing physically wrong with you... 213 00:24:38,794 --> 00:24:41,462 The operation went flawlessly. But you're probably in for a shock. 214 00:24:41,711 --> 00:24:42,338 Why? 215 00:24:42,587 --> 00:24:46,713 You already filter information from sound, smell, touch. But now... 216 00:24:47,336 --> 00:24:52,047 ...you're going to be assaulted by a million things you never even knew existed. 217 00:24:53,214 --> 00:24:55,963 A whole new level of confusion. 218 00:24:56,254 --> 00:25:01,048 Do I look here, or here. Is that bright thing important or this dark one... 219 00:25:01,340 --> 00:25:04,422 ...moving towards me or away from me. Dangerous or not? 220 00:25:04,632 --> 00:25:08,592 As long as your eyes are open there's just too many distractions, 221 00:25:08,883 --> 00:25:10,592 I mean, how do you concentrate. 222 00:25:10,798 --> 00:25:13,132 I'm talking to you, and you're... 223 00:25:13,424 --> 00:25:17,677 ...looking at that woman. And you're thinking is she going to eat that. 224 00:25:18,009 --> 00:25:20,303 That's a pineapple by the way. You cut it open... 225 00:25:20,593 --> 00:25:21,591 I like pineapple. 226 00:25:24,092 --> 00:25:26,886 Anyway, because you can see people... 227 00:25:27,302 --> 00:25:29,302 ...you're going to expect people to do things you can't do. 228 00:25:29,512 --> 00:25:31,428 Read signs, recognize body language. 229 00:25:31,760 --> 00:25:34,929 Recognize facial expressions. Get out of their way. 230 00:25:35,595 --> 00:25:38,512 Your eyes will want to dominate how you perceive the world. 231 00:25:38,805 --> 00:25:41,095 But you can't fully trust them. Not yet. 232 00:25:41,348 --> 00:25:44,679 In the next few weeks, I'm going to help you see the world like it really is, okay? 233 00:25:44,930 --> 00:25:50,388 A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared. 234 00:25:50,681 --> 00:25:51,890 And that's where I come in. 235 00:25:53,140 --> 00:25:54,890 Okay? We're in this together. 236 00:27:29,447 --> 00:27:30,823 Oh, you scared me. 237 00:27:44,867 --> 00:27:45,825 Hey... 238 00:27:46,074 --> 00:27:48,034 Have you seen my report card? 239 00:27:49,034 --> 00:27:50,451 Your report card? 240 00:27:54,077 --> 00:27:55,284 Do you live here sweetie? 241 00:27:55,536 --> 00:28:00,703 My Father will be so mad at me. Have you seen my report card? 242 00:28:44,294 --> 00:28:45,211 I'm sorry. 243 00:28:46,209 --> 00:28:47,502 Let's take five. 244 00:28:48,626 --> 00:28:51,920 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 245 00:28:52,669 --> 00:28:53,712 Relax. 246 00:28:54,587 --> 00:28:56,087 You're pushing too hard. 247 00:29:09,797 --> 00:29:13,007 You know when I first went to London to work with the Philharmonic. 248 00:29:13,256 --> 00:29:18,049 I was so nervous. In Prague, I was a big fish. In London... 249 00:29:18,466 --> 00:29:19,840 ...one of the hundreds. 250 00:29:21,298 --> 00:29:22,800 But you did so well in London. 251 00:29:24,091 --> 00:29:26,092 I never thought I would be ready. 252 00:29:26,884 --> 00:29:31,884 But when it was time to go on, everything faded away... 253 00:29:32,300 --> 00:29:34,592 It was just me and the music, face to face. 254 00:29:35,008 --> 00:29:38,011 I wasted so much time being worried. 255 00:29:38,302 --> 00:29:40,218 But there was nothing to worry about. 256 00:29:41,928 --> 00:29:46,095 And now our spring concert series... 257 00:29:47,720 --> 00:29:49,053 ...is almost upon us. Sydney? 258 00:29:49,303 --> 00:29:50,263 Will you be ready? 259 00:29:50,470 --> 00:29:51,929 We're all counting on you. 260 00:29:54,387 --> 00:29:55,596 I'll be ready. 261 00:29:55,888 --> 00:29:56,888 I'm sure you'll be. 262 00:29:57,805 --> 00:29:59,098 Number 42! 263 00:29:59,514 --> 00:30:03,805 42, that's us. You sit tight, I'll get it. 264 00:30:04,014 --> 00:30:04,764 Thanks. 265 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 42? 266 00:30:09,641 --> 00:30:12,766 Oh I ordered a salad. Can you change it? 267 00:30:13,057 --> 00:30:13,600 Yes. 268 00:30:16,933 --> 00:30:19,100 You think I'm just going to let you go? 269 00:30:20,475 --> 00:30:22,602 You think I'm not going to do something. 270 00:30:22,851 --> 00:30:24,102 That's it, right? 271 00:30:28,186 --> 00:30:29,644 I'm gonna do it. 272 00:30:29,935 --> 00:30:31,019 I'm sorry? 273 00:30:31,310 --> 00:30:33,228 I told you I was going to do it. 274 00:30:38,437 --> 00:30:39,564 Don't go! 275 00:31:00,650 --> 00:31:03,525 There was a woman, she came at me. 276 00:31:04,941 --> 00:31:08,108 What woman? What woman? 277 00:31:10,318 --> 00:31:12,984 Christ's sake, get a hold of yourself, please. 278 00:31:14,986 --> 00:31:15,901 Sorry. 279 00:31:17,193 --> 00:31:18,068 I'm sorry. 280 00:31:20,860 --> 00:31:21,945 I apologize. 281 00:31:22,236 --> 00:31:23,195 It's all right. 282 00:33:32,757 --> 00:33:40,466 Well, from the latest results, there's nothing wrong with your eyes. 283 00:33:43,009 --> 00:33:45,384 Well maybe there's something wrong with the tests. 284 00:33:45,634 --> 00:33:48,927 Tests only gauge the fact that you gave no abnormal responses. 285 00:33:49,344 --> 00:33:52,844 Creative ones, yeah, the kind that artists and musicians give... 286 00:33:53,095 --> 00:33:55,052 ...but the last I checked, you are a musician. 287 00:33:56,260 --> 00:33:59,429 I'm sure other musicians don't see what I've been seeing. 288 00:34:00,178 --> 00:34:01,179 Come with me. 289 00:34:02,762 --> 00:34:05,847 I'm not an idiot, I understand what you're telling me. 290 00:34:06,097 --> 00:34:08,639 My brain is having to relearn how to decode the world around me. 291 00:34:08,972 --> 00:34:12,432 But that's very different from me seeing things, that don't seem to be real. 292 00:34:12,598 --> 00:34:13,097 How... 293 00:34:13,306 --> 00:34:16,181 Look, you're real... 294 00:34:16,890 --> 00:34:18,057 Okay... 295 00:34:18,640 --> 00:34:19,930 You're here. 296 00:34:21,181 --> 00:34:25,016 My perspective and focus is off, but... 297 00:34:25,307 --> 00:34:28,600 You're real. I can see you. 298 00:34:34,853 --> 00:34:39,518 We see what we look at. But the way that we see things is affected by what we know... 299 00:34:39,851 --> 00:34:40,478 And there's a lot around you... 300 00:34:40,727 --> 00:34:41,894 That you can't make sense of yet. 301 00:34:42,143 --> 00:34:47,644 What are you saying to me? You think, I'm making this up? 302 00:34:48,811 --> 00:34:51,270 You think I want this happening to me? 303 00:34:51,520 --> 00:34:53,479 I think you're not going to be able to push through this... 304 00:34:53,813 --> 00:34:54,980 I think you were better off before... 305 00:34:55,228 --> 00:35:01,189 All special, well you just discovered you're like the rest of us. 306 00:35:01,481 --> 00:35:02,398 Stop it. 307 00:35:04,522 --> 00:35:06,315 You know when we first met. 308 00:35:08,023 --> 00:35:10,358 I didn't think you were such an ass. 309 00:35:11,732 --> 00:35:13,274 That's because you didn't know how to spot one. 310 00:35:14,482 --> 00:35:15,484 See... 311 00:35:15,899 --> 00:35:17,108 Progress. 312 00:35:25,360 --> 00:35:26,818 Have a good evening Mrs. Chueng. 313 00:35:29,692 --> 00:35:34,777 Ahh, Miss Wells. Your new TV is here... 314 00:35:35,029 --> 00:35:36,861 ...my buddy from the cable company hooked you up. 315 00:35:37,070 --> 00:35:37,862 Thank you Miguel. 316 00:35:38,070 --> 00:35:40,152 And welcome to the 200 channel universe. 317 00:35:40,404 --> 00:35:41,153 Thanks. 318 00:35:41,404 --> 00:35:42,612 - Bye. - Good night. 319 00:38:11,219 --> 00:38:13,262 Hi, this is Helen, I'm out of town until Saturday... 320 00:38:13,512 --> 00:38:16,345 ...so if you need to contact me, do so after the beep. 321 00:38:17,388 --> 00:38:20,722 Hey, it's Syd. Please call me. 322 00:38:35,059 --> 00:38:36,141 What are you doing! 323 00:38:53,520 --> 00:38:57,937 Call 911! Somebody call 911! 324 00:39:03,437 --> 00:39:04,604 She's not breathing! 325 00:40:55,165 --> 00:40:57,165 Hi, you've reached the cell phone of Doctor Paul Faulkner... 326 00:40:57,540 --> 00:40:58,664 ...leave a message after the beep. 327 00:41:00,207 --> 00:41:07,667 Hi Paul, it's Sydney. I'm at a Chinese Restaurant... 328 00:41:07,958 --> 00:41:10,667 ...at the corner of 4th and Figueroa. 329 00:41:13,334 --> 00:41:15,042 Something's happening to me. 330 00:41:17,918 --> 00:41:23,043 I need you to come, please. 331 00:41:43,005 --> 00:41:44,215 Excuse me. 332 00:43:40,400 --> 00:43:45,110 Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me. 333 00:43:50,776 --> 00:43:51,819 This place... 334 00:43:54,026 --> 00:43:58,361 No, no, no. I was just here... 335 00:43:58,612 --> 00:43:59,318 I was just here. 336 00:43:59,446 --> 00:44:01,070 What are you talking about? 337 00:44:01,278 --> 00:44:02,320 This place... 338 00:44:02,571 --> 00:44:06,363 There was a fire in here, there was a fire in here weeks ago, five people were killed. 339 00:44:06,655 --> 00:44:08,528 It was in the newspapers, it was all over the press 340 00:44:08,780 --> 00:44:11,906 - I was just here... - Hey... 341 00:44:14,614 --> 00:44:15,573 What's wrong? 342 00:44:15,781 --> 00:44:18,781 Everything's wrong. Everything's wrong. 343 00:44:19,030 --> 00:44:20,906 My apartment keeps changing. 344 00:44:21,323 --> 00:44:23,573 It was filled with smoke and I was attacked... 345 00:44:23,907 --> 00:44:24,783 What do you mean you were attacked. 346 00:44:25,157 --> 00:44:27,491 ...by this man... He was on fire then he was gone. Everything was gone... 347 00:44:27,782 --> 00:44:30,325 So I had to get out of there. And I was walking down the street... 348 00:44:30,616 --> 00:44:31,533 And... 349 00:44:31,784 --> 00:44:35,576 ...this woman walks through me. She walked right through me! 350 00:44:36,452 --> 00:44:39,410 And I saw the shadow... I saw it before... 351 00:44:39,660 --> 00:44:43,368 ...at the hospital. It's some kind of escort... 352 00:44:43,618 --> 00:44:46,828 That takes people away when they're dead. 353 00:44:47,411 --> 00:44:53,870 There's something so angry about them. They don't want to be seen. 354 00:44:55,828 --> 00:44:57,371 And then, this... 355 00:44:57,621 --> 00:44:58,830 I see people... 356 00:44:59,038 --> 00:45:00,537 ...like nothing's wrong. 357 00:45:01,248 --> 00:45:02,287 When they... 358 00:45:02,539 --> 00:45:04,122 ...don't seem to see me. 359 00:45:04,580 --> 00:45:05,539 Sydney, listen to me. 360 00:45:05,788 --> 00:45:07,497 I'm seeing things that aren't real. 361 00:45:07,749 --> 00:45:10,205 I'm seeing things that I shouldn't see. 362 00:45:10,831 --> 00:45:13,832 I'm dreaming things, I've never seen. 363 00:45:14,958 --> 00:45:17,875 This surgery was supposed to make me normal. 364 00:45:18,123 --> 00:45:22,917 Sydney... Your eyes are not the problem. 365 00:45:23,502 --> 00:45:25,958 These eyes are not my eyes. 366 00:45:26,418 --> 00:45:27,250 Yes, they are. 367 00:45:27,501 --> 00:45:31,544 - No, they're not. - Yes, they are! 368 00:45:31,793 --> 00:45:32,877 Listen to me. 369 00:45:33,211 --> 00:45:35,252 You've got a disorder, all right. 370 00:45:35,503 --> 00:45:38,337 We've got to teach your brain how to separate out... 371 00:45:38,669 --> 00:45:40,671 ...these ghost images from the real thing. 372 00:45:40,962 --> 00:45:45,420 You're not listening to me. I'm not seeing ghost images. 373 00:45:47,421 --> 00:45:48,211 I see... 374 00:45:48,420 --> 00:45:49,921 What? Dead people? 375 00:45:50,463 --> 00:45:52,672 Rooms that change... Phantom escorts... 376 00:45:52,880 --> 00:45:56,465 Whatever it is that you believe you're seeing, it's not real! 377 00:45:59,881 --> 00:46:01,547 It's not. 378 00:46:03,715 --> 00:46:05,090 It's not real. 379 00:46:05,966 --> 00:46:07,632 You don't believe me. 380 00:46:10,133 --> 00:46:11,508 I want to help you. 381 00:46:11,757 --> 00:46:12,924 How can you? 382 00:46:13,800 --> 00:46:16,217 How can you, if you don't believe me. 383 00:46:53,349 --> 00:46:54,640 You gettin' on or what? 384 00:47:49,525 --> 00:47:50,775 It's not real... 385 00:47:51,275 --> 00:47:52,317 It's not real... 386 00:47:59,318 --> 00:48:00,318 It's not real... 387 00:48:00,568 --> 00:48:01,984 It's not real... 388 00:48:02,276 --> 00:48:06,695 It's not real... 389 00:48:08,819 --> 00:48:14,529 It's not real... 390 00:48:47,161 --> 00:48:48,993 Have you seen my report card? 391 00:48:49,243 --> 00:48:50,452 Have you seen my report card? 392 00:48:50,658 --> 00:48:52,992 No. I already told you. 393 00:48:53,994 --> 00:48:55,494 Have you seen my report card? 394 00:48:55,826 --> 00:48:56,869 Stop asking me. 395 00:49:02,536 --> 00:49:04,537 No! 396 00:49:05,663 --> 00:49:06,620 No! 397 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 Have you seen my report card? 398 00:50:36,885 --> 00:50:41,512 It's your sister Helen, I'm on my way to the airport. Are you okay? 399 00:50:41,803 --> 00:50:44,969 Will you call me, on my cell, okay. Please. 400 00:50:56,805 --> 00:50:59,889 You're scaring me sweetie, pick up. 401 00:51:01,307 --> 00:51:05,557 Okay I'm going to call someone, I'm going to call someone unless you pick up, Sydney. 402 00:51:06,516 --> 00:51:07,473 Sydney? 403 00:51:11,100 --> 00:51:12,267 Miss Wells! 404 00:51:12,765 --> 00:51:15,892 Sydney? It's Paul, are you in there? 405 00:51:16,183 --> 00:51:18,143 The doorman's going to let me in, all right? 406 00:51:39,019 --> 00:51:40,146 Will you give us a minute. 407 00:51:40,480 --> 00:51:41,396 Sure. 408 00:51:52,064 --> 00:51:55,190 Your sister called, she said you hadn't answered the phone in days. 409 00:52:13,360 --> 00:52:14,317 What is this? 410 00:52:14,861 --> 00:52:16,069 You want to be blind again? 411 00:52:17,818 --> 00:52:18,484 At least do it right. 412 00:52:18,694 --> 00:52:22,111 When you were blind, you had a life, you were engaged in a world. You had a job, 413 00:52:22,360 --> 00:52:23,361 what is this? 414 00:52:23,735 --> 00:52:28,071 You get scared and you just drop out. Run back to your room, turn off the lights. 415 00:52:59,369 --> 00:53:00,743 What now? 416 00:53:00,952 --> 00:53:03,493 I'm going to take you to the hospital and get this cut sewn up. 417 00:53:04,076 --> 00:53:05,534 Is it really necessary? 418 00:53:06,119 --> 00:53:10,119 Yeah. 419 00:53:29,205 --> 00:53:31,622 I think you should keep her here over night, 420 00:53:31,913 --> 00:53:33,248 here's my telephone number. 421 00:53:48,833 --> 00:53:53,502 Sydney Wells? You're back? 422 00:53:55,543 --> 00:53:56,710 Alicia? 423 00:53:58,209 --> 00:53:59,711 What are you doing in here? 424 00:53:59,961 --> 00:54:02,002 The golf ball's gone, Sydney Wells. 425 00:54:02,337 --> 00:54:04,087 - What? - I have to go now. 426 00:54:04,295 --> 00:54:05,295 - Wait. Hang on. 427 00:54:07,044 --> 00:54:08,088 Alicia? 428 00:54:19,880 --> 00:54:22,881 I know you're scared, don't be. 429 00:54:23,214 --> 00:54:25,423 Because the world really is beautiful. 430 00:54:32,299 --> 00:54:33,299 No! 431 00:54:33,715 --> 00:54:34,841 No! Alicia! 432 00:54:36,634 --> 00:54:38,384 Don't go with him! 433 00:54:39,551 --> 00:54:40,760 Alicia! 434 00:54:42,010 --> 00:54:43,177 Alicia! 435 00:55:32,559 --> 00:55:33,810 How are you? 436 00:55:40,019 --> 00:55:40,937 Whatever's happening... 437 00:55:41,228 --> 00:55:42,936 There's nothing that can't be fixed. 438 00:55:49,104 --> 00:55:49,895 Morning. 439 00:55:50,646 --> 00:55:51,646 Morning. 440 00:55:51,938 --> 00:55:52,688 How's the hand. 441 00:55:52,855 --> 00:55:53,729 It's fine. 442 00:55:57,022 --> 00:55:59,314 Alicia's mother wanted you to have this. 443 00:55:59,730 --> 00:56:01,355 Said, she talked about you all the time. 444 00:56:01,564 --> 00:56:03,649 She was smiling up until the very end. 445 00:56:11,857 --> 00:56:13,025 Who is she? 446 00:56:14,649 --> 00:56:15,858 That's you, Sydney. 447 00:56:16,191 --> 00:56:17,358 That's not me. 448 00:56:18,067 --> 00:56:18,650 Of course it is... 449 00:56:18,984 --> 00:56:20,485 ...who else would it be. 450 00:56:39,861 --> 00:56:41,070 Sydney... 451 00:56:41,655 --> 00:56:43,030 What are you doing? 452 00:56:48,114 --> 00:56:52,572 Sydney, you're scaring me. 453 00:57:03,532 --> 00:57:04,781 What do you see? 454 00:57:12,326 --> 00:57:14,743 Cellular memory, based on the theory that all... 455 00:57:15,076 --> 00:57:17,576 ...living tissues have the capacity to remember... 456 00:57:17,867 --> 00:57:21,203 ...cellular memory explains how energy and information... 457 00:57:21,452 --> 00:57:24,202 ...from a donor's tissue can transfer consciously... 458 00:57:24,494 --> 00:57:26,787 ...or unconsciously to the recipient. 459 00:57:27,078 --> 00:57:29,536 Recently, recipients of organ transplants... 460 00:57:29,827 --> 00:57:32,663 ...have begun to report episodes of newfound memories... 461 00:57:32,872 --> 00:57:35,038 ...thoughts, emotions and characteristics... 462 00:57:35,414 --> 00:57:38,829 ...that are often associated to the original donor 463 00:57:39,622 --> 00:57:40,540 Paul! 464 00:57:40,748 --> 00:57:42,331 Sydney, I can't talk right now, I have to go to a meeting. 465 00:57:42,581 --> 00:57:45,206 Listen. There's no history of schizophrenia in my family. 466 00:57:45,539 --> 00:57:49,082 I've never suffered from any mental condition, not depression, migraines, nothing. 467 00:57:49,331 --> 00:57:51,916 So, for argument's sake Let's just pretend I'm not crazy. 468 00:57:53,124 --> 00:57:55,041 All right, walk with me then. 469 00:57:55,291 --> 00:57:57,958 There have been cases of transplant recipients who've actually showed... 470 00:57:58,249 --> 00:57:59,209 ...characteristics of the donor. 471 00:57:59,416 --> 00:58:00,709 Right. Cellular Memory. 472 00:58:01,250 --> 00:58:04,210 There was a liver transplant patient in Kentucky last year... 473 00:58:04,584 --> 00:58:06,836 ...that almost immediately felt the urge to pick up smoking. 474 00:58:07,210 --> 00:58:08,377 A health nut all her life. 475 00:58:08,544 --> 00:58:09,753 The donor was a chain smoker. 476 00:58:10,044 --> 00:58:11,044 Down to the same brand. 477 00:58:11,752 --> 00:58:14,419 And a few years ago this little girl helped the police solve the murder of the person 478 00:58:14,795 --> 00:58:15,502 she got her heart from. 479 00:58:15,752 --> 00:58:19,922 She kept having visions of the crime. There's some kind of chemical... It's... 480 00:58:20,129 --> 00:58:20,878 Peptides. 481 00:58:21,254 --> 00:58:22,463 It's how the mind and body communicate. 482 00:58:22,630 --> 00:58:26,547 So it's not too big a leap to suggest memories can be accessed from these organs, too... 483 00:58:26,755 --> 00:58:28,422 No, because corneas aren't a major organ, 484 00:58:28,755 --> 00:58:29,839 it's like changing the windshield of a car. 485 00:58:30,046 --> 00:58:32,088 But there's still a chance isn't there? 486 00:58:34,423 --> 00:58:37,548 I... I need that chance. 487 00:58:38,882 --> 00:58:41,008 I need to find out who the donor was. 488 00:58:41,715 --> 00:58:43,758 I see her in the mirror every day. 489 00:58:44,466 --> 00:58:46,674 I have to find out who she was. 490 00:58:50,342 --> 00:58:52,801 That is confidential information. 491 00:58:53,176 --> 00:58:58,469 You can't ask me to do that. I could lose my license. 492 00:59:00,595 --> 00:59:01,886 Your license... 493 00:59:04,218 --> 00:59:05,635 Well by all means... 494 00:59:05,887 --> 00:59:07,428 ...hold onto that license. 495 00:59:33,306 --> 00:59:35,183 Sydney? 496 00:59:37,392 --> 00:59:38,557 Sydney, come on. 497 00:59:48,102 --> 00:59:49,101 Thank you. 498 00:59:49,769 --> 00:59:50,437 What floor? 499 01:00:12,022 --> 01:00:12,898 Excuse me. 500 01:00:14,149 --> 01:00:15,189 Sorry. 501 01:00:17,315 --> 01:00:18,274 Thank you. 502 01:00:29,067 --> 01:00:30,734 He's here, isn't he 503 01:00:32,609 --> 01:00:33,776 My Tomi. 504 01:00:39,776 --> 01:00:40,944 What was that about? 505 01:00:45,695 --> 01:00:46,904 Who's Tomi? 506 01:00:49,779 --> 01:00:50,778 Her son. 507 01:00:51,779 --> 01:00:52,862 Where was he? 508 01:00:54,696 --> 01:00:55,695 He's dead. 509 01:02:22,543 --> 01:02:23,919 Who are you? 510 01:02:27,003 --> 01:02:28,253 What do you want? 511 01:02:32,171 --> 01:02:33,421 I want to help you... 512 01:02:34,629 --> 01:02:35,503 ...but how can I... 513 01:02:35,794 --> 01:02:37,340 ...if you won't tell me. 514 01:03:27,971 --> 01:03:31,431 Sydney, are you okay? 515 01:03:31,888 --> 01:03:33,098 Sydney, open up. 516 01:03:33,472 --> 01:03:34,430 Open up! 517 01:03:35,389 --> 01:03:37,098 Sydney, open up. 518 01:03:38,349 --> 01:03:39,557 What the Hell is going on! 519 01:03:39,807 --> 01:03:40,599 I need to find out who she is! 520 01:03:40,848 --> 01:03:42,515 - Who? - My donor! 521 01:03:42,889 --> 01:03:44,267 Her eyes, my eyes! 522 01:03:44,599 --> 01:03:45,600 I've seen what she saw! 523 01:03:45,891 --> 01:03:47,101 I'm seeing what killed her. 524 01:03:47,392 --> 01:03:48,267 Sydney, please... 525 01:03:48,517 --> 01:03:49,559 Helen, don't! 526 01:03:50,017 --> 01:03:52,809 I love you, but there's no way you can help me. 527 01:03:53,100 --> 01:03:54,267 You're not making sense. 528 01:03:54,559 --> 01:03:59,559 It's all happening to me. Everything that happened to her, is happening to me. 529 01:04:00,352 --> 01:04:02,727 Until I find out who she is... 530 01:04:04,186 --> 01:04:07,353 And what she wants... it's going to keep happening. 531 01:04:22,814 --> 01:04:23,857 County General please. 532 01:04:25,813 --> 01:04:27,314 Hey, hey, hey! 533 01:04:39,858 --> 01:04:40,775 The only... 534 01:04:41,442 --> 01:04:44,109 ...cornea transplant that matches the date of your surgery... 535 01:04:44,317 --> 01:04:48,442 ...came from a Clinica Saint Javier, Los Llanos. 536 01:04:48,818 --> 01:04:50,444 Your donor was from Mexico. 537 01:04:53,402 --> 01:04:54,652 Do you get car sick? 538 01:04:55,445 --> 01:04:56,402 Why? 539 01:04:56,945 --> 01:04:58,527 It's a 15 hour drive. 540 01:05:09,404 --> 01:05:10,363 Thank you. 541 01:05:23,740 --> 01:05:26,741 The file says your donor was Anna Christina Martinez. 542 01:05:26,992 --> 01:05:29,991 One living relative, mother. Worked in a ceramics factory. 543 01:05:30,408 --> 01:05:32,117 Hopefully we can track her down. 544 01:05:37,033 --> 01:05:38,785 So what made you change your mind? 545 01:05:39,952 --> 01:05:40,993 About what? 546 01:05:42,619 --> 01:05:44,618 About coming down here with me? 547 01:05:44,992 --> 01:05:48,370 Can't you just let me sabotage my career in peace. 548 01:05:48,661 --> 01:05:51,453 I was just wondering why you changed your mind, that's all. 549 01:05:54,538 --> 01:05:56,079 Is it because you believe me? 550 01:06:19,792 --> 01:06:20,834 Paul, stop the car. 551 01:06:28,460 --> 01:06:29,417 What do you see? 552 01:06:30,127 --> 01:06:33,126 There was a fire here. I keep seeing fire. 553 01:06:47,962 --> 01:06:49,296 Hey, maybe they know something. 554 01:06:56,840 --> 01:06:58,799 - Hola chico. - Hola. 555 01:07:02,256 --> 01:07:08,757 (SPANISH DIALOGUE) 556 01:07:09,132 --> 01:07:12,467 All the doors were locked, and nobody could get out. 557 01:07:12,841 --> 01:07:15,425 (SPANISH DIALOGUE) 558 01:07:15,633 --> 01:07:17,093 He lost a brother. 559 01:07:17,884 --> 01:07:18,926 How did it happen? 560 01:07:20,468 --> 01:07:26,176 (SPANISH DIALOGUE) 561 01:07:26,595 --> 01:07:28,469 He says something about a witch. 562 01:07:30,429 --> 01:07:39,095 (SPANISH DIALOGUE) 563 01:08:24,603 --> 01:08:26,146 You see that, bruja? 564 01:08:26,312 --> 01:08:29,854 Yeah, actually I've seen it before. 565 01:08:32,147 --> 01:08:33,440 That means, witch. 566 01:08:53,900 --> 01:08:55,192 I don't think anyone's here. 567 01:08:56,150 --> 01:08:59,735 (SPANISH DIALOGUE) 568 01:09:03,318 --> 01:09:04,944 Hola. 569 01:09:05,320 --> 01:09:06,902 Hola, Senor Martinez. 570 01:09:07,152 --> 01:09:08,736 No. I work here. 571 01:09:08,945 --> 01:09:12,444 Is someone from the Martinez family here, that we can speak to? 572 01:09:13,154 --> 01:09:16,279 Senora Martinez is here, but she is resting. 573 01:09:16,988 --> 01:09:20,572 Oh well we could wait, it's important. 574 01:09:21,654 --> 01:09:22,863 Emilio. 575 01:09:23,365 --> 01:09:25,948 Come in... 576 01:09:27,490 --> 01:09:29,031 - Come in. - Thank you. 577 01:09:37,741 --> 01:09:40,200 Please don't be long, She's not well 578 01:09:49,493 --> 01:09:50,786 Mrs. Martinez... 579 01:09:50,994 --> 01:09:54,368 My name is Sydney Wells. And this is my friend Dr. Paul Faulkner. 580 01:09:54,703 --> 01:09:55,869 What do you want? 581 01:09:59,785 --> 01:10:02,077 Well we would like to talk to you about your daughter. 582 01:10:03,620 --> 01:10:05,204 I was wondering about... 583 01:10:05,538 --> 01:10:06,830 ...how she died. 584 01:10:08,163 --> 01:10:10,287 What business is this of yours. 585 01:10:10,621 --> 01:10:11,831 It's hard to explain... 586 01:10:12,039 --> 01:10:17,872 ...see I have a connection. With your daughter. 587 01:10:32,625 --> 01:10:34,708 (SPANISH DIALOGUE) 588 01:10:43,168 --> 01:10:45,002 You have her eyes. 589 01:10:54,004 --> 01:10:56,211 I'm sorry for how I look, there was... 590 01:10:56,546 --> 01:10:58,629 ...a fire in the factory where I work. 591 01:10:59,879 --> 01:11:01,629 Did your daughter die in the fire? 592 01:11:01,922 --> 01:11:05,964 No. But many others did. 593 01:11:06,422 --> 01:11:10,297 If they had listened to Anna, they would have been saved. 594 01:11:10,672 --> 01:11:11,881 What do you mean by that? 595 01:11:12,465 --> 01:11:14,258 It doesn't matter now. 596 01:11:16,798 --> 01:11:23,216 Did Anna ever see things she couldn't explain. 597 01:11:24,841 --> 01:11:26,216 Do you see things? 598 01:11:30,217 --> 01:11:31,676 Things that are not real. 599 01:11:31,927 --> 01:11:33,051 Yeah... 600 01:11:34,176 --> 01:11:37,885 It's a terrible thing to see the spiritual world, isn't it? 601 01:11:38,176 --> 01:11:39,385 The souls destined... 602 01:11:39,678 --> 01:11:43,469 ...to repeat their death, everyday, unable to find peace. 603 01:11:44,179 --> 01:11:45,346 Yeah... 604 01:11:46,388 --> 01:11:48,221 Anna was always alone. 605 01:11:48,596 --> 01:11:50,846 People around here, they were always afraid of her. 606 01:11:51,429 --> 01:11:52,638 They would blame her. 607 01:11:52,889 --> 01:11:54,096 Why would they blame her? 608 01:12:00,181 --> 01:12:02,266 One time when she was a little girl. 609 01:12:02,724 --> 01:12:05,765 She would sit in front of the person's house and she... 610 01:12:06,099 --> 01:12:09,599 ...would just cry. And soon after... 611 01:12:09,890 --> 01:12:11,850 ...somebody in that house, would die. 612 01:12:12,474 --> 01:12:13,976 I know that she wasn't doing these things... 613 01:12:14,267 --> 01:12:16,100 ...she wasn't bringing death to anyone. 614 01:12:16,350 --> 01:12:19,016 But she could just... 615 01:12:19,353 --> 01:12:20,852 ...see death. 616 01:12:22,310 --> 01:12:25,019 This is a small town. Many superstitions. 617 01:12:25,310 --> 01:12:26,436 Bruja. 618 01:12:26,768 --> 01:12:28,060 The graffiti outside. 619 01:12:28,685 --> 01:12:32,687 As if they have nothing better to do all day than cover your house... 620 01:12:38,146 --> 01:12:40,061 - Call an ambulance. - What? 621 01:12:40,605 --> 01:12:41,688 Call an ambulance! 622 01:12:46,397 --> 01:12:48,231 Every night... Every night... 623 01:12:48,648 --> 01:12:50,647 ...she does it again, and again. 624 01:12:50,857 --> 01:12:52,315 Please, save her... 625 01:12:52,524 --> 01:12:55,856 Save her... Save her... Save her... 626 01:12:56,066 --> 01:12:56,565 What happened! 627 01:12:56,857 --> 01:12:58,650 She's having a heart attack. We got to get her to a hospital. 628 01:12:58,983 --> 01:12:59,942 Help me put her in the car! 629 01:13:01,275 --> 01:13:02,316 You ready, got her? 630 01:13:02,568 --> 01:13:04,359 - Where's your keys. - My right hand pocket. 631 01:13:07,650 --> 01:13:08,526 Open the door! 632 01:13:08,900 --> 01:13:10,652 All right, bring her around! 633 01:13:11,027 --> 01:13:12,068 Set her on the seat. 634 01:13:12,359 --> 01:13:14,109 Go around to the other side. Pull her in head first. 635 01:13:14,653 --> 01:13:15,778 Will you hold her legs for me? 636 01:13:16,945 --> 01:13:18,528 I got it. 637 01:13:19,195 --> 01:13:19,820 Please... 638 01:13:20,070 --> 01:13:21,861 All right, all right, close it. Close the door! 639 01:13:22,237 --> 01:13:24,403 Emilio, you take the keys, you drive, you know the way! 640 01:13:27,154 --> 01:13:29,155 Come on! 641 01:13:29,402 --> 01:13:30,155 I need to stay here. 642 01:13:30,322 --> 01:13:30,864 What? 643 01:13:31,238 --> 01:13:32,363 I'm fine, just go. 644 01:13:32,698 --> 01:13:34,280 We'll be quick, don't go anywhere. 645 01:14:50,668 --> 01:14:54,918 All right, Anna. I'm here. 646 01:14:55,502 --> 01:14:57,169 What do you want me to see? 647 01:15:26,757 --> 01:15:43,843 (SPANISH DIALOGUE) 648 01:15:44,053 --> 01:15:48,261 Mama! 649 01:15:54,386 --> 01:16:06,930 (SPANISH DIALOGUE) 650 01:16:35,310 --> 01:16:36,310 Bruja! 651 01:16:36,852 --> 01:16:37,936 Bruja! 652 01:16:38,144 --> 01:16:39,769 Bruja! Bruja! 653 01:16:56,855 --> 01:16:58,064 Paul? 654 01:17:02,397 --> 01:17:04,191 Paul, is that you? 655 01:17:53,199 --> 01:17:54,324 Anna? 656 01:17:57,864 --> 01:18:05,866 Anna... 657 01:18:09,742 --> 01:18:11,285 Please help me! 658 01:18:22,910 --> 01:18:25,244 No! No! No! 659 01:18:25,577 --> 01:18:26,911 No! No! 660 01:18:27,204 --> 01:18:28,912 No! No! 661 01:18:31,912 --> 01:18:36,456 No! 662 01:18:44,416 --> 01:18:46,498 Come on! Come on! 663 01:18:46,580 --> 01:18:49,708 Come on! Come on! 664 01:18:50,041 --> 01:18:52,542 What am I supposed to do! Please! 665 01:18:52,749 --> 01:18:53,957 Tell me! 666 01:18:54,415 --> 01:18:56,626 Your mother asked me to save you, but I don't know how. 667 01:18:57,625 --> 01:19:01,001 What am I supposed to do? I don't know what to do here. 668 01:19:06,793 --> 01:19:08,001 What? 669 01:19:10,251 --> 01:19:12,170 What do you want from me... 670 01:19:14,254 --> 01:19:15,419 ...tell me. 671 01:19:19,377 --> 01:19:28,757 I believe you... I see what you saw... 672 01:19:29,089 --> 01:19:32,840 I know what you went through. 673 01:19:33,839 --> 01:19:37,631 (SPANISH DIALOGUE) 674 01:19:38,590 --> 01:19:40,675 It was never your fault. 675 01:20:23,933 --> 01:20:25,557 How's Mrs. Martinez? 676 01:20:26,348 --> 01:20:27,766 She didn't make it. 677 01:20:59,770 --> 01:21:00,771 Thank you. 678 01:21:33,985 --> 01:21:36,236 Hey buddy, what's going on? 679 01:21:37,193 --> 01:21:39,735 Some high-speed chase down the American side... 680 01:21:40,069 --> 01:21:42,944 ...has the whole border shut down. Nearly an hour now. 681 01:21:43,277 --> 01:21:45,111 Might as well make yourself comfortable. 682 01:21:45,861 --> 01:21:48,279 Great. Thanks. 683 01:21:56,821 --> 01:21:58,113 How long was I out? 684 01:21:58,864 --> 01:22:00,073 Not very long. 685 01:22:01,656 --> 01:22:02,948 Oh, it's freezing. 686 01:22:06,198 --> 01:22:07,447 What's going on? 687 01:22:08,364 --> 01:22:09,490 There's some kind of... 688 01:22:09,740 --> 01:22:12,616 ...chase on the other side of the border, we could be here all night. 689 01:22:13,158 --> 01:22:14,243 Really? 690 01:22:15,784 --> 01:22:17,076 Wanna play a game? 691 01:22:38,994 --> 01:22:40,120 Mommy! 692 01:22:51,706 --> 01:22:53,122 All right, come on, let's get back in the car. 693 01:22:54,788 --> 01:22:56,291 Come on, you're scaring the little girl, let's go. 694 01:22:56,374 --> 01:22:57,206 Wait. 695 01:22:58,832 --> 01:23:00,123 Look at her, you're scaring the Hell out of her. 696 01:23:00,457 --> 01:23:02,040 Let's get back in the car, now. Come on. 697 01:23:04,832 --> 01:23:05,833 What? 698 01:23:10,583 --> 01:23:11,459 Oh God! 699 01:23:15,709 --> 01:23:16,835 Sydney! 700 01:23:19,668 --> 01:23:20,710 Sydney! 701 01:23:21,711 --> 01:23:22,711 Sydney! 702 01:23:29,047 --> 01:23:31,211 Sorry man, are you all right? All right... 703 01:23:34,213 --> 01:23:36,630 I see the shadows! They're everywhere! 704 01:23:36,923 --> 01:23:39,088 Excuse me! Excuse me please! 705 01:23:39,379 --> 01:23:40,089 Open up! 706 01:23:40,255 --> 01:23:41,256 Open up please! 707 01:23:41,464 --> 01:23:41,964 What is going on! 708 01:23:42,174 --> 01:23:44,007 There's going to be a accident, we don't have a lot of time. 709 01:23:44,298 --> 01:23:46,216 Please, just let me talk to the driver, okay! 710 01:24:03,468 --> 01:24:04,552 Oh my God! 711 01:24:14,262 --> 01:24:17,261 Don't you understand! This is what she wanted me to see. 712 01:24:17,637 --> 01:24:20,680 Everything I dreamed wasn't from Anna's life, it was from this... 713 01:24:20,971 --> 01:24:24,764 Right now! She let me see that this was going to happen, so I wouldn't end up like her. 714 01:24:25,013 --> 01:24:26,848 She wants me to save these people! 715 01:24:29,097 --> 01:24:30,472 That's what she wants me to do. 716 01:24:30,931 --> 01:24:34,305 You have to believe me. You have to believe me. 717 01:24:49,893 --> 01:24:51,810 You need to get off this bus. 718 01:24:52,142 --> 01:24:53,975 Everyone needs to get off this bus. 719 01:24:55,559 --> 01:24:57,810 All of you! You can't stay here! 720 01:25:00,227 --> 01:25:02,185 Everyone has got to get off this bus! 721 01:25:02,687 --> 01:25:03,937 You need to get off this bus, right now! 722 01:25:04,269 --> 01:25:04,893 Is it like a terrorist thing? 723 01:25:05,145 --> 01:25:05,852 - Yes! - Get up... 724 01:25:06,143 --> 01:25:06,812 - That's exactly... ...what it is! 725 01:25:07,145 --> 01:25:07,979 There's a bomb on the bus! 726 01:25:08,353 --> 01:25:12,939 There's a bomb! Run! Move it! 727 01:25:14,522 --> 01:25:18,106 Run, come on, get out of the car! 728 01:25:18,397 --> 01:25:21,272 Come on, get out! 729 01:25:21,563 --> 01:25:24,272 In the car... Run! Go! 730 01:25:24,731 --> 01:25:31,317 Out of your car! 731 01:25:33,150 --> 01:25:35,275 Wait here, sweetie. 732 01:25:42,775 --> 01:25:43,527 Mom! 733 01:25:43,859 --> 01:25:45,151 Run! There's a bomb! 734 01:25:45,400 --> 01:25:47,652 Run, get out of your cars! 735 01:25:49,986 --> 01:25:51,860 Get those people out of there right now! 736 01:25:52,277 --> 01:25:53,068 Get out of the car! 737 01:25:53,485 --> 01:25:54,903 Come on, you got to get out of the car! 738 01:26:02,612 --> 01:26:03,279 Come on! 739 01:26:05,571 --> 01:26:07,737 Go, go, go! 740 01:26:11,405 --> 01:26:12,740 Help me! Mom! 741 01:26:13,739 --> 01:26:15,197 Hey! Hey! Hey! Are you all right? 742 01:26:15,489 --> 01:26:17,407 Get my daughter! She's inside. 743 01:26:21,407 --> 01:26:22,240 Open the door! 744 01:26:22,451 --> 01:26:23,992 How! Please! 745 01:26:24,866 --> 01:26:26,700 Help me! 746 01:26:29,783 --> 01:26:30,742 Help! 747 01:26:30,991 --> 01:26:32,492 - Paul! - Help! 748 01:26:33,867 --> 01:26:36,616 Stand back, I'm going to break the window! Close your eyes! 749 01:26:37,618 --> 01:26:38,536 Stand back! 750 01:26:39,661 --> 01:26:41,119 - Hurry! - Stand back! 751 01:26:45,328 --> 01:26:46,411 Come here, honey! 752 01:26:49,453 --> 01:26:51,330 Paul, let's go 753 01:26:52,871 --> 01:26:55,331 Hurry up! Run! 754 01:26:55,705 --> 01:26:57,246 Come on! Run! Run! Ru 755 01:27:39,503 --> 01:27:40,878 You saved them Sydney. 756 01:27:42,128 --> 01:27:43,504 You saved them Sydney. 757 01:27:45,380 --> 01:27:46,630 You saved them... 758 01:27:55,923 --> 01:28:00,632 Some say, seeing is believing. Now I know what they mean. 759 01:28:00,839 --> 01:28:06,799 Anna Christina tried to prevent death. But she was ultimately powerless to stop it. 760 01:28:07,008 --> 01:28:10,676 Anna and I shared both a blessing and a curse. 761 01:28:24,970 --> 01:28:29,428 I know, now, I don't need eyes to see what truly matters. 762 01:28:29,802 --> 01:28:33,678 The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. 763 01:28:33,929 --> 01:28:34,512 To use... 764 01:28:34,845 --> 01:28:37,305 ...that vision to not only save myself and others... 765 01:28:37,554 --> 01:28:39,513 But to give Anna the peace... 766 01:28:39,680 --> 01:28:41,347 ...that she never found in life. 50263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.