Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,103 --> 00:00:08,523
[cheering and applause]
2
00:00:12,028 --> 00:00:13,905
All righty, all righty!
3
00:00:15,323 --> 00:00:16,866
Welcome back, guys.
4
00:00:16,908 --> 00:00:19,285
We are having quite a time
in the kitchen today.
5
00:00:19,327 --> 00:00:24,207
We are cooking from The Wise
Guys Cookbook with none other
6
00:00:24,248 --> 00:00:27,502
than our friend, our pal,
part of our extended family
7
00:00:27,543 --> 00:00:30,338
since The Sopranos, we're
back with Vincent Pastore.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,547
He's been cooking his heart out.
9
00:00:31,589 --> 00:00:33,006
- [applause]
- How are you?
10
00:00:33,048 --> 00:00:35,593
- It smells fantastic in here.
- Yeah.
11
00:00:35,635 --> 00:00:37,887
We have our meatballs
simmering in the sauce.
12
00:00:37,929 --> 00:00:39,889
- Right.
- Natalie's recipe. Your mama's.
13
00:00:39,931 --> 00:00:43,059
My mother's recipe
all the way from Calabria.
14
00:00:43,101 --> 00:00:44,727
Beautiful. Beautiful.
15
00:00:44,769 --> 00:00:47,605
They're so gently cooking
in the sauce.
16
00:00:47,647 --> 00:00:50,733
- Yeah.
- It smells fantastic in here.
17
00:00:50,775 --> 00:00:52,693
And what are you working
on now, my darling?
18
00:00:52,735 --> 00:00:54,320
What am I working on now?
I'm making...
19
00:00:54,362 --> 00:00:56,739
Oh, by the by, over the break...
20
00:00:56,781 --> 00:00:59,325
he put a little wine
in the sauce,
21
00:00:59,367 --> 00:01:02,370
so we put a little wine
in the glass. Cheers.
22
00:01:02,412 --> 00:01:04,080
[applause]
23
00:01:04,122 --> 00:01:06,416
[chuckles] Chin-chin!
24
00:01:06,791 --> 00:01:09,877
Mm. So, Vin, you're going to
finish the antipas, yeah?
25
00:01:09,919 --> 00:01:11,754
Yeah. I gotta take care of this.
26
00:01:11,796 --> 00:01:14,549
OK, so while he's
finishing the antipas,
27
00:01:14,590 --> 00:01:16,883
we're going to
move things along.
28
00:01:16,926 --> 00:01:19,595
I'm going to do my best to move
things along by introducing
29
00:01:19,637 --> 00:01:22,432
you guys to the "Green Queen".
30
00:01:22,473 --> 00:01:25,935
The Green Queen is a new show
but it's actually two people.
31
00:01:25,977 --> 00:01:28,645
We have the stars
of the new HGTV series.
32
00:01:28,688 --> 00:01:31,774
It's a couple, and they're
turning their hometown
33
00:01:31,816 --> 00:01:35,445
upside down with
a new approach to eco-living.
34
00:01:35,486 --> 00:01:39,282
Say hey-hey to Whitney
and Asher Siegel.
35
00:01:39,323 --> 00:01:41,409
[cheering and applause]
36
00:01:41,451 --> 00:01:43,578
Hi!
[chuckles]
37
00:01:43,619 --> 00:01:45,288
Thank you so much
for having us, Rachael.
38
00:01:45,329 --> 00:01:46,956
We are such big fans.
39
00:01:46,998 --> 00:01:48,666
So, guys,
40
00:01:48,708 --> 00:01:53,463
talk to me about how we're
all building our homes
41
00:01:53,504 --> 00:01:56,174
or have built
our homes incorrectly.
42
00:01:56,215 --> 00:01:57,758
We're all wrong.
43
00:01:57,800 --> 00:02:00,303
It goes as far as
you guys saying
44
00:02:00,344 --> 00:02:02,221
we don't need air conditioners.
45
00:02:02,263 --> 00:02:03,389
I have a problem with this.
46
00:02:03,431 --> 00:02:05,641
I am a sweater, OK?
47
00:02:05,683 --> 00:02:08,727
I am a sweater.
I pit out, all right?
48
00:02:08,769 --> 00:02:13,399
I don't need an air conditioner
in, like, August?
49
00:02:13,441 --> 00:02:15,651
Well, Rachael,
you actually don't.
50
00:02:15,693 --> 00:02:17,778
That is, if you have
a passive house,
51
00:02:17,820 --> 00:02:20,239
which is kind of like
living in a big thermos.
52
00:02:20,281 --> 00:02:21,782
Really. It's...
53
00:02:21,824 --> 00:02:23,784
I don't know that I could
live in a thermos.
54
00:02:23,826 --> 00:02:25,453
I have used a thermos
55
00:02:25,495 --> 00:02:27,955
when we're in upstate New York,
where I come from.
56
00:02:27,997 --> 00:02:30,458
I mean, it's cold there,
so I can have a little coffee
57
00:02:30,500 --> 00:02:32,335
in the morning maybe,
or some cocoa.
58
00:02:32,376 --> 00:02:35,129
A little later in the day,
it's more like John's cocktails
59
00:02:35,171 --> 00:02:37,798
- or some chilled vodka.
- [laughter]
60
00:02:37,840 --> 00:02:40,009
- [applause]
- [Whitney] Well...
61
00:02:40,051 --> 00:02:44,222
No matter what you put in it,
your thermos doesn't need any
62
00:02:44,263 --> 00:02:47,475
energy to keep the temperature
consistent and stable.
63
00:02:47,517 --> 00:02:50,728
It works as well to keep the
cold in as it does the hot.
64
00:02:50,770 --> 00:02:53,231
For example, our homes
don't have basements
65
00:02:53,272 --> 00:02:55,525
because they're
a giant thermal bridge.
66
00:02:55,566 --> 00:02:57,360
That's where your home leaks.
67
00:02:57,401 --> 00:02:59,362
- So...
- [Rachael] Huh!
68
00:02:59,403 --> 00:03:02,365
Many people don't know how
bad basements are for energy.
69
00:03:02,406 --> 00:03:04,784
So I'm still trying to
wrap my head around this.
70
00:03:04,825 --> 00:03:07,537
If I lost my basement,
I couldn't hear my husband,
71
00:03:07,578 --> 00:03:10,873
John, playing his Steinway
piano. That's where we keep it.
72
00:03:10,915 --> 00:03:13,000
And we'd have to lose our gym
73
00:03:13,042 --> 00:03:15,503
and we'd never shoot
another game of pool.
74
00:03:15,545 --> 00:03:19,131
Like, am I supposed to take
all of that out and, like,
75
00:03:19,173 --> 00:03:23,511
literally fill the basement
with insulation?
76
00:03:23,553 --> 00:03:27,515
Well, insulation can help,
but the best way is to just
77
00:03:27,557 --> 00:03:30,393
build it from the ground up
using a foam foundation
78
00:03:30,434 --> 00:03:31,811
instead of a basement.
79
00:03:31,852 --> 00:03:34,522
Well, practically, we can't all,
80
00:03:34,564 --> 00:03:38,734
your new viewers, right?
We can't all rebuild our homes.
81
00:03:38,776 --> 00:03:40,361
What can we do?
82
00:03:40,403 --> 00:03:41,612
Um...
83
00:03:42,113 --> 00:03:45,533
Oh, well, for instance,
we have a timer in our shower
84
00:03:45,575 --> 00:03:48,244
that automatically turns off
the water after five minutes.
85
00:03:48,286 --> 00:03:50,453
So that's a really
simple way to save water.
86
00:03:50,496 --> 00:03:52,540
Just taking shorter showers.
87
00:03:52,582 --> 00:03:55,542
I actually am...
am down with that.
88
00:03:55,585 --> 00:03:58,879
We do do our part in a lot
of ways, I have to say.
89
00:03:58,921 --> 00:04:01,340
Here at the show,
we try and be mindful,
90
00:04:01,382 --> 00:04:03,134
certainly of food waste.
91
00:04:03,175 --> 00:04:06,429
We give our excess food
to the local pantries
92
00:04:06,470 --> 00:04:09,724
and we use these cool products.
I love this product.
93
00:04:09,765 --> 00:04:12,435
We keep our kitchen clean
with Josey Bamboo.
94
00:04:12,476 --> 00:04:15,521
It's a compostable
cleaning wipe.
95
00:04:15,563 --> 00:04:17,773
These guys do not
use harsh chemicals.
96
00:04:17,814 --> 00:04:20,109
It leaves no residue.
97
00:04:20,151 --> 00:04:23,946
And the reason I use them is
that they're safe around pets
98
00:04:23,988 --> 00:04:27,241
and kids and, of course,
food contact surfaces.
99
00:04:27,283 --> 00:04:28,868
We have a little bit...
100
00:04:28,909 --> 00:04:31,037
We have a little bit of your
meatball mess over here.
101
00:04:31,078 --> 00:04:32,747
- So I'm just...
- I didn't make that mess.
102
00:04:32,788 --> 00:04:34,874
- [laughter]
- Yes, you actually did!
103
00:04:34,915 --> 00:04:36,792
When you made the meatballs,
you actually did.
104
00:04:36,834 --> 00:04:38,586
OK, I made that mess
when I made the meatballs.
105
00:04:38,628 --> 00:04:41,922
I know. I know.
So we love these because
106
00:04:41,964 --> 00:04:44,133
they are
environmentally friendly
107
00:04:44,175 --> 00:04:46,259
and they do a really great job.
108
00:04:46,302 --> 00:04:49,472
So we use them to help us keep
the kitchen looking, well,
109
00:04:49,513 --> 00:04:52,099
like I wasn't in it. I make
a way bigger mess, by the way.
110
00:04:52,141 --> 00:04:55,811
So what's the trick to the
meatballs? They smell amazing.
111
00:04:55,853 --> 00:04:58,773
Well, the problem is,
on Sunday mornings, right?
112
00:04:58,814 --> 00:05:00,941
I come over
and I grab a meatball
113
00:05:00,983 --> 00:05:03,694
and I put it on a piece
of bread, like that, right?
114
00:05:03,736 --> 00:05:05,488
- Yeah.
- Right? And then I'd eat it.
115
00:05:05,529 --> 00:05:08,491
And by the time dinner
comes around, I'm full.
116
00:05:08,532 --> 00:05:10,993
And, uh, the kids love
the meatballs. I mean...
117
00:05:11,035 --> 00:05:12,995
That's what's most
healthy about it.
118
00:05:13,037 --> 00:05:14,830
- Right?
- [Vincent] Yes. Yes.
119
00:05:14,872 --> 00:05:16,624
[Asher] I'll have to get
that recipe from you.
120
00:05:16,666 --> 00:05:19,126
I'm gonna be chasing around
a little one of my own soon.
121
00:05:19,168 --> 00:05:20,211
Oh!
122
00:05:21,212 --> 00:05:23,422
OK, so if we really
want to bring it home
123
00:05:23,464 --> 00:05:24,840
- for the cookbook.
- Yeah.
124
00:05:24,882 --> 00:05:26,342
Can I ask you
to do one more thing,
125
00:05:26,384 --> 00:05:28,969
- just 'cause I know you can?
- Yeah. What?
126
00:05:29,011 --> 00:05:32,348
I really want you to
show your hidden talent
127
00:05:32,390 --> 00:05:34,141
and kind of bring it home.
128
00:05:34,182 --> 00:05:36,143
I do a little singing.
I was on Broadway.
129
00:05:36,185 --> 00:05:38,187
[applause]
130
00:05:38,229 --> 00:05:40,523
[Vincent] Yeah, you know,
my mother said when you,
131
00:05:40,564 --> 00:05:44,652
when you stir the sauce, it's
always good to sing, you know?
132
00:05:44,694 --> 00:05:46,278
Especially when
you have somebody as,
133
00:05:46,320 --> 00:05:49,365
- as lovely as you to sing to.
- Aw!
134
00:05:49,407 --> 00:05:53,703
♪ So I love to make my
meatballs Sunday morning ♪
135
00:05:55,121 --> 00:05:58,833
♪ I love to add
a little wine to the pot ♪
136
00:05:59,417 --> 00:06:04,672
♪ I love to make
my meatballs in the morning ♪
137
00:06:04,714 --> 00:06:07,550
♪ And, baby, you're so hot ♪
138
00:06:07,591 --> 00:06:09,218
[Rachael screams]
139
00:06:09,260 --> 00:06:12,012
- [applause]
- ♪ She calls it sauce ♪
140
00:06:12,054 --> 00:06:14,265
♪ I call it gravy ♪
141
00:06:14,306 --> 00:06:18,978
♪ She's my baby and she's
driving me crazy ♪
142
00:06:19,019 --> 00:06:20,771
- [cheering and applause]
- [Rachael purrs]
143
00:06:20,813 --> 00:06:23,899
♪ So, baby, baby ♪
144
00:06:24,275 --> 00:06:26,861
♪ Spend your life with me ♪
145
00:06:26,902 --> 00:06:28,487
Oh!
146
00:06:28,529 --> 00:06:30,197
[Rachael purrs]
147
00:06:30,239 --> 00:06:32,658
Look at her! Your husband's
going to divorce you.
148
00:06:32,700 --> 00:06:34,201
Oh, that's OK.
149
00:06:34,243 --> 00:06:36,537
I got a place to go
with some good meatballs.
150
00:06:36,579 --> 00:06:37,621
Yeah!
151
00:06:37,913 --> 00:06:40,124
[cheering and applause]
152
00:06:40,541 --> 00:06:43,753
Oh, my God! You can find all
of Vincent's terrific recipes,
153
00:06:43,794 --> 00:06:46,255
that he's been making
with us all day,
154
00:06:46,297 --> 00:06:49,383
- in The Wise Guys Cookbook.
- Wise Guys Cookbook.
155
00:06:49,425 --> 00:06:52,386
And I got to tell you,
this is a labor of love.
156
00:06:52,428 --> 00:06:54,764
- Yes.
- That reminds you of family.
157
00:06:54,805 --> 00:06:56,432
It's like a scrapbook, you know?
158
00:06:56,474 --> 00:06:58,350
And we'll have a link
through to our website
159
00:06:58,392 --> 00:07:00,603
on any dates you have coming up,
whether you're singing
160
00:07:00,644 --> 00:07:02,396
- or talking, yes?
- Yeah.
161
00:07:02,438 --> 00:07:04,190
You brought it home big time,
baby.
162
00:07:04,231 --> 00:07:06,233
- I got it.
- I adore you. I adore you.
163
00:07:06,275 --> 00:07:08,277
- [cheering and applause]
- [Rachael] Oh, oh, oh!
164
00:07:08,319 --> 00:07:12,907
And of course, thank you
to the Green Queens,
165
00:07:12,948 --> 00:07:14,992
Whitney and Asher.
166
00:07:15,034 --> 00:07:17,161
- [cheering and applause]
- Please be sure
167
00:07:17,203 --> 00:07:20,623
to check out season one of
their show, Green Queen.
168
00:07:20,664 --> 00:07:23,751
It is streaming now on HGTV Go.
169
00:07:23,793 --> 00:07:25,711
So you can watch it
whenever you like.
170
00:07:25,753 --> 00:07:30,966
We smell like wine and garlic
and we're happy about it
171
00:07:31,008 --> 00:07:33,052
but we're going to go take
five minute showers.
172
00:07:33,093 --> 00:07:35,971
- Not together!
- [Rachael laughs] Separately.
173
00:07:36,013 --> 00:07:38,974
Sure. OK. OK. Buzzkill.
174
00:07:39,016 --> 00:07:41,310
Grab a snack,
we'll be right back, guys.
175
00:07:41,352 --> 00:07:43,437
[Whitney]
Thank you so much, Rachael.
176
00:07:43,479 --> 00:07:45,898
[cheering and applause]
177
00:07:59,662 --> 00:08:01,872
[camera op] All right!
178
00:08:01,914 --> 00:08:03,833
- Thank you so much.
- Thank you.
179
00:08:03,874 --> 00:08:06,418
And, uh, so is this
going to air today?
180
00:08:06,460 --> 00:08:11,131
- Uh, Monday, 2:00 p.m.
- [Whitney] Mm, OK.
181
00:08:11,173 --> 00:08:12,925
Do you think Rachael
actually watched the show
182
00:08:12,967 --> 00:08:14,510
or she was just briefed on it?
183
00:08:14,552 --> 00:08:17,388
- I'm sure she watched it.
- Do you know?
184
00:08:17,429 --> 00:08:19,640
Do you know if Rachael
actually watched our show?
185
00:08:19,682 --> 00:08:22,768
I know Rachael's very busy,
so if she didn't,
186
00:08:22,810 --> 00:08:24,311
it wouldn't be personal.
187
00:08:24,353 --> 00:08:26,856
- Can I get your mic pack?
- Yes.
188
00:08:26,897 --> 00:08:30,317
I'm going to take your
microphone off now.
189
00:08:30,359 --> 00:08:32,735
Do I have permission
to touch you again?
190
00:08:32,778 --> 00:08:34,363
Permission granted.
191
00:08:34,404 --> 00:08:36,031
Hey, watch it, pal!
192
00:08:36,072 --> 00:08:38,033
[Asher chuckles]
I'm just kidding.
193
00:08:42,245 --> 00:08:43,413
OK.
194
00:08:43,998 --> 00:08:46,542
It's interesting that she
didn't bring up the baby.
195
00:08:46,584 --> 00:08:49,336
- I know. I teed her up.
- You did good.
196
00:08:49,378 --> 00:08:52,798
- You did better.
- Maybe it wasn't in the shot.
197
00:08:52,840 --> 00:08:55,634
Are you talking about
your belly?
198
00:08:55,676 --> 00:08:57,469
It was in the shot.
199
00:08:57,511 --> 00:08:58,929
Oh...
200
00:09:00,431 --> 00:09:02,308
- There you go.
- Oh, thank you.
201
00:09:03,517 --> 00:09:04,894
I'm gonna take your mic.
202
00:09:04,935 --> 00:09:06,604
Do I have permission
to touch you again?
203
00:09:06,645 --> 00:09:08,022
Yes.
204
00:09:10,441 --> 00:09:14,820
Do you guys need any water
or soda water or anything?
205
00:09:14,862 --> 00:09:18,240
Um, I don't think so
but thank you.
206
00:09:19,199 --> 00:09:20,743
- OK.
- Thanks so much.
207
00:09:20,784 --> 00:09:22,453
- Thank you again. Yes.
- [camera op] Thank you.
208
00:09:22,494 --> 00:09:24,538
- Good job.
- [Whitney] Thank you.
209
00:09:24,580 --> 00:09:27,249
- [camera op] Be sure and watch.
- [Whitney] Yeah, we will.
210
00:09:29,335 --> 00:09:31,086
[sighs]
211
00:09:36,425 --> 00:09:40,137
♪ ♪ ♪
212
00:10:01,617 --> 00:10:06,372
[Asher sings
Shabbat prayer in Hebrew]
213
00:10:12,419 --> 00:10:18,175
[singing continues in Hebrew]
214
00:10:28,018 --> 00:10:31,230
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
215
00:10:31,605 --> 00:10:36,068
[singing continues in Hebrew]
216
00:10:44,868 --> 00:10:47,705
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
217
00:10:47,746 --> 00:10:49,790
No phones. No phones.
218
00:10:49,832 --> 00:10:50,791
Here, take some.
219
00:10:50,833 --> 00:10:52,251
You have to eat it.
220
00:10:52,876 --> 00:10:56,797
I am so annoyed that
we're not on actual TV.
221
00:10:57,548 --> 00:10:59,341
And everyone I know says that
222
00:10:59,383 --> 00:11:01,427
they can't find
the show anywhere.
223
00:11:01,468 --> 00:11:03,345
And now no one is
writing about it.
224
00:11:04,346 --> 00:11:06,682
I mean, it takes time.
225
00:11:06,724 --> 00:11:09,143
I mean, we're doing
a second season now,
226
00:11:09,184 --> 00:11:10,686
and that's going to
involve the baby, too.
227
00:11:10,728 --> 00:11:13,147
And, like the network said,
you know,
228
00:11:13,188 --> 00:11:15,024
that's going to
grow our audience.
229
00:11:15,065 --> 00:11:17,109
I mean, we just did Rachael Ray.
230
00:11:17,151 --> 00:11:18,861
Rachael fucking Ray!
231
00:11:19,194 --> 00:11:22,823
Cara is being profiled
in the New York Times
232
00:11:22,865 --> 00:11:24,408
for quitting art.
233
00:11:24,867 --> 00:11:31,040
So quitting art
is an art piece now?
234
00:11:31,081 --> 00:11:33,542
It's interesting that she
235
00:11:33,584 --> 00:11:36,754
has this big problem
with the evil collectors
236
00:11:36,795 --> 00:11:40,090
"after" she didn't sell
anything in her show.
237
00:11:40,132 --> 00:11:42,051
- Well...
- I'm just saying.
238
00:11:42,092 --> 00:11:43,677
Maybe if you, uh,
239
00:11:43,719 --> 00:11:45,888
quit this show and start
working at a massage parlor
240
00:11:45,929 --> 00:11:47,806
they'll write about you, too.
241
00:11:48,223 --> 00:11:50,684
I'd have to say it was
a statement on the Holocaust
242
00:11:50,726 --> 00:11:52,728
or something. [laughs]
243
00:11:52,770 --> 00:11:53,854
[Asher] Whit!
244
00:11:54,980 --> 00:11:58,275
OK, that was inappropriate,
but so was your joke.
245
00:12:00,652 --> 00:12:03,072
You know, I know
you're just joking about...
246
00:12:03,739 --> 00:12:07,826
how they said that her selling
her art to people was a form
247
00:12:07,868 --> 00:12:10,120
of retraumatizing her but...
248
00:12:11,538 --> 00:12:13,916
I mean, her people
have been through a lot.
249
00:12:13,957 --> 00:12:19,254
And as an artistic endeavor,
I actually get it.
250
00:12:19,505 --> 00:12:22,758
We all process tragedy
in our own way.
251
00:12:23,801 --> 00:12:25,427
Look at Mel Brooks.
252
00:12:25,469 --> 00:12:27,930
I mean, when he came
out with The Producers,
253
00:12:27,971 --> 00:12:29,681
Jews hated that movie.
254
00:12:29,723 --> 00:12:32,434
But the film
255
00:12:32,476 --> 00:12:36,605
helped us process
the Holocaust, you know,
256
00:12:36,980 --> 00:12:39,316
because we thought
it was a sad thing.
257
00:12:39,358 --> 00:12:41,777
And it is a sad thing,
258
00:12:41,819 --> 00:12:44,780
but it's also funny, too.
259
00:12:44,822 --> 00:12:49,827
Or there's humor that
can be found in it. Um...
260
00:12:52,121 --> 00:12:55,207
Because art, art is about...
261
00:12:55,999 --> 00:12:59,670
Really, art is about...
262
00:12:59,711 --> 00:13:01,171
Um...
263
00:13:02,756 --> 00:13:06,385
I mean, sometimes you have
to go to extreme lengths
264
00:13:06,426 --> 00:13:09,138
to make your point is...
265
00:13:10,514 --> 00:13:12,099
- what I'm saying.
- Yeah.
266
00:13:12,141 --> 00:13:13,559
I understand what you're saying.
267
00:13:13,600 --> 00:13:15,561
I mean, I shouldn't make
jokes like that.
268
00:13:15,602 --> 00:13:19,439
It's not, you know, I don't,
I don't have the experience.
269
00:13:19,481 --> 00:13:22,109
I don't share
the experience or the...
270
00:13:22,151 --> 00:13:24,153
or the struggles
of your history.
271
00:13:24,194 --> 00:13:26,446
Hey, if you think for a second
272
00:13:26,488 --> 00:13:28,490
that just because you
converted, you're any less
273
00:13:28,532 --> 00:13:31,869
Jewish than I am,
you're dead wrong, OK?
274
00:13:36,165 --> 00:13:37,541
Yeah.
275
00:13:39,042 --> 00:13:40,669
You know, interesting fact.
276
00:13:41,086 --> 00:13:45,674
There's almost the same amount
of indigenous people in the US
277
00:13:45,716 --> 00:13:47,885
as there are Jews.
278
00:13:47,926 --> 00:13:49,428
You know that?
279
00:13:50,179 --> 00:13:51,471
Wow.
280
00:13:53,890 --> 00:13:55,517
I got you something.
281
00:13:56,602 --> 00:13:57,769
What?
282
00:13:59,021 --> 00:14:01,607
Sort of a push present.
283
00:14:01,648 --> 00:14:03,483
I thought we weren't
supposed to do
284
00:14:03,525 --> 00:14:06,904
baby presents
until after they're born.
285
00:14:06,945 --> 00:14:09,531
[Asher] It isn't for the baby,
it's for you.
286
00:14:11,158 --> 00:14:13,035
Well, you didn't have
to do that.
287
00:14:13,327 --> 00:14:16,205
I do deserve it but...
288
00:14:17,998 --> 00:14:19,917
What are you doing?
289
00:14:21,084 --> 00:14:23,337
OK, clear some space.
290
00:14:23,378 --> 00:14:25,589
- Move that out.
- OK.
291
00:14:28,592 --> 00:14:29,718
Thank you.
292
00:14:30,052 --> 00:14:32,221
- Oh...
- All right.
293
00:14:32,596 --> 00:14:35,599
- Take the cover off slowly.
- OK.
294
00:14:41,688 --> 00:14:42,940
What is it?
295
00:14:43,440 --> 00:14:45,108
It's Questa Lane.
296
00:14:45,525 --> 00:14:49,821
I'm giving it to Abshir
as a gift to you.
297
00:14:51,281 --> 00:14:53,742
You're giving him
a model of his house?
298
00:14:54,076 --> 00:14:57,746
I'm giving him
the real house to own.
299
00:14:58,997 --> 00:15:00,374
To live in forever.
300
00:15:02,167 --> 00:15:03,710
Why?
301
00:15:05,337 --> 00:15:07,256
Well, I know we've talked about
302
00:15:07,297 --> 00:15:09,007
having to move them out
at some point
303
00:15:09,049 --> 00:15:10,717
and I was thinking about that,
304
00:15:10,759 --> 00:15:14,680
and I don't know, it just
didn't sit right with me.
305
00:15:14,721 --> 00:15:17,224
So I thought...
306
00:15:17,266 --> 00:15:20,394
why don't we give them
the whole house?
307
00:15:20,435 --> 00:15:23,772
Ash, that's so generous of you.
308
00:15:26,275 --> 00:15:28,110
You're not a material person.
309
00:15:28,151 --> 00:15:31,947
And I was searching for,
you know, push gift ideas online
310
00:15:31,989 --> 00:15:34,825
and they were all jewelry
and stuff and...
311
00:15:35,784 --> 00:15:36,952
It's just not you.
312
00:15:36,994 --> 00:15:40,914
♪ ♪ ♪
313
00:15:40,956 --> 00:15:45,711
What makes you happy
is other people being happy.
314
00:15:45,961 --> 00:15:49,798
So the gift is their faces,
315
00:15:50,507 --> 00:15:52,843
when we tell them about this.
316
00:15:53,343 --> 00:15:57,848
And the model home is kind of
a memory of that feeling.
317
00:16:00,142 --> 00:16:01,977
Can we afford this?
318
00:16:02,394 --> 00:16:05,647
We're... we're not taking money
from my parents anymore.
319
00:16:05,939 --> 00:16:08,650
We never did. Those were loans.
320
00:16:09,651 --> 00:16:10,819
And...
321
00:16:12,946 --> 00:16:14,656
if we go broke, good.
322
00:16:15,240 --> 00:16:19,328
You know, because we
still have each other.
323
00:16:20,537 --> 00:16:21,788
And...
324
00:16:22,164 --> 00:16:23,957
I don't fucking
need anything else.
325
00:16:23,999 --> 00:16:29,755
♪ ♪ ♪
326
00:16:29,796 --> 00:16:31,923
We can always live
in this little thing.
327
00:16:31,965 --> 00:16:33,675
[both laugh]
328
00:16:36,970 --> 00:16:39,681
Toda raba.
329
00:16:41,308 --> 00:16:43,018
Bevakasha.
330
00:16:47,397 --> 00:16:49,900
[Whitney] Oh, look, it's them.
331
00:16:51,985 --> 00:16:53,945
[laughs]
332
00:16:59,201 --> 00:17:01,119
I love it when you're happy.
333
00:17:01,161 --> 00:17:03,705
♪ ♪ ♪
334
00:17:11,045 --> 00:17:12,421
[sighs]
335
00:17:12,464 --> 00:17:15,509
♪ ♪ ♪
336
00:17:36,446 --> 00:17:37,906
[Asher] Oh.
337
00:17:40,242 --> 00:17:41,243
[Whitney] Oh.
338
00:17:41,284 --> 00:17:42,411
[Whitney moans]
339
00:17:42,452 --> 00:17:44,413
- [Asher] You OK?
- Yep.
340
00:17:55,715 --> 00:17:58,635
[Whitney puffs
and clears her throat]
341
00:18:13,233 --> 00:18:14,943
[Asher] Hi. How are you?
342
00:18:14,985 --> 00:18:17,404
[Abshir] I don't know, man.
You call me up and you say
343
00:18:17,446 --> 00:18:20,407
you want to talk to me and
I don't have time to prepare,
344
00:18:20,449 --> 00:18:23,368
so I was wondering if I should
have my cousin here, you know,
345
00:18:23,410 --> 00:18:24,995
if you want to move us out.
346
00:18:25,036 --> 00:18:26,997
- My cousin is a lawyer.
- Oh. No...
347
00:18:27,038 --> 00:18:28,707
I know you'd be nice
to me and all, but...
348
00:18:28,748 --> 00:18:30,792
- I just wondering.
- No, no, no. Not at all.
349
00:18:30,834 --> 00:18:32,669
No, no, no, you don't have
to worry about any of that.
350
00:18:32,711 --> 00:18:38,508
Yeah, yeah. We've come
with very good news. Um...
351
00:18:40,427 --> 00:18:42,095
Are the girls here?
352
00:18:42,137 --> 00:18:44,556
- [Abshir] No, they're out.
- [Whitney] OK.
353
00:18:44,598 --> 00:18:46,391
That's too bad.
354
00:18:46,808 --> 00:18:48,768
We wanted to share it
with all of you at once.
355
00:18:48,810 --> 00:18:50,979
- [Whitney] It's fine.
- Yeah, it's OK.
356
00:18:51,688 --> 00:18:53,482
You can tell them.
357
00:18:57,194 --> 00:18:58,737
Abshir.
358
00:18:59,863 --> 00:19:01,823
We don't want you to move out.
359
00:19:01,865 --> 00:19:03,158
In fact...
360
00:19:03,533 --> 00:19:06,119
we'd like you to
stay here forever.
361
00:19:09,664 --> 00:19:12,083
This home is yours.
362
00:19:12,125 --> 00:19:13,502
You own it.
363
00:19:13,793 --> 00:19:15,337
No strings attached.
364
00:19:15,378 --> 00:19:17,672
A gift from us to you.
365
00:19:18,548 --> 00:19:20,967
That's my spare key.
You have it now.
366
00:19:21,218 --> 00:19:22,969
You're on your own.
367
00:19:23,637 --> 00:19:27,766
We'd also like to present you
with these clay nesting bowls
368
00:19:27,807 --> 00:19:31,144
made by members
of the San Pedro Pueblo.
369
00:19:31,186 --> 00:19:33,188
For you. [laughs]
370
00:19:38,235 --> 00:19:40,987
Who pays for the property taxes
for the rest of the year?
371
00:19:45,784 --> 00:19:47,536
- We could do that.
- We'd be happy to do that.
372
00:19:47,577 --> 00:19:49,120
- Yeah.
- Absolutely.
373
00:19:49,162 --> 00:19:50,956
[Abshir] Mm.
374
00:19:50,997 --> 00:19:52,582
Who is that?
375
00:19:53,333 --> 00:19:54,709
Yo!
376
00:19:55,252 --> 00:19:56,586
Yo!
377
00:19:58,755 --> 00:20:00,215
He's just a friend.
378
00:20:00,257 --> 00:20:02,509
Uh, can I have the...
379
00:20:02,551 --> 00:20:03,969
the money?
380
00:20:04,010 --> 00:20:08,139
Uh, cash and then I'll pay.
381
00:20:08,181 --> 00:20:09,599
It'll help my credit.
382
00:20:10,016 --> 00:20:12,894
You want the...
Oh, for the property taxes.
383
00:20:12,936 --> 00:20:15,939
Yeah, yeah, we can figure
all that out later.
384
00:20:16,523 --> 00:20:19,484
But you own the home.
385
00:20:19,859 --> 00:20:21,903
It's yours. How does it feel?
386
00:20:21,945 --> 00:20:23,905
Good. Good.
387
00:20:23,947 --> 00:20:25,907
How soon will
the transfer happen?
388
00:20:25,949 --> 00:20:28,159
When will I take possession?
389
00:20:29,953 --> 00:20:32,289
I'm doing all the paperwork
with the city.
390
00:20:32,330 --> 00:20:34,499
And so I'm going to submit that.
391
00:20:35,000 --> 00:20:38,211
I just need a couple of
signatures from you, and...
392
00:20:38,253 --> 00:20:43,049
Um... But I could probably
complete it all today.
393
00:20:44,092 --> 00:20:45,176
Mm.
394
00:20:47,596 --> 00:20:49,347
I know this is probably
395
00:20:49,598 --> 00:20:51,725
pretty overwhelming for you.
396
00:20:52,225 --> 00:20:55,145
I mean, with all the work
we've put into the property,
397
00:20:55,186 --> 00:21:00,317
um, you know, it's probably
worth between 280,000
398
00:21:00,358 --> 00:21:03,153
and $300,000, so...
399
00:21:05,238 --> 00:21:06,323
Yeah.
400
00:21:08,575 --> 00:21:12,454
But it's an honor to be able
to do this for you.
401
00:21:12,495 --> 00:21:16,791
And, you know, we've gotten
so close over this time
402
00:21:16,833 --> 00:21:20,045
that you really do
feel like family.
403
00:21:20,795 --> 00:21:22,547
Oh! He's crying.
404
00:21:22,589 --> 00:21:24,966
- It's OK if you want to cry.
- [Whitney] So sweet.
405
00:21:25,008 --> 00:21:27,636
- No, it's dust, it's dust.
- OK.
406
00:21:27,677 --> 00:21:32,015
Um, so you'll be back later
today with the paperworks?
407
00:21:33,725 --> 00:21:36,311
Yeah. Can definitely
do it all today.
408
00:21:36,353 --> 00:21:38,146
- Sure.
- Yeah, yeah.
409
00:21:38,188 --> 00:21:40,148
Yeah.
410
00:21:40,190 --> 00:21:42,233
OK. That's it?
411
00:21:45,403 --> 00:21:46,821
That's it.
412
00:21:47,572 --> 00:21:49,491
- Congratulations. Yeah.
- Thanks.
413
00:21:49,532 --> 00:21:50,992
- Yeah.
- OK.
414
00:21:51,034 --> 00:21:52,327
OK.
415
00:21:53,536 --> 00:21:54,663
Oh.
416
00:21:54,704 --> 00:21:56,039
[Whitney laughs uncertainly]
417
00:21:56,081 --> 00:21:57,165
Mm.
418
00:21:57,457 --> 00:21:59,042
[clears her throat]
419
00:22:01,711 --> 00:22:03,213
Ooh! [sighs]
420
00:22:10,220 --> 00:22:12,013
It was really special.
421
00:22:13,139 --> 00:22:14,391
Thank you.
422
00:22:17,852 --> 00:22:20,522
I recorded it all so
you'd have the moment.
423
00:22:20,563 --> 00:22:22,273
You did! Oh!
424
00:22:22,649 --> 00:22:24,984
- Yeah.
- My cousin is a lawyer.
425
00:22:25,026 --> 00:22:29,155
Oh. So I guess
he didn't really respond.
426
00:22:29,197 --> 00:22:31,366
That's OK, though. I mean...
Yeah, it's good.
427
00:22:31,408 --> 00:22:34,661
I think... I think he was
putting on a strong face.
428
00:22:34,703 --> 00:22:36,788
You know, we don't
know what he's...
429
00:22:37,789 --> 00:22:40,375
[sighs] What he's
going through. He...
430
00:22:41,626 --> 00:22:43,044
He'll process it...
431
00:22:44,754 --> 00:22:46,881
in his own way, in his own...
432
00:22:46,923 --> 00:22:48,216
- time, you know.
- Are you OK?
433
00:22:48,258 --> 00:22:49,884
Are you OK right now?
What's going on?
434
00:22:49,926 --> 00:22:52,053
Yeah, I'm OK.
I think it's just...
435
00:22:52,095 --> 00:22:53,722
It's Braxton Hicks or something.
436
00:22:53,763 --> 00:22:55,348
- It's just...
- Is the head turning down?
437
00:22:55,390 --> 00:22:57,058
No, he'll flip.
438
00:22:57,100 --> 00:22:58,852
- OK.
- Closer to the date.
439
00:22:58,893 --> 00:23:01,855
This is just...
It'll happen naturally.
440
00:23:01,896 --> 00:23:03,148
OK.
441
00:23:03,189 --> 00:23:04,524
- OK.
- OK.
442
00:23:04,566 --> 00:23:05,900
Good.
443
00:23:06,943 --> 00:23:08,069
Mm.
444
00:23:09,779 --> 00:23:11,364
[seatbelt lock clicks]
445
00:23:11,406 --> 00:23:12,824
Ooh!
446
00:23:16,953 --> 00:23:18,246
Ooh!
447
00:23:36,473 --> 00:23:38,850
This is going to let you
continuously monitor
448
00:23:38,892 --> 00:23:41,352
the pressure inside
and outside the baby room
449
00:23:41,394 --> 00:23:44,272
so you'll know if there's a leak
coming from inside of the house.
450
00:23:44,314 --> 00:23:46,441
But this side of the home
will stay passive.
451
00:23:46,483 --> 00:23:49,986
And the baby room was
climate-controlled A/C, yeah?
452
00:23:50,028 --> 00:23:53,239
Is there any way that we
could hide that panel a bit?
453
00:23:53,698 --> 00:23:57,243
I use the house
as a showroom sometimes, so...
454
00:23:57,285 --> 00:23:59,245
"Abatement" looks a little scary
455
00:23:59,287 --> 00:24:01,331
and I just don't want
people freaking out
456
00:24:01,372 --> 00:24:04,042
and thinking that passive homes
are bad for babies.
457
00:24:04,083 --> 00:24:06,461
Are we going to tell people
it's a podcasting studio?
458
00:24:06,878 --> 00:24:09,506
Are these homes
not bad for babies?
459
00:24:09,798 --> 00:24:12,133
- Then why are we doing all this?
- Oh, come on.
460
00:24:12,175 --> 00:24:13,843
You're not a fucking moron.
Come on!
461
00:24:13,885 --> 00:24:15,470
Is that all you got?
462
00:24:15,512 --> 00:24:16,638
Whoop!
463
00:24:16,971 --> 00:24:19,224
- Come on, man.
- Just till he's one, honestly.
464
00:24:19,265 --> 00:24:21,059
- OK.
- The summers have been crazy.
465
00:24:21,100 --> 00:24:22,644
We're not going to gamble
with his life.
466
00:24:22,685 --> 00:24:24,312
I could hide the panel.
467
00:24:24,354 --> 00:24:26,231
- I could hide it.
- Thank you.
468
00:24:26,272 --> 00:24:27,315
Listen.
469
00:24:27,357 --> 00:24:29,400
[air whooshing]
470
00:24:29,651 --> 00:24:33,196
Once all the air is released,
you could open the door.
471
00:24:34,030 --> 00:24:36,199
- [imitates air whooshing]
- Mm.
472
00:24:37,700 --> 00:24:41,162
Oh, fuck!
I got a gift for the baby.
473
00:24:44,040 --> 00:24:46,543
[handyman chuckles]
474
00:24:57,095 --> 00:24:59,472
- Ta-da!
- [Whitney laughs] Oh, wow!
475
00:24:59,514 --> 00:25:02,141
- It's to hang over the crib.
- Thank you.
476
00:25:02,183 --> 00:25:04,018
He'll only have good
dreams with that.
477
00:25:04,060 --> 00:25:05,895
- Ah! Thank you.
- You're welcome.
478
00:25:05,937 --> 00:25:07,564
That's so sweet.
479
00:25:07,939 --> 00:25:12,151
Um, we are actually
not accepting gifts
480
00:25:12,193 --> 00:25:14,654
until after the baby
is born, but...
481
00:25:14,696 --> 00:25:16,364
- Oh, OK.
- It's so nice of you.
482
00:25:16,406 --> 00:25:17,740
I understand.
483
00:25:17,782 --> 00:25:19,200
I'll give it to you
after he's born.
484
00:25:19,242 --> 00:25:22,287
- [Whitney] Perfect. OK.
- OK.
485
00:25:22,328 --> 00:25:24,414
Did we tell you it was a boy?
486
00:25:25,248 --> 00:25:26,374
I think so.
487
00:25:27,250 --> 00:25:29,627
I didn't...
I didn't say anything.
488
00:25:29,669 --> 00:25:31,921
Maybe I heard it in passing.
489
00:25:32,422 --> 00:25:33,548
OK.
490
00:25:33,756 --> 00:25:35,341
- It's OK.
- It's fine.
491
00:25:35,383 --> 00:25:37,552
- Yeah, don't worry.
- I won't tell anyone.
492
00:25:37,886 --> 00:25:39,929
I'm telling everybody.
493
00:25:49,731 --> 00:25:51,274
I'll be at the truck.
494
00:25:57,614 --> 00:25:59,782
- Thanks, OK.
- Thank you for everything.
495
00:25:59,824 --> 00:26:01,200
You're welcome.
496
00:26:08,666 --> 00:26:11,085
Where the fuck did you meet that
guy? That was fucking insane.
497
00:26:11,127 --> 00:26:13,004
- I just met him. I was...
- OK, never again.
498
00:26:13,046 --> 00:26:14,881
- Never again.
- He's not. He's fired.
499
00:26:14,923 --> 00:26:16,424
- I'm firing him today.
- OK. Thank you.
500
00:26:18,760 --> 00:26:21,721
[Asher singing in Hebrew]
501
00:26:21,763 --> 00:26:24,432
[singing continues]
502
00:26:33,816 --> 00:26:37,111
♪ ♪ ♪
503
00:26:37,153 --> 00:26:40,448
[singing continues]
504
00:27:01,886 --> 00:27:03,972
There's a little me inside you.
505
00:27:04,555 --> 00:27:08,935
♪ ♪ ♪
506
00:27:25,076 --> 00:27:29,122
♪ ♪ ♪
507
00:27:38,715 --> 00:27:42,593
♪ ♪ ♪
508
00:28:38,066 --> 00:28:39,400
[moans]
509
00:28:54,707 --> 00:28:56,084
Ash?
510
00:28:56,918 --> 00:28:58,252
[Asher] Mm.
511
00:28:59,754 --> 00:29:01,297
Why are you up there?
512
00:29:03,716 --> 00:29:04,926
[sleepily]
What you saying?
513
00:29:05,259 --> 00:29:07,428
Here, what...
what is happening?
514
00:29:08,805 --> 00:29:10,431
Why are you on the ceiling?
515
00:29:16,979 --> 00:29:19,440
- What's happening?
- Why are you on the ceiling?
516
00:29:20,358 --> 00:29:21,567
[Asher] I don't know.
517
00:29:21,818 --> 00:29:23,277
Let me climb down.
518
00:29:25,196 --> 00:29:27,115
[Whitney] I don't understand
what's going on.
519
00:29:27,740 --> 00:29:29,117
What is this?
520
00:29:30,076 --> 00:29:31,911
[Asher whimpering]
521
00:29:31,953 --> 00:29:34,038
[panting]
522
00:29:34,080 --> 00:29:35,915
We need to equalize
the pressure.
523
00:29:35,957 --> 00:29:38,251
- Open the baby room door.
- OK. OK.
524
00:29:38,292 --> 00:29:40,253
OK. OK. OK. OK.
525
00:29:40,294 --> 00:29:42,588
Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
526
00:29:42,630 --> 00:29:44,799
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
527
00:29:44,841 --> 00:29:46,926
[Asher] Ooh. Ah. Ah.
528
00:29:46,968 --> 00:29:49,470
[Asher panting]
529
00:29:53,599 --> 00:29:55,184
What the fuck?
530
00:29:56,686 --> 00:29:58,104
[Asher panting]
531
00:29:58,146 --> 00:30:01,566
[loud slap, air hissing]
532
00:30:01,607 --> 00:30:03,192
Oh, my God!
533
00:30:04,777 --> 00:30:05,736
OK.
534
00:30:05,778 --> 00:30:06,988
OK.
535
00:30:07,530 --> 00:30:09,991
- We need to open some windows.
- All right.
536
00:30:10,032 --> 00:30:11,492
OK? And the front door.
537
00:30:11,534 --> 00:30:13,327
I don't want you to fall.
538
00:30:13,578 --> 00:30:15,163
What are you doing?
539
00:30:15,204 --> 00:30:16,581
I'm trying to move
the bed under you.
540
00:30:16,622 --> 00:30:18,332
No, I'll move over the bed.
541
00:30:18,374 --> 00:30:20,835
OK, just... Just open
that window right there.
542
00:30:20,877 --> 00:30:22,753
OK. OK.
543
00:30:25,089 --> 00:30:26,632
- [gasps]
- [Asher] OK.
544
00:30:26,674 --> 00:30:28,176
- Shit!
- I'm over the bed.
545
00:30:28,217 --> 00:30:29,677
- OK.
- Now go open the front door.
546
00:30:29,719 --> 00:30:31,304
- OK.
- OK, you've got this.
547
00:30:31,345 --> 00:30:33,389
- OK?
- OK. OK. OK.
548
00:30:33,431 --> 00:30:36,809
- Oh, God! Oh, God! Oh, God!
- This fucking house!
549
00:30:39,061 --> 00:30:40,438
Oh, God! Oh, God!
550
00:30:41,564 --> 00:30:42,732
[groans]
551
00:30:42,773 --> 00:30:44,775
Oh, no! OK.
552
00:30:50,072 --> 00:30:51,866
Is it changing in there?
553
00:30:51,908 --> 00:30:53,868
You tell me if you fall.
554
00:30:54,243 --> 00:30:56,412
[Asher] I'm still up here.
555
00:30:57,914 --> 00:30:59,415
OK. Front door is open.
556
00:30:59,457 --> 00:31:01,542
- Front door is open. OK.
- OK.
557
00:31:01,584 --> 00:31:03,628
Let's grab a towel
from the bathroom,
558
00:31:03,669 --> 00:31:05,713
and you can use that
to pull me down, OK?
559
00:31:05,755 --> 00:31:07,298
OK. OK, OK, OK.
560
00:31:07,340 --> 00:31:09,842
- To dislodge me, OK?
- OK. Yes.
561
00:31:09,884 --> 00:31:11,469
- OK.
- OK. Good.
562
00:31:11,510 --> 00:31:14,180
- Yeah.
- Throw it up. Fling it up.
563
00:31:14,222 --> 00:31:16,724
No. You need to hold on
to the other end
564
00:31:16,766 --> 00:31:18,559
- and fling it up to me, OK?
- OK.
565
00:31:18,601 --> 00:31:20,561
Because you're going to
pull me down, right?
566
00:31:20,603 --> 00:31:23,689
To dislodge me from,
from whatever's...
567
00:31:23,731 --> 00:31:26,234
I'm just going to throw it up
to you, and you drop it down
568
00:31:26,275 --> 00:31:29,403
to me and just dangle it so
that I can grab the other end.
569
00:31:29,987 --> 00:31:31,614
- Sure. Sure.
- OK. OK.
570
00:31:31,656 --> 00:31:33,574
Go. OK.
571
00:31:33,616 --> 00:31:36,452
- OK.
- OK. I just want to get down.
572
00:31:36,494 --> 00:31:37,787
OK?
573
00:31:39,413 --> 00:31:42,625
Don't be scared.
Don't be scared, baby. Here. OK.
574
00:31:42,667 --> 00:31:45,711
OK, great.
OK. Let me get my hand on it.
575
00:31:45,753 --> 00:31:46,837
OK.
576
00:31:47,630 --> 00:31:50,466
[Asher straining] Uh!
577
00:31:50,508 --> 00:31:52,927
- [Asher panting]
- I'm gonna do it again.
578
00:31:52,969 --> 00:31:56,264
[Asher straining]
579
00:31:56,305 --> 00:31:58,307
[Whitney] Oh, God. Are you OK?
580
00:31:58,349 --> 00:31:59,767
- I'm OK.
- OK.
581
00:31:59,809 --> 00:32:02,270
Come on. Come on.
Come on. Wait.
582
00:32:02,311 --> 00:32:03,938
- [Asher straining]
- [Whitney screaming]
583
00:32:03,980 --> 00:32:05,898
- [Asher groaning]
- [Whitney] Ah! Wait, no!
584
00:32:05,940 --> 00:32:08,192
No, I want you over the bed.
Back up, back up!
585
00:32:08,234 --> 00:32:10,403
OK, OK. This isn't working.
586
00:32:10,444 --> 00:32:12,196
- It's not working.
- You know what?
587
00:32:12,238 --> 00:32:13,948
I'm just going to reach
to you, OK?
588
00:32:13,990 --> 00:32:15,866
- Careful, baby. Careful.
- I'm gonna be careful.
589
00:32:15,908 --> 00:32:17,285
- I'm gonna be careful.
- Be careful.
590
00:32:17,326 --> 00:32:19,370
- Oh, my God. OK. Yeah.
- OK?
591
00:32:19,412 --> 00:32:22,373
Here, you can reach me.
Come on. Come on.
592
00:32:22,915 --> 00:32:24,458
Reach down, come on.
593
00:32:24,500 --> 00:32:26,419
- [Asher straining]
- Yes, yes, I got you! I got you.
594
00:32:26,460 --> 00:32:29,130
I got you. Come on.
Come on. Yes.
595
00:32:29,171 --> 00:32:31,090
Yeah, I got it.
596
00:32:31,132 --> 00:32:32,550
- [Asher straining]
- Good.
597
00:32:32,591 --> 00:32:34,093
[Asher] Good! Good!
598
00:32:34,135 --> 00:32:35,678
I've got your back,
under your shoulders. OK.
599
00:32:35,720 --> 00:32:37,263
- OK, give me your leg.
- What?!
600
00:32:37,305 --> 00:32:38,681
Give me your leg. OK.
601
00:32:38,723 --> 00:32:41,183
- Give me your leg.
- OK. OK.
602
00:32:41,225 --> 00:32:42,435
OK.
603
00:32:42,476 --> 00:32:44,145
[Whitney whimpering]
604
00:32:44,186 --> 00:32:46,605
Is it working?
605
00:32:46,647 --> 00:32:48,316
- What's going on?
- I don't know.
606
00:32:48,357 --> 00:32:50,443
- What's going on?
- I don't know.
607
00:32:51,694 --> 00:32:53,988
- I don't know if I can hold...
- Oh! Oh!
608
00:32:54,030 --> 00:32:55,364
Oh, God.
609
00:32:55,406 --> 00:32:57,950
Ash, what...
What is happening?
610
00:32:57,992 --> 00:32:59,368
What is happening?
611
00:32:59,410 --> 00:33:00,870
What is this?
612
00:33:05,791 --> 00:33:07,626
You should stay away from me.
613
00:33:09,545 --> 00:33:11,714
I don't want you to
get caught up in this, too.
614
00:33:13,883 --> 00:33:16,177
I don't know what to do.
What do I do? Do I...
615
00:33:16,218 --> 00:33:17,720
Should I leave the house?
616
00:33:19,472 --> 00:33:20,973
- Yes.
- Yeah.
617
00:33:21,015 --> 00:33:22,683
You got to get out.
618
00:33:22,725 --> 00:33:24,101
We don't know where
the air pocket is though,
619
00:33:24,143 --> 00:33:26,854
so make sure you're
grabbing onto something
620
00:33:26,896 --> 00:33:31,192
with every step, all right, and
if you feel hot air, move away.
621
00:33:31,233 --> 00:33:32,610
OK.
622
00:33:33,861 --> 00:33:35,029
Good.
623
00:33:37,239 --> 00:33:39,408
OK. OK.
624
00:33:40,242 --> 00:33:41,702
No. No.
625
00:33:41,744 --> 00:33:45,790
♪ ♪ ♪
626
00:33:49,919 --> 00:33:51,045
OK.
627
00:33:51,087 --> 00:33:53,130
[panting] OK.
628
00:33:57,760 --> 00:34:00,805
♪ ♪ ♪
629
00:34:19,198 --> 00:34:22,076
♪ ♪ ♪
630
00:34:51,480 --> 00:34:54,066
[straining]
631
00:34:54,107 --> 00:34:57,194
♪ ♪ ♪
632
00:35:07,830 --> 00:35:10,499
[panting]
633
00:35:18,132 --> 00:35:19,175
Oh!
634
00:35:19,216 --> 00:35:20,301
[loud thud]
635
00:35:20,342 --> 00:35:21,760
Uh!
636
00:35:22,803 --> 00:35:24,138
Uh! Uh!
637
00:35:24,180 --> 00:35:26,807
[panting]
638
00:35:26,849 --> 00:35:30,811
♪ ♪ ♪
639
00:35:31,353 --> 00:35:33,063
Oh, Ash, Ash!
I left my phone in there.
640
00:35:33,105 --> 00:35:35,274
I want to call
the fire department.
641
00:35:35,316 --> 00:35:36,859
Can you reach it?
642
00:35:38,944 --> 00:35:41,238
Hey, maybe I can just come
back in there and just grab it?
643
00:35:41,280 --> 00:35:42,323
No!
644
00:35:42,364 --> 00:35:44,742
[panting]
Let me try.
645
00:35:44,783 --> 00:35:45,826
OK.
646
00:35:45,868 --> 00:35:47,578
You stay where you are.
647
00:35:47,620 --> 00:35:50,414
♪ ♪ ♪
648
00:35:50,456 --> 00:35:52,666
[panting]
649
00:35:53,959 --> 00:35:57,505
♪ ♪ ♪
650
00:36:02,051 --> 00:36:04,637
[panting]
651
00:36:20,528 --> 00:36:24,156
[fast panting]
652
00:36:25,407 --> 00:36:28,536
[straining]
653
00:36:39,922 --> 00:36:43,384
♪ ♪ ♪
654
00:36:43,425 --> 00:36:46,053
[fast panting]
655
00:36:49,515 --> 00:36:51,600
[straining]
656
00:36:59,525 --> 00:37:00,734
Uh! Oh!
657
00:37:00,776 --> 00:37:02,820
- [loud thud]
- [Asher groaning]
658
00:37:06,407 --> 00:37:08,450
I can't get it. It's too hard.
659
00:37:08,492 --> 00:37:11,704
[sighs]
OK, I'm coming back in.
660
00:37:11,745 --> 00:37:12,871
No!
661
00:37:12,913 --> 00:37:14,290
[panting]
662
00:37:14,331 --> 00:37:15,583
It's OK.
663
00:37:15,791 --> 00:37:17,042
[Asher] No!
664
00:37:18,669 --> 00:37:20,754
Don't come in the bedroom!
665
00:37:21,171 --> 00:37:24,383
Grab the Dyson from the closet!
666
00:37:24,425 --> 00:37:25,301
OK.
667
00:37:25,342 --> 00:37:30,556
♪ ♪ ♪
668
00:37:36,312 --> 00:37:37,688
Uh!
669
00:37:41,567 --> 00:37:42,943
Oh!
670
00:37:44,111 --> 00:37:45,279
[loud clatter]
671
00:37:45,321 --> 00:37:48,365
[Whitney panting]
672
00:37:48,407 --> 00:37:50,200
OK, I've got it
673
00:37:50,242 --> 00:37:52,870
and I'm approaching the bedroom.
674
00:37:53,495 --> 00:37:54,788
[Asher] OK, don't come in.
675
00:37:54,830 --> 00:37:56,415
I'll come to you, alright?
676
00:37:56,457 --> 00:37:58,292
Just hand it to me from there.
677
00:37:58,334 --> 00:38:00,127
I'll need to stand.
678
00:38:00,169 --> 00:38:00,961
No, no!
679
00:38:01,003 --> 00:38:02,796
- What?
- Just get down!
680
00:38:02,838 --> 00:38:05,591
No, but I don't feel
any air pockets around me.
681
00:38:05,633 --> 00:38:07,468
- Maybe it's OK.
- No, no, just...
682
00:38:07,509 --> 00:38:09,470
Just try from where you are.
683
00:38:09,511 --> 00:38:11,639
- It's safer this way.
- OK.
684
00:38:15,392 --> 00:38:16,769
OK.
685
00:38:17,853 --> 00:38:18,979
OK.
686
00:38:21,398 --> 00:38:23,609
Uh! Ah! Ah!
687
00:38:24,360 --> 00:38:25,819
- OK, try again.
- God!
688
00:38:25,861 --> 00:38:27,488
You got this, baby.
689
00:38:27,529 --> 00:38:29,448
[Whitney panting]
690
00:38:29,657 --> 00:38:31,992
Oh! Come on, come on!
Oh, my God!
691
00:38:32,034 --> 00:38:33,369
Damn it! Shit!
692
00:38:33,410 --> 00:38:36,372
- Try. You can do this, babe.
- OK. OK. OK.
693
00:38:36,413 --> 00:38:37,706
Come on. OK.
694
00:38:37,748 --> 00:38:39,792
- OK. Come on.
- Try again.
695
00:38:39,833 --> 00:38:41,960
- Come on.
- You got this. Come on, baby.
696
00:38:42,002 --> 00:38:43,796
OK, OK.
697
00:38:45,714 --> 00:38:47,007
Oh! Uh!
698
00:38:47,049 --> 00:38:49,593
- [Whitney screams]
- Got it! Oh! Oh!
699
00:38:49,635 --> 00:38:51,011
[Whitney] Oh, my God!
Oh, my God!
700
00:38:51,053 --> 00:38:53,514
I think I'm having
a contraction. Oh!
701
00:38:53,555 --> 00:38:55,766
[Whitney groaning]
702
00:38:55,808 --> 00:38:59,269
OK. OK. Um, let's count.
703
00:38:59,311 --> 00:39:01,021
Let's count.
How long did it last?
704
00:39:01,063 --> 00:39:02,648
- [Whitney] Oh!
- Oh! Oh!
705
00:39:02,690 --> 00:39:04,149
F... Shit!
706
00:39:04,191 --> 00:39:06,985
[Whitney] Oh, God, Ash.
Are you OK?
707
00:39:07,027 --> 00:39:09,697
I'm OK. Do you feel
another one coming?
708
00:39:10,698 --> 00:39:12,157
Uh, I don't know.
709
00:39:12,199 --> 00:39:14,034
OK. OK.
710
00:39:14,535 --> 00:39:16,453
Just breathe, OK?
711
00:39:16,495 --> 00:39:18,247
I'm right here with you.
712
00:39:19,373 --> 00:39:20,916
Good job.
713
00:39:20,958 --> 00:39:22,167
OK?
714
00:39:26,255 --> 00:39:27,381
Whit.
715
00:39:29,800 --> 00:39:31,385
We're having a baby.
716
00:39:32,845 --> 00:39:35,472
We're doing it.
717
00:39:35,514 --> 00:39:37,725
I think I... I think
I'm having another one.
718
00:39:37,766 --> 00:39:40,644
- Oh, God. OK.
- OK.
719
00:39:40,686 --> 00:39:42,354
- [Whitney groaning]
- OK.
720
00:39:42,396 --> 00:39:43,731
We're counting.
721
00:39:43,772 --> 00:39:45,566
We're counting.
722
00:39:45,607 --> 00:39:48,152
- One, two.
- [Whitney groaning]
723
00:39:48,193 --> 00:39:51,655
Three, four, five.
724
00:39:51,697 --> 00:39:53,657
Six, seven.
725
00:39:53,991 --> 00:39:58,328
- [Whitney groaning loudly]
- Eight, nine, ten, 11.
726
00:39:58,370 --> 00:40:03,625
- [Dyson whooshing]
- 12, 13, 14, 15.
727
00:40:03,959 --> 00:40:06,837
- 16, 17.
- [Whitney groaning loudly]
728
00:40:06,879 --> 00:40:11,425
18, 19, 20, 21.
729
00:40:11,633 --> 00:40:14,511
22, 23... Ah!
730
00:40:14,553 --> 00:40:17,222
24, 25.
731
00:40:17,264 --> 00:40:19,433
I might need
the crevice attachment.
732
00:40:19,475 --> 00:40:24,271
26, 27, 28, 29, 30,
733
00:40:24,313 --> 00:40:29,109
31, 32, 33, 34,
734
00:40:29,151 --> 00:40:32,738
35, 36, 37,
735
00:40:32,780 --> 00:40:35,449
38, 39.
736
00:40:35,491 --> 00:40:37,743
40. 41.
737
00:40:37,785 --> 00:40:39,286
42.
738
00:40:39,328 --> 00:40:40,496
43.
739
00:40:40,537 --> 00:40:41,747
44.
740
00:40:41,789 --> 00:40:43,248
45.
741
00:40:43,290 --> 00:40:44,583
46.
742
00:40:44,625 --> 00:40:46,126
47.
743
00:40:46,168 --> 00:40:47,169
48.
744
00:40:47,211 --> 00:40:48,545
49...
745
00:40:55,219 --> 00:40:56,804
[Asher] Whit.
746
00:40:58,096 --> 00:40:59,932
You have to get the phone.
747
00:41:00,140 --> 00:41:02,810
You have to get out
of this house.
748
00:41:04,520 --> 00:41:07,606
Just quickly get the phone
and let's both get out of here
749
00:41:07,648 --> 00:41:09,066
and call Dr. Brown.
750
00:41:09,107 --> 00:41:10,567
I want to call Moses first.
751
00:41:10,609 --> 00:41:13,111
Let's call the doctor
before the doula, OK?
752
00:41:13,153 --> 00:41:14,488
[whimpers]
753
00:41:15,447 --> 00:41:18,492
But I'm scared.
What if I get sucked up?
754
00:41:18,700 --> 00:41:20,577
Be brave, OK?
755
00:41:20,619 --> 00:41:23,247
Nothing's happening in
the spot where the phone is,
756
00:41:23,288 --> 00:41:26,250
so maybe it's OK, just go quick.
757
00:41:26,291 --> 00:41:28,168
We just have to call the doctor
758
00:41:28,210 --> 00:41:30,128
and we have to get out
of this house.
759
00:41:30,170 --> 00:41:31,463
OK?
760
00:41:32,673 --> 00:41:34,258
OK.
761
00:41:35,342 --> 00:41:37,845
Good job, baby.
You're so strong.
762
00:41:37,886 --> 00:41:39,513
Stay low to the floor.
763
00:41:39,555 --> 00:41:41,181
You got this?
764
00:41:41,223 --> 00:41:43,851
[panting]
765
00:41:44,434 --> 00:41:45,519
[whimpers]
766
00:41:45,811 --> 00:41:47,354
You're doing great.
767
00:41:47,396 --> 00:41:50,357
Just stay low.
768
00:41:50,399 --> 00:41:53,068
- That a girl! OK.
- I can feel air on my back!
769
00:41:53,110 --> 00:41:55,028
- Get out of the room quick!
- Oh, my God!
770
00:41:55,070 --> 00:41:57,406
- Quick! Get out of here.
- I'm gonna get some help.
771
00:41:57,447 --> 00:41:58,991
Get out!
772
00:42:00,701 --> 00:42:02,077
Get out!
773
00:42:02,119 --> 00:42:02,870
Oh, God!
774
00:42:02,911 --> 00:42:04,329
[panting]
775
00:42:04,371 --> 00:42:08,584
♪ ♪ ♪
776
00:42:10,544 --> 00:42:13,046
Oh, God. I've having
another contraction!
777
00:42:13,088 --> 00:42:16,466
[Whitney groaning]
778
00:42:16,508 --> 00:42:20,220
[Whitney groaning loudly]
779
00:42:20,262 --> 00:42:23,181
You're doing great, baby.
OK, let's count.
780
00:42:23,223 --> 00:42:29,646
One, two, three,
four, five, six, seven.
781
00:42:29,688 --> 00:42:31,648
Eight, nine.
782
00:42:31,690 --> 00:42:33,692
Ten, 11.
783
00:42:33,734 --> 00:42:36,528
12, 13, 14...
784
00:42:36,570 --> 00:42:38,864
[Whitney panting]
785
00:42:38,906 --> 00:42:40,324
[Asher] 16...
786
00:42:42,618 --> 00:42:44,286
OK. So...
787
00:42:45,954 --> 00:42:47,247
Oh, God.
788
00:42:47,289 --> 00:42:48,457
Oh, OK.
789
00:42:51,752 --> 00:42:53,170
OK.
790
00:42:54,796 --> 00:42:56,924
Ooh! Ooh! Ooh!
791
00:42:56,965 --> 00:43:00,010
[breathing heavily]
792
00:43:05,515 --> 00:43:07,601
Hi. Hi, Moses.
793
00:43:07,643 --> 00:43:08,894
Um, it's happening.
794
00:43:08,936 --> 00:43:14,441
♪ ♪ ♪
795
00:43:14,483 --> 00:43:18,612
OK. So then, should we meet
you at the hospital or...?
796
00:43:18,654 --> 00:43:20,405
Um, how far away are you?
797
00:43:20,447 --> 00:43:23,784
[Moses speaking indistinctly]
798
00:43:24,201 --> 00:43:27,788
Sure. I mean, I can
meet you at Española,
799
00:43:27,829 --> 00:43:29,539
but our plan was Saint Vincent.
800
00:43:29,581 --> 00:43:32,417
So is it too far
to go to Santa Fe?
801
00:43:32,459 --> 00:43:34,878
- Is that not possible?
- [Asher] What is he saying?
802
00:43:34,920 --> 00:43:36,964
- Well...
- Put him on speaker.
803
00:43:37,506 --> 00:43:39,967
[Moses] Things are
moving pretty quickly.
804
00:43:40,008 --> 00:43:43,261
I think we should stay local
but the nurses at Española...
805
00:43:43,303 --> 00:43:46,014
Oh, no, no, no. Oh,
there's another one starting.
806
00:43:46,056 --> 00:43:48,308
You're gonna be in good hands...
807
00:43:48,350 --> 00:43:51,019
- [Whitney sobbing]
- [Asher] She's in pain, Moses.
808
00:43:51,061 --> 00:43:53,814
- She's in pain.
- [sobbing continues]
809
00:43:53,855 --> 00:43:55,607
It's not pain, it's intensity!
810
00:43:55,649 --> 00:43:58,026
- [sobbing]
- [Moses] You've got to remember
811
00:43:58,068 --> 00:43:59,653
that intensity
is bringing you closer
812
00:43:59,695 --> 00:44:03,031
to meeting your baby every time.
813
00:44:03,657 --> 00:44:04,741
OK.
814
00:44:04,783 --> 00:44:06,159
OK. I...
815
00:44:06,201 --> 00:44:08,495
Asher is on the ceiling.
816
00:44:08,537 --> 00:44:11,540
But we're gonna...
Oh, we're gonna be there soon.
817
00:44:11,581 --> 00:44:13,709
[Moses]
OK, don't forget to breathe
818
00:44:13,750 --> 00:44:16,003
- and I'll see you shortly.
- OK. OK. Thank you.
819
00:44:16,044 --> 00:44:18,672
- Bye-bye, bye-bye.
- Oh!
820
00:44:18,714 --> 00:44:20,465
[Asher panting]
821
00:44:20,507 --> 00:44:22,843
It must be some sort
of weather thing.
822
00:44:22,884 --> 00:44:25,846
Why am I not up there then? Oh!
823
00:44:25,887 --> 00:44:27,681
You should move away from me.
824
00:44:27,723 --> 00:44:30,350
Just... just move away
and call Dr. Brown.
825
00:44:30,392 --> 00:44:33,395
Moses... Moses
is calling Dr. Brown. Ah!
826
00:44:34,563 --> 00:44:37,274
Oh, my God. Oh, my God.
Who is going to drive me?
827
00:44:38,066 --> 00:44:39,860
Louisa's in Taos today.
828
00:44:40,277 --> 00:44:43,113
I'm calling Moses.
I'm gonna have him pick me up.
829
00:44:43,155 --> 00:44:44,531
I'm going to drive.
I'll drive you.
830
00:44:44,573 --> 00:44:46,992
I'm going to drive you.
I just need to...
831
00:44:47,034 --> 00:44:49,536
Oh! It feels like
I'm falling up.
832
00:44:49,578 --> 00:44:51,455
What the fuck? Oh!
833
00:44:52,039 --> 00:44:53,206
[Asher] Oh!
834
00:44:53,248 --> 00:44:55,751
[Asher panting and groaning]
835
00:44:55,792 --> 00:44:57,753
Hi. Hi.
836
00:44:57,794 --> 00:44:59,212
OK. Um...
837
00:44:59,254 --> 00:45:01,590
Can you actually...
Can you pick me up?
838
00:45:02,716 --> 00:45:04,009
Ooh!
839
00:45:08,680 --> 00:45:11,099
Oooh!
840
00:45:11,141 --> 00:45:13,685
We are not raising
our baby in this house.
841
00:45:13,727 --> 00:45:16,063
We can rent and
then you can convert it.
842
00:45:16,104 --> 00:45:18,607
Or if you want to keep it
as a showroom or a show home,
843
00:45:18,648 --> 00:45:22,360
that's fine, but we are not
moving back in here to live.
844
00:45:22,402 --> 00:45:24,738
- Oooh!
- We are just not.
845
00:45:24,780 --> 00:45:27,491
- [car pulls up]
- Oh, thank God! Oh!
846
00:45:28,909 --> 00:45:30,452
Oooh!
847
00:45:33,205 --> 00:45:35,499
- [Whitney] Hi.
- Hey! There you are, Mama.
848
00:45:35,540 --> 00:45:38,585
Look at you! You're glowing.
849
00:45:38,627 --> 00:45:41,004
My contractions are
every two minutes now.
850
00:45:41,046 --> 00:45:42,589
Ooh!
851
00:45:44,091 --> 00:45:46,510
- Oooh!
- OK. OK. OK.
852
00:45:46,551 --> 00:45:48,845
Hey, everything's perfect, OK?
853
00:45:48,887 --> 00:45:51,139
It's just picking up pace.
854
00:45:52,724 --> 00:45:54,226
Hey, we got to get going.
855
00:45:54,267 --> 00:45:56,103
- You want to come down?
- He can't.
856
00:45:56,144 --> 00:45:58,396
Shit! Can you help him?
857
00:45:58,438 --> 00:45:59,898
We don't know what's going on.
858
00:45:59,940 --> 00:46:01,775
- Are you OK?
- [Ash] I just woke up like this.
859
00:46:01,817 --> 00:46:03,860
I don't know why
this is happening to me.
860
00:46:03,902 --> 00:46:06,655
I honestly feel if I could
just get away from the house,
861
00:46:06,696 --> 00:46:09,449
it'll be fine. I just don't
want to try it on my own.
862
00:46:10,617 --> 00:46:12,119
Huh?
863
00:46:13,954 --> 00:46:15,455
- I, I...
- All right.
864
00:46:15,497 --> 00:46:17,499
All right, I have an idea.
Here we go.
865
00:46:17,541 --> 00:46:19,876
I'm going to just pull
you down, OK?
866
00:46:19,918 --> 00:46:21,211
- OK. OK.
- Give me your hands.
867
00:46:21,253 --> 00:46:23,255
- Hold on tight.
- Yes. Don't let go.
868
00:46:23,296 --> 00:46:25,173
- I'm not going to let go.
- OK, but really hold on.
869
00:46:25,215 --> 00:46:27,634
I'm going to hold on tight.
You trust me?
870
00:46:28,802 --> 00:46:30,303
- Trust me?
- Yes. Yes.
871
00:46:30,345 --> 00:46:32,139
Take a slow, deep
breath all the way in.
872
00:46:32,514 --> 00:46:34,307
All right.
And as you breathe out,
873
00:46:34,349 --> 00:46:35,809
I'm going to move you forward.
874
00:46:35,851 --> 00:46:38,145
Ready. One, two, three!
875
00:46:38,770 --> 00:46:40,147
[Asher yells]
876
00:46:40,188 --> 00:46:42,440
Ah! Put me back up there!
877
00:46:42,482 --> 00:46:44,067
I'm going to try to
get you back in there.
878
00:46:44,109 --> 00:46:45,610
- Put me back! Put me back!
- I can't!
879
00:46:45,652 --> 00:46:46,903
You're slipping!
880
00:46:46,945 --> 00:46:49,114
Don't let go! Don't let go!
881
00:46:49,156 --> 00:46:52,159
- Put me back! Put me back!
- I can't get you there!
882
00:46:52,200 --> 00:46:55,579
- Put me back! No!
- I can't do it. I can't.
883
00:46:55,620 --> 00:46:57,414
Don't let go! I'm slipping.
884
00:46:57,455 --> 00:46:59,958
- Let's go for that tree!
- No!
885
00:47:00,000 --> 00:47:01,626
I'm slipping!
886
00:47:01,668 --> 00:47:04,421
- I can't hold on!
- I'm slipping!
887
00:47:04,462 --> 00:47:07,799
- Ah! Ah, I'm slipping!
- Grab onto that tree behind me.
888
00:47:07,841 --> 00:47:10,218
- You see the branch?
- I can't. I'm slipping.
889
00:47:10,260 --> 00:47:11,761
- I'm slipping.
- Grab the branch...
890
00:47:11,803 --> 00:47:13,680
- Aaah!
- [loud thud]
891
00:47:13,722 --> 00:47:15,932
- [Asher] I got it!
- Oh, my God.
892
00:47:15,974 --> 00:47:17,934
- I got it! I got it!
- Oh, my God! Oh, my God!
893
00:47:17,976 --> 00:47:19,519
- [Moses] Jesus!
- I got it!
894
00:47:20,812 --> 00:47:21,813
[Whitney panting]
895
00:47:21,855 --> 00:47:23,106
Ooh! Oh, God! Oh, God!
896
00:47:23,148 --> 00:47:24,774
- Are you OK?
- Oh, God. Oh, God.
897
00:47:24,816 --> 00:47:27,027
- You're OK. You're OK.
- I don't know. I don't know.
898
00:47:27,068 --> 00:47:29,446
- I want to go! I want to go!
- You guys got to go.
899
00:47:29,487 --> 00:47:31,698
- I'm fine here.
- OK. OK. OK.
900
00:47:31,740 --> 00:47:33,825
- We got to go right away.
- OK. We're gonna go.
901
00:47:33,867 --> 00:47:37,454
I called the fire department but
I don't know what's happening.
902
00:47:37,495 --> 00:47:40,624
Everything you're feeling
is normal. This is normal.
903
00:47:40,665 --> 00:47:42,959
Hey, the fire department's
coming Asher.
904
00:47:43,001 --> 00:47:44,961
Just keep holding on.
905
00:47:45,003 --> 00:47:47,047
I got a good grip. I'm OK.
906
00:47:47,088 --> 00:47:49,341
Is there someone who
can come stay with him?
907
00:47:49,382 --> 00:47:51,718
- Yeah, yeah, yeah. OK.
- OK. Let's go then.
908
00:47:51,760 --> 00:47:54,387
I'll be at the
hospital very soon, OK?
909
00:47:54,429 --> 00:47:56,223
- You just focus on yourself.
- OK.
910
00:47:56,264 --> 00:47:58,141
- And the baby.
- OK.
911
00:47:58,183 --> 00:47:59,476
The baby in your belly, OK?
912
00:47:59,517 --> 00:48:01,144
Not this baby in the tree.
913
00:48:01,186 --> 00:48:03,021
- OK.
- Whaa-whaa!
914
00:48:03,063 --> 00:48:04,731
Ash, you need to
bring the go bag.
915
00:48:04,773 --> 00:48:07,567
It's in your trunk, OK?
You're still coming, right?
916
00:48:07,609 --> 00:48:10,528
- I swear to God, I'll be there.
- You're coming. OK.
917
00:48:10,570 --> 00:48:12,447
You're not getting
rid of me that easy.
918
00:48:12,489 --> 00:48:13,990
But I don't want
to get rid of you.
919
00:48:14,032 --> 00:48:15,533
I know. I know, I was joking.
920
00:48:15,575 --> 00:48:17,786
OK. Oh, God.
Please, please, please!
921
00:48:17,827 --> 00:48:20,247
I just need the pain to stop.
Please, please, please!
922
00:48:20,288 --> 00:48:22,040
- Oh, God! Oh, God!
- I'll make sure
923
00:48:22,082 --> 00:48:25,335
the anesthesiologist is ready
right when we get there, OK?
924
00:48:25,377 --> 00:48:27,796
And I'm gonna be
with you the whole time.
925
00:48:27,837 --> 00:48:29,297
[Asher groaning]
926
00:48:29,339 --> 00:48:32,425
- [car starts]
- [Whitney moaning]
927
00:48:34,177 --> 00:48:36,763
- [Moses] Hey, is this Dougie?
- [Whitney moaning]
928
00:48:36,805 --> 00:48:40,100
- [Dougie] Yes, who is this?
- This is Moses, the doula.
929
00:48:40,141 --> 00:48:42,769
I'm in the car with Whitney,
and she's in labor.
930
00:48:42,811 --> 00:48:45,772
- Things are moving very quickly.
- Unbelievable.
931
00:48:45,814 --> 00:48:47,440
Something weird
happened to Asher.
932
00:48:47,482 --> 00:48:49,276
He flew up and he's in a tree.
933
00:48:49,317 --> 00:48:50,610
He's holding onto a tree.
934
00:48:50,652 --> 00:48:52,279
Someone has to go be with him.
935
00:48:52,654 --> 00:48:55,448
Oh, my God! All right.
I know exactly what to do.
936
00:48:55,490 --> 00:48:57,075
I'm going to go
and get him, alright?
937
00:48:57,117 --> 00:48:59,869
- [Whitney] Go, Dougie, go!
- Congratulations.
938
00:48:59,911 --> 00:49:02,872
Aaaah! Aaaah!
939
00:49:02,914 --> 00:49:04,958
[speaks Spanish]
940
00:49:06,042 --> 00:49:08,128
How did he get up there?
941
00:49:08,169 --> 00:49:09,337
I don't know.
942
00:49:09,379 --> 00:49:11,589
He said he fell.
943
00:49:11,631 --> 00:49:13,466
Well, they're gonna have to...
944
00:49:14,134 --> 00:49:15,802
get him out from up there.
945
00:49:17,345 --> 00:49:19,848
Hey, what did you fall from?
946
00:49:21,016 --> 00:49:22,434
From the overhang.
947
00:49:22,851 --> 00:49:25,854
- I just landed up here.
- [car playing music approaches]
948
00:49:29,357 --> 00:49:33,486
[music continues]
949
00:49:50,378 --> 00:49:51,880
[music stops]
950
00:49:58,386 --> 00:50:00,013
Yo, Asher!
951
00:50:00,055 --> 00:50:01,514
Ash, man, how you doing?
952
00:50:01,556 --> 00:50:03,516
Exciting stuff, huh?
953
00:50:03,558 --> 00:50:04,684
Big day.
954
00:50:05,310 --> 00:50:06,436
What's going on?
955
00:50:06,478 --> 00:50:07,854
I can't get down.
956
00:50:08,146 --> 00:50:09,898
What you doing up there?
957
00:50:10,565 --> 00:50:12,525
Something's happening to me.
958
00:50:13,234 --> 00:50:14,361
I'm scared.
959
00:50:14,402 --> 00:50:15,445
I totally get it.
960
00:50:15,487 --> 00:50:17,364
I'd be fucking scared, too.
961
00:50:17,572 --> 00:50:20,367
But look, you see
that little "V" up there?
962
00:50:20,408 --> 00:50:21,951
I just want you to...
963
00:50:21,993 --> 00:50:24,579
to wriggle down and climb down
for me, alright?
964
00:50:25,080 --> 00:50:26,373
I can't.
965
00:50:26,414 --> 00:50:27,916
I will fly away.
966
00:50:27,957 --> 00:50:30,168
Yeah, Moses mentioned
you flew up there.
967
00:50:30,585 --> 00:50:32,087
You always were a good climber.
968
00:50:32,128 --> 00:50:34,381
Not that athletic,
but a great climber.
969
00:50:35,924 --> 00:50:38,009
I feel like gravity is like...
970
00:50:41,262 --> 00:50:42,555
pulling me upwards.
971
00:50:42,597 --> 00:50:44,391
It's fucking heavy stuff,
I get it.
972
00:50:44,432 --> 00:50:45,725
Alright?
973
00:50:45,767 --> 00:50:47,894
But look, you do you, all right?
974
00:50:47,936 --> 00:50:51,356
You come down at your own speed,
I'm going to be right here.
975
00:50:51,398 --> 00:50:53,525
I'm not going anywhere, alright?
976
00:50:55,068 --> 00:50:57,153
- [Asher groans]
- You promise me that, right?
977
00:50:58,279 --> 00:51:00,740
- Yes.
- All right.
978
00:51:00,782 --> 00:51:02,575
Hi, Bixby. Text Remy:
979
00:51:02,617 --> 00:51:05,120
"How close are you
and do you have your drone?"
980
00:51:12,544 --> 00:51:14,337
Yo, my man.
981
00:51:14,629 --> 00:51:16,423
How'd he get up there?
You see him climb?
982
00:51:16,714 --> 00:51:19,342
- No.
- You didn't see him go up?
983
00:51:19,384 --> 00:51:21,428
I see him up there. I didn't
see how he got up there.
984
00:51:21,469 --> 00:51:23,513
He was there already.
985
00:51:23,555 --> 00:51:26,599
I just, yeah, when I walked up
he was just hanging up there.
986
00:51:28,810 --> 00:51:29,936
All right.
987
00:51:34,482 --> 00:51:35,900
Yo, Ash, you doing good?
988
00:51:36,151 --> 00:51:38,361
Just call for help.
989
00:51:38,778 --> 00:51:40,572
It's on the way.
It's on the way, all right?
990
00:51:40,613 --> 00:51:42,031
You just hang tight.
991
00:51:42,657 --> 00:51:44,534
My arms are getting tired!
992
00:51:45,160 --> 00:51:46,661
I love you, bro.
993
00:51:46,953 --> 00:51:50,457
[doctor] He's breech and
he's coming out feet first.
994
00:51:50,498 --> 00:51:53,084
We're going to need to do
a C-section.
995
00:51:53,126 --> 00:51:54,919
But it's alright.
It's completely normal.
996
00:51:54,961 --> 00:51:57,005
And the heartbeat is strong.
997
00:51:57,046 --> 00:51:59,966
- [Whitney] Can he come with me?
- As soon as the baby comes out.
998
00:52:00,008 --> 00:52:03,052
But I need him before.
Why can't he be with me before?
999
00:52:03,094 --> 00:52:05,138
- When did you check on Asher?
- [Moses] Asher's fine.
1000
00:52:05,180 --> 00:52:06,639
- Dougie's with him.
- We need to go right now.
1001
00:52:06,681 --> 00:52:08,766
Everything's going to be OK,
all right?
1002
00:52:08,808 --> 00:52:10,768
Can I get help in here?
We need to go back to the OR.
1003
00:52:10,810 --> 00:52:12,312
You're having
his baby right now.
1004
00:52:12,353 --> 00:52:13,897
- OK.
- I'm going to get in there.
1005
00:52:13,938 --> 00:52:17,108
I'm going to be with you
as soon as I can, OK?
1006
00:52:17,150 --> 00:52:20,153
- You got this, Mama.
- You are in great hands.
1007
00:52:20,195 --> 00:52:22,447
- You're not coming with me?
- I'm not going to.
1008
00:52:22,489 --> 00:52:25,158
But the surgeon is excellent.
I know him very well.
1009
00:52:25,200 --> 00:52:27,327
- Keep your hands inside.
- Relax, it'll be fine.
1010
00:52:27,368 --> 00:52:29,662
You have it, Whitney.
Moms can do anything.
1011
00:52:29,704 --> 00:52:31,331
- [Whitney sobbing]
- Just close your eyes.
1012
00:52:31,372 --> 00:52:33,583
You'll see I'm right there
with you the whole time.
1013
00:52:33,625 --> 00:52:36,836
♪ ♪ ♪
1014
00:52:46,221 --> 00:52:48,973
You know, this happens
to a lot of men, right?
1015
00:52:50,725 --> 00:52:52,393
My dad did the same thing.
1016
00:52:53,603 --> 00:52:56,648
He didn't run up a tree
or anything, but he ran away.
1017
00:52:58,274 --> 00:53:00,985
He was weak. You know,
I blamed him for everything.
1018
00:53:02,862 --> 00:53:04,572
[firefighter] Hey, let's go.
1019
00:53:04,614 --> 00:53:06,407
[firefighter
speaks indistinctly]
1020
00:53:06,866 --> 00:53:10,453
And it's weird when I see
my friend up there like that.
1021
00:53:10,495 --> 00:53:13,373
He's nothing like my dad.
He's a good guy, Asher.
1022
00:53:13,414 --> 00:53:15,333
- My dad wasn't.
- OK.
1023
00:53:15,375 --> 00:53:17,001
But it makes you think about it.
1024
00:53:17,043 --> 00:53:19,671
♪ ♪ ♪
1025
00:53:19,712 --> 00:53:22,507
[Dougie] Must be something
about responsibility
1026
00:53:22,549 --> 00:53:24,384
for men in fatherhood.
1027
00:53:24,425 --> 00:53:26,219
- You have kids?
- No, no.
1028
00:53:26,261 --> 00:53:27,887
No? Me neither.
1029
00:53:28,179 --> 00:53:30,139
But, you know, for a woman.
1030
00:53:30,431 --> 00:53:32,225
She has the baby.
1031
00:53:32,725 --> 00:53:35,728
And then she has
that connection, right?
1032
00:53:35,770 --> 00:53:38,273
For a guy it's so abstract.
1033
00:53:40,066 --> 00:53:41,401
Give me your hand, buddy, OK?
1034
00:53:41,442 --> 00:53:42,735
We'll go down the ladder
together.
1035
00:53:42,777 --> 00:53:44,779
I can't. I'm telling you,
1036
00:53:44,821 --> 00:53:47,699
if I let go, I will fly away.
1037
00:53:47,740 --> 00:53:50,243
Look, we set up
a big pillow down here.
1038
00:53:50,285 --> 00:53:51,786
That's in case you fall.
1039
00:53:51,828 --> 00:53:53,746
If you fall down,
you're going to be fine.
1040
00:53:53,788 --> 00:53:55,039
Like landing on a big pillow.
1041
00:53:55,081 --> 00:53:57,417
I don't need that.
I'm telling you.
1042
00:53:57,458 --> 00:54:00,753
I need a net covering me
from the top that is anchored
1043
00:54:00,795 --> 00:54:04,007
to the fire truck, then you need
to crank me down to the truck.
1044
00:54:04,048 --> 00:54:06,092
That is the only way
I will let go.
1045
00:54:06,134 --> 00:54:08,386
OK. OK. All right.
Just relax.
1046
00:54:08,428 --> 00:54:10,138
- OK.
- Let me go back down
1047
00:54:10,179 --> 00:54:11,973
and see what I can do,
and I'll be right back up.
1048
00:54:12,015 --> 00:54:13,558
- OK?
- OK. Hurry, please.
1049
00:54:13,600 --> 00:54:15,643
I got you. I'll be right back.
1050
00:54:22,066 --> 00:54:23,860
Oh, this guy's fucking crazy.
1051
00:54:23,901 --> 00:54:26,112
We're gonna probably
have to tranq him.
1052
00:54:27,739 --> 00:54:30,116
Yo, Freddy, my man.
You want to do me a favor
1053
00:54:30,158 --> 00:54:32,118
and put this microphone
up on the branch?
1054
00:54:32,160 --> 00:54:34,287
That way I can hear him and I
can help you guys negotiate
1055
00:54:34,329 --> 00:54:37,707
as his friend, right?
1056
00:54:37,749 --> 00:54:41,127
This better not be some stunt
for your TV show or something.
1057
00:54:41,461 --> 00:54:43,212
What, do you think
I'm like that?
1058
00:54:43,254 --> 00:54:44,964
Come on, man. That's
my best friend up there.
1059
00:54:45,006 --> 00:54:46,966
His wife's giving birth
to his son, right?
1060
00:54:47,008 --> 00:54:49,218
It's not a fucking stunt.
Come on.
1061
00:54:50,511 --> 00:54:53,389
Just wrap it around the
branches and let it rest, OK?
1062
00:54:53,681 --> 00:54:55,808
Appreciate it. Good stuff.
1063
00:54:58,019 --> 00:54:59,103
Yo, Ash!
1064
00:54:59,395 --> 00:55:01,564
He's coming up with something.
1065
00:55:01,773 --> 00:55:03,483
It'll make me...
I'll be able to hear you
1066
00:55:03,524 --> 00:55:05,943
so you won't have to yell,
alright? Save your voice.
1067
00:55:05,985 --> 00:55:08,571
No one is telling me what
to do. Do I lean forward more?
1068
00:55:08,613 --> 00:55:09,989
[doctor] Let's get
going here, guys.
1069
00:55:10,031 --> 00:55:11,157
Pauline? Do we have Pauline?
1070
00:55:11,199 --> 00:55:13,076
- [nurse] Yes.
- [doctor] Prep?
1071
00:55:13,117 --> 00:55:14,994
- Antibiotics ready.
- Antibiotics hung.
1072
00:55:15,036 --> 00:55:16,954
- OK. You're gonna feel a poke.
- A poke?
1073
00:55:16,996 --> 00:55:18,331
A poke.
1074
00:55:19,123 --> 00:55:20,041
Oh, God!
1075
00:55:20,458 --> 00:55:23,294
All right, let's get going.
Let's get her on her back.
1076
00:55:23,336 --> 00:55:25,088
- OK.
- Ready to go.
1077
00:55:25,129 --> 00:55:28,633
- Come on.
- Um, I'm very cold.
1078
00:55:28,675 --> 00:55:30,426
Can you please get her
a blanket?
1079
00:55:30,468 --> 00:55:32,428
I'm going to go scrub.
We'll be right back in.
1080
00:55:32,470 --> 00:55:35,348
Should I be... Should I
be this cold? I'm freezing.
1081
00:55:35,390 --> 00:55:37,016
I feel like I'm freezing.
1082
00:55:37,350 --> 00:55:39,602
- I'm freeze... Is this normal?
- It's normal.
1083
00:55:39,644 --> 00:55:41,479
- OK.
- Totally normal, Mama.
1084
00:55:41,521 --> 00:55:44,357
♪ ♪ ♪
1085
00:55:44,399 --> 00:55:45,775
Is Asher here yet?
1086
00:55:45,817 --> 00:55:48,111
♪ ♪ ♪
1087
00:55:48,152 --> 00:55:50,697
[shivering]
1088
00:55:50,738 --> 00:55:54,033
[Asher straining]
1089
00:55:56,244 --> 00:55:58,913
[panting]
1090
00:55:58,955 --> 00:56:01,290
[Dougie] How you doing?
You're doing OK?
1091
00:56:03,793 --> 00:56:06,671
- What's going on with Whit?
- She's good.
1092
00:56:06,713 --> 00:56:07,964
Everything's OK with her.
1093
00:56:08,005 --> 00:56:10,883
She's having a C-section,
all right?
1094
00:56:11,300 --> 00:56:14,262
She's asking about you
all the time. She loves you.
1095
00:56:19,308 --> 00:56:21,060
How are they doing with the net?
1096
00:56:22,812 --> 00:56:26,733
You want to talk to me about
your fear about becoming a dad?
1097
00:56:28,568 --> 00:56:31,237
- Tell me about it.
- I'm not afraid.
1098
00:56:31,279 --> 00:56:33,740
I've never been more excited
about anything in my life.
1099
00:56:34,031 --> 00:56:36,075
It's beautiful. It's beautiful.
1100
00:56:36,117 --> 00:56:38,411
Is that why you
decided to run away?
1101
00:56:39,954 --> 00:56:41,873
What the fuck are you
talking about?
1102
00:56:41,914 --> 00:56:43,916
Big responsibility.
1103
00:56:46,961 --> 00:56:48,755
What's going on with the net?
1104
00:56:48,796 --> 00:56:50,757
[firefighter] Coming up
with the net now!
1105
00:56:51,924 --> 00:56:53,259
[Asher] Is that big enough?
1106
00:56:55,970 --> 00:56:57,722
It needs to be anchored
to the truck.
1107
00:56:57,764 --> 00:57:01,350
One step at a time, OK?
I got to get it over you first.
1108
00:57:01,642 --> 00:57:05,104
We're doing everything exactly
the way that you want it.
1109
00:57:07,190 --> 00:57:09,901
Go get the drone.
Get the drone. Go, go.
1110
00:57:11,110 --> 00:57:12,528
[Dougie] You hear that, Ash?
1111
00:57:12,570 --> 00:57:14,572
They're doing everything
you want, all right?
1112
00:57:14,614 --> 00:57:16,699
You take it easy.
1113
00:57:16,741 --> 00:57:18,743
[firefighter] OK.
Just relax, all right?
1114
00:57:18,785 --> 00:57:22,497
It's got to get the net over
you first. All right, relax.
1115
00:57:22,538 --> 00:57:24,832
We do this all the time
with bears around here.
1116
00:57:24,874 --> 00:57:26,751
It needs to be attached
to the truck.
1117
00:57:26,793 --> 00:57:28,628
Are you going to attach it
to the truck?
1118
00:57:28,669 --> 00:57:30,713
We'll get you squared away,
all right? Hold on.
1119
00:57:30,755 --> 00:57:33,466
Give me a second. Net is on!
1120
00:57:34,258 --> 00:57:36,719
Hey, guys, let's go ahead and
secure that crashpad over there.
1121
00:57:36,761 --> 00:57:40,306
Come on. Sir, I need for you
to stand over here.
1122
00:57:40,348 --> 00:57:41,933
- Stay here, please.
- Everything's good?
1123
00:57:41,974 --> 00:57:43,518
Everything's good. Sir.
1124
00:57:44,018 --> 00:57:45,770
I need for you
to stand over here, OK?
1125
00:57:45,812 --> 00:57:47,355
OK. OK.
1126
00:57:47,605 --> 00:57:49,482
You need to attach it
to the truck.
1127
00:57:49,524 --> 00:57:51,484
Relax. I'm going to go down.
1128
00:57:51,526 --> 00:57:54,278
I'm gonna talk to my partner.
We do this all the time, OK?
1129
00:57:54,320 --> 00:57:56,155
She's going to come up
with the right tools.
1130
00:57:56,197 --> 00:57:58,991
Square you away? 100%. OK?
I'll be right back.
1131
00:57:59,033 --> 00:58:00,910
OK. She's going to be
the one to do it?
1132
00:58:00,952 --> 00:58:03,621
She's going to do it. She's a
trained professional. Trust me.
1133
00:58:03,663 --> 00:58:04,872
She's done this with bears?
1134
00:58:04,914 --> 00:58:07,250
Tons of bears. Trust me.
1135
00:58:07,291 --> 00:58:09,919
[Ash] You need to
attach it to the truck.
1136
00:58:09,961 --> 00:58:11,712
We got it. We got it.
Trust me.
1137
00:58:11,754 --> 00:58:14,173
This ain't my first rodeo,
we'll get you squared away.
1138
00:58:14,799 --> 00:58:17,176
What, are you going to use,
a carabiner or something?
1139
00:58:17,218 --> 00:58:18,719
We got all the right tools.
1140
00:58:18,761 --> 00:58:20,888
Things you've never
even heard of. Don't worry.
1141
00:58:20,930 --> 00:58:23,140
You hang in there.
We'll get you down, OK?
1142
00:58:23,182 --> 00:58:26,811
♪ ♪ ♪
1143
00:58:35,695 --> 00:58:39,866
♪ ♪ ♪
1144
00:58:43,536 --> 00:58:48,207
♪ ♪ ♪
1145
00:58:57,592 --> 00:58:59,927
[drone buzzing]
1146
00:59:08,436 --> 00:59:09,896
My name's Jody.
1147
00:59:09,937 --> 00:59:11,731
I'm a firefighter.
I'm here to help you, OK?
1148
00:59:11,772 --> 00:59:13,232
The net has to
go over my back more.
1149
00:59:13,274 --> 00:59:15,026
It has to be fully covered.
1150
00:59:15,067 --> 00:59:16,944
- What you have to do...
- You just left it on me.
1151
00:59:16,986 --> 00:59:18,446
- I know.
- But you need to cover me.
1152
00:59:18,487 --> 00:59:20,573
We just need you to
hold real still, OK?
1153
00:59:20,615 --> 00:59:22,533
Take some nice big breaths.
1154
00:59:27,788 --> 00:59:29,874
Wait. Why do you need
a chainsaw?
1155
00:59:29,916 --> 00:59:31,918
- I'm gonna get you down now, OK?
- Wait.
1156
00:59:31,959 --> 00:59:34,128
[chainsaw whirs]
1157
00:59:34,170 --> 00:59:35,880
No, no, no! No, no, no, no!
1158
00:59:35,922 --> 00:59:38,174
No, no! Wait. No, no!
1159
00:59:38,215 --> 00:59:40,134
No! No, you don't understand!
1160
00:59:40,176 --> 00:59:41,844
Stop, stop, please!
1161
00:59:41,886 --> 00:59:45,056
Please stop!
You have to stop! Stop!
1162
00:59:45,097 --> 00:59:47,183
- Please! Please!
- This is incredible.
1163
00:59:47,224 --> 00:59:48,893
You don't understand!
1164
00:59:48,935 --> 00:59:51,228
- Tuck your feet in.
- Dougie! Dougie!
1165
00:59:51,270 --> 00:59:53,105
You have to tell them to stop!
1166
00:59:53,147 --> 00:59:56,442
Dougie, please! Please!
I'm begging you to stop!
1167
00:59:56,484 --> 00:59:57,985
Aaah!
1168
00:59:59,320 --> 01:00:00,529
Help!
1169
01:00:00,571 --> 01:00:02,365
[firefighters shouting]
1170
01:00:02,406 --> 01:00:03,866
[firefighter]
Martinez, Clarke!
1171
01:00:03,908 --> 01:00:05,952
Up, up, up, up!
1172
01:00:15,461 --> 01:00:17,672
- Do you see anything?
- No.
1173
01:00:18,506 --> 01:00:19,674
Go higher.
1174
01:00:20,341 --> 01:00:22,009
Asher!
1175
01:00:24,345 --> 01:00:26,263
Can somebody tell me
what's happening?
1176
01:00:26,305 --> 01:00:28,224
I'm all alone up here.
1177
01:00:30,184 --> 01:00:32,228
[doctor] You're just about
to meet your baby.
1178
01:00:33,354 --> 01:00:37,024
[doctors speaking indistinctly]
1179
01:00:37,066 --> 01:00:41,821
[air whooshing]
1180
01:00:41,862 --> 01:00:44,281
♪ ♪ ♪
1181
01:00:44,323 --> 01:00:46,033
If I come back, I...
1182
01:00:46,075 --> 01:00:48,369
If I come back down...
1183
01:00:50,746 --> 01:00:52,289
If I come...
1184
01:00:53,082 --> 01:00:57,712
♪ ♪ ♪
1185
01:01:04,301 --> 01:01:06,429
[doctor] Beautiful baby boy.
1186
01:01:07,013 --> 01:01:08,723
Wanna lower the drape?
1187
01:01:10,182 --> 01:01:12,601
[baby crying]
1188
01:01:12,643 --> 01:01:14,186
Oh!
1189
01:01:15,396 --> 01:01:16,814
[laughs]
1190
01:01:16,856 --> 01:01:18,733
Do you want your
doula to come in?
1191
01:01:19,066 --> 01:01:21,527
No, no, I don't need him.
1192
01:01:21,569 --> 01:01:24,030
Do you want us to see
if your husband's here?
1193
01:01:25,740 --> 01:01:27,241
Sure.
1194
01:01:27,908 --> 01:01:29,702
Yeah. Thank you.
1195
01:01:29,744 --> 01:01:32,538
[baby crying]
1196
01:01:32,580 --> 01:01:36,625
♪ ♪ ♪
1197
01:02:05,571 --> 01:02:08,574
[air whooshing]
1198
01:02:08,616 --> 01:02:12,411
♪ ♪ ♪
1199
01:02:30,971 --> 01:02:34,433
♪ ♪ ♪
1200
01:03:00,835 --> 01:03:01,961
The drone made it.
1201
01:03:02,002 --> 01:03:03,129
I got a signal.
1202
01:03:03,170 --> 01:03:04,797
I see it 700 feet away.
1203
01:03:05,506 --> 01:03:06,674
Yeah?
1204
01:03:06,715 --> 01:03:07,800
Yeah.
1205
01:03:11,345 --> 01:03:12,763
[sobbing] Oh, God!
1206
01:03:12,805 --> 01:03:17,184
♪ ♪ ♪
1207
01:03:19,687 --> 01:03:21,689
Oh, God!
1208
01:03:23,607 --> 01:03:25,067
I'm so sorry!
1209
01:03:25,109 --> 01:03:27,862
♪ ♪ ♪
1210
01:03:31,490 --> 01:03:35,119
I really didn't mean it!
Anything I've ever done
1211
01:03:35,161 --> 01:03:37,663
I've been thinking of myself!
1212
01:03:37,705 --> 01:03:40,958
♪ ♪ ♪
1213
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
[sobbing and mumbling]
1214
01:03:48,716 --> 01:03:50,134
I'm sorry.
1215
01:03:50,176 --> 01:03:52,178
I'm sorry.
1216
01:03:55,681 --> 01:03:58,267
Oh, I'm so sorry!
1217
01:03:59,602 --> 01:04:02,354
Get lost!
Leave me alone, all right?
1218
01:04:04,064 --> 01:04:05,232
I'm good!
1219
01:04:07,651 --> 01:04:09,862
Just get out of here, all right?
1220
01:04:11,155 --> 01:04:12,573
Thank you.
1221
01:04:12,615 --> 01:04:16,869
♪ ♪ ♪
1222
01:04:48,776 --> 01:04:52,821
♪ ♪ ♪
1223
01:05:14,218 --> 01:05:18,597
♪ ♪ ♪
1224
01:05:35,948 --> 01:05:39,535
♪ ♪ ♪
1225
01:05:52,673 --> 01:05:55,676
♪ ♪ ♪
1226
01:06:14,903 --> 01:06:17,990
♪ ♪ ♪
1227
01:06:46,393 --> 01:06:49,563
♪ ♪ ♪
1228
01:06:59,907 --> 01:07:04,703
- ♪ ♪ ♪
- [indistinct dialogue]
1229
01:07:20,094 --> 01:07:23,263
What movie they filming?
How do they do that?
1230
01:07:23,305 --> 01:07:26,266
That's...
that's the guy from HGTV.
1231
01:07:26,308 --> 01:07:28,894
Oh? So it's for TV?
1232
01:07:28,936 --> 01:07:30,687
I think so.
1233
01:07:33,816 --> 01:07:34,942
Oh.
1234
01:07:35,776 --> 01:07:38,570
♪ ♪ ♪
1235
01:07:52,918 --> 01:07:56,004
♪ ♪ ♪
86863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.