Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:08,170
[cheering and applause]
2
00:00:11,670 --> 00:00:13,550
All righty, all righty!
3
00:00:14,970 --> 00:00:16,430
Welcome back, guys.
4
00:00:16,630 --> 00:00:18,850
We are having quite a time
in the kitchen today.
5
00:00:19,050 --> 00:00:23,770
We are cooking from The Wise
Guys Cookbook with none other
6
00:00:23,970 --> 00:00:27,070
than our friend, our pal,
part of our extended family
7
00:00:27,270 --> 00:00:29,900
since The Sopranos, we're
back with Vincent Pastore.
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,110
He's been cooking his heart out.
9
00:00:31,310 --> 00:00:32,570
- [applause]
- How are you?
10
00:00:32,770 --> 00:00:35,160
- It smells fantastic in here.
- Yeah.
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,450
We have our meatballs
simmering in the sauce.
12
00:00:37,650 --> 00:00:39,460
- Right.
- Natalie's recipe. Your mama's.
13
00:00:39,660 --> 00:00:42,630
My mother's recipe
all the way from Calabria.
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,290
Beautiful. Beautiful.
15
00:00:44,490 --> 00:00:47,170
They're so gently cooking
in the sauce.
16
00:00:47,370 --> 00:00:50,300
- Yeah.
- It smells fantastic in here.
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,260
And what are you working
on now, my darling?
18
00:00:52,460 --> 00:00:53,890
What am I working on now?
I'm making...
19
00:00:54,090 --> 00:00:56,310
Oh, by the by, over the break...
20
00:00:56,510 --> 00:00:58,890
he put a little wine
in the sauce,
21
00:00:59,090 --> 00:01:01,940
so we put a little wine
in the glass. Cheers.
22
00:01:02,140 --> 00:01:03,650
[applause]
23
00:01:03,850 --> 00:01:06,060
[chuckles] Chin-chin!
24
00:01:06,440 --> 00:01:09,440
Mm. So, Vin, you're going to
finish the antipas, yeah?
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Yeah. I gotta take care of this.
26
00:01:11,520 --> 00:01:14,110
OK, so while he's
finishing the antipas,
27
00:01:14,320 --> 00:01:16,450
we're going to
move things along.
28
00:01:16,650 --> 00:01:19,160
I'm going to do my best to move
things along by introducing
29
00:01:19,360 --> 00:01:22,000
you guys to the "Green Queen".
30
00:01:22,200 --> 00:01:25,500
The Green Queen is a new show
but it's actually two people.
31
00:01:25,700 --> 00:01:28,210
We have the stars
of the new HGTV series.
32
00:01:28,410 --> 00:01:31,340
It's a couple, and they're
turning their hometown
33
00:01:31,540 --> 00:01:35,010
upside down with
a new approach to eco-living.
34
00:01:35,210 --> 00:01:38,850
Say hey-hey to Whitney
and Asher Siegel.
35
00:01:39,050 --> 00:01:40,980
[cheering and applause]
36
00:01:41,180 --> 00:01:43,140
Hi! [Chuckles]
37
00:01:43,340 --> 00:01:44,850
Thank you so much
for having us, Rachael.
38
00:01:45,050 --> 00:01:46,520
We are such big fans.
39
00:01:46,720 --> 00:01:48,230
So, guys,
40
00:01:48,430 --> 00:01:53,030
talk to me about how we're
all building our homes
41
00:01:53,230 --> 00:01:55,740
or have built
our homes incorrectly.
42
00:01:55,940 --> 00:01:57,320
We're all wrong.
43
00:01:57,520 --> 00:01:59,870
It goes as far as
you guys saying
44
00:02:00,070 --> 00:02:01,790
we don't need air conditioners.
45
00:02:01,990 --> 00:02:02,960
I have a problem with this.
46
00:02:03,160 --> 00:02:05,210
I am a sweater, OK?
47
00:02:05,410 --> 00:02:08,290
I am a sweater.
I pit out, all right?
48
00:02:08,490 --> 00:02:12,970
I don't need an air conditioner
in, like, August?
49
00:02:13,170 --> 00:02:15,220
Well, Rachael,
you actually don't.
50
00:02:15,420 --> 00:02:17,340
That is, if you have
a passive house,
51
00:02:17,540 --> 00:02:19,810
which is kind of like
living in a big thermos.
52
00:02:20,010 --> 00:02:21,350
Really. It's...
53
00:02:21,550 --> 00:02:23,350
I don't know that I could
live in a thermos.
54
00:02:23,550 --> 00:02:25,020
I have used a thermos
55
00:02:25,220 --> 00:02:27,520
when we're in upstate New York,
where I come from.
56
00:02:27,720 --> 00:02:30,020
I mean, it's cold there,
so I can have a little coffee
57
00:02:30,220 --> 00:02:31,900
in the morning maybe,
or some cocoa.
58
00:02:32,100 --> 00:02:34,700
A little later in the day,
it's more like John's cocktails
59
00:02:34,900 --> 00:02:37,360
- or some chilled vodka.
- [laughter]
60
00:02:37,560 --> 00:02:39,580
- [applause]
- [Whitney] Well...
61
00:02:39,780 --> 00:02:43,790
No matter what you put in it,
your thermos doesn't need any
62
00:02:43,990 --> 00:02:47,040
energy to keep the temperature
consistent and stable.
63
00:02:47,240 --> 00:02:50,290
It works as well to keep the
cold in as it does the hot.
64
00:02:50,490 --> 00:02:52,800
For example, our homes
don't have basements
65
00:02:53,000 --> 00:02:55,090
because they're
a giant thermal bridge.
66
00:02:55,290 --> 00:02:56,930
That's where your home leaks.
67
00:02:57,130 --> 00:02:58,930
- So...
- [Rachael] Huh!
68
00:02:59,130 --> 00:03:01,930
Many people don't know how
bad basements are for energy.
69
00:03:02,130 --> 00:03:04,350
So I'm still trying to
wrap my head around this.
70
00:03:04,550 --> 00:03:07,100
If I lost my basement,
I couldn't hear my husband,
71
00:03:07,300 --> 00:03:10,440
John, playing his Steinway
piano. That's where we keep it.
72
00:03:10,640 --> 00:03:12,570
And we'd have to lose our gym
73
00:03:12,770 --> 00:03:15,070
and we'd never shoot
another game of pool.
74
00:03:15,270 --> 00:03:18,700
Like, am I supposed to take
all of that out and, like,
75
00:03:18,900 --> 00:03:23,080
literally fill the basement
with insulation?
76
00:03:23,280 --> 00:03:27,080
Well, insulation can help,
but the best way is to just
77
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
build it from the ground up
using a foam foundation
78
00:03:30,160 --> 00:03:31,380
instead of a basement.
79
00:03:31,580 --> 00:03:34,090
Well, practically, we can't all,
80
00:03:34,290 --> 00:03:38,300
your new viewers, right?
We can't all rebuild our homes.
81
00:03:38,500 --> 00:03:39,930
What can we do?
82
00:03:40,130 --> 00:03:41,260
Um...
83
00:03:41,760 --> 00:03:45,100
Oh, well, for instance,
we have a timer in our shower
84
00:03:45,300 --> 00:03:47,810
that automatically turns off
the water after five minutes.
85
00:03:48,010 --> 00:03:50,020
So that's a really
simple way to save water.
86
00:03:50,220 --> 00:03:52,110
Just taking shorter showers.
87
00:03:52,310 --> 00:03:55,110
I actually am...
am down with that.
88
00:03:55,310 --> 00:03:58,450
We do do our part in a lot
of ways, I have to say.
89
00:03:58,650 --> 00:04:00,910
Here at the show,
we try and be mindful,
90
00:04:01,110 --> 00:04:02,700
certainly of food waste.
91
00:04:02,900 --> 00:04:05,990
We give our excess food
to the local pantries
92
00:04:06,200 --> 00:04:09,290
and we use these cool products.
I love this product.
93
00:04:09,490 --> 00:04:12,000
We keep our kitchen clean
with Josey Bamboo.
94
00:04:12,200 --> 00:04:15,090
It's a compostable
cleaning wipe.
95
00:04:15,290 --> 00:04:17,340
These guys do not
use harsh chemicals.
96
00:04:17,540 --> 00:04:19,680
It leaves no residue.
97
00:04:19,880 --> 00:04:23,510
And the reason I use them is
that they're safe around pets
98
00:04:23,710 --> 00:04:26,810
and kids and, of course,
food contact surfaces.
99
00:04:27,010 --> 00:04:28,430
We have a little bit...
100
00:04:28,630 --> 00:04:30,600
We have a little bit of your
meatball mess over here.
101
00:04:30,800 --> 00:04:32,310
- So I'm just...
- I didn't make that mess.
102
00:04:32,510 --> 00:04:34,440
- [laughter]
- Yes, you actually did!
103
00:04:34,640 --> 00:04:36,360
When you made the meatballs,
you actually did.
104
00:04:36,560 --> 00:04:38,150
OK, I made that mess
when I made the meatballs.
105
00:04:38,350 --> 00:04:41,490
I know. I know.
So we love these because
106
00:04:41,690 --> 00:04:43,700
they are
environmentally friendly
107
00:04:43,900 --> 00:04:45,830
and they do a really great job.
108
00:04:46,030 --> 00:04:49,040
So we use them to help us keep
the kitchen looking, well,
109
00:04:49,240 --> 00:04:51,670
like I wasn't in it. I make
a way bigger mess, by the way.
110
00:04:51,870 --> 00:04:55,380
So what's the trick to the
meatballs? They smell amazing.
111
00:04:55,580 --> 00:04:58,340
Well, the problem is,
on Sunday mornings, right?
112
00:04:58,540 --> 00:05:00,510
I come over
and I grab a meatball
113
00:05:00,710 --> 00:05:03,260
and I put it on a piece
of bread, like that, right?
114
00:05:03,460 --> 00:05:05,050
- Yeah.
- Right? And then I'd eat it.
115
00:05:05,250 --> 00:05:08,060
And by the time dinner
comes around, I'm full.
116
00:05:08,260 --> 00:05:10,560
And, uh, the kids love
the meatballs. I mean...
117
00:05:10,760 --> 00:05:12,560
That's what's most
healthy about it.
118
00:05:12,760 --> 00:05:14,400
- Right?
- [Vincent] Yes. Yes.
119
00:05:14,600 --> 00:05:16,190
[Asher] I'll have to get
that recipe from you.
120
00:05:16,390 --> 00:05:18,690
I'm gonna be chasing around
a little one of my own soon.
121
00:05:18,890 --> 00:05:19,860
Oh!
122
00:05:20,860 --> 00:05:22,990
OK, so if we really
want to bring it home
123
00:05:23,190 --> 00:05:24,410
- for the cookbook.
- Yeah.
124
00:05:24,610 --> 00:05:25,910
Can I ask you
to do one more thing,
125
00:05:26,110 --> 00:05:28,540
- just 'cause I know you can?
- Yeah. What?
126
00:05:28,740 --> 00:05:31,910
I really want you to
show your hidden talent
127
00:05:32,110 --> 00:05:33,710
and kind of bring it home.
128
00:05:33,910 --> 00:05:35,710
I do a little singing.
I was on Broadway.
129
00:05:35,910 --> 00:05:37,750
[applause]
130
00:05:37,950 --> 00:05:40,090
[Vincent] Yeah, you know,
my mother said when you,
131
00:05:40,290 --> 00:05:44,220
when you stir the sauce, it's
always good to sing, you know?
132
00:05:44,420 --> 00:05:45,840
Especially when
you have somebody as,
133
00:05:46,040 --> 00:05:48,930
- as lovely as you to sing to.
- Aw!
134
00:05:49,130 --> 00:05:53,350
♪ So I love to make my
meatballs Sunday morning ♪
135
00:05:54,770 --> 00:05:58,480
♪ I love to add
a little wine to the pot ♪
136
00:05:59,060 --> 00:06:04,240
♪ I love to make
my meatballs in the morning ♪
137
00:06:04,440 --> 00:06:07,120
♪ And, baby, you're so hot ♪
138
00:06:07,320 --> 00:06:08,780
[Rachael screams]
139
00:06:08,980 --> 00:06:11,580
- [applause]
- ♪ She calls it sauce ♪
140
00:06:11,780 --> 00:06:13,830
♪ I call it gravy ♪
141
00:06:14,030 --> 00:06:18,540
♪ She's my baby and she's
driving me crazy ♪
142
00:06:18,740 --> 00:06:20,340
- [cheering and applause]
- [Rachael purrs]
143
00:06:20,540 --> 00:06:23,540
♪ So, baby, baby ♪
144
00:06:23,920 --> 00:06:26,430
♪ Spend your life with me ♪
145
00:06:26,630 --> 00:06:28,050
Oh!
146
00:06:28,250 --> 00:06:29,760
[Rachael purrs]
147
00:06:29,960 --> 00:06:32,220
Look at her! Your husband's
going to divorce you.
148
00:06:32,420 --> 00:06:33,770
Oh, that's OK.
149
00:06:33,970 --> 00:06:36,100
I got a place to go
with some good meatballs.
150
00:06:36,300 --> 00:06:37,270
Yeah!
151
00:06:37,560 --> 00:06:39,770
[cheering and applause]
152
00:06:40,190 --> 00:06:43,320
Oh, my God! You can find all
of Vincent's terrific recipes,
153
00:06:43,520 --> 00:06:45,820
that he's been making
with us all day,
154
00:06:46,020 --> 00:06:48,950
- in The Wise Guys Cookbook.
- Wise Guys Cookbook.
155
00:06:49,150 --> 00:06:51,950
And I got to tell you,
this is a labor of love.
156
00:06:52,150 --> 00:06:54,330
- Yes.
- That reminds you of family.
157
00:06:54,530 --> 00:06:56,000
It's like a scrapbook, you know?
158
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
And we'll have a link
through to our website
159
00:06:58,120 --> 00:07:00,170
on any dates you have coming up,
whether you're singing
160
00:07:00,370 --> 00:07:01,960
- or talking, yes?
- Yeah.
161
00:07:02,160 --> 00:07:03,760
You brought it home big time,
baby.
162
00:07:03,960 --> 00:07:05,800
- I got it.
- I adore you. I adore you.
163
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
- [cheering and applause]
- [Rachael] Oh, oh, oh!
164
00:07:08,040 --> 00:07:12,470
And of course, thank you
to the Green Queens,
165
00:07:12,670 --> 00:07:14,560
Whitney and Asher.
166
00:07:14,760 --> 00:07:16,730
- [cheering and applause]
- Please be sure
167
00:07:16,930 --> 00:07:20,190
to check out season one of
their show, Green Queen.
168
00:07:20,390 --> 00:07:23,320
It is streaming now on HGTV Go.
169
00:07:23,520 --> 00:07:25,280
So you can watch it
whenever you like.
170
00:07:25,480 --> 00:07:30,530
We smell like wine and garlic
and we're happy about it
171
00:07:30,730 --> 00:07:32,620
but we're going to go take
five minute showers.
172
00:07:32,820 --> 00:07:35,540
- Not together!
- [Rachael laughs] Separately.
173
00:07:35,740 --> 00:07:38,540
Sure. OK. OK. Buzzkill.
174
00:07:38,740 --> 00:07:40,880
Grab a snack,
we'll be right back, guys.
175
00:07:41,080 --> 00:07:43,000
[Whitney]
Thank you so much, Rachael.
176
00:07:43,200 --> 00:07:45,540
[cheering and applause]
177
00:07:59,310 --> 00:08:01,440
[camera op] All right!
178
00:08:01,640 --> 00:08:03,400
- Thank you so much.
- Thank you.
179
00:08:03,600 --> 00:08:05,980
And, uh, so is this
going to air today?
180
00:08:06,180 --> 00:08:10,700
- Uh, Monday, 2:00 p.IN.
- [Whitney] Mm, OK.
181
00:08:10,900 --> 00:08:12,490
Do you think Rachael
actually watched the show
182
00:08:12,690 --> 00:08:14,080
or she was just briefed on it?
183
00:08:14,280 --> 00:08:16,950
- I'm sure she watched it.
- Do you know?
184
00:08:17,150 --> 00:08:19,210
Do you know if Rachael
actually watched our show?
185
00:08:19,410 --> 00:08:22,330
I know Rachael's very busy,
so if she didn't,
186
00:08:22,530 --> 00:08:23,880
it wouldn't be personal.
187
00:08:24,080 --> 00:08:26,420
- Can I get your mic pack?
- Yes.
188
00:08:26,620 --> 00:08:29,880
I'm going to take your
microphone off now.
189
00:08:30,080 --> 00:08:32,300
Do I have permission
to touch you again?
190
00:08:32,500 --> 00:08:33,930
Permission granted.
191
00:08:34,130 --> 00:08:35,600
Hey, watch it, pal!
192
00:08:35,800 --> 00:08:37,680
[Asher chuckles]
I'm just kidding.
193
00:08:41,890 --> 00:08:43,060
OK.
194
00:08:43,640 --> 00:08:46,110
It's interesting that she
didn't bring up the baby.
195
00:08:46,310 --> 00:08:48,900
- I know. I teed her up.
- You did good.
196
00:08:49,100 --> 00:08:52,360
- You did better.
- Maybe it wasn't in the shot.
197
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
Are you talking about
your belly?
198
00:08:55,400 --> 00:08:57,040
It was in the shot.
199
00:08:57,240 --> 00:08:58,570
Oh...
200
00:09:00,080 --> 00:09:01,950
- There you go.
- Oh, thank you.
201
00:09:03,160 --> 00:09:04,460
I'm gonna take your mic.
202
00:09:04,660 --> 00:09:06,170
Do I have permission
to touch you again?
203
00:09:06,370 --> 00:09:07,670
Yes.
204
00:09:10,090 --> 00:09:14,390
Do you guys need any water
or soda water or anything?
205
00:09:14,590 --> 00:09:17,890
Um, I don't think so
but thank you.
206
00:09:18,840 --> 00:09:20,310
- OK.
- Thanks so much.
207
00:09:20,510 --> 00:09:22,020
- Thank you again. Yes.
- [camera op] Thank you.
208
00:09:22,220 --> 00:09:24,100
- Good job.
- [Whitney] Thank you.
209
00:09:24,300 --> 00:09:26,890
- [camera op] Be sure and watch.
- [Whitney] Yeah, we will.
210
00:09:28,980 --> 00:09:30,730
[sighs]
211
00:09:36,070 --> 00:09:39,780
♪ ♪ ♪
212
00:10:01,260 --> 00:10:06,020
[Asher sings
Shabbat prayer in Hebrew]
213
00:10:12,060 --> 00:10:17,820
[singing continues in Hebrew]
214
00:10:27,660 --> 00:10:30,880
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
215
00:10:31,250 --> 00:10:35,710
[singing continues in Hebrew]
216
00:10:44,510 --> 00:10:47,270
- ♪ Amen ♪
- ♪ Amen ♪
217
00:10:47,470 --> 00:10:49,360
No phones. No phones.
218
00:10:49,560 --> 00:10:50,360
Here, take some.
219
00:10:50,560 --> 00:10:51,900
You have to eat it.
220
00:10:52,520 --> 00:10:56,440
I am so annoyed that
we're not on actual TV.
221
00:10:57,190 --> 00:10:58,910
And everyone I know says that
222
00:10:59,110 --> 00:11:00,990
they can't find
the show anywhere.
223
00:11:01,190 --> 00:11:02,990
And now no one is
writing about it.
224
00:11:03,990 --> 00:11:06,250
I mean, it takes time.
225
00:11:06,450 --> 00:11:08,710
I mean, we're doing
a second season now,
226
00:11:08,910 --> 00:11:10,250
and that's going to
involve the baby, too.
227
00:11:10,450 --> 00:11:12,710
And, like the network said,
you know,
228
00:11:12,910 --> 00:11:14,590
that's going to
grow our audience.
229
00:11:14,790 --> 00:11:16,680
I mean, we just did Rachael Ray.
230
00:11:16,880 --> 00:11:18,510
Rachael fucking Ray!
231
00:11:18,840 --> 00:11:22,390
Cara is being profiled
in the New York Times
232
00:11:22,590 --> 00:11:24,050
for quitting art.
233
00:11:24,510 --> 00:11:30,610
So quitting art
is an art piece now?
234
00:11:30,810 --> 00:11:33,110
It's interesting that she
235
00:11:33,310 --> 00:11:36,320
has this big problem
with the evil collectors
236
00:11:36,520 --> 00:11:39,660
"after" she didn't sell
anything in her show.
237
00:11:39,860 --> 00:11:41,620
- Well...
- I'm just saying.
238
00:11:41,820 --> 00:11:43,240
Maybe if you, uh,
239
00:11:43,440 --> 00:11:45,450
quit this show and start
working at a massage parlor
240
00:11:45,650 --> 00:11:47,450
they'll write about you, too.
241
00:11:47,870 --> 00:11:50,250
I'd have to say it was
a statement on the Holocaust
242
00:11:50,450 --> 00:11:52,290
or something. [laughs]
243
00:11:52,490 --> 00:11:53,500
[Asher] Whit!
244
00:11:54,630 --> 00:11:57,920
OK, that was inappropriate,
but so was your joke.
245
00:12:00,300 --> 00:12:02,720
You know, I know
you're just joking about...
246
00:12:03,380 --> 00:12:07,390
how they said that her selling
her art to people was a form
247
00:12:07,590 --> 00:12:09,770
of retraumatizing her but...
248
00:12:11,180 --> 00:12:13,480
I mean, her people
have been through a lot.
249
00:12:13,680 --> 00:12:18,900
And as an artistic endeavor,
I actually get it.
250
00:12:19,150 --> 00:12:22,400
We all process tragedy
in our own way.
251
00:12:23,450 --> 00:12:24,990
Look at Mel Brooks.
252
00:12:25,190 --> 00:12:27,500
I mean, when he came
out with The Producers,
253
00:12:27,700 --> 00:12:29,250
Jews hated that movie.
254
00:12:29,450 --> 00:12:32,000
But the film
255
00:12:32,200 --> 00:12:36,250
helped us process
the Holocaust, you know,
256
00:12:36,630 --> 00:12:38,880
because we thought
it was a sad thing.
257
00:12:39,080 --> 00:12:41,340
And it is a sad thing,
258
00:12:41,540 --> 00:12:44,350
but it's also funny, too.
259
00:12:44,550 --> 00:12:49,470
Or there's humor that
can be found in it. Um...
260
00:12:51,770 --> 00:12:54,850
Because art, art is about...
261
00:12:55,640 --> 00:12:59,240
Really, art is about...
262
00:12:59,440 --> 00:13:00,820
Um...
263
00:13:02,400 --> 00:13:05,950
I mean, sometimes you have
to go to extreme lengths
264
00:13:06,150 --> 00:13:08,780
to make your point is...
265
00:13:10,160 --> 00:13:11,670
- what I'm saying.
- Yeah.
266
00:13:11,870 --> 00:13:13,120
I understand what you're saying.
267
00:13:13,330 --> 00:13:15,130
I mean, I shouldn't make
jokes like that.
268
00:13:15,330 --> 00:13:19,010
It's not, you know, I don't,
I don't have the experience.
269
00:13:19,210 --> 00:13:21,680
I don't share
the experience or the...
270
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
or the struggles
of your history.
271
00:13:23,920 --> 00:13:26,010
Hey, if you think for a second
272
00:13:26,210 --> 00:13:28,060
that just because you
converted, you're any less.
273
00:13:28,260 --> 00:13:31,510
Jewish than I am,
you're dead wrong, OK?
274
00:13:35,810 --> 00:13:37,190
Yeah.
275
00:13:38,690 --> 00:13:40,310
You know, interesting fact.
276
00:13:40,730 --> 00:13:45,240
There's almost the same amount
of indigenous people in the US
277
00:13:45,440 --> 00:13:47,450
as there are Jews.
278
00:13:47,650 --> 00:13:49,070
You know that?
279
00:13:49,820 --> 00:13:51,120
Wow.
280
00:13:53,540 --> 00:13:55,160
I got you something.
281
00:13:56,250 --> 00:13:57,410
What?
282
00:13:58,670 --> 00:14:01,170
Sort of a push present.
283
00:14:01,370 --> 00:14:03,050
I thought we weren't
supposed to do
284
00:14:03,250 --> 00:14:06,470
baby presents
until after they're born.
285
00:14:06,670 --> 00:14:09,180
[Asher] It isn't for the baby,
it's for you.
286
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
Well, you didn't have
to do that.
287
00:14:12,970 --> 00:14:15,850
I do deserve it but...
288
00:14:17,640 --> 00:14:19,560
What are you doing?
289
00:14:20,730 --> 00:14:22,900
OK, clear some space.
290
00:14:23,100 --> 00:14:25,230
- Move that out.
- OK.
291
00:14:28,240 --> 00:14:29,360
Thank you.
292
00:14:29,700 --> 00:14:31,870
- Oh...
- All right.
293
00:14:32,240 --> 00:14:35,240
- Take the cover off slowly.
- OK.
294
00:14:41,330 --> 00:14:42,590
What is it?
295
00:14:43,090 --> 00:14:44,750
It's Questa Lane.
296
00:14:45,170 --> 00:14:49,470
I'm giving it to Abshir
as a gift to you.
297
00:14:50,930 --> 00:14:53,390
You're giving him
a model of his house?
298
00:14:53,720 --> 00:14:57,390
I'm giving him
the real house to own.
299
00:14:58,640 --> 00:15:00,020
To live in forever.
300
00:15:01,810 --> 00:15:03,360
Why?
301
00:15:04,980 --> 00:15:06,820
Well, I know we've talked about
302
00:15:07,020 --> 00:15:08,570
having to move them out
at some point
303
00:15:08,770 --> 00:15:10,280
and I was thinking about that,
304
00:15:10,480 --> 00:15:14,250
and I don't know, it just
didn't sit right with me.
305
00:15:14,450 --> 00:15:16,790
So I thought...
306
00:15:16,990 --> 00:15:19,960
why don't we give them
the whole house?
307
00:15:20,160 --> 00:15:23,420
Ash, that's so generous of you.
308
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
You're not a material person.
309
00:15:27,880 --> 00:15:31,510
And I was searching for,
you know, push gift ideas online
310
00:15:31,710 --> 00:15:34,470
and they were all jewelry
and stuff and...
311
00:15:35,430 --> 00:15:36,520
It's just not you.
312
00:15:36,720 --> 00:15:40,480
♪ ♪ ♪
313
00:15:40,680 --> 00:15:45,360
What makes you happy
is other people being happy.
314
00:15:45,610 --> 00:15:49,440
So the gift is their faces,
315
00:15:50,150 --> 00:15:52,490
when we tell them about this.
316
00:15:52,990 --> 00:15:57,490
And the model home is kind of
a memory of that feeling.
317
00:15:59,790 --> 00:16:01,620
Can we afford this?
318
00:16:02,040 --> 00:16:05,290
We're... we're not taking money
from my parents anymore.
319
00:16:05,580 --> 00:16:08,300
We never did. Those were loans.
320
00:16:09,300 --> 00:16:10,460
And...
321
00:16:12,590 --> 00:16:14,300
if we go broke, good.
322
00:16:14,890 --> 00:16:18,970
You know, because we
still have each other.
323
00:16:20,180 --> 00:16:21,430
And...
324
00:16:21,810 --> 00:16:23,520
I don't fucking
need anything else.
325
00:16:23,720 --> 00:16:29,320
♪ ♪ ♪
326
00:16:29,520 --> 00:16:31,490
We can always live
in this little thing.
327
00:16:31,690 --> 00:16:33,320
[both laugh]
328
00:16:36,620 --> 00:16:39,330
Toda raba.
329
00:16:40,950 --> 00:16:42,660
Bevakasha.
330
00:16:47,040 --> 00:16:49,550
[Whitney] Oh, look, it's them.
331
00:16:51,630 --> 00:16:53,590
[laughs]
332
00:16:58,850 --> 00:17:00,690
I love it when you're happy.
333
00:17:00,890 --> 00:17:03,350
♪ ♪ ♪
334
00:17:10,690 --> 00:17:11,990
[sighs]
335
00:17:12,190 --> 00:17:15,150
♪ ♪ ♪
336
00:17:36,090 --> 00:17:37,550
[Asher] Oh.
337
00:17:39,890 --> 00:17:40,810
[Whitney] Oh.
338
00:17:41,010 --> 00:17:41,980
[Whitney moans]
339
00:17:42,180 --> 00:17:44,060
- [Asher] You OK?
- Yep.
340
00:17:55,360 --> 00:17:58,280
[Whitney puffs
and clears her throat]
341
00:18:12,880 --> 00:18:14,510
[Asher] Hi. How are you?
342
00:18:14,710 --> 00:18:16,970
[Abshir] I don't know, man.
You call me up and you say
343
00:18:17,170 --> 00:18:19,970
you want to talk to me and
I don't have time to prepare,
344
00:18:20,170 --> 00:18:22,930
so I was wondering if I should
have my cousin here, you know,
345
00:18:23,130 --> 00:18:24,560
if you want to move us out.
346
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
- My cousin is a lawyer.
- Oh. No...
347
00:18:26,760 --> 00:18:28,270
I know you'd be nice
to me and all, but...
348
00:18:28,470 --> 00:18:30,360
- I just wondering.
- No, no, no. Not at all.
349
00:18:30,560 --> 00:18:32,240
No, no, no, you don't have
to worry about any of that.
350
00:18:32,440 --> 00:18:38,150
Yeah, yeah. We've come
with very good news. Um...
351
00:18:40,070 --> 00:18:41,660
Are the girls here?
352
00:18:41,860 --> 00:18:44,120
- [Abshir] No, they're out.
- [Whitney] OK.
353
00:18:44,320 --> 00:18:46,040
That's too bad.
354
00:18:46,450 --> 00:18:48,330
We wanted to share it
with all of you at once.
355
00:18:48,530 --> 00:18:50,620
- [Whitney] It's fine.
- Yeah, it's OK.
356
00:18:51,330 --> 00:18:53,130
You can tell them.
357
00:18:56,840 --> 00:18:58,380
Abshir.
358
00:18:59,510 --> 00:19:01,390
We don't want you to move out.
359
00:19:01,590 --> 00:19:02,800
In fact...
360
00:19:03,180 --> 00:19:05,760
we'd like you to
stay here forever.
361
00:19:09,310 --> 00:19:11,650
This home is yours.
362
00:19:11,850 --> 00:19:13,150
You own it.
363
00:19:13,440 --> 00:19:14,900
No strings attached.
364
00:19:15,100 --> 00:19:17,320
A gift from us to you.
365
00:19:18,190 --> 00:19:20,610
That's my spare key.
You have it now.
366
00:19:20,860 --> 00:19:22,610
You're on your own.
367
00:19:23,280 --> 00:19:27,330
We'd also like to present you
with these clay nesting bowls
368
00:19:27,530 --> 00:19:30,710
made by members
of the San Pedro Pueblo.
369
00:19:30,910 --> 00:19:32,830
For you. [laughs]
370
00:19:37,880 --> 00:19:40,630
Who pays for the property taxes
for the rest of the year?
371
00:19:45,430 --> 00:19:47,100
- We could do that.
- We'd be happy to do that.
372
00:19:47,300 --> 00:19:48,690
- Yeah.
- Absolutely.
373
00:19:48,890 --> 00:19:50,520
[Abshir] Mm.
374
00:19:50,720 --> 00:19:52,230
Who is that?
375
00:19:52,980 --> 00:19:54,350
Yo!
376
00:19:54,900 --> 00:19:56,230
Yo!
377
00:19:58,400 --> 00:19:59,780
He's just a friend.
378
00:19:59,980 --> 00:20:02,080
Uh, can I have the...
379
00:20:02,280 --> 00:20:03,530
the money?
380
00:20:03,740 --> 00:20:07,710
Uh, cash and then I'll pay.
381
00:20:07,910 --> 00:20:09,240
It'll help my credit.
382
00:20:09,660 --> 00:20:12,460
You want the...
Oh, for the property taxes.
383
00:20:12,660 --> 00:20:15,580
Yeah, yeah, we can figure
all that out later.
384
00:20:16,170 --> 00:20:19,130
But you own the home.
385
00:20:19,500 --> 00:20:21,470
It's yours. How does it feel?
386
00:20:21,670 --> 00:20:23,470
Good. Good.
387
00:20:23,670 --> 00:20:25,470
How soon will
the transfer happen?
388
00:20:25,670 --> 00:20:27,800
When will I take possession?
389
00:20:29,600 --> 00:20:31,850
I'm doing all the paperwork
with the city.
390
00:20:32,060 --> 00:20:34,140
And so I'm going to submit that.
391
00:20:34,650 --> 00:20:37,780
I just need a couple of
signatures from you, and...
392
00:20:37,980 --> 00:20:42,690
Um... But I could probably
complete it all today.
393
00:20:43,740 --> 00:20:44,820
Mm.
394
00:20:47,240 --> 00:20:48,990
I know this is probably
395
00:20:49,240 --> 00:20:51,370
pretty overwhelming for you.
396
00:20:51,870 --> 00:20:54,710
I mean, with all the work
we've put into the property,
397
00:20:54,910 --> 00:20:59,880
um, you know, it's probably
worth between 280,000
398
00:21:00,080 --> 00:21:02,800
and $300,000, so...
399
00:21:04,880 --> 00:21:05,970
Yeah.
400
00:21:08,220 --> 00:21:12,020
But it's an honor to be able
to do this for you.
401
00:21:12,220 --> 00:21:16,360
And, you know, we've gotten
so close over this time
402
00:21:16,560 --> 00:21:19,690
that you really do
feel like family.
403
00:21:20,440 --> 00:21:22,110
Oh! He's crying.
404
00:21:22,310 --> 00:21:24,530
- It's OK if you want to cry.
- [Whitney] So sweet.
405
00:21:24,730 --> 00:21:27,200
- No, it's dust, it's dust.
- OK.
406
00:21:27,400 --> 00:21:31,660
Um, so you'll be back later
today with the paperworks?
407
00:21:33,370 --> 00:21:35,880
Yeah. Can definitely
do it all today.
408
00:21:36,080 --> 00:21:37,710
- Sure.
- Yeah, yeah.
409
00:21:37,910 --> 00:21:39,710
Yeah.
410
00:21:39,910 --> 00:21:41,880
OK. That's it?
411
00:21:45,050 --> 00:21:46,470
That's it.
412
00:21:47,220 --> 00:21:49,060
- Congratulations. Yeah.
- Thanks.
413
00:21:49,260 --> 00:21:50,560
- Yeah.
- OK.
414
00:21:50,760 --> 00:21:51,970
OK.
415
00:21:53,180 --> 00:21:54,230
Oh.
416
00:21:54,430 --> 00:21:55,610
[Whitney laughs uncertainly]
417
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
Mm.
418
00:21:57,100 --> 00:21:58,690
[clears her throat]
419
00:22:01,360 --> 00:22:02,860
Ooh! [sighs]
420
00:22:09,870 --> 00:22:11,660
It was really special.
421
00:22:12,780 --> 00:22:14,040
Thank you.
422
00:22:17,500 --> 00:22:20,090
I recorded it all so
you'd have the moment.
423
00:22:20,290 --> 00:22:21,920
You did! Oh!
424
00:22:22,290 --> 00:22:24,550
- Yeah.
- My cousin is a lawyer.
425
00:22:24,750 --> 00:22:28,720
Oh. So I guess
he didn't really respond.
426
00:22:28,920 --> 00:22:30,930
That's OK, though. I mean...
Yeah, it's good.
427
00:22:31,130 --> 00:22:34,230
I think... I think he was
putting on a strong face.
428
00:22:34,430 --> 00:22:36,430
You know, we don't
know what he's...
429
00:22:37,430 --> 00:22:40,020
[sighs] What he's
going through. He...
430
00:22:41,270 --> 00:22:42,690
He'll process it...
431
00:22:44,400 --> 00:22:46,450
in his own way, in his own...
432
00:22:46,650 --> 00:22:47,780
- time, you know.
- Are you OK?
433
00:22:47,980 --> 00:22:49,450
Are you OK right now?
What's going on?
434
00:22:49,650 --> 00:22:51,620
Yeah, I'm OK.
I think it's just...
435
00:22:51,820 --> 00:22:53,290
It's Braxton Hicks or something.
436
00:22:53,490 --> 00:22:54,910
- It's just...
- Is the head turning down?
437
00:22:55,110 --> 00:22:56,620
No, he'll flip.
438
00:22:56,820 --> 00:22:58,420
- OK.
- Closer to the date.
439
00:22:58,620 --> 00:23:01,420
This is just...
It'll happen naturally.
440
00:23:01,620 --> 00:23:02,710
OK.
441
00:23:02,910 --> 00:23:04,090
- OK.
- OK.
442
00:23:04,290 --> 00:23:05,550
Good.
443
00:23:06,590 --> 00:23:07,710
Mm.
444
00:23:09,420 --> 00:23:10,930
[seatbelt lock clicks]
445
00:23:11,130 --> 00:23:12,470
Ooh!
446
00:23:16,600 --> 00:23:17,890
Ooh!
447
00:23:36,120 --> 00:23:38,420
This is going to let you
continuously monitor
448
00:23:38,620 --> 00:23:40,920
the pressure inside
and outside the baby room
449
00:23:41,120 --> 00:23:43,840
so you'll know if there's a leak
coming from inside of the house.
450
00:23:44,040 --> 00:23:46,010
But this side of the home
will stay passive.
451
00:23:46,210 --> 00:23:49,550
And the baby room was
climate-controlled A/C, yeah?
452
00:23:49,750 --> 00:23:52,880
Is there any way that we
could hide that panel a bit?
453
00:23:53,340 --> 00:23:56,810
I use the house
as a showroom sometimes, so...
454
00:23:57,010 --> 00:23:58,810
"Abatement" looks a little scary
455
00:23:59,010 --> 00:24:00,900
and I just don't want
people freaking out
456
00:24:01,100 --> 00:24:03,610
and thinking that passive homes
are bad for babies.
457
00:24:03,810 --> 00:24:06,110
Are we going to tell people
it's a podcasting studio?
458
00:24:06,520 --> 00:24:09,150
Are these homes
not bad for babies?
459
00:24:09,440 --> 00:24:11,700
- Then why are we doing all this?
- Oh, come on.
460
00:24:11,900 --> 00:24:13,410
You're not a fucking moron.
Come on!
461
00:24:13,610 --> 00:24:15,040
Is that all you got?
462
00:24:15,240 --> 00:24:16,280
Whoop!
463
00:24:16,620 --> 00:24:18,790
- Come on, man.
- Just till he's one, honestly.
464
00:24:18,990 --> 00:24:20,620
- OK.
- The summers have been crazy.
465
00:24:20,830 --> 00:24:22,210
We're not going to gamble
with his life.
466
00:24:22,410 --> 00:24:23,880
I could hide the panel.
467
00:24:24,080 --> 00:24:25,800
- I could hide it.
- Thank you.
468
00:24:26,000 --> 00:24:26,880
Listen.
469
00:24:27,080 --> 00:24:29,050
[air whooshing]
470
00:24:29,300 --> 00:24:32,840
Once all the air is released,
you could open the door.
471
00:24:33,680 --> 00:24:35,840
- [imitates air whooshing]
- Mm.
472
00:24:37,350 --> 00:24:40,810
Oh, fuck!
I got a gift for the baby.
473
00:24:43,690 --> 00:24:46,190
[handyman chuckles]
474
00:24:56,740 --> 00:24:59,040
- Ta-da!
- [Whitney laughs] Oh, wow!
475
00:24:59,240 --> 00:25:01,710
- It's to hang over the crib.
- Thank you.
476
00:25:01,910 --> 00:25:03,580
He'll only have good
dreams with that.
477
00:25:03,780 --> 00:25:05,460
- Ah! Thank you.
- You're welcome.
478
00:25:05,660 --> 00:25:07,210
That's so sweet.
479
00:25:07,580 --> 00:25:11,720
Um, we are actually
not accepting gifts
480
00:25:11,920 --> 00:25:14,220
until after the baby
is born, but...
481
00:25:14,420 --> 00:25:15,930
- Oh, OK.
- It's so nice of you.
482
00:25:16,130 --> 00:25:17,310
I understand.
483
00:25:17,510 --> 00:25:18,770
I'll give it to you
after he's born.
484
00:25:18,970 --> 00:25:21,850
- [Whitney] Perfect. OK.
- OK.
485
00:25:22,050 --> 00:25:24,060
Did we tell you it was a boy?
486
00:25:24,890 --> 00:25:26,020
I think so.
487
00:25:26,900 --> 00:25:29,190
I didn't...
I didn't say anything.
488
00:25:29,390 --> 00:25:31,570
Maybe I heard it in passing.
489
00:25:32,070 --> 00:25:33,190
OK.
490
00:25:33,400 --> 00:25:34,910
- It's OK.
- It's fine.
491
00:25:35,110 --> 00:25:37,200
- Yeah, don't worry.
- I won't tell anyone.
492
00:25:37,530 --> 00:25:39,570
I'm telling everybody.
493
00:25:49,380 --> 00:25:50,920
I'll be at the truck.
494
00:25:57,260 --> 00:25:59,350
- Thanks, OK.
- Thank you for everything.
495
00:25:59,550 --> 00:26:00,850
You're welcome.
496
00:26:08,310 --> 00:26:10,650
Where the fuck did you meet that
guy? That was fucking insane.
497
00:26:10,850 --> 00:26:12,570
- I just met him. I was...
- OK, never again.
498
00:26:12,770 --> 00:26:14,450
- Never again.
- He's not. He's fired.
499
00:26:14,650 --> 00:26:16,070
- I'm firing him today.
- OK. Thank you.
500
00:26:18,410 --> 00:26:21,290
[Asher singing in Hebrew]
501
00:26:21,490 --> 00:26:24,080
[singing continues]
502
00:26:33,460 --> 00:26:36,680
♪ ♪ ♪
503
00:26:36,880 --> 00:26:40,090
[singing continues]
504
00:27:01,530 --> 00:27:03,620
There's a little me inside you.
505
00:27:04,200 --> 00:27:08,580
♪ ♪ ♪
506
00:27:24,720 --> 00:27:28,770
♪ ♪ ♪
507
00:27:38,360 --> 00:27:42,240
♪ ♪ ♪
508
00:28:37,710 --> 00:28:39,050
[moans]
509
00:28:54,350 --> 00:28:55,730
Ash?
510
00:28:56,560 --> 00:28:57,900
[Asher] Mm.
511
00:28:59,400 --> 00:29:00,940
Why are you up there?
512
00:29:03,360 --> 00:29:04,570
[sleepily] What you saying?
513
00:29:04,900 --> 00:29:07,070
Here, what... what is happening?
514
00:29:08,450 --> 00:29:10,080
Why are you on the ceiling?
515
00:29:16,620 --> 00:29:19,090
- What's happening?
- Why are you on the ceiling?
516
00:29:20,000 --> 00:29:21,210
[Asher] I don't know.
517
00:29:21,460 --> 00:29:22,920
Let me climb down.
518
00:29:24,840 --> 00:29:26,760
[Whitney] I don't understand
what's going on.
519
00:29:27,390 --> 00:29:28,760
What is this?
520
00:29:29,720 --> 00:29:31,480
[Asher whimpering]
521
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
[panting]
522
00:29:33,800 --> 00:29:35,480
We need to equalize
the pressure.
523
00:29:35,680 --> 00:29:37,820
- Open the baby room door.
- OK. OK.
524
00:29:38,020 --> 00:29:39,820
OK. OK. OK. OK.
525
00:29:40,020 --> 00:29:42,150
Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
526
00:29:42,350 --> 00:29:44,370
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
527
00:29:44,570 --> 00:29:46,490
[Asher] Ooh. Ah. Ah.
528
00:29:46,690 --> 00:29:49,120
[Asher panting]
529
00:29:53,240 --> 00:29:54,830
What the fuck?
530
00:29:56,330 --> 00:29:57,670
[Asher panting]
531
00:29:57,870 --> 00:30:01,130
[loud slap, air hissing]
532
00:30:01,330 --> 00:30:02,840
Oh, my God!
533
00:30:04,420 --> 00:30:05,300
OK.
534
00:30:05,500 --> 00:30:06,630
OK.
535
00:30:07,180 --> 00:30:09,560
- We need to open some windows.
- All right.
536
00:30:09,760 --> 00:30:11,060
OK? And the front door.
537
00:30:11,260 --> 00:30:12,970
I don't want you to fall.
538
00:30:13,220 --> 00:30:14,730
What are you doing?
539
00:30:14,930 --> 00:30:16,150
I'm trying to move
the bed under you.
540
00:30:16,350 --> 00:30:17,900
No, I'll move over the bed.
541
00:30:18,100 --> 00:30:20,400
OK, just... Just open
that window right there.
542
00:30:20,600 --> 00:30:22,400
OK. OK.
543
00:30:24,730 --> 00:30:26,200
- [gasps]
- [Asher] OK.
544
00:30:26,400 --> 00:30:27,740
- Shit!
- I'm over the bed.
545
00:30:27,940 --> 00:30:29,240
- OK.
- Now go open the front door.
546
00:30:29,440 --> 00:30:30,870
- OK.
- OK, you've got this.
547
00:30:31,070 --> 00:30:32,960
- OK?
- OK. OK. OK.
548
00:30:33,160 --> 00:30:36,450
- Oh, God! Oh, God! Oh, God!
- This fucking house!
549
00:30:38,710 --> 00:30:40,080
Oh, God! Oh, God!
550
00:30:41,210 --> 00:30:42,300
[groans]
551
00:30:42,500 --> 00:30:44,420
Oh, no! OK.
552
00:30:49,720 --> 00:30:51,430
Is it changing in there?
553
00:30:51,630 --> 00:30:53,510
You tell me if you fall.
554
00:30:53,890 --> 00:30:56,060
[Asher] I'm still up here.
555
00:30:57,560 --> 00:30:58,980
OK. Front door is open.
556
00:30:59,180 --> 00:31:01,110
- Front door is open. OK.
- OK.
557
00:31:01,310 --> 00:31:03,190
Let's grab a towel
from the bathroom,
558
00:31:03,390 --> 00:31:05,280
and you can use that
to pull me down, OK?
559
00:31:05,480 --> 00:31:06,860
OK. OK, OK, OK.
560
00:31:07,060 --> 00:31:09,410
- To dislodge me, OK?
- OK. Yes.
561
00:31:09,610 --> 00:31:11,030
- OK.
- OK. Good.
562
00:31:11,240 --> 00:31:13,750
- Yeah.
- Throw it up. Fling it up.
563
00:31:13,950 --> 00:31:16,290
No. You need to hold on
to the other end
564
00:31:16,490 --> 00:31:18,130
- and fling it up to me, OK?
- OK.
565
00:31:18,330 --> 00:31:20,130
Because you're going to
pull me down, right?
566
00:31:20,330 --> 00:31:23,260
To dislodge me from,
from whatever's...
567
00:31:23,460 --> 00:31:25,800
I'm just going to throw it up
to you, and you drop it down
568
00:31:26,000 --> 00:31:29,050
to me and just dangle it so
that I can grab the other end.
569
00:31:29,630 --> 00:31:31,180
- Sure. Sure.
- OK. OK.
570
00:31:31,380 --> 00:31:33,140
Go. OK.
571
00:31:33,340 --> 00:31:36,020
- OK.
- OK. I just want to get down.
572
00:31:36,220 --> 00:31:37,430
OK?
573
00:31:39,060 --> 00:31:42,190
Don't be scared.
Don't be scared, baby. Here. OK.
574
00:31:42,390 --> 00:31:45,280
OK, great.
OK. Let me get my hand on it.
575
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
OK.
576
00:31:47,280 --> 00:31:50,030
[Asher straining] Uh!
577
00:31:50,230 --> 00:31:52,490
- [Asher panting]
- I'm gonna do it again.
578
00:31:52,690 --> 00:31:55,830
[Asher straining]
579
00:31:56,030 --> 00:31:57,870
[Whitney] Oh, God. Are you OK?
580
00:31:58,070 --> 00:31:59,330
- I'm OK.
- OK.
581
00:31:59,530 --> 00:32:01,840
Come on. Come on. Come on. Wait.
582
00:32:02,040 --> 00:32:03,500
- [Asher straining]
- [Whitney screaming]
583
00:32:03,700 --> 00:32:05,460
- [Asher groaning]
- [Whitney] Ah! Wait, no!
584
00:32:05,660 --> 00:32:07,760
No, I want you over the bed.
Back up, back up!
585
00:32:07,960 --> 00:32:09,970
OK, OK. This isn't working.
586
00:32:10,170 --> 00:32:11,760
- It's not working.
- You know what?
587
00:32:11,960 --> 00:32:13,510
I'm just going to reach
to you, OK?
588
00:32:13,710 --> 00:32:15,430
- Careful, baby. Careful.
- I'm gonna be careful.
589
00:32:15,630 --> 00:32:16,850
- I'm gonna be careful.
- Be careful.
590
00:32:17,050 --> 00:32:18,940
- Oh, my God. OK. Yeah.
- OK?
591
00:32:19,140 --> 00:32:22,020
Here, you can reach me.
Come on. Come on.
592
00:32:22,560 --> 00:32:24,020
Reach down, come on.
593
00:32:24,220 --> 00:32:25,980
- [Asher straining]
- Yes, yes, I got you! I got you.
594
00:32:26,190 --> 00:32:28,700
I got you. Come on.
Come on. Yes.
595
00:32:28,900 --> 00:32:30,660
Yeah, I got it.
596
00:32:30,860 --> 00:32:32,120
- [Asher straining]
- Good.
597
00:32:32,320 --> 00:32:33,660
[Asher] Good! Good!
598
00:32:33,860 --> 00:32:35,240
I've got your back,
under your shoulders. OK.
599
00:32:35,440 --> 00:32:36,830
- OK, give me your leg.
- What?!
600
00:32:37,030 --> 00:32:38,250
Give me your leg. OK.
601
00:32:38,450 --> 00:32:40,750
- Give me your leg.
- OK. OK.
602
00:32:40,950 --> 00:32:42,000
OK.
603
00:32:42,200 --> 00:32:43,710
[Whitney whimpering]
604
00:32:43,910 --> 00:32:46,170
Is it working?
605
00:32:46,370 --> 00:32:47,880
- What's going on?
- I don't know.
606
00:32:48,080 --> 00:32:50,090
- What's going on?
- I don't know.
607
00:32:51,340 --> 00:32:53,550
- I don't know if I can hold...
- Oh! Oh!
608
00:32:53,750 --> 00:32:54,930
Oh, God.
609
00:32:55,130 --> 00:32:57,520
Ash, what... What is happening?
610
00:32:57,720 --> 00:32:58,930
What is happening?
611
00:32:59,130 --> 00:33:00,520
What is this?
612
00:33:05,440 --> 00:33:07,270
You should stay away from me.
613
00:33:09,190 --> 00:33:11,360
I don't want you to
get caught up in this, too.
614
00:33:13,530 --> 00:33:15,740
I don't know what to do.
What do I do? Do I...
615
00:33:15,940 --> 00:33:17,370
Should I leave the house?
616
00:33:19,120 --> 00:33:20,540
- Yes.
- Yeah.
617
00:33:20,740 --> 00:33:22,250
You got to get out.
618
00:33:22,450 --> 00:33:23,670
We don't know where
the air pocket is though,
619
00:33:23,870 --> 00:33:26,420
so make sure you're
grabbing onto something
620
00:33:26,620 --> 00:33:30,760
with every step, all right, and
if you feel hot air, move away.
621
00:33:30,960 --> 00:33:32,260
OK.
622
00:33:33,510 --> 00:33:34,670
Good.
623
00:33:36,880 --> 00:33:39,050
OK. OK.
624
00:33:39,890 --> 00:33:41,270
No. No.
625
00:33:41,470 --> 00:33:45,440
♪ ♪ ♪
626
00:33:49,560 --> 00:33:50,610
OK.
627
00:33:50,810 --> 00:33:52,780
[panting] OK.
628
00:33:57,410 --> 00:34:00,450
♪ ♪ ♪
629
00:34:18,840 --> 00:34:21,720
♪ ♪ ♪
630
00:34:51,130 --> 00:34:53,630
[straining]
631
00:34:53,830 --> 00:34:56,840
♪ ♪ ♪
632
00:35:07,480 --> 00:35:10,140
[panting]
633
00:35:17,780 --> 00:35:18,740
Oh!
634
00:35:18,940 --> 00:35:19,870
[loud thud]
635
00:35:20,070 --> 00:35:21,410
Uh!
636
00:35:22,450 --> 00:35:23,700
Uh! Uh!
637
00:35:23,900 --> 00:35:26,370
[panting]
638
00:35:26,570 --> 00:35:30,460
♪ ♪ ♪
639
00:35:31,000 --> 00:35:32,630
Oh, Ash, Ash!
I left my phone in there.
640
00:35:32,830 --> 00:35:34,840
I want to call
the fire department.
641
00:35:35,040 --> 00:35:36,500
Can you reach it?
642
00:35:38,590 --> 00:35:40,800
Hey, maybe I can just come
back in there and just grab it?
643
00:35:41,000 --> 00:35:41,890
No!
644
00:35:42,090 --> 00:35:44,310
[panting] Let me try.
645
00:35:44,510 --> 00:35:45,390
OK.
646
00:35:45,590 --> 00:35:47,140
You stay where you are.
647
00:35:47,340 --> 00:35:49,980
♪ ♪ ♪
648
00:35:50,180 --> 00:35:52,310
[panting]
649
00:35:53,600 --> 00:35:57,150
♪ ♪ ♪
650
00:36:01,700 --> 00:36:04,280
[panting]
651
00:36:20,170 --> 00:36:23,800
[fast panting]
652
00:36:25,050 --> 00:36:28,180
[straining]
653
00:36:39,570 --> 00:36:42,950
♪ ♪ ♪
654
00:36:43,150 --> 00:36:45,700
[fast panting]
655
00:36:49,160 --> 00:36:51,250
[straining]
656
00:36:59,170 --> 00:37:00,300
Uh! Oh!
657
00:37:00,500 --> 00:37:02,470
- [loud thud]
- [Asher groaning]
658
00:37:06,050 --> 00:37:08,020
I can't get it. It's too hard.
659
00:37:08,220 --> 00:37:11,270
[sighs] OK, I'm coming back in.
660
00:37:11,470 --> 00:37:12,440
No!
661
00:37:12,640 --> 00:37:13,860
[panting]
662
00:37:14,060 --> 00:37:15,230
It's OK.
663
00:37:15,440 --> 00:37:16,690
[Asher] No!
664
00:37:18,310 --> 00:37:20,400
Don't come in the bedroom!
665
00:37:20,820 --> 00:37:23,950
Grab the Dyson from the closet!
666
00:37:24,150 --> 00:37:24,870
OK.
667
00:37:25,070 --> 00:37:30,200
♪ ♪ ♪
668
00:37:35,960 --> 00:37:37,330
Uh!
669
00:37:41,210 --> 00:37:42,590
Oh!
670
00:37:43,760 --> 00:37:44,850
[loud clatter]
671
00:37:45,050 --> 00:37:47,930
[Whitney panting]
672
00:37:48,130 --> 00:37:49,770
OK, I've got it
673
00:37:49,970 --> 00:37:52,520
and I'm approaching the bedroom.
674
00:37:53,140 --> 00:37:54,350
[Asher] OK, don't come in.
675
00:37:54,550 --> 00:37:55,980
I'll come to you, alright?
676
00:37:56,180 --> 00:37:57,860
Just hand it to me from there.
677
00:37:58,060 --> 00:37:59,690
I'll need to stand.
678
00:37:59,890 --> 00:38:00,530
No, no!
679
00:38:00,730 --> 00:38:02,360
- What?
- Just get down!
680
00:38:02,560 --> 00:38:05,160
No, but I don't feel
any air pockets around me.
681
00:38:05,360 --> 00:38:07,030
- Maybe it's OK.
- No, no, just...
682
00:38:07,230 --> 00:38:09,040
Just try from where you are.
683
00:38:09,240 --> 00:38:11,280
- It's safer this way.
- OK.
684
00:38:15,040 --> 00:38:16,410
OK.
685
00:38:17,500 --> 00:38:18,620
OK.
686
00:38:21,040 --> 00:38:23,250
Uh! Ah! Ah!
687
00:38:24,010 --> 00:38:25,390
- OK, try again.
- God!
688
00:38:25,590 --> 00:38:27,050
You got this, baby.
689
00:38:27,250 --> 00:38:29,090
[Whitney panting]
690
00:38:29,300 --> 00:38:31,560
Oh! Come on, come on!
Oh, my God!
691
00:38:31,760 --> 00:38:32,930
Damn it! Shit!
692
00:38:33,140 --> 00:38:35,940
- Try. You can do this, babe.
- OK. OK. OK.
693
00:38:36,140 --> 00:38:37,270
Come on. OK.
694
00:38:37,470 --> 00:38:39,360
- OK. Come on.
- Try again.
695
00:38:39,560 --> 00:38:41,530
- Come on.
- You got this. Come on, baby.
696
00:38:41,730 --> 00:38:43,440
OK, OK.
697
00:38:45,360 --> 00:38:46,570
Oh! Uh!
698
00:38:46,770 --> 00:38:49,160
- [Whitney screams]
- Got it! Oh! Oh!
699
00:38:49,360 --> 00:38:50,580
[Whitney] Oh, my God!
Oh, my God!
700
00:38:50,780 --> 00:38:53,080
I think I'm having
a contraction. Oh!
701
00:38:53,280 --> 00:38:55,330
[Whitney groaning]
702
00:38:55,530 --> 00:38:58,840
OK. OK. Um, let's count.
703
00:38:59,040 --> 00:39:00,590
Let's count.
How long did it last?
704
00:39:00,790 --> 00:39:02,210
- [Whitney] Oh!
- Oh! Oh!
705
00:39:02,410 --> 00:39:03,720
F... Shit!
706
00:39:03,920 --> 00:39:06,550
[Whitney] Oh, God, Ash.
Are you OK?
707
00:39:06,750 --> 00:39:09,340
I'm OK. Do you feel
another one coming?
708
00:39:10,340 --> 00:39:11,720
Uh, I don't know.
709
00:39:11,920 --> 00:39:13,680
OK. OK.
710
00:39:14,180 --> 00:39:16,020
Just breathe, OK?
711
00:39:16,220 --> 00:39:17,890
I'm right here with you.
712
00:39:19,020 --> 00:39:20,480
Good job.
713
00:39:20,680 --> 00:39:21,810
OK?
714
00:39:25,900 --> 00:39:27,030
Whit.
715
00:39:29,450 --> 00:39:31,030
We're having a baby.
716
00:39:32,490 --> 00:39:35,040
We're doing it.
717
00:39:35,240 --> 00:39:37,290
I think I... I think
I'm having another one.
718
00:39:37,490 --> 00:39:40,210
- Oh, God. OK.
- OK.
719
00:39:40,410 --> 00:39:41,920
- [Whitney groaning]
- OK.
720
00:39:42,120 --> 00:39:43,300
We're counting.
721
00:39:43,500 --> 00:39:45,130
We're counting.
722
00:39:45,330 --> 00:39:47,720
- One, two.
- [Whitney groaning]
723
00:39:47,920 --> 00:39:51,220
Three, four, five.
724
00:39:51,420 --> 00:39:53,300
Six, seven.
725
00:39:53,640 --> 00:39:57,890
- [Whitney groaning loudly]
- Eight, nine, ten, 11.
726
00:39:58,090 --> 00:40:03,270
- [Dyson whooshing]
- 12, 13, 14, 15.
727
00:40:03,600 --> 00:40:06,400
- 16, 17.
- [Whitney groaning loudly]
728
00:40:06,600 --> 00:40:11,070
18, 19, 20, 21.
729
00:40:11,280 --> 00:40:14,080
22, 23... Ah!
730
00:40:14,280 --> 00:40:16,790
24, 25.
731
00:40:16,990 --> 00:40:19,000
I might need
the crevice attachment.
732
00:40:19,200 --> 00:40:23,840
26, 27, 28, 29, 30,
733
00:40:24,040 --> 00:40:28,680
31, 32, 33, 34,
734
00:40:28,880 --> 00:40:32,300
35, 36, 37,
735
00:40:32,500 --> 00:40:35,020
38, 39.
736
00:40:35,220 --> 00:40:37,310
40.41.
737
00:40:37,510 --> 00:40:38,850
42.
738
00:40:39,050 --> 00:40:40,060
43.
739
00:40:40,260 --> 00:40:41,310
44.
740
00:40:41,510 --> 00:40:42,810
45.
741
00:40:43,010 --> 00:40:44,150
46.
742
00:40:44,350 --> 00:40:45,690
47.
743
00:40:45,890 --> 00:40:46,740
48.
744
00:40:46,940 --> 00:40:48,190
49...
745
00:40:54,860 --> 00:40:56,450
[Asher] Whit.
746
00:40:57,740 --> 00:40:59,580
You have to get the phone.
747
00:40:59,790 --> 00:41:02,460
You have to get out
of this house.
748
00:41:04,170 --> 00:41:07,170
Just quickly get the phone
and let's both get out of here
749
00:41:07,370 --> 00:41:08,630
and call Dr. Brown.
750
00:41:08,830 --> 00:41:10,130
I want to call Moses first.
751
00:41:10,330 --> 00:41:12,680
Let's call the doctor
before the doula, OK?
752
00:41:12,880 --> 00:41:14,130
[whimpers]
753
00:41:15,090 --> 00:41:18,140
But I'm scared.
What if I get sucked up?
754
00:41:18,350 --> 00:41:20,140
Be brave, OK?
755
00:41:20,340 --> 00:41:22,810
Nothing's happening in
the spot where the phone is,
756
00:41:23,010 --> 00:41:25,820
so maybe it's OK, just go quick.
757
00:41:26,020 --> 00:41:27,730
We just have to call the doctor
758
00:41:27,930 --> 00:41:29,690
and we have to get out
of this house.
759
00:41:29,890 --> 00:41:31,110
OK?
760
00:41:32,320 --> 00:41:33,900
OK.
761
00:41:34,990 --> 00:41:37,410
Good job, baby.
You're so strong.
762
00:41:37,610 --> 00:41:39,080
Stay low to the floor.
763
00:41:39,280 --> 00:41:40,750
You got this?
764
00:41:40,950 --> 00:41:43,500
[panting]
765
00:41:44,080 --> 00:41:45,160
[whimpers]
766
00:41:45,460 --> 00:41:46,920
You're doing great.
767
00:41:47,120 --> 00:41:49,920
Just stay low.
768
00:41:50,120 --> 00:41:52,630
- That a girl! OK.
- I can feel air on my back!
769
00:41:52,830 --> 00:41:54,590
- Get out of the room quick!
- Oh, my God!
770
00:41:54,790 --> 00:41:56,970
- Quick! Get out of here.
- I'm gonna get some help.
771
00:41:57,170 --> 00:41:58,640
Get out!
772
00:42:00,350 --> 00:42:01,640
Get out!
773
00:42:01,840 --> 00:42:02,440
Oh, God!
774
00:42:02,640 --> 00:42:03,900
[panting]
775
00:42:04,100 --> 00:42:08,230
♪ ♪ ♪
776
00:42:10,190 --> 00:42:12,610
Oh, God. I've having
another contraction!
777
00:42:12,810 --> 00:42:16,030
[Whitney groaning]
778
00:42:16,230 --> 00:42:19,790
[Whitney groaning loudly]
779
00:42:19,990 --> 00:42:22,750
You're doing great, baby.
OK, let's count.
780
00:42:22,950 --> 00:42:29,210
One, two, three,
four, five, six, seven.
781
00:42:29,410 --> 00:42:31,210
Eight, nine.
782
00:42:31,410 --> 00:42:33,260
Ten, 11.
783
00:42:33,460 --> 00:42:36,090
12, 13, 14...
784
00:42:36,290 --> 00:42:38,430
[Whitney panting]
785
00:42:38,630 --> 00:42:39,970
[Asher] 16...
786
00:42:42,260 --> 00:42:43,930
OK. So...
787
00:42:45,600 --> 00:42:46,810
Oh, God.
788
00:42:47,010 --> 00:42:48,100
Oh, OK.
789
00:42:51,400 --> 00:42:52,820
OK.
790
00:42:54,440 --> 00:42:56,490
Ooh! Ooh! Ooh!
791
00:42:56,690 --> 00:42:59,660
[breathing heavily]
792
00:43:05,160 --> 00:43:07,170
Hi. Hi, Moses.
793
00:43:07,370 --> 00:43:08,460
Um, it's happening.
794
00:43:08,660 --> 00:43:14,010
♪ ♪ ♪
795
00:43:14,210 --> 00:43:18,180
OK. So then, should we meet
you at the hospital or...?
796
00:43:18,380 --> 00:43:19,970
Um, how far away are you?
797
00:43:20,170 --> 00:43:23,430
[Moses speaking indistinctly]
798
00:43:23,850 --> 00:43:27,350
Sure. I mean, I can
meet you at Española,
799
00:43:27,550 --> 00:43:29,110
but our plan was Saint Vincent.
800
00:43:29,310 --> 00:43:31,980
So is it too far
to go to Santa Fe?
801
00:43:32,180 --> 00:43:34,440
- Is that not possible?
- [Asher] What is he saying?
802
00:43:34,640 --> 00:43:36,610
- Well...
- Put him on speaker.
803
00:43:37,150 --> 00:43:39,530
[Moses] Things are
moving pretty quickly.
804
00:43:39,730 --> 00:43:42,830
I think we should stay local
but the nurses at Española...
805
00:43:43,030 --> 00:43:45,580
Oh, no, no, no. Oh,
there's another one starting.
806
00:43:45,780 --> 00:43:47,870
You're gonna be in good hands...
807
00:43:48,070 --> 00:43:50,590
- [Whitney sobbing]
- [Asher] She's in pain, Moses.
808
00:43:50,790 --> 00:43:53,380
- She's in pain.
- [sobbing continues]
809
00:43:53,580 --> 00:43:55,170
It's not pain, it's intensity!
810
00:43:55,370 --> 00:43:57,590
- [sobbing]
- [Moses] You've got to remember
811
00:43:57,790 --> 00:43:59,220
that intensity
is bringing you closer
812
00:43:59,420 --> 00:44:02,680
to meeting your baby every time.
813
00:44:03,300 --> 00:44:04,310
OK.
814
00:44:04,510 --> 00:44:05,730
OK. I...
815
00:44:05,930 --> 00:44:08,060
Asher is on the ceiling.
816
00:44:08,260 --> 00:44:11,110
But we're gonna...
Oh, we're gonna be there soon.
817
00:44:11,310 --> 00:44:13,270
[Moses]
OK, don't forget to breathe
818
00:44:13,480 --> 00:44:15,570
- and I'll see you shortly.
- OK. OK. Thank you.
819
00:44:15,770 --> 00:44:18,240
- Bye-bye, bye-bye.
- Oh!
820
00:44:18,440 --> 00:44:20,030
[Asher panting]
821
00:44:20,230 --> 00:44:22,410
It must be some sort
of weather thing.
822
00:44:22,610 --> 00:44:25,410
Why am I not up there then? Oh!
823
00:44:25,610 --> 00:44:27,250
You should move away from me.
824
00:44:27,450 --> 00:44:29,920
Just... just move away
and call Dr. Brown.
825
00:44:30,120 --> 00:44:33,040
Moses... Moses
is calling Dr. Brown. Ah!
826
00:44:34,210 --> 00:44:36,920
Oh, my God. Oh, my God.
Who is going to drive me?
827
00:44:37,710 --> 00:44:39,510
Louisa's in Taos today.
828
00:44:39,920 --> 00:44:42,680
I'm calling Moses.
I'm gonna have him pick me up.
829
00:44:42,880 --> 00:44:44,100
I'm going to drive.
I'll drive you.
830
00:44:44,300 --> 00:44:46,560
I'm going to drive you.
I just need to...
831
00:44:46,760 --> 00:44:49,100
Oh! It feels like
I'm falling up.
832
00:44:49,300 --> 00:44:51,100
What the fuck? Oh!
833
00:44:51,680 --> 00:44:52,770
[Asher] Oh!
834
00:44:52,970 --> 00:44:55,320
[Asher panting and groaning]
835
00:44:55,520 --> 00:44:57,320
Hi. Hi.
836
00:44:57,520 --> 00:44:58,780
OK. Um...
837
00:44:58,980 --> 00:45:01,240
Can you actually...
Can you pick me up?
838
00:45:02,360 --> 00:45:03,650
Ooh!
839
00:45:08,330 --> 00:45:10,670
Oooh!
840
00:45:10,870 --> 00:45:13,250
We are not raising
our baby in this house.
841
00:45:13,450 --> 00:45:15,630
We can rent and
then you can convert it.
842
00:45:15,830 --> 00:45:18,170
Or if you want to keep it
as a showroom or a show home,
843
00:45:18,370 --> 00:45:21,930
that's fine, but we are not
moving back in here to live.
844
00:45:22,130 --> 00:45:24,300
- Oooh!
- We are just not.
845
00:45:24,500 --> 00:45:27,140
- [car pulls up]
- Oh, thank God! Oh!
846
00:45:28,550 --> 00:45:30,100
Oooh!
847
00:45:32,850 --> 00:45:35,060
- [Whitney] Hi.
- Hey! There you are, Mama.
848
00:45:35,270 --> 00:45:38,150
Look at you! You're glowing.
849
00:45:38,350 --> 00:45:40,570
My contractions are
every two minutes now.
850
00:45:40,770 --> 00:45:42,230
Ooh!
851
00:45:43,740 --> 00:45:46,080
- Oooh!
- OK. OK. OK.
852
00:45:46,280 --> 00:45:48,410
Hey, everything's perfect, OK?
853
00:45:48,610 --> 00:45:50,780
It's just picking up pace.
854
00:45:52,370 --> 00:45:53,790
Hey, we got to get going.
855
00:45:53,990 --> 00:45:55,670
- You want to come down?
- He can't.
856
00:45:55,870 --> 00:45:57,960
Shit! Can you help him?
857
00:45:58,160 --> 00:45:59,460
We don't know what's going on.
858
00:45:59,660 --> 00:46:01,340
- Are you OK?
- [Ash] I just woke up like this.
859
00:46:01,540 --> 00:46:03,430
I don't know why
this is happening to me.
860
00:46:03,630 --> 00:46:06,220
I honestly feel if I could
just get away from the house,
861
00:46:06,420 --> 00:46:09,090
it'll be fine. I just don't
want to try it on my own.
862
00:46:10,260 --> 00:46:11,760
Huh?
863
00:46:13,600 --> 00:46:15,020
- I, I...
- All right.
864
00:46:15,220 --> 00:46:17,070
All right, I have an idea.
Here we go.
865
00:46:17,270 --> 00:46:19,440
I'm going to just pull
you down, OK?
866
00:46:19,640 --> 00:46:20,780
- OK. OK.
- Give me your hands.
867
00:46:20,980 --> 00:46:22,820
- Hold on tight.
- Yes. Don't let go.
868
00:46:23,020 --> 00:46:24,740
- I'm not going to let go.
- OK, but really hold on.
869
00:46:24,940 --> 00:46:27,280
I'm going to hold on tight.
You trust me?
870
00:46:28,450 --> 00:46:29,870
- Trust me?
- Yes. Yes.
871
00:46:30,070 --> 00:46:31,780
Take a slow, deep
breath all the way in.
872
00:46:32,160 --> 00:46:33,870
All right.
And as you breathe out,
873
00:46:34,070 --> 00:46:35,380
I'm going to move you forward.
874
00:46:35,580 --> 00:46:37,790
Ready. One, two, three!
875
00:46:38,420 --> 00:46:39,710
[Asher yells]
876
00:46:39,910 --> 00:46:42,010
Ah! Put me back up there!
877
00:46:42,210 --> 00:46:43,630
I'm going to try to
get you back in there.
878
00:46:43,830 --> 00:46:45,180
- Put me back! Put me back!
- I can't!
879
00:46:45,380 --> 00:46:46,470
You're slipping!
880
00:46:46,670 --> 00:46:48,680
Don't let go! Don't let go!
881
00:46:48,880 --> 00:46:51,720
- Put me back! Put me back!
- I can't get you there!
882
00:46:51,930 --> 00:46:55,140
- Put me back! No!
- I can't do it. I can't.
883
00:46:55,350 --> 00:46:56,980
Don't let go! I'm slipping.
884
00:46:57,180 --> 00:46:59,520
- Let's go for that tree!
- No!
885
00:46:59,720 --> 00:47:01,190
I'm slipping!
886
00:47:01,390 --> 00:47:03,990
- I can't hold on!
- I'm slipping!
887
00:47:04,190 --> 00:47:07,370
- Ah! Ah, I'm slipping!
- Grab onto that tree behind me.
888
00:47:07,570 --> 00:47:09,780
- You see the branch?
- I can't. I'm slipping.
889
00:47:09,980 --> 00:47:11,330
- I'm slipping.
- Grab the branch...
890
00:47:11,530 --> 00:47:13,250
- Aaah!
- [loud thud]
891
00:47:13,450 --> 00:47:15,500
- [Asher] I got it!
- Oh, my God.
892
00:47:15,700 --> 00:47:17,500
- I got it! I got it!
- Oh, my God! Oh, my God!
893
00:47:17,700 --> 00:47:19,160
- [Moses] Jesus!
- I got it!
894
00:47:20,460 --> 00:47:21,380
[Whitney panting]
895
00:47:21,580 --> 00:47:22,670
Ooh! Oh, God! Oh, God!
896
00:47:22,870 --> 00:47:24,340
- Are you OK?
- Oh, God. Oh, God.
897
00:47:24,540 --> 00:47:26,590
- You're OK. You're OK.
- I don't know. I don't know.
898
00:47:26,790 --> 00:47:29,010
- I want to go! I want to go!
- You guys got to go.
899
00:47:29,210 --> 00:47:31,260
- I'm fine here.
- OK. OK. OK.
900
00:47:31,460 --> 00:47:33,390
- We got to go right away.
- OK. We're gonna go.
901
00:47:33,590 --> 00:47:37,020
I called the fire department but
I don't know what's happening.
902
00:47:37,220 --> 00:47:40,190
Everything you're feeling
is normal. This is normal.
903
00:47:40,390 --> 00:47:42,530
Hey, the fire department's
coming Asher.
904
00:47:42,730 --> 00:47:44,530
Just keep holding on.
905
00:47:44,730 --> 00:47:46,610
I got a good grip. I'm OK.
906
00:47:46,810 --> 00:47:48,910
Is there someone who
can come stay with him?
907
00:47:49,110 --> 00:47:51,280
- Yeah, yeah, yeah. OK.
- OK. Let's go then.
908
00:47:51,480 --> 00:47:53,950
I'll be at the
hospital very soon, OK?
909
00:47:54,150 --> 00:47:55,790
- You just focus on yourself.
- OK.
910
00:47:55,990 --> 00:47:57,710
- And the baby.
- OK.
911
00:47:57,910 --> 00:47:59,040
The baby in your belly, OK?
912
00:47:59,240 --> 00:48:00,710
Not this baby in the tree.
913
00:48:00,910 --> 00:48:02,590
- OK.
- Whaa-whaa!
914
00:48:02,790 --> 00:48:04,300
Ash, you need to
bring the go bag.
915
00:48:04,500 --> 00:48:07,130
It's in your trunk, OK?
You're still coming, right?
916
00:48:07,330 --> 00:48:10,090
- I swear to God, I'll be there.
- You're coming. OK.
917
00:48:10,290 --> 00:48:12,010
You're not getting
rid of me that easy.
918
00:48:12,210 --> 00:48:13,560
But I don't want
to get rid of you.
919
00:48:13,760 --> 00:48:15,100
I know. I know, I was joking.
920
00:48:15,300 --> 00:48:17,350
OK. Oh, God.
Please, please, please!
921
00:48:17,550 --> 00:48:19,810
I just need the pain to stop.
Please, please, please!
922
00:48:20,010 --> 00:48:21,610
- Oh, God! Oh, God!
- I'll make sure
923
00:48:21,810 --> 00:48:24,900
the anesthesiologist is ready
right when we get there, OK?
924
00:48:25,100 --> 00:48:27,360
And I'm gonna be
with you the whole time.
925
00:48:27,560 --> 00:48:28,860
[Asher groaning]
926
00:48:29,060 --> 00:48:32,070
- [car starts]
- [Whitney moaning]
927
00:48:33,820 --> 00:48:36,330
- [Moses] Hey, is this Dougie?
- [Whitney moaning]
928
00:48:36,530 --> 00:48:39,670
- [Dougie] Yes, who is this?
- This is Moses, the doula.
929
00:48:39,870 --> 00:48:42,340
I'm in the car with Whitney,
and she's in labor.
930
00:48:42,540 --> 00:48:45,340
- Things are moving very quickly.
- Unbelievable.
931
00:48:45,540 --> 00:48:47,010
Something weird
happened to Asher.
932
00:48:47,210 --> 00:48:48,840
He flew up and he's in a tree.
933
00:48:49,040 --> 00:48:50,180
He's holding onto a tree.
934
00:48:50,380 --> 00:48:51,920
Someone has to go be with him.
935
00:48:52,300 --> 00:48:55,010
Oh, my God! All right.
I know exactly what to do.
936
00:48:55,210 --> 00:48:56,640
I'm going to go
and get him, alright?
937
00:48:56,840 --> 00:48:59,440
- [Whitney] Go, Dougie, go!
- Congratulations.
938
00:48:59,640 --> 00:49:02,440
Aaaah! Aaaah!
939
00:49:02,640 --> 00:49:04,600
[speaks Spanish]
940
00:49:05,690 --> 00:49:07,690
How did he get up there?
941
00:49:07,890 --> 00:49:08,900
I don't know.
942
00:49:09,100 --> 00:49:11,160
He said he fell.
943
00:49:11,360 --> 00:49:13,110
Well, they're gonna have to...
944
00:49:13,780 --> 00:49:15,450
get him out from up there.
945
00:49:16,990 --> 00:49:19,490
Hey, what did you fall from?
946
00:49:20,660 --> 00:49:22,080
From the overhang.
947
00:49:22,500 --> 00:49:25,500
- I just landed up here.
- [car playing music approaches]
948
00:49:29,000 --> 00:49:33,130
[music continues]
949
00:49:50,020 --> 00:49:51,530
[music stops]
950
00:49:58,030 --> 00:49:59,580
Yo, Asher!
951
00:49:59,780 --> 00:50:01,080
Ash, man, how you doing?
952
00:50:01,280 --> 00:50:03,080
Exciting stuff, huh?
953
00:50:03,280 --> 00:50:04,330
Big day.
954
00:50:04,960 --> 00:50:06,000
What's going on?
955
00:50:06,200 --> 00:50:07,500
I can't get down.
956
00:50:07,790 --> 00:50:09,540
What you doing up there?
957
00:50:10,210 --> 00:50:12,170
Something's happening to me.
958
00:50:12,880 --> 00:50:13,930
I'm scared.
959
00:50:14,130 --> 00:50:15,010
I totally get it.
960
00:50:15,210 --> 00:50:17,010
I'd be fucking scared, too.
961
00:50:17,220 --> 00:50:19,930
But look, you see
that little "V" up there?
962
00:50:20,130 --> 00:50:21,520
I just want you to...
963
00:50:21,720 --> 00:50:24,220
to wriggle down and climb down
for me, alright?
964
00:50:24,730 --> 00:50:25,940
I can't.
965
00:50:26,140 --> 00:50:27,480
I will fly away.
966
00:50:27,680 --> 00:50:29,810
Yeah, Moses mentioned
you flew up there.
967
00:50:30,230 --> 00:50:31,650
You always were a good climber.
968
00:50:31,850 --> 00:50:34,030
Not that athletic,
but a great climber.
969
00:50:35,570 --> 00:50:37,650
I feel like gravity is like...
970
00:50:40,910 --> 00:50:42,120
pulling me upwards.
971
00:50:42,320 --> 00:50:43,960
It's fucking heavy stuff,
I get it.
972
00:50:44,160 --> 00:50:45,290
Alright?
973
00:50:45,490 --> 00:50:47,460
But look, you do you, all right?
974
00:50:47,660 --> 00:50:50,920
You come down at your own speed,
I'm going to be right here.
975
00:50:51,120 --> 00:50:53,170
I'm not going anywhere, alright?
976
00:50:54,710 --> 00:50:56,800
- [Asher groans]
- You promise me that, right?
977
00:50:57,920 --> 00:51:00,310
- Yes.
- All right.
978
00:51:00,510 --> 00:51:02,140
Hi, Bixby. Text Remy:
979
00:51:02,340 --> 00:51:04,770
"How close are you
and do you have your drone?"
980
00:51:12,190 --> 00:51:13,980
Yo, my man.
981
00:51:14,270 --> 00:51:16,070
How'd he get up there?
You see him climb?
982
00:51:16,360 --> 00:51:18,910
- No.
- You didn't see him go up?
983
00:51:19,110 --> 00:51:20,990
I see him up there. I didn't
see how he got up there.
984
00:51:21,190 --> 00:51:23,080
He was there already.
985
00:51:23,280 --> 00:51:26,240
I just, yeah, when I walked up
he was just hanging up there.
986
00:51:28,460 --> 00:51:29,580
All right.
987
00:51:34,130 --> 00:51:35,550
Yo, Ash, you doing good?
988
00:51:35,800 --> 00:51:38,010
Just call for help.
989
00:51:38,420 --> 00:51:40,140
It's on the way.
It's on the way, all right?
990
00:51:40,340 --> 00:51:41,680
You just hang tight.
991
00:51:42,300 --> 00:51:44,180
My arms are getting tired!
992
00:51:44,810 --> 00:51:46,310
I love you, bro.
993
00:51:46,600 --> 00:51:50,020
[doctor] He's breech and
he's coming out feet first.
994
00:51:50,220 --> 00:51:52,650
We're going to need to do
a C-section.
995
00:51:52,850 --> 00:51:54,490
But it's alright.
It's completely normal.
996
00:51:54,690 --> 00:51:56,570
And the heartbeat is strong.
997
00:51:56,770 --> 00:51:59,530
- [Whitney] Can he come with me?
- As soon as the baby comes out.
998
00:51:59,730 --> 00:52:02,620
But I need him before.
Why can't he be with me before?
999
00:52:02,820 --> 00:52:04,700
- When did you check on Asher?
- [Moses] Asher's fine.
1000
00:52:04,900 --> 00:52:06,210
- Dougie's with him.
- We need to go right now.
1001
00:52:06,410 --> 00:52:08,330
Everything's going to be OK,
all right?
1002
00:52:08,530 --> 00:52:10,330
Can I get help in here?
We need to go back to the OR.
1003
00:52:10,530 --> 00:52:11,880
You're having
his baby right now.
1004
00:52:12,080 --> 00:52:13,460
- OK.
- I'm going to get in there.
1005
00:52:13,660 --> 00:52:16,670
I'm going to be with you
as soon as I can, OK?
1006
00:52:16,870 --> 00:52:19,720
- You got this, Mama.
- You are in great hands.
1007
00:52:19,920 --> 00:52:22,010
- You're not coming with me?
- I'm not going to.
1008
00:52:22,210 --> 00:52:24,720
But the surgeon is excellent.
I know him very well.
1009
00:52:24,920 --> 00:52:26,890
- Keep your hands inside.
- Relax, it'll be fine.
1010
00:52:27,090 --> 00:52:29,230
You have it, Whitney.
Moms can do anything.
1011
00:52:29,430 --> 00:52:30,900
- [Whitney sobbing]
- Just close your eyes.
1012
00:52:31,100 --> 00:52:33,150
You'll see I'm right there
with you the whole time.
1013
00:52:33,350 --> 00:52:36,480
♪ ♪ ♪
1014
00:52:45,870 --> 00:52:48,620
You know, this happens
to a lot of men, right?
1015
00:52:50,370 --> 00:52:52,040
My dad did the same thing.
1016
00:52:53,250 --> 00:52:56,290
He didn't run up a tree
or anything, but he ran away.
1017
00:52:57,920 --> 00:53:00,630
He was weak. You know,
I blamed him for everything.
1018
00:53:02,510 --> 00:53:04,140
[firefighter] Hey, let's go.
1019
00:53:04,340 --> 00:53:06,050
[firefighter
speaks indistinctly]
1020
00:53:06,510 --> 00:53:10,020
And it's weird when I see
my friend up there like that.
1021
00:53:10,220 --> 00:53:12,940
He's nothing like my dad.
He's a good guy, Asher.
1022
00:53:13,140 --> 00:53:14,900
- My dad wasn't.
- OK.
1023
00:53:15,100 --> 00:53:16,570
But it makes you think about it.
1024
00:53:16,770 --> 00:53:19,240
♪ ♪ ♪
1025
00:53:19,440 --> 00:53:22,070
[Dougie] Must be something
about responsibility
1026
00:53:22,270 --> 00:53:23,950
for men in fatherhood.
1027
00:53:24,150 --> 00:53:25,790
- You have kids?
- No, no.
1028
00:53:25,990 --> 00:53:27,530
No? Me neither.
1029
00:53:27,820 --> 00:53:29,780
But, you know, for a woman.
1030
00:53:30,080 --> 00:53:31,870
She has the baby.
1031
00:53:32,370 --> 00:53:35,290
And then she has
that connection, right?
1032
00:53:35,490 --> 00:53:37,920
For a guy it's so abstract.
1033
00:53:39,710 --> 00:53:40,970
Give me your hand, buddy, OK?
1034
00:53:41,170 --> 00:53:42,300
We'll go down the ladder
together.
1035
00:53:42,500 --> 00:53:44,350
I can't. I'm telling you,
1036
00:53:44,550 --> 00:53:47,260
if I let go, I will fly away.
1037
00:53:47,470 --> 00:53:49,810
Look, we set up
a big pillow down here.
1038
00:53:50,010 --> 00:53:51,350
That's in case you fall.
1039
00:53:51,550 --> 00:53:53,310
If you fall down,
you're going to be fine.
1040
00:53:53,510 --> 00:53:54,610
Like landing on a big pillow.
1041
00:53:54,810 --> 00:53:56,980
I don't need that.
I'm telling you.
1042
00:53:57,180 --> 00:54:00,320
I need a net covering me
from the top that is anchored
1043
00:54:00,520 --> 00:54:03,570
to the fire truck, then you need
to crank me down to the truck.
1044
00:54:03,770 --> 00:54:05,660
That is the only way
I will let go.
1045
00:54:05,860 --> 00:54:07,950
OK. OK. All right. Just relax.
1046
00:54:08,150 --> 00:54:09,700
- OK.
- Let me go back down
1047
00:54:09,900 --> 00:54:11,540
and see what I can do,
and I'll be right back up.
1048
00:54:11,740 --> 00:54:13,120
- OK?
- OK. Hurry, please.
1049
00:54:13,320 --> 00:54:15,290
I got you. I'll be right back.
1050
00:54:21,710 --> 00:54:23,430
Oh, this guy's fucking crazy.
1051
00:54:23,630 --> 00:54:25,760
We're gonna probably
have to tranq him.
1052
00:54:27,380 --> 00:54:29,680
Yo, Freddy, my man.
You want to do me a favor
1053
00:54:29,880 --> 00:54:31,680
and put this microphone
up on the branch?
1054
00:54:31,880 --> 00:54:33,850
That way I can hear him and I
can help you guys negotiate
1055
00:54:34,050 --> 00:54:37,270
as his friend, right?
1056
00:54:37,470 --> 00:54:40,770
This better not be some stunt
for your TV show or something.
1057
00:54:41,110 --> 00:54:42,780
What, do you think
I'm like that?
1058
00:54:42,980 --> 00:54:44,530
Come on, man. That's
my best friend up there.
1059
00:54:44,730 --> 00:54:46,530
His wife's giving birth
to his son, right?
1060
00:54:46,730 --> 00:54:48,860
It's not a fucking stunt.
Come on.
1061
00:54:50,160 --> 00:54:53,030
Just wrap it around the
branches and let it rest, OK?
1062
00:54:53,330 --> 00:54:55,450
Appreciate it. Good stuff.
1063
00:54:57,660 --> 00:54:58,750
Yo, Ash!
1064
00:54:59,040 --> 00:55:01,210
He's coming up with something.
1065
00:55:01,420 --> 00:55:03,050
It'll make me...
I'll be able to hear you
1066
00:55:03,250 --> 00:55:05,510
so you won't have to yell,
alright? Save your voice.
1067
00:55:05,710 --> 00:55:08,140
No one is telling me what
to do. Do I lean forward more?
1068
00:55:08,340 --> 00:55:09,560
[doctor] Let's get
going here, guys.
1069
00:55:09,760 --> 00:55:10,720
Pauline? Do we have Pauline?
1070
00:55:10,920 --> 00:55:12,640
- [nurse] Yes.
- [doctor] Prep?
1071
00:55:12,840 --> 00:55:14,560
- Antibiotics ready.
- Antibiotics hung.
1072
00:55:14,760 --> 00:55:16,520
- OK. You're gonna feel a poke.
- A poke?
1073
00:55:16,720 --> 00:55:17,980
A poke.
1074
00:55:18,770 --> 00:55:19,690
Oh, God!
1075
00:55:20,100 --> 00:55:22,860
All right, let's get going.
Let's get her on her back.
1076
00:55:23,060 --> 00:55:24,650
- OK.
- Ready to go.
1077
00:55:24,850 --> 00:55:28,200
- Come on.
- Um, I'm very cold.
1078
00:55:28,400 --> 00:55:29,990
Can you please get her
a blanket?
1079
00:55:30,190 --> 00:55:31,990
I'm going to go scrub.
We'll be right back in.
1080
00:55:32,190 --> 00:55:34,910
Should I be... Should I
be this cold? I'm freezing.
1081
00:55:35,110 --> 00:55:36,660
I feel like I'm freezing.
1082
00:55:37,000 --> 00:55:39,170
- I'm freeze... Is this normal?
- It's normal.
1083
00:55:39,370 --> 00:55:41,050
- OK.
- Totally normal, Mama.
1084
00:55:41,250 --> 00:55:43,920
♪ ♪ ♪
1085
00:55:44,120 --> 00:55:45,340
Is Asher here yet?
1086
00:55:45,540 --> 00:55:47,680
♪ ♪ ♪
1087
00:55:47,880 --> 00:55:50,260
[shivering]
1088
00:55:50,460 --> 00:55:53,680
[Asher straining]
1089
00:55:55,890 --> 00:55:58,480
[panting]
1090
00:55:58,680 --> 00:56:00,940
[Dougie] How you doing?
You're doing OK?
1091
00:56:03,440 --> 00:56:06,240
- What's going on with Whit?
- She's good.
1092
00:56:06,440 --> 00:56:07,530
Everything's OK with her.
1093
00:56:07,730 --> 00:56:10,530
She's having a C-section,
all right?
1094
00:56:10,950 --> 00:56:13,910
She's asking about you
all the time. She loves you.
1095
00:56:18,950 --> 00:56:20,710
How are they doing with the net?
1096
00:56:22,460 --> 00:56:26,380
You want to talk to me about
your fear about becoming a dad?
1097
00:56:28,210 --> 00:56:30,800
- Tell me about it.
- I'm not afraid.
1098
00:56:31,000 --> 00:56:33,390
I've never been more excited
about anything in my life.
1099
00:56:33,680 --> 00:56:35,640
It's beautiful. It's beautiful.
1100
00:56:35,840 --> 00:56:38,060
Is that why you
decided to run away?
1101
00:56:39,600 --> 00:56:41,440
What the fuck are you
talking about?
1102
00:56:41,640 --> 00:56:43,560
Big responsibility.
1103
00:56:46,610 --> 00:56:48,320
What's going on with the net?
1104
00:56:48,520 --> 00:56:50,400
[firefighter] Coming up
with the net now!
1105
00:56:51,570 --> 00:56:52,900
[Asher] Is that big enough?
1106
00:56:55,620 --> 00:56:57,290
It needs to be anchored
to the truck.
1107
00:56:57,490 --> 00:57:01,000
One step at a time, OK?
I got to get it over you first.
1108
00:57:01,290 --> 00:57:04,750
We're doing everything exactly
the way that you want it.
1109
00:57:06,840 --> 00:57:09,550
Go get the drone.
Get the drone. Go, go.
1110
00:57:10,760 --> 00:57:12,090
[Dougie] You hear that, Ash?
1111
00:57:12,290 --> 00:57:14,140
They're doing everything
you want, all right?
1112
00:57:14,340 --> 00:57:16,270
You take it easy.
1113
00:57:16,470 --> 00:57:18,310
[firefighter] OK.
Just relax, all right?
1114
00:57:18,510 --> 00:57:22,060
It's got to get the net over
you first. All right, relax.
1115
00:57:22,260 --> 00:57:24,400
We do this all the time
with bears around here.
1116
00:57:24,600 --> 00:57:26,320
It needs to be attached
to the truck.
1117
00:57:26,520 --> 00:57:28,190
Are you going to attach it
to the truck?
1118
00:57:28,390 --> 00:57:30,280
We'll get you squared away,
all right? Hold on.
1119
00:57:30,480 --> 00:57:33,110
Give me a second. Net is on!
1120
00:57:33,900 --> 00:57:36,290
Hey, guys, let's go ahead and
secure that crashpad over there.
1121
00:57:36,490 --> 00:57:39,870
Come on. Sir, I need for you
to stand over here.
1122
00:57:40,070 --> 00:57:41,500
- Stay here, please.
- Everything's good?
1123
00:57:41,700 --> 00:57:43,160
Everything's good. Sir.
1124
00:57:43,660 --> 00:57:45,340
I need for you
to stand over here, OK?
1125
00:57:45,540 --> 00:57:47,000
OK. OK.
1126
00:57:47,250 --> 00:57:49,050
You need to attach it
to the truck.
1127
00:57:49,250 --> 00:57:51,050
Relax. I'm going to go down.
1128
00:57:51,250 --> 00:57:53,840
I'm gonna talk to my partner.
We do this all the time, OK?
1129
00:57:54,040 --> 00:57:55,720
She's going to come up
with the right tools.
1130
00:57:55,920 --> 00:57:58,560
Square you away? 100%. OK?
I'll be right back.
1131
00:57:58,760 --> 00:58:00,480
OK. She's going to be
the one to do it?
1132
00:58:00,680 --> 00:58:03,190
She's going to do it. She's a
trained professional. Trust me.
1133
00:58:03,390 --> 00:58:04,440
She's done this with bears?
1134
00:58:04,640 --> 00:58:06,820
Tons of bears. Trust me.
1135
00:58:07,020 --> 00:58:09,490
[Ash] You need to
attach it to the truck.
1136
00:58:09,690 --> 00:58:11,280
We got it. We got it. Trust me.
1137
00:58:11,480 --> 00:58:13,820
This ain't my first rodeo,
we'll get you squared away.
1138
00:58:14,440 --> 00:58:16,740
What, are you going to use,
a carabiner or something?
1139
00:58:16,940 --> 00:58:18,290
We got all the right tools.
1140
00:58:18,490 --> 00:58:20,450
Things you've never
even heard of. Don't worry.
1141
00:58:20,650 --> 00:58:22,710
You hang in there.
We'll get you down, OK?
1142
00:58:22,910 --> 00:58:26,460
♪ ♪ ♪
1143
00:58:35,340 --> 00:58:39,510
♪ ♪ ♪
1144
00:58:43,180 --> 00:58:47,850
♪ ♪ ♪
1145
00:58:57,240 --> 00:58:59,570
[drone buzzing]
1146
00:59:08,080 --> 00:59:09,460
My name's Jody.
1147
00:59:09,660 --> 00:59:11,300
I'm a firefighter.
I'm here to help you, OK?
1148
00:59:11,500 --> 00:59:12,800
The net has to
go over my back more.
1149
00:59:13,000 --> 00:59:14,590
It has to be fully covered.
1150
00:59:14,790 --> 00:59:16,510
- What you have to do...
- You just left it on me.
1151
00:59:16,710 --> 00:59:18,010
- I know.
- But you need to cover me.
1152
00:59:18,210 --> 00:59:20,140
We just need you to
hold real still, OK?
1153
00:59:20,340 --> 00:59:22,180
Take some nice big breaths.
1154
00:59:27,430 --> 00:59:29,440
Wait. Why do you need
a chainsaw?
1155
00:59:29,640 --> 00:59:31,480
- I'm gonna get you down now, OK?
- Wait.
1156
00:59:31,680 --> 00:59:33,690
[chainsaw whirs]
1157
00:59:33,890 --> 00:59:35,450
No, no, no! No, no, no, no!
1158
00:59:35,650 --> 00:59:37,740
No, no! Wait. No, no!
1159
00:59:37,940 --> 00:59:39,700
No! No, you don't understand!
1160
00:59:39,900 --> 00:59:41,410
Stop, stop, please!
1161
00:59:41,610 --> 00:59:44,620
Please stop!
You have to stop! Stop!
1162
00:59:44,820 --> 00:59:46,750
- Please! Please!
- This is incredible.
1163
00:59:46,950 --> 00:59:48,460
You don't understand!
1164
00:59:48,660 --> 00:59:50,790
- Tuck your feet in.
- Dougie! Dougie!
1165
00:59:50,990 --> 00:59:52,670
You have to tell them to stop!
1166
00:59:52,870 --> 00:59:56,010
Dougie, please! Please!
I'm begging you to stop!
1167
00:59:56,210 --> 00:59:57,630
Aaah!
1168
00:59:58,970 --> 01:00:00,100
Help!
1169
01:00:00,300 --> 01:00:01,930
[firefighters shouting]
1170
01:00:02,130 --> 01:00:03,430
[firefighter] Martinez, Clarke!
1171
01:00:03,630 --> 01:00:05,600
Up, up, up, up!
1172
01:00:15,110 --> 01:00:17,320
- Do you see anything?
- No.
1173
01:00:18,150 --> 01:00:19,320
Go higher.
1174
01:00:19,990 --> 01:00:21,650
Asher!
1175
01:00:23,990 --> 01:00:25,830
Can somebody tell me
what's happening?
1176
01:00:26,030 --> 01:00:27,870
I'm all alone up here.
1177
01:00:29,830 --> 01:00:31,870
[doctor] You're just about
to meet your baby.
1178
01:00:33,000 --> 01:00:36,590
[doctors speaking indistinctly]
1179
01:00:36,790 --> 01:00:41,390
[air whooshing]
1180
01:00:41,590 --> 01:00:43,850
♪ ♪ ♪
1181
01:00:44,050 --> 01:00:45,600
If I come back, I...
1182
01:00:45,800 --> 01:00:48,010
If I come back down...
1183
01:00:50,390 --> 01:00:51,930
If I come...
1184
01:00:52,730 --> 01:00:57,360
♪ ♪ ♪
1185
01:01:03,950 --> 01:01:06,070
[doctor] Beautiful baby boy.
1186
01:01:06,660 --> 01:01:08,370
Wanna lower the drape?
1187
01:01:09,830 --> 01:01:12,170
[baby crying]
1188
01:01:12,370 --> 01:01:13,830
Oh!
1189
01:01:15,040 --> 01:01:16,380
[laughs]
1190
01:01:16,580 --> 01:01:18,380
Do you want your
doula to come in?
1191
01:01:18,710 --> 01:01:21,090
No, no, I don't need him.
1192
01:01:21,290 --> 01:01:23,680
Do you want us to see
if your husband's here?
1193
01:01:25,390 --> 01:01:26,890
Sure.
1194
01:01:27,550 --> 01:01:29,270
Yeah. Thank you.
1195
01:01:29,470 --> 01:01:32,100
[baby crying]
1196
01:01:32,300 --> 01:01:36,270
♪ ♪ ♪
1197
01:02:05,220 --> 01:02:08,140
[air whooshing]
1198
01:02:08,340 --> 01:02:12,060
♪ ♪ ♪
1199
01:02:30,620 --> 01:02:34,080
♪ ♪ ♪
1200
01:03:00,480 --> 01:03:01,530
The drone made it.
1201
01:03:01,730 --> 01:03:02,690
I got a signal.
1202
01:03:02,900 --> 01:03:04,440
I see it 700 feet away.
1203
01:03:05,150 --> 01:03:06,240
Yeah?
1204
01:03:06,440 --> 01:03:07,450
Yeah.
1205
01:03:10,990 --> 01:03:12,330
[sobbing] Oh, God!
1206
01:03:12,530 --> 01:03:16,830
♪ ♪ ♪
1207
01:03:19,330 --> 01:03:21,330
Oh, God!
1208
01:03:23,250 --> 01:03:24,630
I'm so sorry!
1209
01:03:24,830 --> 01:03:27,510
♪ ♪ ♪
1210
01:03:31,140 --> 01:03:34,690
I really didn't mean it!
Anything I've ever done
1211
01:03:34,890 --> 01:03:37,230
I've been thinking of myself!
1212
01:03:37,430 --> 01:03:40,520
♪ ♪ ♪
1213
01:03:40,720 --> 01:03:44,070
[sobbing and mumbling]
1214
01:03:48,360 --> 01:03:49,700
I'm sorry.
1215
01:03:49,900 --> 01:03:51,820
I'm sorry.
1216
01:03:55,330 --> 01:03:57,910
Oh, I'm so sorry!
1217
01:03:59,250 --> 01:04:02,000
Get lost!
Leave me alone, all right?
1218
01:04:03,710 --> 01:04:04,880
I'm good!
1219
01:04:07,300 --> 01:04:09,510
Just get out of here, all right?
1220
01:04:10,800 --> 01:04:12,140
Thank you.
1221
01:04:12,340 --> 01:04:16,510
♪ ♪ ♪
1222
01:04:48,420 --> 01:04:52,470
♪ ♪ ♪
1223
01:05:13,860 --> 01:05:18,240
♪ ♪ ♪
1224
01:05:35,590 --> 01:05:39,180
♪ ♪ ♪
1225
01:05:52,320 --> 01:05:55,320
♪ ♪ ♪
1226
01:06:14,550 --> 01:06:17,640
♪ ♪ ♪
1227
01:06:46,040 --> 01:06:49,210
♪ ♪ ♪
1228
01:06:59,550 --> 01:07:04,350
- ♪ ♪ ♪
- [indistinct dialogue]
1229
01:07:19,740 --> 01:07:22,830
What movie they filming?
How do they do that?
1230
01:07:23,030 --> 01:07:25,830
That's...
that's the guy from HGTV.
1231
01:07:26,030 --> 01:07:28,460
Oh? So it's for TV?
1232
01:07:28,660 --> 01:07:30,330
I think so.
1233
01:07:33,460 --> 01:07:34,590
Oh.
1234
01:07:35,420 --> 01:07:38,220
♪ ♪ ♪
1235
01:07:52,560 --> 01:07:55,650
♪ ♪ ♪86859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.