Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:07,310
Please don't hurt me!
2
00:02:24,865 --> 00:02:26,991
Oh shit. Thanks. I didn't even see that.
3
00:02:27,282 --> 00:02:28,240
Neither did I.
4
00:02:30,074 --> 00:02:35,408
People say, seeing is believing.
But for me, that's not entirely true.
5
00:02:35,701 --> 00:02:38,074
I lost my sight when I was five years old.
6
00:02:38,535 --> 00:02:40,285
Those memories of what I have seen...
7
00:02:40,533 --> 00:02:44,451
Have faded so much, I doubt that
I'd even recognize myself anymore.
8
00:02:44,617 --> 00:02:47,035
Now I see using my other senses.
9
00:02:47,242 --> 00:02:49,494
I can smell the rain before it drops.
10
00:02:49,743 --> 00:02:51,076
But I can't watch it fall.
11
00:02:51,369 --> 00:02:53,453
I can feel the sun on my face.
12
00:02:53,701 --> 00:02:55,496
But I can't see it rise or set.
13
00:02:55,744 --> 00:02:57,996
I want to see the world like everyone else.
14
00:02:58,245 --> 00:03:01,662
To see the sun, the rain. And music...
15
00:03:01,871 --> 00:03:04,079
I bet music looks beautiful.
16
00:04:00,714 --> 00:04:03,339
Thank you, thank you, thank you.
17
00:04:06,799 --> 00:04:07,674
Taste's good!
18
00:04:09,050 --> 00:04:10,174
Happy Birthday.
19
00:04:10,425 --> 00:04:11,382
Thank you.
20
00:04:15,717 --> 00:04:16,759
Evening Miss Wells!
21
00:04:17,009 --> 00:04:18,925
Hi Miguel, thank you.
22
00:04:19,174 --> 00:04:20,217
You're welcome.
23
00:04:21,592 --> 00:04:22,634
Lilies?
24
00:04:22,967 --> 00:04:23,926
New just this morning.
25
00:04:24,134 --> 00:04:27,844
Myself, I prefer roses.
But you're the first one that's noticed.
26
00:04:31,885 --> 00:04:33,303
Nervous about tomorrow.
27
00:04:34,011 --> 00:04:34,969
No.
28
00:04:38,554 --> 00:04:41,930
Actually... I've never been
so scared in my entire life.
29
00:04:43,138 --> 00:04:48,432
Listen, the night before my mother's
surgery, she drank two glasses of sherry.
30
00:04:50,473 --> 00:04:52,181
Steady as a rock the next day.
31
00:04:52,930 --> 00:04:56,391
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
32
00:05:13,226 --> 00:05:15,684
This is Doctor Haskin's office
calling from County general...
33
00:05:15,895 --> 00:05:18,768
...your procedure is still on schedule
for tomorrow. Be sure to arrive...
34
00:05:19,103 --> 00:05:22,143
...at the hospital four hours before
for pre-op. Thank you.
35
00:05:23,478 --> 00:05:27,979
Hi sweetie, it's your sister.
My flight gets in at 5 am...
36
00:05:28,187 --> 00:05:29,770
The whole crew's got a lay over...
37
00:05:30,102 --> 00:05:32,562
...so I'll find someone to give me a ride
straight to the hospital.
38
00:05:34,062 --> 00:05:35,229
I love you Sydney.
39
00:05:35,772 --> 00:05:38,189
Can't wait to see you. Bye.
40
00:05:51,358 --> 00:05:53,399
12: 10 AM
41
00:07:22,497 --> 00:07:23,457
Hello?
42
00:07:23,623 --> 00:07:24,998
Shh...
43
00:07:25,705 --> 00:07:27,039
Martha will hear you.
44
00:07:27,291 --> 00:07:28,749
She's on from 12 'til 6
45
00:07:28,915 --> 00:07:31,625
And she takes away my M&M's
if I get out of bed.
46
00:07:31,832 --> 00:07:32,875
I'm Alicia.
47
00:07:33,415 --> 00:07:34,707
I'm holding out my hand to shake.
48
00:07:35,500 --> 00:07:36,542
I'm Sydney.
49
00:07:36,917 --> 00:07:38,583
I know, Sydney Wells.
50
00:07:39,042 --> 00:07:42,708
I kinda read your chart.
You're the cornea transplant.
51
00:07:43,002 --> 00:07:44,042
How old are you?
52
00:07:44,253 --> 00:07:49,794
9 and 1/2. There's this like... golf ball thing
inside my head?
53
00:07:50,210 --> 00:07:51,086
It made me so dizzy...
54
00:07:51,294 --> 00:07:55,045
...I couldn't ride my bike.
So the doctor's are trying to get it out.
55
00:07:55,253 --> 00:07:56,379
When do you get to see?
56
00:07:56,836 --> 00:07:58,253
Pretty soon I think.
57
00:07:58,755 --> 00:08:00,213
Good. I'll come back.
58
00:08:00,461 --> 00:08:02,839
- And you can take a look at me.
- Okay.
59
00:08:04,796 --> 00:08:06,089
Bye, nice to meet you.
60
00:08:07,171 --> 00:08:08,090
Bye.
61
00:08:16,590 --> 00:08:19,215
I'm starting to lose the feeling
in my fingers.
62
00:08:19,506 --> 00:08:20,465
Me too.
63
00:08:23,925 --> 00:08:27,049
Ok, if you'll excuse me please.
64
00:08:29,300 --> 00:08:30,467
All right...
65
00:08:32,550 --> 00:08:35,093
All right, Sydney.
I'm going to take the bandages off.
66
00:08:35,342 --> 00:08:35,885
Okay.
67
00:08:36,135 --> 00:08:37,385
- you ready?
- Yeah.
68
00:08:50,387 --> 00:08:51,388
That's one.
69
00:08:55,680 --> 00:09:01,555
That's two... Okay, now I'm going...
70
00:09:01,765 --> 00:09:05,431
...to help you open your eyes.
Very slowly.
71
00:09:06,015 --> 00:09:07,015
Okay.
72
00:09:11,182 --> 00:09:12,974
Slowly, slowly, slowly.
73
00:09:20,268 --> 00:09:21,560
Okay, now tell me what you see.
74
00:09:31,435 --> 00:09:32,643
I can't...
75
00:09:34,310 --> 00:09:35,769
I'm going to hold up my hand.
76
00:09:37,101 --> 00:09:40,937
And I want you to tell me
how many fingers I have up.
77
00:09:42,104 --> 00:09:43,437
Five. Those are fingers.
78
00:09:43,897 --> 00:09:45,146
Yes they are.
79
00:09:46,188 --> 00:09:47,897
All right, here we go.
80
00:09:50,104 --> 00:09:51,271
All of them?
81
00:09:51,522 --> 00:09:54,147
Yes. Very good.
82
00:09:57,024 --> 00:09:58,441
- Sydney...
- Yeah?
83
00:09:58,939 --> 00:10:03,314
I want you to try and reach out
and grab my hand.
84
00:10:04,482 --> 00:10:05,566
Okay?
85
00:10:12,316 --> 00:10:13,900
Okay, it's okay.
86
00:10:14,068 --> 00:10:16,819
Not everybody can do this right away.
87
00:10:27,278 --> 00:10:30,070
It burns a little. Is that normal?
88
00:10:30,612 --> 00:10:31,988
Yes, it's perfectly normal.
89
00:10:32,946 --> 00:10:33,946
Very good.
90
00:10:34,113 --> 00:10:35,198
Thank you.
91
00:10:38,947 --> 00:10:40,697
Am I how you pictured?
92
00:10:43,780 --> 00:10:48,323
I don't know, you're really blurry.
93
00:10:51,490 --> 00:10:53,574
I wish mom and dad were here
to see this.
94
00:10:53,783 --> 00:10:54,741
Yeah.
95
00:10:56,740 --> 00:10:59,451
I think I wanted this more than you,
Sydney.
96
00:11:03,035 --> 00:11:04,950
Not when you were 12.
97
00:11:06,117 --> 00:11:10,952
I waited for this for 15 years.
I thought I'd feel a sense of...
98
00:11:11,911 --> 00:11:13,286
It's sort of like...
99
00:11:13,620 --> 00:11:16,412
It's not your fault. Hey...
100
00:11:20,703 --> 00:11:22,288
It's not your fault.
101
00:11:26,331 --> 00:11:27,622
I'm sorry...
102
00:11:28,455 --> 00:11:32,080
You just need time.
You'll see.
103
00:11:39,123 --> 00:11:40,999
Goodnight. I love you.
104
00:11:41,249 --> 00:11:42,249
I love you too.
105
00:11:59,669 --> 00:12:00,877
Sydney?
106
00:12:02,168 --> 00:12:06,586
Can you see me?
Don't feel bad if you can't.
107
00:12:08,504 --> 00:12:10,003
What's that on your head?
108
00:12:10,253 --> 00:12:12,670
It's a bandana,
my grandpa gave it to me.
109
00:12:13,461 --> 00:12:15,213
You know maybe tomorrow
we can take a walk...
110
00:12:15,462 --> 00:12:17,337
And I can show you the park outside.
111
00:12:18,088 --> 00:12:18,797
The palm trees...
112
00:12:19,006 --> 00:12:19,880
Alicia.
113
00:12:20,173 --> 00:12:21,005
Oh, coming...
114
00:12:21,296 --> 00:12:23,006
Sasquatch, I got to go.
115
00:12:23,922 --> 00:12:24,756
Bye.
116
00:12:49,593 --> 00:12:53,636
Please... I don't want to go...
117
00:13:02,845 --> 00:13:04,262
Mrs. Hillman?
118
00:13:16,263 --> 00:13:17,223
Mrs. Hillman?
119
00:13:21,140 --> 00:13:22,266
Mrs. Hillman.
120
00:13:27,725 --> 00:13:29,057
Where are you taking her?
121
00:14:02,022 --> 00:14:03,021
Mrs. Hillman?
122
00:14:26,693 --> 00:14:27,944
Where are you taking her?
123
00:15:02,406 --> 00:15:07,325
I'm freezing... I'm freezing...
124
00:15:08,949 --> 00:15:10,325
Freezing...
125
00:15:10,992 --> 00:15:12,742
Freezing...
126
00:15:13,283 --> 00:15:16,243
I'm freezing.
127
00:15:43,664 --> 00:15:45,040
Where's Mrs. Hillman.
128
00:15:45,955 --> 00:15:49,332
Oh, I'm sorry.
She passed away last night.
129
00:15:58,417 --> 00:16:03,959
Everything is just perfect.
You are recovering quite nicely.
130
00:16:05,001 --> 00:16:06,293
And the tearing stopped?
131
00:16:06,750 --> 00:16:08,084
I think so, yeah.
132
00:16:08,793 --> 00:16:09,667
Good.
133
00:16:14,376 --> 00:16:16,460
So whose eyes were these?
134
00:16:16,670 --> 00:16:17,544
Excuse me?
135
00:16:17,837 --> 00:16:19,462
My donor?
136
00:16:19,712 --> 00:16:21,294
I'm afraid I can't help you with that,
Sydney.
137
00:16:21,545 --> 00:16:23,088
These are your eyes now,
and they're working.
138
00:16:23,337 --> 00:16:24,921
It shouldn't matter
where they came from?
139
00:16:25,545 --> 00:16:26,296
Does that hurt
140
00:16:27,296 --> 00:16:28,212
A little?
141
00:16:29,504 --> 00:16:30,296
Okay.
142
00:16:33,172 --> 00:16:35,132
When will I be able to see more clearly?
143
00:16:36,256 --> 00:16:39,756
Well it varies with each patient.
Couple of days, couple of weeks.
144
00:16:40,090 --> 00:16:42,507
But your vision itself isn't the issue.
145
00:16:42,841 --> 00:16:47,174
Since you've been blind so long,
I'm going to refer you to a specialist...
146
00:16:47,425 --> 00:16:49,468
...Paul Faulkner, he'll help you.
147
00:16:49,842 --> 00:16:56,800
It's okay, I got it.
All right, have a nice day off tomorrow.
148
00:16:57,092 --> 00:16:58,383
Thanks Sydney.
149
00:18:21,773 --> 00:18:22,774
Hi!
150
00:18:23,356 --> 00:18:24,232
Hey!
151
00:18:26,190 --> 00:18:28,025
Are you ready to be my tour guide?
152
00:18:29,024 --> 00:18:30,066
You're leaving?
153
00:18:30,485 --> 00:18:33,984
Yeah, I'm afraid they've had enough of
me here. This is my sister, Helen.
154
00:18:34,275 --> 00:18:35,234
Helen, this is Alicia.
155
00:18:35,400 --> 00:18:36,192
Hi. Hi.
156
00:18:36,692 --> 00:18:38,402
Hey, can we get a picture together?
157
00:18:38,818 --> 00:18:39,441
Of course.
158
00:18:39,650 --> 00:18:41,110
- Here, I'll do it.
- Okay.
159
00:18:48,734 --> 00:18:52,444
I know you're scared, Sydney, don't be.
160
00:18:52,905 --> 00:18:56,154
The world, it's really beautiful.
161
00:18:57,072 --> 00:18:58,820
Okay, smile.
162
00:19:03,029 --> 00:19:07,573
My carry-on's in the trunk,
163
00:19:07,823 --> 00:19:09,990
And clean, go to some art galleries.
164
00:19:11,740 --> 00:19:13,824
Is it too much for you. Should we...
165
00:19:14,074 --> 00:19:15,658
...pull over or something,
just say the word, okay.
166
00:19:15,865 --> 00:19:19,116
No, no. We can talk everyday,
you can come over and check on me.
167
00:19:19,325 --> 00:19:23,991
I just... think I really need to do this
on my own, okay?
168
00:19:24,200 --> 00:19:26,160
Okay. I understand.
169
00:19:36,453 --> 00:19:37,912
Got some new lamps for your place.
170
00:19:38,161 --> 00:19:38,911
Oh, thanks.
171
00:19:39,120 --> 00:19:40,204
I put them in.
172
00:19:41,326 --> 00:19:43,703
- Here, I'll do it.
- Okay.
173
00:19:51,371 --> 00:19:53,162
Surprise!
174
00:19:58,583 --> 00:20:00,706
This is too soon I know,
I don't know what I was thinking.
175
00:20:01,039 --> 00:20:02,541
No, no, it's okay. It's okay.
176
00:20:03,081 --> 00:20:05,416
Do I know any of you?
177
00:20:05,749 --> 00:20:06,666
Welcome home!
178
00:20:06,957 --> 00:20:07,999
Oh hi Jim.
179
00:20:08,790 --> 00:20:10,417
How are you doing? Great to see you.
180
00:20:10,750 --> 00:20:11,709
Nice to see you too.
181
00:20:11,917 --> 00:20:14,875
Sydney, it's Bret. Welcome home!
182
00:20:15,542 --> 00:20:17,959
Hey Syd it's me, Alex, from upstairs.
183
00:20:18,210 --> 00:20:20,708
Oh Alex... Wow, nice to see you.
184
00:20:21,669 --> 00:20:23,210
It's your cousin, Sarah.
185
00:20:23,461 --> 00:20:27,252
Oh Sarah, it's been so long.
186
00:20:27,878 --> 00:20:28,502
I'm so happy.
187
00:20:28,795 --> 00:20:29,960
Recognize my voice.
188
00:20:31,671 --> 00:20:32,503
Oh, hi Cynthia.
189
00:20:32,837 --> 00:20:33,794
How'd you know it was me?
190
00:20:34,172 --> 00:20:35,878
How could I not, Cynthia.
191
00:20:36,213 --> 00:20:37,088
What's up girl?
192
00:20:37,754 --> 00:20:38,838
Oh, Richard!
193
00:20:42,631 --> 00:20:46,338
So, this is what bald looks like.
194
00:20:47,131 --> 00:20:49,338
Hey Sydney. How are you?
195
00:20:49,547 --> 00:20:50,173
- Miguel.
- Yeah.
196
00:20:50,381 --> 00:20:52,047
- How are you?
- you look good.
197
00:20:52,341 --> 00:20:53,506
It's Amanda!
198
00:21:11,052 --> 00:21:12,843
Hey, are you okay,
do you need some water or anything.
199
00:21:13,051 --> 00:21:16,594
Yeah, I'm going to go to the kitchen,
why don't you stay with the guests.
200
00:23:19,699 --> 00:23:21,614
1: 06AM
201
00:23:37,492 --> 00:23:38,575
- Hi.
- Hi.
202
00:23:38,742 --> 00:23:42,202
Sorry I'm late. That's Henry.
203
00:23:45,827 --> 00:23:46,578
I'm Paul.
204
00:23:46,743 --> 00:23:47,536
Sydney.
205
00:23:51,744 --> 00:23:52,703
Have a seat.
206
00:24:07,497 --> 00:24:09,164
You damaged your corneas
when you were 5?
207
00:24:09,457 --> 00:24:12,581
Yeah, my sister and I
were playing with firecrackers.
208
00:24:12,872 --> 00:24:15,166
I tried a transplant when I was 12...
209
00:24:15,414 --> 00:24:16,498
But I rejected them.
210
00:24:17,040 --> 00:24:21,500
Stem cell research changed the game.
Is that why you tried again?
211
00:24:21,749 --> 00:24:26,667
No, my sister was really the one that
kept up with all that stuff.
212
00:24:32,834 --> 00:24:38,461
These are Doctor Haskin's test results.
There's nothing physically wrong with you...
213
00:24:38,794 --> 00:24:41,462
The operation went flawlessly.
But you're probably in for a shock.
214
00:24:41,711 --> 00:24:42,338
Why?
215
00:24:42,587 --> 00:24:46,713
You already filter information from sound,
smell, touch. But now...
216
00:24:47,336 --> 00:24:52,047
...you're going to be assaulted by a million
things you never even knew existed.
217
00:24:53,214 --> 00:24:55,963
A whole new level of confusion.
218
00:24:56,254 --> 00:25:01,048
Do I look here, or here. Is that bright
thing important or this dark one...
219
00:25:01,340 --> 00:25:04,422
...moving towards me or away from me.
Dangerous or not?
220
00:25:04,632 --> 00:25:08,592
As long as your eyes are open
there's just too many distractions,
221
00:25:08,883 --> 00:25:10,592
I mean, how do you concentrate.
222
00:25:10,798 --> 00:25:13,132
I'm talking to you, and you're...
223
00:25:13,424 --> 00:25:17,677
...looking at that woman. And you're
thinking is she going to eat that.
224
00:25:18,009 --> 00:25:20,303
That's a pineapple by the way.
You cut it open...
225
00:25:20,593 --> 00:25:21,591
I like pineapple.
226
00:25:24,092 --> 00:25:26,886
Anyway, because you can see people...
227
00:25:27,302 --> 00:25:29,302
...you're going to expect people
to do things you can't do.
228
00:25:29,512 --> 00:25:31,428
Read signs, recognize body language.
229
00:25:31,760 --> 00:25:34,929
Recognize facial expressions.
Get out of their way.
230
00:25:35,595 --> 00:25:38,512
Your eyes will want to dominate
how you perceive the world.
231
00:25:38,805 --> 00:25:41,095
But you can't fully trust them. Not yet.
232
00:25:41,348 --> 00:25:44,679
In the next few weeks, I'm going to help you
see the world like it really is, okay?
233
00:25:44,930 --> 00:25:50,388
A lot of it is going to be difficult,
but the main thing is to be prepared.
234
00:25:50,681 --> 00:25:51,890
And that's where I come in.
235
00:25:53,140 --> 00:25:54,890
Okay? We're in this together.
236
00:27:29,447 --> 00:27:30,823
Oh, you scared me.
237
00:27:44,867 --> 00:27:45,825
Hey...
238
00:27:46,074 --> 00:27:48,034
Have you seen my report card?
239
00:27:49,034 --> 00:27:50,451
Your report card?
240
00:27:54,077 --> 00:27:55,284
Do you live here sweetie?
241
00:27:55,536 --> 00:28:00,703
My Father will be so mad at me.
Have you seen my report card?
242
00:28:44,294 --> 00:28:45,211
I'm sorry.
243
00:28:46,209 --> 00:28:47,502
Let's take five.
244
00:28:48,626 --> 00:28:51,920
I'm sorry.
I don't know what's wrong with me.
245
00:28:52,669 --> 00:28:53,712
Relax.
246
00:28:54,587 --> 00:28:56,087
You're pushing too hard.
247
00:29:09,797 --> 00:29:13,007
You know when I first went to London
to work with the Philharmonic.
248
00:29:13,256 --> 00:29:18,049
I was so nervous. In Prague,
I was a big fish. In London...
249
00:29:18,466 --> 00:29:19,840
...one of the hundreds.
250
00:29:21,298 --> 00:29:22,800
But you did so well in London.
251
00:29:24,091 --> 00:29:26,092
I never thought I would be ready.
252
00:29:26,884 --> 00:29:31,884
But when it was time to go on,
everything faded away...
253
00:29:32,300 --> 00:29:34,592
It was just me and the music,
face to face.
254
00:29:35,008 --> 00:29:38,011
I wasted so much time being worried.
255
00:29:38,302 --> 00:29:40,218
But there was nothing to worry about.
256
00:29:41,928 --> 00:29:46,095
And now our spring concert series...
257
00:29:47,720 --> 00:29:49,053
...is almost upon us. Sydney?
258
00:29:49,303 --> 00:29:50,263
Will you be ready?
259
00:29:50,470 --> 00:29:51,929
We're all counting on you.
260
00:29:54,387 --> 00:29:55,596
I'll be ready.
261
00:29:55,888 --> 00:29:56,888
I'm sure you'll be.
262
00:29:57,805 --> 00:29:59,098
Number 42!
263
00:29:59,514 --> 00:30:03,805
42, that's us. You sit tight, I'll get it.
264
00:30:04,014 --> 00:30:04,764
Thanks.
265
00:30:04,972 --> 00:30:06,139
42?
266
00:30:09,641 --> 00:30:12,766
Oh I ordered a salad.
Can you change it?
267
00:30:13,057 --> 00:30:13,600
Yes.
268
00:30:16,933 --> 00:30:19,100
You think I'm just going to let you go?
269
00:30:20,475 --> 00:30:22,602
You think I'm not going to do something.
270
00:30:22,851 --> 00:30:24,102
That's it, right?
271
00:30:28,186 --> 00:30:29,644
I'm gonna do it.
272
00:30:29,935 --> 00:30:31,019
I'm sorry?
273
00:30:31,310 --> 00:30:33,228
I told you I was going to do it.
274
00:30:38,437 --> 00:30:39,564
Don't go!
275
00:31:00,650 --> 00:31:03,525
There was a woman, she came at me.
276
00:31:04,941 --> 00:31:08,108
What woman? What woman?
277
00:31:10,318 --> 00:31:12,984
Christ's sake,
get a hold of yourself, please.
278
00:31:14,986 --> 00:31:15,901
Sorry.
279
00:31:17,193 --> 00:31:18,068
I'm sorry.
280
00:31:20,860 --> 00:31:21,945
I apologize.
281
00:31:22,236 --> 00:31:23,195
It's all right.
282
00:33:32,757 --> 00:33:40,466
Well, from the latest results,
there's nothing wrong with your eyes.
283
00:33:43,009 --> 00:33:45,384
Well maybe there's something wrong
with the tests.
284
00:33:45,634 --> 00:33:48,927
Tests only gauge the fact that
you gave no abnormal responses.
285
00:33:49,344 --> 00:33:52,844
Creative ones, yeah,
the kind that artists and musicians give...
286
00:33:53,095 --> 00:33:55,052
...but the last I checked,
you are a musician.
287
00:33:56,260 --> 00:33:59,429
I'm sure other musicians don't see
what I've been seeing.
288
00:34:00,178 --> 00:34:01,179
Come with me.
289
00:34:02,762 --> 00:34:05,847
I'm not an idiot,
I understand what you're telling me.
290
00:34:06,097 --> 00:34:08,639
My brain is having to relearn
how to decode the world around me.
291
00:34:08,972 --> 00:34:12,432
But that's very different from me
seeing things, that don't seem to be real.
292
00:34:12,598 --> 00:34:13,097
How...
293
00:34:13,306 --> 00:34:16,181
Look, you're real...
294
00:34:16,890 --> 00:34:18,057
Okay...
295
00:34:18,640 --> 00:34:19,930
You're here.
296
00:34:21,181 --> 00:34:25,016
My perspective and focus is off, but...
297
00:34:25,307 --> 00:34:28,600
You're real. I can see you.
298
00:34:34,853 --> 00:34:39,518
We see what we look at. But the way that
we see things is affected by what we know...
299
00:34:39,851 --> 00:34:40,478
And there's a lot around you...
300
00:34:40,727 --> 00:34:41,894
That you can't make sense of yet.
301
00:34:42,143 --> 00:34:47,644
What are you saying to me?
You think, I'm making this up?
302
00:34:48,811 --> 00:34:51,270
You think I want this happening to me?
303
00:34:51,520 --> 00:34:53,479
I think you're not going to be able to
push through this...
304
00:34:53,813 --> 00:34:54,980
I think you were better off before...
305
00:34:55,228 --> 00:35:01,189
All special, well you just discovered
you're like the rest of us.
306
00:35:01,481 --> 00:35:02,398
Stop it.
307
00:35:04,522 --> 00:35:06,315
You know when we first met.
308
00:35:08,023 --> 00:35:10,358
I didn't think you were such an ass.
309
00:35:11,732 --> 00:35:13,274
That's because
you didn't know how to spot one.
310
00:35:14,482 --> 00:35:15,484
See...
311
00:35:15,899 --> 00:35:17,108
Progress.
312
00:35:25,360 --> 00:35:26,818
Have a good evening Mrs. Chueng.
313
00:35:29,692 --> 00:35:34,777
Ahh, Miss Wells. Your new TV is here...
314
00:35:35,029 --> 00:35:36,861
...my buddy from the cable company
hooked you up.
315
00:35:37,070 --> 00:35:37,862
Thank you Miguel.
316
00:35:38,070 --> 00:35:40,152
And welcome
to the 200 channel universe.
317
00:35:40,404 --> 00:35:41,153
Thanks.
318
00:35:41,404 --> 00:35:42,612
- Bye.
- Good night.
319
00:38:11,219 --> 00:38:13,262
Hi, this is Helen,
I'm out of town until Saturday...
320
00:38:13,512 --> 00:38:16,345
...so if you need to contact me,
do so after the beep.
321
00:38:17,388 --> 00:38:20,722
Hey, it's Syd. Please call me.
322
00:38:35,059 --> 00:38:36,141
What are you doing!
323
00:38:53,520 --> 00:38:57,937
Call 911! Somebody call 911!
324
00:39:03,437 --> 00:39:04,604
She's not breathing!
325
00:40:55,165 --> 00:40:57,165
Hi, you've reached
the cell phone of Doctor Paul Faulkner...
326
00:40:57,540 --> 00:40:58,664
...leave a message after the beep.
327
00:41:00,207 --> 00:41:07,667
Hi Paul, it's Sydney.
I'm at a Chinese Restaurant...
328
00:41:07,958 --> 00:41:10,667
...at the corner of 4th and Figueroa.
329
00:41:13,334 --> 00:41:15,042
Something's happening to me.
330
00:41:17,918 --> 00:41:23,043
I need you to come, please.
331
00:41:43,005 --> 00:41:44,215
Excuse me.
332
00:43:40,400 --> 00:43:45,110
Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me.
333
00:43:50,776 --> 00:43:51,819
This place...
334
00:43:54,026 --> 00:43:58,361
No, no, no. I was just here...
335
00:43:58,612 --> 00:43:59,318
I was just here.
336
00:43:59,446 --> 00:44:01,070
What are you talking about?
337
00:44:01,278 --> 00:44:02,320
This place...
338
00:44:02,571 --> 00:44:06,363
There was a fire in here, there was a fire
in here weeks ago, five people were killed.
339
00:44:06,655 --> 00:44:08,528
It was in the newspapers,
it was all over the press
340
00:44:08,780 --> 00:44:11,906
- I was just here...
- Hey...
341
00:44:14,614 --> 00:44:15,573
What's wrong?
342
00:44:15,781 --> 00:44:18,781
Everything's wrong. Everything's wrong.
343
00:44:19,030 --> 00:44:20,906
My apartment keeps changing.
344
00:44:21,323 --> 00:44:23,573
It was filled with smoke and
I was attacked...
345
00:44:23,907 --> 00:44:24,783
What do you mean you were attacked.
346
00:44:25,157 --> 00:44:27,491
...by this man... He was on fire then
he was gone. Everything was gone...
347
00:44:27,782 --> 00:44:30,325
So I had to get out of there.
And I was walking down the street...
348
00:44:30,616 --> 00:44:31,533
And...
349
00:44:31,784 --> 00:44:35,576
...this woman walks through me.
She walked right through me!
350
00:44:36,452 --> 00:44:39,410
And I saw the shadow...
I saw it before...
351
00:44:39,660 --> 00:44:43,368
...at the hospital.
It's some kind of escort...
352
00:44:43,618 --> 00:44:46,828
That takes people away when
they're dead.
353
00:44:47,411 --> 00:44:53,870
There's something so angry about them.
They don't want to be seen.
354
00:44:55,828 --> 00:44:57,371
And then, this...
355
00:44:57,621 --> 00:44:58,830
I see people...
356
00:44:59,038 --> 00:45:00,537
...like nothing's wrong.
357
00:45:01,248 --> 00:45:02,287
When they...
358
00:45:02,539 --> 00:45:04,122
...don't seem to see me.
359
00:45:04,580 --> 00:45:05,539
Sydney, listen to me.
360
00:45:05,788 --> 00:45:07,497
I'm seeing things that aren't real.
361
00:45:07,749 --> 00:45:10,205
I'm seeing things that I shouldn't see.
362
00:45:10,831 --> 00:45:13,832
I'm dreaming things, I've never seen.
363
00:45:14,958 --> 00:45:17,875
This surgery was supposed to
make me normal.
364
00:45:18,123 --> 00:45:22,917
Sydney... Your eyes are not the problem.
365
00:45:23,502 --> 00:45:25,958
These eyes are not my eyes.
366
00:45:26,418 --> 00:45:27,250
Yes, they are.
367
00:45:27,501 --> 00:45:31,544
- No, they're not.
- Yes, they are!
368
00:45:31,793 --> 00:45:32,877
Listen to me.
369
00:45:33,211 --> 00:45:35,252
You've got a disorder, all right.
370
00:45:35,503 --> 00:45:38,337
We've got to teach your brain
how to separate out...
371
00:45:38,669 --> 00:45:40,671
...these ghost images from the real thing.
372
00:45:40,962 --> 00:45:45,420
You're not listening to me.
I'm not seeing ghost images.
373
00:45:47,421 --> 00:45:48,211
I see...
374
00:45:48,420 --> 00:45:49,921
What? Dead people?
375
00:45:50,463 --> 00:45:52,672
Rooms that change...
Phantom escorts...
376
00:45:52,880 --> 00:45:56,465
Whatever it is that you
believe you're seeing, it's not real!
377
00:45:59,881 --> 00:46:01,547
It's not.
378
00:46:03,715 --> 00:46:05,090
It's not real.
379
00:46:05,966 --> 00:46:07,632
You don't believe me.
380
00:46:10,133 --> 00:46:11,508
I want to help you.
381
00:46:11,757 --> 00:46:12,924
How can you?
382
00:46:13,800 --> 00:46:16,217
How can you, if you don't believe me.
383
00:46:53,349 --> 00:46:54,640
You gettin' on or what?
384
00:47:49,525 --> 00:47:50,775
It's not real...
385
00:47:51,275 --> 00:47:52,317
It's not real...
386
00:47:59,318 --> 00:48:00,318
It's not real...
387
00:48:00,568 --> 00:48:01,984
It's not real...
388
00:48:02,276 --> 00:48:06,695
It's not real...
389
00:48:08,819 --> 00:48:14,529
It's not real...
390
00:48:47,161 --> 00:48:48,993
Have you seen my report card?
391
00:48:49,243 --> 00:48:50,452
Have you seen my report card?
392
00:48:50,658 --> 00:48:52,992
No. I already told you.
393
00:48:53,994 --> 00:48:55,494
Have you seen my report card?
394
00:48:55,826 --> 00:48:56,869
Stop asking me.
395
00:49:02,536 --> 00:49:04,537
No!
396
00:49:05,663 --> 00:49:06,620
No!
397
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
Have you seen my report card?
398
00:50:36,885 --> 00:50:41,512
It's your sister Helen,
I'm on my way to the airport. Are you okay?
399
00:50:41,803 --> 00:50:44,969
Will you call me, on my cell,
okay. Please.
400
00:50:56,805 --> 00:50:59,889
You're scaring me sweetie, pick up.
401
00:51:01,307 --> 00:51:05,557
Okay I'm going to call someone, I'm going to
call someone unless you pick up, Sydney.
402
00:51:06,516 --> 00:51:07,473
Sydney?
403
00:51:11,100 --> 00:51:12,267
Miss Wells!
404
00:51:12,765 --> 00:51:15,892
Sydney? It's Paul, are you in there?
405
00:51:16,183 --> 00:51:18,143
The doorman's going to let me in,
all right?
406
00:51:39,019 --> 00:51:40,146
Will you give us a minute.
407
00:51:40,480 --> 00:51:41,396
Sure.
408
00:51:52,064 --> 00:51:55,190
Your sister called, she said
you hadn't answered the phone in days.
409
00:52:13,360 --> 00:52:14,317
What is this?
410
00:52:14,861 --> 00:52:16,069
You want to be blind again?
411
00:52:17,818 --> 00:52:18,484
At least do it right.
412
00:52:18,694 --> 00:52:22,111
When you were blind, you had a life, you
were engaged in a world. You had a job,
413
00:52:22,360 --> 00:52:23,361
what is this?
414
00:52:23,735 --> 00:52:28,071
You get scared and you just drop out.
Run back to your room, turn off the lights.
415
00:52:59,369 --> 00:53:00,743
What now?
416
00:53:00,952 --> 00:53:03,493
I'm going to take you to the hospital and
get this cut sewn up.
417
00:53:04,076 --> 00:53:05,534
Is it really necessary?
418
00:53:06,119 --> 00:53:10,119
Yeah.
419
00:53:29,205 --> 00:53:31,622
I think you should keep her here
over night,
420
00:53:31,913 --> 00:53:33,248
here's my telephone number.
421
00:53:48,833 --> 00:53:53,502
Sydney Wells? You're back?
422
00:53:55,543 --> 00:53:56,710
Alicia?
423
00:53:58,209 --> 00:53:59,711
What are you doing in here?
424
00:53:59,961 --> 00:54:02,002
The golf ball's gone, Sydney Wells.
425
00:54:02,337 --> 00:54:04,087
- What?
- I have to go now.
426
00:54:04,295 --> 00:54:05,295
- Wait. Hang on.
427
00:54:07,044 --> 00:54:08,088
Alicia?
428
00:54:19,880 --> 00:54:22,881
I know you're scared, don't be.
429
00:54:23,214 --> 00:54:25,423
Because the world really is beautiful.
430
00:54:32,299 --> 00:54:33,299
No!
431
00:54:33,715 --> 00:54:34,841
No! Alicia!
432
00:54:36,634 --> 00:54:38,384
Don't go with him!
433
00:54:39,551 --> 00:54:40,760
Alicia!
434
00:54:42,010 --> 00:54:43,177
Alicia!
435
00:55:32,559 --> 00:55:33,810
How are you?
436
00:55:40,019 --> 00:55:40,937
Whatever's happening...
437
00:55:41,228 --> 00:55:42,936
There's nothing that can't be fixed.
438
00:55:49,104 --> 00:55:49,895
Morning.
439
00:55:50,646 --> 00:55:51,646
Morning.
440
00:55:51,938 --> 00:55:52,688
How's the hand.
441
00:55:52,855 --> 00:55:53,729
It's fine.
442
00:55:57,022 --> 00:55:59,314
Alicia's mother wanted you to have this.
443
00:55:59,730 --> 00:56:01,355
Said, she talked about you all the time.
444
00:56:01,564 --> 00:56:03,649
She was smiling up until the very end.
445
00:56:11,857 --> 00:56:13,025
Who is she?
446
00:56:14,649 --> 00:56:15,858
That's you, Sydney.
447
00:56:16,191 --> 00:56:17,358
That's not me.
448
00:56:18,067 --> 00:56:18,650
Of course it is...
449
00:56:18,984 --> 00:56:20,485
...who else would it be.
450
00:56:39,861 --> 00:56:41,070
Sydney...
451
00:56:41,655 --> 00:56:43,030
What are you doing?
452
00:56:48,114 --> 00:56:52,572
Sydney, you're scaring me.
453
00:57:03,532 --> 00:57:04,781
What do you see?
454
00:57:12,326 --> 00:57:14,743
Cellular memory,
based on the theory that all...
455
00:57:15,076 --> 00:57:17,576
...living tissues have the capacity to
remember...
456
00:57:17,867 --> 00:57:21,203
...cellular memory explains
how energy and information...
457
00:57:21,452 --> 00:57:24,202
...from a donor's tissue
can transfer consciously...
458
00:57:24,494 --> 00:57:26,787
...or unconsciously to the recipient.
459
00:57:27,078 --> 00:57:29,536
Recently, recipients of organ transplants...
460
00:57:29,827 --> 00:57:32,663
...have begun to report
episodes of newfound memories...
461
00:57:32,872 --> 00:57:35,038
...thoughts, emotions and characteristics...
462
00:57:35,414 --> 00:57:38,829
...that are often associated to
the original donor
463
00:57:39,622 --> 00:57:40,540
Paul!
464
00:57:40,748 --> 00:57:42,331
Sydney, I can't talk right now,
I have to go to a meeting.
465
00:57:42,581 --> 00:57:45,206
Listen. There's no history of
schizophrenia in my family.
466
00:57:45,539 --> 00:57:49,082
I've never suffered from any mental condition,
not depression, migraines, nothing.
467
00:57:49,331 --> 00:57:51,916
So, for argument's sake
Let's just pretend I'm not crazy.
468
00:57:53,124 --> 00:57:55,041
All right, walk with me then.
469
00:57:55,291 --> 00:57:57,958
There have been cases of transplant
recipients who've actually showed...
470
00:57:58,249 --> 00:57:59,209
...characteristics of the donor.
471
00:57:59,416 --> 00:58:00,709
Right. Cellular Memory.
472
00:58:01,250 --> 00:58:04,210
There was a liver transplant patient
in Kentucky last year...
473
00:58:04,584 --> 00:58:06,836
...that almost immediately felt
the urge to pick up smoking.
474
00:58:07,210 --> 00:58:08,377
A health nut all her life.
475
00:58:08,544 --> 00:58:09,753
The donor was a chain smoker.
476
00:58:10,044 --> 00:58:11,044
Down to the same brand.
477
00:58:11,752 --> 00:58:14,419
And a few years ago this little girl helped
the police solve the murder of the person
478
00:58:14,795 --> 00:58:15,502
she got her heart from.
479
00:58:15,752 --> 00:58:19,922
She kept having visions of the crime.
There's some kind of chemical... It's...
480
00:58:20,129 --> 00:58:20,878
Peptides.
481
00:58:21,254 --> 00:58:22,463
It's how the mind and body communicate.
482
00:58:22,630 --> 00:58:26,547
So it's not too big a leap to suggest memories
can be accessed from these organs, too...
483
00:58:26,755 --> 00:58:28,422
No, because corneas aren't
a major organ,
484
00:58:28,755 --> 00:58:29,839
it's like changing the windshield of a car.
485
00:58:30,046 --> 00:58:32,088
But there's still a chance isn't there?
486
00:58:34,423 --> 00:58:37,548
I... I need that chance.
487
00:58:38,882 --> 00:58:41,008
I need to find out who the donor was.
488
00:58:41,715 --> 00:58:43,758
I see her in the mirror every day.
489
00:58:44,466 --> 00:58:46,674
I have to find out who she was.
490
00:58:50,342 --> 00:58:52,801
That is confidential information.
491
00:58:53,176 --> 00:58:58,469
You can't ask me to do that.
I could lose my license.
492
00:59:00,595 --> 00:59:01,886
Your license...
493
00:59:04,218 --> 00:59:05,635
Well by all means...
494
00:59:05,887 --> 00:59:07,428
...hold onto that license.
495
00:59:33,306 --> 00:59:35,183
Sydney?
496
00:59:37,392 --> 00:59:38,557
Sydney, come on.
497
00:59:48,102 --> 00:59:49,101
Thank you.
498
00:59:49,769 --> 00:59:50,437
What floor?
499
01:00:12,022 --> 01:00:12,898
Excuse me.
500
01:00:14,149 --> 01:00:15,189
Sorry.
501
01:00:17,315 --> 01:00:18,274
Thank you.
502
01:00:29,067 --> 01:00:30,734
He's here, isn't he
503
01:00:32,609 --> 01:00:33,776
My Tomi.
504
01:00:39,776 --> 01:00:40,944
What was that about?
505
01:00:45,695 --> 01:00:46,904
Who's Tomi?
506
01:00:49,779 --> 01:00:50,778
Her son.
507
01:00:51,779 --> 01:00:52,862
Where was he?
508
01:00:54,696 --> 01:00:55,695
He's dead.
509
01:02:22,543 --> 01:02:23,919
Who are you?
510
01:02:27,003 --> 01:02:28,253
What do you want?
511
01:02:32,171 --> 01:02:33,421
I want to help you...
512
01:02:34,629 --> 01:02:35,503
...but how can I...
513
01:02:35,794 --> 01:02:37,340
...if you won't tell me.
514
01:03:27,971 --> 01:03:31,431
Sydney, are you okay?
515
01:03:31,888 --> 01:03:33,098
Sydney, open up.
516
01:03:33,472 --> 01:03:34,430
Open up!
517
01:03:35,389 --> 01:03:37,098
Sydney, open up.
518
01:03:38,349 --> 01:03:39,557
What the Hell is going on!
519
01:03:39,807 --> 01:03:40,599
I need to find out who she is!
520
01:03:40,848 --> 01:03:42,515
- Who?
- My donor!
521
01:03:42,889 --> 01:03:44,267
Her eyes, my eyes!
522
01:03:44,599 --> 01:03:45,600
I've seen what she saw!
523
01:03:45,891 --> 01:03:47,101
I'm seeing what killed her.
524
01:03:47,392 --> 01:03:48,267
Sydney, please...
525
01:03:48,517 --> 01:03:49,559
Helen, don't!
526
01:03:50,017 --> 01:03:52,809
I love you,
but there's no way you can help me.
527
01:03:53,100 --> 01:03:54,267
You're not making sense.
528
01:03:54,559 --> 01:03:59,559
It's all happening to me. Everything that
happened to her, is happening to me.
529
01:04:00,352 --> 01:04:02,727
Until I find out who she is...
530
01:04:04,186 --> 01:04:07,353
And what she wants...
it's going to keep happening.
531
01:04:22,814 --> 01:04:23,857
County General please.
532
01:04:25,813 --> 01:04:27,314
Hey, hey, hey!
533
01:04:39,858 --> 01:04:40,775
The only...
534
01:04:41,442 --> 01:04:44,109
...cornea transplant that
matches the date of your surgery...
535
01:04:44,317 --> 01:04:48,442
...came from a Clinica Saint Javier,
Los Llanos.
536
01:04:48,818 --> 01:04:50,444
Your donor was from Mexico.
537
01:04:53,402 --> 01:04:54,652
Do you get car sick?
538
01:04:55,445 --> 01:04:56,402
Why?
539
01:04:56,945 --> 01:04:58,527
It's a 15 hour drive.
540
01:05:09,404 --> 01:05:10,363
Thank you.
541
01:05:23,740 --> 01:05:26,741
The file says your donor was
Anna Christina Martinez.
542
01:05:26,992 --> 01:05:29,991
One living relative, mother.
Worked in a ceramics factory.
543
01:05:30,408 --> 01:05:32,117
Hopefully we can track her down.
544
01:05:37,033 --> 01:05:38,785
So what made you change your mind?
545
01:05:39,952 --> 01:05:40,993
About what?
546
01:05:42,619 --> 01:05:44,618
About coming down here with me?
547
01:05:44,992 --> 01:05:48,370
Can't you just let me sabotage
my career in peace.
548
01:05:48,661 --> 01:05:51,453
I was just wondering why
you changed your mind, that's all.
549
01:05:54,538 --> 01:05:56,079
Is it because you believe me?
550
01:06:19,792 --> 01:06:20,834
Paul, stop the car.
551
01:06:28,460 --> 01:06:29,417
What do you see?
552
01:06:30,127 --> 01:06:33,126
There was a fire here.
I keep seeing fire.
553
01:06:47,962 --> 01:06:49,296
Hey, maybe they know something.
554
01:06:56,840 --> 01:06:58,799
- Hola chico. - Hola.
555
01:07:02,256 --> 01:07:08,757
(SPANISH DIALOGUE)
556
01:07:09,132 --> 01:07:12,467
All the doors were locked,
and nobody could get out.
557
01:07:12,841 --> 01:07:15,425
(SPANISH DIALOGUE)
558
01:07:15,633 --> 01:07:17,093
He lost a brother.
559
01:07:17,884 --> 01:07:18,926
How did it happen?
560
01:07:20,468 --> 01:07:26,176
(SPANISH DIALOGUE)
561
01:07:26,595 --> 01:07:28,469
He says something about a witch.
562
01:07:30,429 --> 01:07:39,095
(SPANISH DIALOGUE)
563
01:08:24,603 --> 01:08:26,146
You see that, bruja?
564
01:08:26,312 --> 01:08:29,854
Yeah, actually I've seen it before.
565
01:08:32,147 --> 01:08:33,440
That means, witch.
566
01:08:53,900 --> 01:08:55,192
I don't think anyone's here.
567
01:08:56,150 --> 01:08:59,735
(SPANISH DIALOGUE)
568
01:09:03,318 --> 01:09:04,944
Hola.
569
01:09:05,320 --> 01:09:06,902
Hola, Senor Martinez.
570
01:09:07,152 --> 01:09:08,736
No. I work here.
571
01:09:08,945 --> 01:09:12,444
Is someone from the Martinez family here,
that we can speak to?
572
01:09:13,154 --> 01:09:16,279
Senora Martinez is here,
but she is resting.
573
01:09:16,988 --> 01:09:20,572
Oh well we could wait, it's important.
574
01:09:21,654 --> 01:09:22,863
Emilio.
575
01:09:23,365 --> 01:09:25,948
Come in...
576
01:09:27,490 --> 01:09:29,031
- Come in.
- Thank you.
577
01:09:37,741 --> 01:09:40,200
Please don't be long, She's not well
578
01:09:49,493 --> 01:09:50,786
Mrs. Martinez...
579
01:09:50,994 --> 01:09:54,368
My name is Sydney Wells.
And this is my friend Dr. Paul Faulkner.
580
01:09:54,703 --> 01:09:55,869
What do you want?
581
01:09:59,785 --> 01:10:02,077
Well we would like to talk to you
about your daughter.
582
01:10:03,620 --> 01:10:05,204
I was wondering about...
583
01:10:05,538 --> 01:10:06,830
...how she died.
584
01:10:08,163 --> 01:10:10,287
What business is this of yours.
585
01:10:10,621 --> 01:10:11,831
It's hard to explain...
586
01:10:12,039 --> 01:10:17,872
...see I have a connection.
With your daughter.
587
01:10:32,625 --> 01:10:34,708
(SPANISH DIALOGUE)
588
01:10:43,168 --> 01:10:45,002
You have her eyes.
589
01:10:54,004 --> 01:10:56,211
I'm sorry for how I look, there was...
590
01:10:56,546 --> 01:10:58,629
...a fire in the factory where I work.
591
01:10:59,879 --> 01:11:01,629
Did your daughter die in the fire?
592
01:11:01,922 --> 01:11:05,964
No. But many others did.
593
01:11:06,422 --> 01:11:10,297
If they had listened to Anna,
they would have been saved.
594
01:11:10,672 --> 01:11:11,881
What do you mean by that?
595
01:11:12,465 --> 01:11:14,258
It doesn't matter now.
596
01:11:16,798 --> 01:11:23,216
Did Anna ever see things
she couldn't explain.
597
01:11:24,841 --> 01:11:26,216
Do you see things?
598
01:11:30,217 --> 01:11:31,676
Things that are not real.
599
01:11:31,927 --> 01:11:33,051
Yeah...
600
01:11:34,176 --> 01:11:37,885
It's a terrible thing to see
the spiritual world, isn't it?
601
01:11:38,176 --> 01:11:39,385
The souls destined...
602
01:11:39,678 --> 01:11:43,469
...to repeat their death, everyday,
unable to find peace.
603
01:11:44,179 --> 01:11:45,346
Yeah...
604
01:11:46,388 --> 01:11:48,221
Anna was always alone.
605
01:11:48,596 --> 01:11:50,846
People around here,
they were always afraid of her.
606
01:11:51,429 --> 01:11:52,638
They would blame her.
607
01:11:52,889 --> 01:11:54,096
Why would they blame her?
608
01:12:00,181 --> 01:12:02,266
One time when she was a little girl.
609
01:12:02,724 --> 01:12:05,765
She would sit in front of
the person's house and she...
610
01:12:06,099 --> 01:12:09,599
...would just cry. And soon after...
611
01:12:09,890 --> 01:12:11,850
...somebody in that house, would die.
612
01:12:12,474 --> 01:12:13,976
I know that she wasn't doing these things...
613
01:12:14,267 --> 01:12:16,100
...she wasn't bringing death to anyone.
614
01:12:16,350 --> 01:12:19,016
But she could just...
615
01:12:19,353 --> 01:12:20,852
...see death.
616
01:12:22,310 --> 01:12:25,019
This is a small town. Many superstitions.
617
01:12:25,310 --> 01:12:26,436
Bruja.
618
01:12:26,768 --> 01:12:28,060
The graffiti outside.
619
01:12:28,685 --> 01:12:32,687
As if they have nothing better to do all day
than cover your house...
620
01:12:38,146 --> 01:12:40,061
- Call an ambulance.
- What?
621
01:12:40,605 --> 01:12:41,688
Call an ambulance!
622
01:12:46,397 --> 01:12:48,231
Every night... Every night...
623
01:12:48,648 --> 01:12:50,647
...she does it again, and again.
624
01:12:50,857 --> 01:12:52,315
Please, save her...
625
01:12:52,524 --> 01:12:55,856
Save her... Save her... Save her...
626
01:12:56,066 --> 01:12:56,565
What happened!
627
01:12:56,857 --> 01:12:58,650
She's having a heart attack.
We got to get her to a hospital.
628
01:12:58,983 --> 01:12:59,942
Help me put her in the car!
629
01:13:01,275 --> 01:13:02,316
You ready, got her?
630
01:13:02,568 --> 01:13:04,359
- Where's your keys.
- My right hand pocket.
631
01:13:07,650 --> 01:13:08,526
Open the door!
632
01:13:08,900 --> 01:13:10,652
All right, bring her around!
633
01:13:11,027 --> 01:13:12,068
Set her on the seat.
634
01:13:12,359 --> 01:13:14,109
Go around to the other side.
Pull her in head first.
635
01:13:14,653 --> 01:13:15,778
Will you hold her legs for me?
636
01:13:16,945 --> 01:13:18,528
I got it.
637
01:13:19,195 --> 01:13:19,820
Please...
638
01:13:20,070 --> 01:13:21,861
All right, all right, close it.
Close the door!
639
01:13:22,237 --> 01:13:24,403
Emilio, you take the keys,
you drive, you know the way!
640
01:13:27,154 --> 01:13:29,155
Come on!
641
01:13:29,402 --> 01:13:30,155
I need to stay here.
642
01:13:30,322 --> 01:13:30,864
What?
643
01:13:31,238 --> 01:13:32,363
I'm fine, just go.
644
01:13:32,698 --> 01:13:34,280
We'll be quick, don't go anywhere.
645
01:14:50,668 --> 01:14:54,918
All right, Anna. I'm here.
646
01:14:55,502 --> 01:14:57,169
What do you want me to see?
647
01:15:26,757 --> 01:15:43,843
(SPANISH DIALOGUE)
648
01:15:44,053 --> 01:15:48,261
Mama!
649
01:15:54,386 --> 01:16:06,930
(SPANISH DIALOGUE)
650
01:16:35,310 --> 01:16:36,310
Bruja!
651
01:16:36,852 --> 01:16:37,936
Bruja!
652
01:16:38,144 --> 01:16:39,769
Bruja! Bruja!
653
01:16:56,855 --> 01:16:58,064
Paul?
654
01:17:02,397 --> 01:17:04,191
Paul, is that you?
655
01:17:53,199 --> 01:17:54,324
Anna?
656
01:17:57,864 --> 01:18:05,866
Anna...
657
01:18:09,742 --> 01:18:11,285
Please help me!
658
01:18:22,910 --> 01:18:25,244
No! No! No!
659
01:18:25,577 --> 01:18:26,911
No! No!
660
01:18:27,204 --> 01:18:28,912
No! No!
661
01:18:31,912 --> 01:18:36,456
No!
662
01:18:44,416 --> 01:18:46,498
Come on! Come on!
663
01:18:46,580 --> 01:18:49,708
Come on! Come on!
664
01:18:50,041 --> 01:18:52,542
What am I supposed to do! Please!
665
01:18:52,749 --> 01:18:53,957
Tell me!
666
01:18:54,415 --> 01:18:56,626
Your mother asked me to save you,
but I don't know how.
667
01:18:57,625 --> 01:19:01,001
What am I supposed to do?
I don't know what to do here.
668
01:19:06,793 --> 01:19:08,001
What?
669
01:19:10,251 --> 01:19:12,170
What do you want from me...
670
01:19:14,254 --> 01:19:15,419
...tell me.
671
01:19:19,377 --> 01:19:28,757
I believe you...
I see what you saw...
672
01:19:29,089 --> 01:19:32,840
I know what you went through.
673
01:19:33,839 --> 01:19:37,631
(SPANISH DIALOGUE)
674
01:19:38,590 --> 01:19:40,675
It was never your fault.
675
01:20:23,933 --> 01:20:25,557
How's Mrs. Martinez?
676
01:20:26,348 --> 01:20:27,766
She didn't make it.
677
01:20:59,770 --> 01:21:00,771
Thank you.
678
01:21:33,985 --> 01:21:36,236
Hey buddy, what's going on?
679
01:21:37,193 --> 01:21:39,735
Some high-speed chase down
the American side...
680
01:21:40,069 --> 01:21:42,944
...has the whole border shut down.
Nearly an hour now.
681
01:21:43,277 --> 01:21:45,111
Might as well make yourself comfortable.
682
01:21:45,861 --> 01:21:48,279
Great. Thanks.
683
01:21:56,821 --> 01:21:58,113
How long was I out?
684
01:21:58,864 --> 01:22:00,073
Not very long.
685
01:22:01,656 --> 01:22:02,948
Oh, it's freezing.
686
01:22:06,198 --> 01:22:07,447
What's going on?
687
01:22:08,364 --> 01:22:09,490
There's some kind of...
688
01:22:09,740 --> 01:22:12,616
...chase on the other side of the border,
we could be here all night.
689
01:22:13,158 --> 01:22:14,243
Really?
690
01:22:15,784 --> 01:22:17,076
Wanna play a game?
691
01:22:38,994 --> 01:22:40,120
Mommy!
692
01:22:51,706 --> 01:22:53,122
All right, come on,
let's get back in the car.
693
01:22:54,788 --> 01:22:56,291
Come on, you're scaring the little girl,
let's go.
694
01:22:56,374 --> 01:22:57,206
Wait.
695
01:22:58,832 --> 01:23:00,123
Look at her,
you're scaring the Hell out of her.
696
01:23:00,457 --> 01:23:02,040
Let's get back in the car, now.
Come on.
697
01:23:04,832 --> 01:23:05,833
What?
698
01:23:10,583 --> 01:23:11,459
Oh God!
699
01:23:15,709 --> 01:23:16,835
Sydney!
700
01:23:19,668 --> 01:23:20,710
Sydney!
701
01:23:21,711 --> 01:23:22,711
Sydney!
702
01:23:29,047 --> 01:23:31,211
Sorry man, are you all right? All right...
703
01:23:34,213 --> 01:23:36,630
I see the shadows! They're everywhere!
704
01:23:36,923 --> 01:23:39,088
Excuse me! Excuse me please!
705
01:23:39,379 --> 01:23:40,089
Open up!
706
01:23:40,255 --> 01:23:41,256
Open up please!
707
01:23:41,464 --> 01:23:41,964
What is going on!
708
01:23:42,174 --> 01:23:44,007
There's going to be a accident,
we don't have a lot of time.
709
01:23:44,298 --> 01:23:46,216
Please, just let me talk to the driver,
okay!
710
01:24:03,468 --> 01:24:04,552
Oh my God!
711
01:24:14,262 --> 01:24:17,261
Don't you understand!
This is what she wanted me to see.
712
01:24:17,637 --> 01:24:20,680
Everything I dreamed wasn't from
Anna's life, it was from this...
713
01:24:20,971 --> 01:24:24,764
Right now! She let me see that this was going
to happen, so I wouldn't end up like her.
714
01:24:25,013 --> 01:24:26,848
She wants me to save these people!
715
01:24:29,097 --> 01:24:30,472
That's what she wants me to do.
716
01:24:30,931 --> 01:24:34,305
You have to believe me.
You have to believe me.
717
01:24:49,893 --> 01:24:51,810
You need to get off this bus.
718
01:24:52,142 --> 01:24:53,975
Everyone needs to get off this bus.
719
01:24:55,559 --> 01:24:57,810
All of you! You can't stay here!
720
01:25:00,227 --> 01:25:02,185
Everyone has got to get off this bus!
721
01:25:02,687 --> 01:25:03,937
You need to get off this bus, right now!
722
01:25:04,269 --> 01:25:04,893
Is it like a terrorist thing?
723
01:25:05,145 --> 01:25:05,852
- Yes!
- Get up...
724
01:25:06,143 --> 01:25:06,812
- That's exactly...
...what it is!
725
01:25:07,145 --> 01:25:07,979
There's a bomb on the bus!
726
01:25:08,353 --> 01:25:12,939
There's a bomb! Run! Move it!
727
01:25:14,522 --> 01:25:18,106
Run, come on, get out of the car!
728
01:25:18,397 --> 01:25:21,272
Come on, get out!
729
01:25:21,563 --> 01:25:24,272
In the car... Run! Go!
730
01:25:24,731 --> 01:25:31,317
Out of your car!
731
01:25:33,150 --> 01:25:35,275
Wait here, sweetie.
732
01:25:42,775 --> 01:25:43,527
Mom!
733
01:25:43,859 --> 01:25:45,151
Run! There's a bomb!
734
01:25:45,400 --> 01:25:47,652
Run, get out of your cars!
735
01:25:49,986 --> 01:25:51,860
Get those people out of there right now!
736
01:25:52,277 --> 01:25:53,068
Get out of the car!
737
01:25:53,485 --> 01:25:54,903
Come on, you got to get out of the car!
738
01:26:02,612 --> 01:26:03,279
Come on!
739
01:26:05,571 --> 01:26:07,737
Go, go, go!
740
01:26:11,405 --> 01:26:12,740
Help me! Mom!
741
01:26:13,739 --> 01:26:15,197
Hey! Hey! Hey! Are you all right?
742
01:26:15,489 --> 01:26:17,407
Get my daughter! She's inside.
743
01:26:21,407 --> 01:26:22,240
Open the door!
744
01:26:22,451 --> 01:26:23,992
How! Please!
745
01:26:24,866 --> 01:26:26,700
Help me!
746
01:26:29,783 --> 01:26:30,742
Help!
747
01:26:30,991 --> 01:26:32,492
- Paul!
- Help!
748
01:26:33,867 --> 01:26:36,616
Stand back, I'm going to break the window!
Close your eyes!
749
01:26:37,618 --> 01:26:38,536
Stand back!
750
01:26:39,661 --> 01:26:41,119
- Hurry!
- Stand back!
751
01:26:45,328 --> 01:26:46,411
Come here, honey!
752
01:26:49,453 --> 01:26:51,330
Paul, let's go
753
01:26:52,871 --> 01:26:55,331
Hurry up! Run!
754
01:26:55,705 --> 01:26:57,246
Come on! Run! Run! Ru
755
01:27:39,503 --> 01:27:40,878
You saved them Sydney.
756
01:27:42,128 --> 01:27:43,504
You saved them Sydney.
757
01:27:45,380 --> 01:27:46,630
You saved them...
758
01:27:55,923 --> 01:28:00,632
Some say, seeing is believing.
Now I know what they mean.
759
01:28:00,839 --> 01:28:06,799
Anna Christina tried to prevent death.
But she was ultimately powerless to stop it.
760
01:28:07,008 --> 01:28:10,676
Anna and I shared both a blessing
and a curse.
761
01:28:24,970 --> 01:28:29,428
I know, now, I don't need eyes
to see what truly matters.
762
01:28:29,802 --> 01:28:33,678
The gift of Anna's sight made me see
what I was afraid to.
763
01:28:33,929 --> 01:28:34,512
To use...
764
01:28:34,845 --> 01:28:37,305
...that vision to not only save myself
and others...
765
01:28:37,554 --> 01:28:39,513
But to give Anna the peace...
766
01:28:39,680 --> 01:28:41,347
...that she never found in life.
50263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.