All language subtitles for The Waltons S09E19 The Heartache.DVDRip.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,331 --> 00:00:05,268 After the botch I made of things last time, 2 00:00:05,335 --> 00:00:08,430 I'm asking the whole family's permission. 3 00:00:08,505 --> 00:00:14,206 Because those tires are meant for a honeymoon trip to Niagara Falls, 4 00:00:14,278 --> 00:00:16,110 if you'll marry me, Rose. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,979 - I think she's afraid. - Of Stanley? 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,314 Well, last time he didn't show up for the ceremony. 7 00:00:21,385 --> 00:00:24,378 Maybe she's afraid he'll hear the song of the road again. 8 00:00:24,455 --> 00:00:27,015 Rose, you don't have any choice. 9 00:00:28,158 --> 00:00:32,152 Go on as you are and you're heading straight for a heart attack. 10 00:00:34,097 --> 00:00:36,066 You don't want to marry me? 11 00:00:36,133 --> 00:00:37,931 No, I don't. 12 00:00:38,001 --> 00:00:39,970 You don't love me, Rose? 13 00:01:55,913 --> 00:01:58,113 JOHN-BOY: There was a growing independence in our family 14 00:01:58,181 --> 00:01:59,706 as we grew older. 15 00:01:59,783 --> 00:02:02,446 With the years, we became more individual, 16 00:02:02,519 --> 00:02:08,618 often holding firm and differing opinions, approaching life from diverse directions. 17 00:02:08,692 --> 00:02:13,460 But let joy or sorrow come to one, it always came to us all. 18 00:02:13,530 --> 00:02:17,797 To be faced, to be shared, to be experienced together. 19 00:02:17,868 --> 00:02:21,862 When the Waltons needed to be a family, we came together as one. 20 00:02:22,839 --> 00:02:26,207 Now, you stay close where I can see you, John Curtis. 21 00:02:34,318 --> 00:02:35,980 I'll be right back. 22 00:02:36,053 --> 00:02:37,612 (ROSE CHUCKLES) 23 00:03:18,662 --> 00:03:21,689 - STANLEY: Ahoy there, Jim-Bob. - Hey, Stanley, how you doing? 24 00:03:21,932 --> 00:03:23,336 What you got there? New tires? 25 00:03:23,360 --> 00:03:25,369 Yeah, they're still mighty hard to come by. 26 00:03:25,435 --> 00:03:29,395 Yeah? Well, don't sell them all today. I may require a set. 27 00:03:29,806 --> 00:03:31,775 Aren't those the retreads I sold you a while back? 28 00:03:31,842 --> 00:03:35,040 Yeah, but I've got some thoughts about the open road, Jim-Bob. 29 00:03:35,112 --> 00:03:37,013 New treads for new trails! 30 00:03:37,080 --> 00:03:39,072 (CHUCKLES) That's not a bad slogan, is it? 31 00:03:39,149 --> 00:03:42,517 Yeah, but I thought you said your traveling days were over. 32 00:03:42,586 --> 00:03:47,115 Life is change, Jim-Bob. Life is change. 33 00:03:47,190 --> 00:03:49,489 I sure hope Miss Rose is over at the house. 34 00:03:49,559 --> 00:03:51,551 Yeah, mostly Rose is at home. 35 00:03:51,628 --> 00:03:53,119 STANLEY: Good. 36 00:03:57,601 --> 00:04:00,332 Okay, thanks a lot. Okay, see you later. 37 00:04:03,373 --> 00:04:08,243 Well, now, Miss Virginia, I think we've done enough work for one day. 38 00:04:08,311 --> 00:04:12,612 Why don't we get John Curtis and we'll go bake some cookies, huh? 39 00:04:12,683 --> 00:04:17,781 Cookies? I know I've been an old grouch today, and I'm sorry. 40 00:04:18,922 --> 00:04:21,323 I wonder where that boy's got to? 41 00:04:22,125 --> 00:04:25,323 Come on, John Curtis, we're going to bake cookies! 42 00:04:25,962 --> 00:04:27,089 Come on. 43 00:04:27,164 --> 00:04:28,826 (CHUCKLES) 44 00:04:28,899 --> 00:04:29,923 Woo-hoo! 45 00:04:30,000 --> 00:04:33,732 John Curtis! John Curtis! 46 00:04:41,144 --> 00:04:42,635 John Curtis! 47 00:04:45,015 --> 00:04:46,540 John Curtis! 48 00:04:55,459 --> 00:04:57,951 ROSE: Ben! Ben! 49 00:04:59,229 --> 00:05:00,857 Rose? What's the matter? 50 00:05:00,931 --> 00:05:03,332 Have you seen John Curtis out here anywhere? 51 00:05:03,400 --> 00:05:06,234 Well, he knows to stay away from me. It's dangerous. 52 00:05:06,303 --> 00:05:10,001 I went in the house for one minute and when I came out he was gone. 53 00:05:10,073 --> 00:05:11,993 I'll help you look for him. Did you try the barn? 54 00:05:12,042 --> 00:05:13,533 - No. - Well, let's go! 55 00:05:33,830 --> 00:05:35,196 (CHUCKLES) 56 00:05:37,000 --> 00:05:40,402 Oh, my goodness, John Curtis, are you lost? 57 00:05:42,606 --> 00:05:44,199 Anyone with you? 58 00:05:45,108 --> 00:05:46,474 (CHUCKLING) 59 00:05:46,543 --> 00:05:48,978 Suppose I just drive you home, huh? 60 00:05:49,045 --> 00:05:50,274 Come on. 61 00:05:52,916 --> 00:05:54,407 John Curtis! 62 00:05:55,852 --> 00:05:57,047 John! 63 00:06:00,123 --> 00:06:01,751 BEN: John Curtis! 64 00:06:02,859 --> 00:06:05,988 Oh, Ben. Ben, I'm so worried. 65 00:06:06,062 --> 00:06:08,759 - I don't know where he is. - Oh, Stanley. 66 00:06:18,508 --> 00:06:20,670 My dear Miss Rose, what on earth is the matter? 67 00:06:20,744 --> 00:06:24,374 (SOBBING) Oh, Stanley, John Curtis has disappeared! 68 00:06:24,447 --> 00:06:26,245 - But don't... - And it's all my fault! 69 00:06:26,316 --> 00:06:29,582 Oh, no, no, no, he hasn't. I just found him down the road. 70 00:06:29,653 --> 00:06:30,951 - What? - Yeah. 71 00:06:31,021 --> 00:06:32,887 (ROSE EXCLAIMS IN JOY) 72 00:06:33,757 --> 00:06:35,419 Hey, John Curtis. 73 00:06:35,826 --> 00:06:37,385 (ROSE EXCLAIMS) 74 00:06:37,594 --> 00:06:38,653 (ROSE LAUGHING) 75 00:06:38,728 --> 00:06:40,526 Here he is, your prized package. 76 00:06:40,597 --> 00:06:42,088 (ALL LAUGHING) 77 00:06:42,799 --> 00:06:45,963 My dear wonderful, naughty, bad boy! 78 00:06:46,469 --> 00:06:47,698 (ROSE SOBBING) 79 00:06:47,771 --> 00:06:49,501 Thank you, Stanley. 80 00:06:50,540 --> 00:06:54,807 Why don't you come with me and we'll have a nice man-to-man talk, huh? 81 00:06:56,346 --> 00:06:57,507 (ROSE SIGHS IN RELIEF) 82 00:06:57,581 --> 00:06:59,550 Rose, are you all right? 83 00:06:59,616 --> 00:07:03,348 Oh, this is such an enormous relief, it just took my breath away. 84 00:07:03,420 --> 00:07:06,549 Well, now you take time and catch your breath, Miss Rose. 85 00:07:06,623 --> 00:07:08,854 Oh, Stanley, I'm perfectly fine. 86 00:07:08,925 --> 00:07:11,237 I just get a little touch of heartburn every now and again. 87 00:07:11,261 --> 00:07:12,661 It's just nerves, is all. 88 00:07:12,729 --> 00:07:15,597 Oh, my dear, I can't tell you how wonderful that is. 89 00:07:15,665 --> 00:07:18,134 We've been all over at the barn... 90 00:07:19,302 --> 00:07:21,965 Well, just what kind of a job does she have, Cindy? 91 00:07:22,038 --> 00:07:23,950 Well, she's a receptionist and that's the best part. 92 00:07:23,974 --> 00:07:26,034 She gets to meet people every day. 93 00:07:26,109 --> 00:07:29,910 Oh, well, I don't think you could find a job right around here like that. 94 00:07:29,980 --> 00:07:31,638 Oh, well, it doesn't have to be around here. 95 00:07:31,662 --> 00:07:33,192 It doesn't even have to be the same job. 96 00:07:33,216 --> 00:07:35,515 - Janie commutes from Westham. - Oh! 97 00:07:35,585 --> 00:07:37,918 And she's got a husband and a couple of kids. 98 00:07:37,988 --> 00:07:39,889 And they've never been happier. 99 00:07:39,956 --> 00:07:41,515 I didn't think you were listening. 100 00:07:41,591 --> 00:07:45,221 That's all you've been talking about for the past few weeks. 101 00:07:45,295 --> 00:07:49,096 You want a job, you can hold this shelf for me. 102 00:07:51,568 --> 00:07:53,332 I envy Mary Ellen and Erin. 103 00:07:53,403 --> 00:07:55,497 They've got jobs that make them feel important. 104 00:07:55,572 --> 00:07:59,771 Not always, Cindy. But it is nice making your own living. 105 00:08:00,277 --> 00:08:02,803 - Can't argue with that. - It's all this spare time. 106 00:08:02,879 --> 00:08:07,283 I mean, making curtains and... It's just not enough to fill up my day. 107 00:08:07,350 --> 00:08:10,343 It could be a learning experience for her, Ben. 108 00:08:10,420 --> 00:08:13,822 I mean, I don't know, I haven't even looked. Maybe nobody would hire me. 109 00:08:13,890 --> 00:08:16,655 Well, I'll always give you a reference for shelf-holding. 110 00:08:16,726 --> 00:08:18,217 (BEN SNIGGERS) 111 00:08:18,595 --> 00:08:21,565 Janie says the most important thing is to budget your time. 112 00:08:21,631 --> 00:08:24,533 She and Steven share in all the household responsibilities. 113 00:08:24,601 --> 00:08:27,730 That way, the time they spend together is that much more meaningful. 114 00:08:27,804 --> 00:08:31,866 And you know that Cindy would never let you or Ginny be neglected. 115 00:08:32,042 --> 00:08:36,673 Oh, I'm not worried about that, Erin. It just seem funny, that's all. 116 00:08:36,746 --> 00:08:38,908 But if you want it, Cindy, I'm all for it. 117 00:08:38,982 --> 00:08:40,348 (CHUCKLING) I don't believe it! 118 00:08:40,417 --> 00:08:42,079 CINDY: (EXCLAIMING) Thank you! 119 00:08:42,152 --> 00:08:43,552 I'm a nice guy, Erin. 120 00:08:43,620 --> 00:08:44,986 (BOTH LAUGHING) 121 00:08:49,893 --> 00:08:51,259 JOHN-BOY: Mmm. 122 00:08:51,328 --> 00:08:53,388 Wonderful supper, Rose. 123 00:08:53,463 --> 00:08:55,625 How'd you like to come back to New York with me? 124 00:08:55,699 --> 00:09:00,103 Oh, I like it better when you come here. I'm not so keen about traveling anymore. 125 00:09:00,170 --> 00:09:03,902 Stanley is. He's talking about buying four new tires off me. 126 00:09:04,074 --> 00:09:05,872 STANLEY: Well, that's true. 127 00:09:05,942 --> 00:09:07,604 Are you leaving again, Stanley? 128 00:09:07,677 --> 00:09:09,942 Don't try and talk him out of it, Rose. I need the money. 129 00:09:10,013 --> 00:09:11,538 What's this all about? 130 00:09:11,614 --> 00:09:14,448 Well, I had planned to talk to Rose about it first. 131 00:09:14,517 --> 00:09:17,563 Well, listen, if you want, we can all leave and you can do the dishes and talk. 132 00:09:17,587 --> 00:09:19,385 (CHUCKLING) Nope, no. 133 00:09:19,456 --> 00:09:23,860 I prefer that you all stay right here because I have some wondrous news. 134 00:09:24,627 --> 00:09:29,361 I have just received a fine promotion at the paper 135 00:09:29,432 --> 00:09:31,992 with a substantial increase in salary. 136 00:09:32,068 --> 00:09:35,402 - MARY ELLEN: That's great, Stanley! - Congratulations, Stanley! 137 00:09:35,472 --> 00:09:39,068 Stanley Perkins, I'm so proud of you! What a job you've done. 138 00:09:39,142 --> 00:09:42,203 Well, thanks to you all. I mean, every single one of you. 139 00:09:42,278 --> 00:09:45,612 And especially you, Rose, believing in me the way you have. 140 00:09:45,682 --> 00:09:47,173 (STANLEY AND ROSE LAUGHING) 141 00:09:47,250 --> 00:09:49,219 STANLEY: It's all right. 142 00:09:49,452 --> 00:09:53,219 After the botch I made of things last time, 143 00:09:53,289 --> 00:09:56,384 I'm asking the whole family's permission. 144 00:09:56,459 --> 00:10:02,228 Because those tires are meant for a honeymoon trip to Niagara Falls, 145 00:10:02,298 --> 00:10:03,960 if you'll marry me, Rose. 146 00:10:04,034 --> 00:10:05,502 (MARY ELLEN CHUCKLES) 147 00:10:05,568 --> 00:10:07,434 Well, you have my permission, Stanley. 148 00:10:07,504 --> 00:10:10,702 MARY ELLEN: Mine, too! Just set the date, Stanley. 149 00:10:11,775 --> 00:10:16,509 Yeah, but it's Rose's permission that's most required and I don't have that yet. 150 00:10:16,579 --> 00:10:19,014 I'm just never ready for this question. 151 00:10:19,082 --> 00:10:20,675 Travel wherever you want. 152 00:10:20,750 --> 00:10:24,152 Dancing, Miss Rose, picnics all over the country. 153 00:10:24,988 --> 00:10:27,480 There's so many exciting things to be done together. 154 00:10:27,557 --> 00:10:30,220 Oh! Well, I never did stop loving you. 155 00:10:31,227 --> 00:10:33,856 Love is the only answer to the question. 156 00:10:33,930 --> 00:10:35,592 (JASON PLAYING PIANO) 157 00:10:35,665 --> 00:10:37,258 That's not fair. 158 00:10:41,004 --> 00:10:43,735 You can't keep her away permanently, Stanley. 159 00:10:43,807 --> 00:10:45,742 You'll have to move in with us. 160 00:10:45,809 --> 00:10:49,746 Well, now that I can afford to pay my share, I'll be glad to oblige. 161 00:10:49,813 --> 00:10:51,577 If Rose wishes it. 162 00:10:52,882 --> 00:10:54,646 (MARY ELLEN GIGGLES) 163 00:10:57,087 --> 00:10:58,612 (ALL LAUGHING) 164 00:11:00,056 --> 00:11:02,958 ERIN: Oh, Jim-Bob. STANLEY: Good idea, Bob. 165 00:11:03,359 --> 00:11:04,850 What are you doing? Skating? 166 00:11:04,928 --> 00:11:06,419 (ALL LAUGHING) 167 00:11:07,430 --> 00:11:09,422 Rose, will your son be coming to give you away? 168 00:11:09,499 --> 00:11:12,663 - That would be nice. - Nobody needs to give me away. 169 00:11:12,735 --> 00:11:15,705 - That's for young brides who wear white. - Aren't you gonna wear white? 170 00:11:15,772 --> 00:11:18,469 You never wear white in a second marriage, Elizabeth. 171 00:11:18,541 --> 00:11:21,477 That dress you all made for me will be perfect. 172 00:11:21,544 --> 00:11:23,184 Well, at least we can throw you a shower. 173 00:11:23,246 --> 00:11:26,705 (CHUCKLING) No! Well, I don't want to sound ungrateful. 174 00:11:27,417 --> 00:11:31,218 It's dear of you to want to do things, but Stanley and I don't want a lot of fuss. 175 00:11:31,287 --> 00:11:34,052 Not just one little shower, Rose? 176 00:11:34,124 --> 00:11:37,026 I forbid it. We don't need a thing. 177 00:11:37,093 --> 00:11:40,154 - MARY ELLEN: Except each other? - Oh, that's nice. 178 00:11:40,230 --> 00:11:42,699 That's right. We'll just get married and go away and come back 179 00:11:42,765 --> 00:11:44,290 and that's all there is to it. 180 00:11:44,367 --> 00:11:47,269 Oh, Rose, that doesn't sound very romantic. 181 00:11:47,337 --> 00:11:50,307 Well, it's enough excitement just talking about it. 182 00:11:50,373 --> 00:11:54,674 It's got my tummy in a whirl. I think I'll go get some bicarb. 183 00:11:54,744 --> 00:11:57,213 Well, what about the reception? 184 00:11:57,280 --> 00:11:59,306 If you keep it up, we'll elope! 185 00:11:59,382 --> 00:12:02,682 Oh, don't do that. You wouldn't have a wedding book. 186 00:12:02,752 --> 00:12:06,245 I love the pictures of the ceremony, then the reception afterwards. 187 00:12:06,322 --> 00:12:08,723 And the happy couple running off to their car. 188 00:12:08,791 --> 00:12:10,384 Well, that'll be a first. 189 00:12:10,460 --> 00:12:13,521 When Burt and I were married, the camera broke! 190 00:12:38,087 --> 00:12:39,749 (KNOCKING ON DOOR) 191 00:12:41,891 --> 00:12:43,154 Come in. 192 00:12:44,694 --> 00:12:45,718 Ah! 193 00:12:52,702 --> 00:12:55,137 You're not feeling well, are you, Rose? 194 00:12:55,205 --> 00:12:58,835 It's just heartburn. It'll pass, it always does. 195 00:12:58,908 --> 00:13:01,605 You're taking an awful lot of bicarb. 196 00:13:01,678 --> 00:13:03,647 Settles my stomach down. 197 00:13:04,447 --> 00:13:06,882 You'll be seeing Dr. Cole for your blood test. 198 00:13:06,950 --> 00:13:10,045 Tell him about these spells you've been having. 199 00:13:10,119 --> 00:13:12,679 Heartburn, that's the size of it. 200 00:13:12,755 --> 00:13:16,590 Well, he'll prescribe something for you. Remember to tell him. 201 00:13:18,161 --> 00:13:20,130 All right, just for you. 202 00:13:20,964 --> 00:13:23,593 - Thanks. - Thanks, Mary Ellen. 203 00:13:42,919 --> 00:13:45,912 I keep thinking it's from eating my own cooking too long. 204 00:13:45,989 --> 00:13:48,720 As you can see, I eat quite a bit of it. 205 00:13:48,858 --> 00:13:51,447 But I would appreciate it if you could skip 206 00:13:51,471 --> 00:13:54,024 that feeble joke about the best exercises, 207 00:13:54,097 --> 00:13:56,259 pushing away from the table, Dr. Cole. 208 00:13:56,332 --> 00:13:57,356 (LAUGHS) 209 00:13:57,433 --> 00:13:58,457 Sit down, Rose. 210 00:13:58,534 --> 00:14:01,129 Well, Mary Ellen said that you could probably prescribe something 211 00:14:01,204 --> 00:14:02,638 for this condition that... 212 00:14:02,705 --> 00:14:05,971 I will if you give me a chance. 213 00:14:06,042 --> 00:14:10,810 Now, the problem is not heartburn. I suspect you know that yourself. 214 00:14:12,115 --> 00:14:14,209 I've always called it that. 215 00:14:15,051 --> 00:14:18,886 It's been going on for quite some time, hasn't it? 216 00:14:18,955 --> 00:14:22,153 Oh, I suppose. Lately, though... 217 00:14:22,225 --> 00:14:26,060 It happens oftener and lasts longer. 218 00:14:29,299 --> 00:14:33,794 I want you to start those right away. And that doesn't mean sometime soon. 219 00:14:34,037 --> 00:14:38,566 Put one underneath the tongue anytime you have a chest pain. 220 00:14:40,443 --> 00:14:43,311 What do you call these spells? 221 00:14:45,882 --> 00:14:51,082 Well, they're not heart attacks, yet. 222 00:14:52,355 --> 00:14:55,553 They're warning signs, to slow down. 223 00:14:55,625 --> 00:14:57,924 Learn to take things very easy. 224 00:14:58,695 --> 00:15:01,563 Now, how on earth would I do that, Dr. Cole? 225 00:15:01,631 --> 00:15:02,860 By changing. 226 00:15:02,932 --> 00:15:07,233 Get rid of responsibilities. Lead a less strenuous life. 227 00:15:08,971 --> 00:15:12,738 I wouldn't know how to begin, and I couldn't if I knew. 228 00:15:12,809 --> 00:15:15,404 Rose, you don't have any choice. 229 00:15:16,546 --> 00:15:20,506 Go on as you are and you're heading straight for a heart attack. 230 00:15:30,560 --> 00:15:32,051 (DOOR OPENING) 231 00:15:33,196 --> 00:15:34,494 (MARY ELLEN & ERIN LAUGHING) 232 00:15:34,564 --> 00:15:35,774 What on earth was I supposed to say? 233 00:15:35,798 --> 00:15:38,063 ROSE: My goodness, is it that time of day? 234 00:15:38,134 --> 00:15:40,035 Well, that's not a very warm welcome, Rose. 235 00:15:40,103 --> 00:15:41,901 - Oh! - What did the doctor say? 236 00:15:41,971 --> 00:15:46,067 Oh, nothing. He took some blood and I guess he looked at it. 237 00:15:46,142 --> 00:15:47,906 Oh, where does my mind go? 238 00:15:47,977 --> 00:15:49,655 - MARY ELLEN: I'll get it. - We'll take care of it, Rose. 239 00:15:49,679 --> 00:15:51,910 Oh, good, you'd better if it's to be fit to eat. 240 00:15:51,981 --> 00:15:53,916 ERIN: Now, don't worry, nothing's burnt. 241 00:15:53,983 --> 00:15:56,282 Well, did he prescribe something for your heartburn? 242 00:15:56,352 --> 00:15:59,720 Oh, he said any antacid would keep it in check. 243 00:15:59,856 --> 00:16:01,085 (SIGHS) 244 00:16:01,157 --> 00:16:03,683 Talk about your nervous bride-to-be. 245 00:16:03,993 --> 00:16:08,488 I think I'll go stretch out for a while, as long as I have such good help. 246 00:16:09,565 --> 00:16:12,933 I've never known Rose to take to her room unless something was wrong. 247 00:16:13,002 --> 00:16:15,562 Well, she hasn't been acting like herself lately. 248 00:16:15,638 --> 00:16:18,631 This all started when she and Stanley decided to get married. 249 00:16:18,708 --> 00:16:21,473 - I think she's afraid. - Of Stanley? 250 00:16:21,544 --> 00:16:23,843 Well, last time he didn't show up for the ceremony. 251 00:16:23,913 --> 00:16:27,475 Maybe she's afraid he'll hear the song of the road again. 252 00:16:34,490 --> 00:16:35,753 ROSE: Oh! 253 00:16:35,925 --> 00:16:37,553 (ROSE CHUCKLING) 254 00:16:38,327 --> 00:16:40,262 - ROSE: Hi! - Hello! 255 00:16:40,329 --> 00:16:42,264 CINDY: Rose, we have the most wonderful news. 256 00:16:42,331 --> 00:16:44,630 Well, I can always stop for good news. 257 00:16:44,700 --> 00:16:48,193 - Cindy got a job in Charlottesville. - Ben, I wanted to tell her! 258 00:16:48,271 --> 00:16:51,139 - Well, you can tell her the rest. - You mean there's more? 259 00:16:51,207 --> 00:16:53,699 Well, it's really a decorator's shop and I'm just on trial, 260 00:16:53,776 --> 00:16:56,405 but there's so many beautiful things. I want to buy them all! 261 00:16:56,479 --> 00:16:58,744 Well, she'll have to have the job to pay for them. 262 00:16:58,815 --> 00:17:01,250 She's bound to try her wings, and I want her to. 263 00:17:01,317 --> 00:17:04,913 Sounds like just the ticket. And you're not to worry about Ginny. 264 00:17:04,987 --> 00:17:08,014 BEN: Neither are you. We've already got that planned. 265 00:17:08,090 --> 00:17:09,683 It's a nursery, near the shop. 266 00:17:09,759 --> 00:17:12,024 And with nobody around here her own age to play with, 267 00:17:12,094 --> 00:17:14,154 I think it'll be a good experience for her. 268 00:17:14,230 --> 00:17:18,133 Sounds just perfect! I'm happy for you, all three of you! 269 00:17:18,201 --> 00:17:19,726 (ALL LAUGHING) 270 00:17:20,269 --> 00:17:22,363 Thank you. Well, we'll go tell her. 271 00:17:22,438 --> 00:17:23,770 ROSE: Bye. 272 00:17:30,213 --> 00:17:35,709 If ever a toast were called for, it's this one to dear Rose and dear Stanley. 273 00:17:36,285 --> 00:17:39,119 MISS MAMIE: And to your happiness, always. 274 00:17:39,989 --> 00:17:45,189 Well, I salute you ladies, Miss Emily, Miss Mamie, 275 00:17:45,628 --> 00:17:47,961 and my very dear Miss Rose. 276 00:17:48,030 --> 00:17:52,866 Well, my throat will be parched if I don't toast to all of you, and so I do. 277 00:17:56,939 --> 00:17:58,407 (ROSE COUGHS) 278 00:17:59,175 --> 00:18:02,441 And now, there's tea. Tea for the timid. 279 00:18:02,512 --> 00:18:03,775 As Papa used to say. 280 00:18:03,846 --> 00:18:06,145 (CHUCKLING) Well, then I'd best have a cup. 281 00:18:06,215 --> 00:18:10,209 I need to keep my wits about me these days, such as they are. 282 00:18:11,354 --> 00:18:12,481 Now, Sister? 283 00:18:12,555 --> 00:18:14,751 Yes, Sister, I think it's time. 284 00:18:14,824 --> 00:18:18,192 You will do us the greatest favor if you permit us to hold 285 00:18:18,261 --> 00:18:20,389 your wedding reception here. 286 00:18:21,230 --> 00:18:23,165 How very generous. 287 00:18:23,232 --> 00:18:27,567 Please do honor us and dear Papa's house with your acceptance. 288 00:18:28,771 --> 00:18:31,002 Oh, don't everybody keep looking at me. 289 00:18:31,073 --> 00:18:34,441 MISS MAMIE: Oh, but it's up to you, Rose and Stanley. 290 00:18:35,278 --> 00:18:37,713 Oh, he's deferring to her, Sister. 291 00:18:37,780 --> 00:18:40,614 As I expect to for the balance of my life. 292 00:18:40,683 --> 00:18:42,049 (BOTH LAUGHS) 293 00:18:42,118 --> 00:18:45,179 You couldn't be kinder, ladies, but you'll have to be patient. 294 00:18:45,254 --> 00:18:50,659 Everything's just racing by me right now and I do need time to catch up. 295 00:18:50,726 --> 00:18:52,957 MISS MAMIE: Of course, you do. 296 00:19:03,940 --> 00:19:05,966 Would you like to come in? 297 00:19:06,542 --> 00:19:08,807 Rose, what's changed? 298 00:19:10,012 --> 00:19:14,609 Nothing's changed. It's just as I said, everything's moving too fast for me. 299 00:19:14,850 --> 00:19:17,843 Well, you're welcome to all the time you need. 300 00:19:19,555 --> 00:19:22,184 Stanley, you are the soul of patience. 301 00:19:22,625 --> 00:19:24,719 Well, I don't feel patient. 302 00:19:25,027 --> 00:19:29,863 I mean, I want you to set the date. I want us to get on with our lives together. 303 00:19:30,299 --> 00:19:34,430 And I want you to tell me what's wrong. Something's very different. 304 00:19:36,072 --> 00:19:39,167 No, it isn't. Everything is perfectly fine. 305 00:19:39,241 --> 00:19:42,973 Rose, you're forgetting I know you very well now. 306 00:19:46,182 --> 00:19:48,674 All right, Stanley, it's different. 307 00:19:49,852 --> 00:19:53,983 I have come to realize that I like my life exactly as it is. 308 00:19:55,491 --> 00:19:58,859 I'm used to it. It's comfortable. 309 00:19:59,362 --> 00:20:01,422 You don't want to marry me? 310 00:20:01,497 --> 00:20:03,193 No, I don't. 311 00:20:04,734 --> 00:20:06,726 I'm sorry, but it's true. 312 00:20:07,370 --> 00:20:09,339 You don't love me, Rose? 313 00:20:51,213 --> 00:20:53,045 How's the novel coming, John-Boy? 314 00:20:53,115 --> 00:20:54,640 It's coming, thanks. 315 00:20:54,717 --> 00:20:57,915 I think it's because you've always all been such an inspiration to me. 316 00:20:57,987 --> 00:21:00,227 - Do you mean that? - No, but it sounds good, doesn't it? 317 00:21:00,256 --> 00:21:02,316 You know, you used to be nice. 318 00:21:02,391 --> 00:21:04,519 ROSE: Now then, here we are. 319 00:21:05,995 --> 00:21:08,294 BOTH: Good morning. ROSE: Hello. 320 00:21:08,664 --> 00:21:10,997 Now that we're all assembled, I've something I want to say 321 00:21:11,067 --> 00:21:13,059 and I don't want any fuss about it. 322 00:21:13,135 --> 00:21:14,626 You sound like my old sergeant, Rose. 323 00:21:14,704 --> 00:21:16,195 (ALL LAUGHING) 324 00:21:16,572 --> 00:21:18,803 Now, let me get this set here. 325 00:21:18,874 --> 00:21:23,244 As I look back, it all started with Stanley's promotion and his raise. 326 00:21:24,113 --> 00:21:27,174 And just as fast as it got started, it's over. 327 00:21:27,883 --> 00:21:29,977 - JASON: What's over? - The wedding plans. 328 00:21:30,052 --> 00:21:33,784 Now, Stanley knows it and now you do and I don't want any... 329 00:21:38,160 --> 00:21:39,924 It's from all of us. 330 00:21:40,730 --> 00:21:42,756 It's your wedding present. 331 00:21:46,535 --> 00:21:49,004 Maybe you should just open it anyways. 332 00:21:49,071 --> 00:21:50,664 There's no need. 333 00:22:00,015 --> 00:22:04,612 MARY ELLEN: It's because you didn't have any pictures of your first wedding. 334 00:22:05,154 --> 00:22:09,387 Kind of funny. The first time, a wedding and no camera, 335 00:22:09,458 --> 00:22:11,859 and now, a camera and no wedding. 336 00:22:13,295 --> 00:22:15,855 - Are you sure, Rose? - I am. 337 00:22:16,799 --> 00:22:20,292 Now look, I'm sure if you take it back to the shop, 338 00:22:20,369 --> 00:22:22,770 they'll give you your money back. 339 00:22:29,612 --> 00:22:32,480 We'll call you as soon as your order is ready, Mrs. Winslow. 340 00:22:32,548 --> 00:22:34,073 Thanks a lot. 341 00:22:46,695 --> 00:22:49,893 I just don't believe it, Cindy. You've done it again! 342 00:22:49,965 --> 00:22:52,025 It's my biggest sale, yet. 343 00:22:52,101 --> 00:22:55,230 - And Mrs. Winslow can be so difficult. - I know. 344 00:22:55,304 --> 00:22:57,671 Oh, Cindy, you were just made for this job. 345 00:22:57,740 --> 00:23:00,767 This is the third important sale you've made since you joined us. 346 00:23:00,843 --> 00:23:02,277 Fourth, Mrs. Bassett. 347 00:23:02,344 --> 00:23:03,937 Oh, yes, fourth. 348 00:23:04,780 --> 00:23:07,841 I think it's because I enjoy the work so much. 349 00:23:07,917 --> 00:23:11,217 And you know, I really like dealing with the people. 350 00:23:11,854 --> 00:23:13,516 Yes, I've noticed. 351 00:23:13,689 --> 00:23:18,753 And it has occurred to me that you deserve a bonus for getting these orders. 352 00:23:18,828 --> 00:23:19,955 Really? 353 00:23:20,029 --> 00:23:22,760 If you'd consider joining me on a permanent basis, 354 00:23:22,832 --> 00:23:24,824 perhaps as an Assistant Manager. 355 00:23:24,900 --> 00:23:26,960 I don't know what to say. 356 00:23:27,636 --> 00:23:30,936 Well, with the additional personnel, I could begin to expand. 357 00:23:31,006 --> 00:23:34,841 And I think you could share in the responsibility of running the shop. 358 00:23:34,910 --> 00:23:39,678 It would mean long hours and hard work, but I'll make it well worth your while. 359 00:23:41,150 --> 00:23:42,516 I see. 360 00:23:46,989 --> 00:23:48,981 Well, that would be nice. 361 00:23:50,492 --> 00:23:53,087 I do have some ideas on those things. 362 00:23:54,029 --> 00:23:56,794 - You don't sound very excited. - Oh, I am. 363 00:24:02,738 --> 00:24:05,902 I don't know, Mrs. Bassett. Can I think about it? 364 00:24:07,243 --> 00:24:08,711 I suppose. 365 00:24:09,278 --> 00:24:12,373 But I would like a decision as soon as possible. 366 00:24:12,815 --> 00:24:15,751 Believe me, Cindy, I would have welcomed an opportunity like this 367 00:24:15,818 --> 00:24:17,787 when I was starting out. 368 00:24:18,387 --> 00:24:22,381 Sometimes I just don't understand young people these days. 369 00:24:35,471 --> 00:24:37,463 Drew, you're being silly. 370 00:24:38,274 --> 00:24:40,004 Of course, I still love you. 371 00:24:40,075 --> 00:24:41,338 (KNOCKING ON DOOR) 372 00:24:41,410 --> 00:24:44,869 I got to go get the door. I do. Bye-bye. 373 00:24:49,785 --> 00:24:53,813 Well, hello! We've missed you, stranger! 374 00:24:53,889 --> 00:24:55,824 Thank you, Elizabeth. 375 00:24:55,891 --> 00:24:57,120 (CLEARS THROAT) 376 00:24:57,192 --> 00:24:59,718 I need to bother Miss Rose, if she's about. 377 00:24:59,795 --> 00:25:00,922 Sure. 378 00:25:18,247 --> 00:25:19,738 (DOOR OPENING) 379 00:25:22,818 --> 00:25:25,117 Stanley, what a nice surprise. 380 00:25:25,187 --> 00:25:27,315 Well, surprise, I'm certain. 381 00:25:28,157 --> 00:25:32,492 I wanted you to have this, Miss Rose. 382 00:25:33,228 --> 00:25:36,665 Remember when we won it? At the Elk Spring Dance? 383 00:25:39,702 --> 00:25:41,500 Thank you. 384 00:25:41,570 --> 00:25:44,836 I'll keep it for a while, and then you can have it. 385 00:25:45,407 --> 00:25:47,069 I'm leaving, Rose. 386 00:25:48,377 --> 00:25:50,175 You're leaving here? 387 00:25:50,346 --> 00:25:53,976 I've given my notice to the paper and I'll be moving away. 388 00:25:55,684 --> 00:25:58,244 I'm sorry. I had hoped that we could remain friends 389 00:25:58,320 --> 00:26:00,653 and see each other now and then. 390 00:26:01,090 --> 00:26:02,854 That's not possible. 391 00:26:03,625 --> 00:26:07,187 I realized I have to forget you completely. 392 00:26:07,262 --> 00:26:09,288 Out of sight, out of mind. 393 00:26:10,466 --> 00:26:11,490 But 394 00:26:13,068 --> 00:26:15,799 I couldn't leave without saying goodbye. 395 00:26:20,509 --> 00:26:22,637 If you say so, Stanley. 396 00:26:27,683 --> 00:26:28,946 Goodbye. 397 00:26:35,924 --> 00:26:37,415 Goodbye, Rose. 398 00:26:56,011 --> 00:26:57,843 Stanley gone already? 399 00:26:57,913 --> 00:27:00,781 Yes, Elizabeth. He's decided to move away. 400 00:28:05,647 --> 00:28:08,583 - What's going on? - Rose called it spring cleaning. 401 00:28:08,650 --> 00:28:11,620 - We did that last month. - I know, but we're doing it again. 402 00:28:11,687 --> 00:28:14,282 So if you're smart, you'll get out of here while you can. 403 00:28:14,356 --> 00:28:16,086 Where's John Curtis? 404 00:28:16,158 --> 00:28:19,094 I don't know. I just clean rugs around here. 405 00:28:20,195 --> 00:28:24,963 Well, well! Hi! How are you? You have a good day, huh? Come on. 406 00:28:39,381 --> 00:28:42,317 - Selling the furniture? - Everything's been brushed or aired. 407 00:28:42,384 --> 00:28:45,718 And if you sit there long enough, you'll be washed, waxed and polished. 408 00:28:45,787 --> 00:28:47,016 Is this Rose's idea? 409 00:28:47,089 --> 00:28:49,058 Certainly isn't mine. You wanna help? 410 00:28:49,124 --> 00:28:52,288 I got a delivery to make, fortunately! Good luck! 411 00:29:10,145 --> 00:29:12,273 Rose, what is going on around here? 412 00:29:12,347 --> 00:29:16,546 Well, now you're not to walk on this floor just yet. It's got to dry. 413 00:29:16,618 --> 00:29:19,053 - Phew! - Let me take this from you, come on. 414 00:29:19,121 --> 00:29:21,147 Why don't you just sit down for a while? 415 00:29:21,223 --> 00:29:22,748 Well, I think I will. 416 00:29:22,824 --> 00:29:25,794 Oh, I have had the most wonderful time today. 417 00:29:25,861 --> 00:29:30,799 I tell you, when I woke up this morning, I could just feel my spirits start to soar! 418 00:29:30,866 --> 00:29:32,357 Well, just take it easy. 419 00:29:32,434 --> 00:29:35,097 Oh, I feel fine, Mary Ellen. Don't you see? 420 00:29:35,170 --> 00:29:39,767 It's such a wonderful sense of relief now that I've called the marriage off. 421 00:29:39,841 --> 00:29:43,334 It was wrong. Well, this proves it, doesn't it? 422 00:29:43,412 --> 00:29:47,543 Oh, it's just such a weight off my shoulders, let me tell you. 423 00:29:47,616 --> 00:29:49,585 Something has sure charged you up. 424 00:29:49,651 --> 00:29:52,086 MARY ELLEN: How about your heartburn? 425 00:29:52,154 --> 00:29:54,214 Well, it improves daily. 426 00:30:01,496 --> 00:30:03,041 Well, if you two are just going to sit here, 427 00:30:03,065 --> 00:30:05,762 why don't you go play in the tree house until we're finished? 428 00:30:05,834 --> 00:30:08,827 Place looks fine to me. What do you think, Ben? 429 00:30:08,904 --> 00:30:10,668 Never looked better. 430 00:30:10,939 --> 00:30:12,271 Such praise! 431 00:30:12,341 --> 00:30:14,833 I've never been more flattered in my life. 432 00:30:14,910 --> 00:30:17,004 BEN: Thank you. JASON: You're welcome. 433 00:30:17,079 --> 00:30:19,048 ERIN: Hi! MARY ELLEN: Oh, baby, hi. 434 00:30:19,114 --> 00:30:20,207 (GINNY CRYING) 435 00:30:20,282 --> 00:30:23,980 Poor Ginny, she's been cranky all day. I think she missed her mommy. 436 00:30:24,052 --> 00:30:25,296 I'll take her upstairs and give her a bath. 437 00:30:25,320 --> 00:30:26,631 That's okay. I'll take care of her. 438 00:30:26,655 --> 00:30:28,920 Oh, no. I've been missing her all day. 439 00:30:28,991 --> 00:30:30,391 Me, too. 440 00:30:30,459 --> 00:30:31,927 GINNY: Mommy! 441 00:30:34,630 --> 00:30:36,360 - Welcome home. - Hi. 442 00:30:36,431 --> 00:30:39,492 - How was today? - Was great. I made two more sales. 443 00:30:39,568 --> 00:30:43,061 Mrs. Bassett said she's never had so much success with a new girl before. 444 00:30:43,138 --> 00:30:45,835 - ERIN: That's great! - I hope she's given you a commission. 445 00:30:45,907 --> 00:30:49,366 Well, not yet. But a couple of days ago, she offered me a bonus 446 00:30:49,444 --> 00:30:52,881 if I accepted the new Assistant Manager's job! 447 00:30:52,948 --> 00:30:55,713 - She offered you that? - On a permanent basis. 448 00:30:55,784 --> 00:30:58,481 Congratulations! Why didn't you tell us? 449 00:30:58,553 --> 00:31:01,421 Well, I wanted to think about it a little bit before I said anything. 450 00:31:01,490 --> 00:31:04,016 Oh, Cindy, you'll love working full time. 451 00:31:04,092 --> 00:31:07,460 (CHUCKLING) Besides, you get out of a lot of housework that way. 452 00:31:07,529 --> 00:31:09,430 I can see that. 453 00:31:09,498 --> 00:31:11,160 What's that funny smell? 454 00:31:11,233 --> 00:31:14,226 That's the lemon oil in Rose's new floor polish. 455 00:31:14,303 --> 00:31:16,101 She's turned this place inside-out, 456 00:31:16,171 --> 00:31:19,300 and worked herself into a fine state of exhaustion in the meantime. 457 00:31:19,374 --> 00:31:20,967 We saved some supper for you. 458 00:31:21,043 --> 00:31:24,377 Oh, thanks. Maybe later. I want to spend some time with Ginny right now. 459 00:31:24,446 --> 00:31:25,539 Okay. 460 00:31:28,116 --> 00:31:32,486 You've probably heard the best cup of tea around is at the Baldwin house. 461 00:31:32,554 --> 00:31:36,685 Yes, but I'm afraid the ladies haven't invited me into their inner circle as yet. 462 00:31:36,758 --> 00:31:40,126 Well, then pretend you have a cold. It works wonders. 463 00:31:40,829 --> 00:31:44,857 The problem is with that, that we ministers get demerits for subterfuge. 464 00:31:44,933 --> 00:31:46,492 (BOTH LAUGHING) 465 00:31:46,568 --> 00:31:49,299 Well, then, just come right out and ask. 466 00:31:50,138 --> 00:31:51,800 All right, I will. 467 00:31:52,174 --> 00:31:55,474 What is it you're trying so hard to conceal, Rose? 468 00:31:55,544 --> 00:31:57,479 I was talking about the Baldwins. 469 00:31:57,546 --> 00:31:59,947 Yes, I know. But what is it? 470 00:32:02,551 --> 00:32:07,046 You know, if you tell me, we can share the burden, 471 00:32:07,122 --> 00:32:09,387 so your load will be lighter. 472 00:32:09,458 --> 00:32:12,326 - There isn't any burden. - Rose. 473 00:32:13,362 --> 00:32:16,161 I made the decision not to marry Stanley Perkins. 474 00:32:16,231 --> 00:32:20,931 It was mine to make and I made it because I prefer my life as it is. 475 00:32:21,002 --> 00:32:22,595 - You do? - Yes, I do! 476 00:32:22,671 --> 00:32:25,106 Nobody seems to believe me, but it's true. 477 00:32:25,173 --> 00:32:26,197 (SCOFFS) 478 00:32:26,274 --> 00:32:28,038 I don't believe you. 479 00:32:30,645 --> 00:32:33,672 That's a mighty strange thing for a minister to say. 480 00:32:33,749 --> 00:32:36,275 Rose, if... What are you looking for? 481 00:32:36,351 --> 00:32:37,979 Nothing, nothing. 482 00:32:38,653 --> 00:32:42,181 - You left these in the kitchen. - I need to keep them with me. 483 00:32:42,257 --> 00:32:44,035 Rose has a heart condition, Reverend Marshall. 484 00:32:44,059 --> 00:32:45,584 Oh, Mary Ellen. 485 00:32:46,027 --> 00:32:50,192 Those pills aren't any antacid. They're nitroglycerin tablets. 486 00:32:55,904 --> 00:32:58,601 That is some burden to carry, isn't it? 487 00:32:59,274 --> 00:33:03,939 Rose, don't you think it's time you started trusting the people who love you? 488 00:33:04,546 --> 00:33:06,981 (CRYING) I can't stand people to hover over me, 489 00:33:07,048 --> 00:33:11,486 and I can't tolerate the "poor-old-thing" look in their eyes. 490 00:33:11,553 --> 00:33:13,249 Who's been looking at you like that? 491 00:33:13,321 --> 00:33:15,984 No one and I don't want them to start! 492 00:33:16,858 --> 00:33:19,157 Stanley doesn't know, does he? 493 00:33:19,227 --> 00:33:23,323 No, and please don't carry this news to him, please. 494 00:33:23,398 --> 00:33:26,527 I won't. You're gonna have to do that yourself. 495 00:33:28,570 --> 00:33:30,630 We will leave it as it is. 496 00:33:31,239 --> 00:33:35,074 It wouldn't be right to tie that man down with a sick wife. 497 00:33:36,378 --> 00:33:38,506 Now, don't tell me it would. 498 00:33:39,481 --> 00:33:43,316 You're going to let him move away thinking you don't love him? 499 00:33:47,489 --> 00:33:49,014 MARSHALL: Rose, 500 00:33:49,991 --> 00:33:52,324 I don't think you're being fair to Stanley. 501 00:33:53,028 --> 00:33:56,021 I think the man is entitled to know the truth. 502 00:34:24,392 --> 00:34:26,384 Go ahead. I'll wait here. 503 00:34:26,928 --> 00:34:30,456 I don't think he's here. He's often gone this time of day. 504 00:34:30,532 --> 00:34:32,125 His car's here. 505 00:34:32,200 --> 00:34:34,863 Well, he could be out walking. He likes a good walk. 506 00:34:34,936 --> 00:34:36,268 Rose! 507 00:34:37,839 --> 00:34:39,205 All right. 508 00:34:45,413 --> 00:34:47,609 Mary Ellen, I'm afraid. 509 00:34:47,682 --> 00:34:50,846 Just talk to him. You'll both feel better. 510 00:35:08,803 --> 00:35:10,465 (KNOCKING ON DOOR) 511 00:35:19,180 --> 00:35:20,842 Rose! 512 00:35:20,916 --> 00:35:23,852 Stanley, the children insisted that I come. 513 00:35:23,919 --> 00:35:25,820 Well, please come in. 514 00:35:33,261 --> 00:35:35,025 Sit over here. 515 00:35:35,096 --> 00:35:37,656 It's always been my most comfortable chair. 516 00:35:37,732 --> 00:35:39,826 Really, this is quite nice. 517 00:35:40,602 --> 00:35:43,436 Well, I always thought of it as temporary. 518 00:35:44,239 --> 00:35:45,969 And so it has been. 519 00:35:47,943 --> 00:35:51,141 Well, how are all the young Waltons? 520 00:35:51,212 --> 00:35:53,704 Oh, fine. Busy, doing. 521 00:35:54,716 --> 00:35:56,651 Stanley, I'm not well. 522 00:35:56,718 --> 00:36:00,086 - What can I get you? - Nothing, nothing. I have pills. 523 00:36:00,855 --> 00:36:04,815 I don't want to talk about this, but everybody says it's fairer to you. 524 00:36:04,893 --> 00:36:06,589 Please, tell me about it. 525 00:36:06,661 --> 00:36:10,325 Well, the doctors found a little something with my heart. 526 00:36:10,398 --> 00:36:15,359 In addition to the pills, I have to do less, take it easy, whatever that means. 527 00:36:17,772 --> 00:36:22,506 That day with John Curtis, I thought you were just overwrought. 528 00:36:22,577 --> 00:36:25,809 I was and I've got to give that up, too. 529 00:36:26,681 --> 00:36:30,049 Stanley, marriage to me would mean life on the sidelines. 530 00:36:30,118 --> 00:36:34,852 Rocking away, while other people dance and travel, and I won't do that to you. 531 00:36:35,757 --> 00:36:38,386 But it's not entirely up to you, Rose. 532 00:36:38,827 --> 00:36:40,193 Yes, it is. 533 00:36:40,528 --> 00:36:43,054 I believe you still love me, Rose. 534 00:36:43,131 --> 00:36:46,067 Too much to have you sit out the rest of your life. 535 00:36:46,134 --> 00:36:49,730 I love you, Rose. I want to marry you. I don't care how your health is... 536 00:36:49,804 --> 00:36:52,569 If you love me, you won't put me under this kind of pressure, Stanley. 537 00:36:52,641 --> 00:36:55,201 - Now, I can't stand it. I just can't! - Rose! 538 00:36:55,276 --> 00:36:56,437 Rose! 539 00:37:05,520 --> 00:37:07,421 I'm just about starved. 540 00:37:07,856 --> 00:37:11,315 You'd better hurry it up, Cindy. You don't want to be late for work. 541 00:37:11,393 --> 00:37:13,794 Especially with the big promotion on the way. 542 00:37:13,862 --> 00:37:17,094 Young lady, how do you like me brushing your hair this morning, huh? 543 00:37:17,165 --> 00:37:19,896 - Cindy? - I know, you're hungry. 544 00:37:19,968 --> 00:37:22,437 I just have a lot of work to do today. 545 00:37:22,504 --> 00:37:25,303 And I have a long drive into Charlottesville. 546 00:37:25,373 --> 00:37:27,968 You've never called it "long" before. 547 00:37:30,245 --> 00:37:34,182 I want you to look just perfect for nursery school. 548 00:37:34,649 --> 00:37:38,347 I can't have anybody thinking I'm a slovenly mother, can I? 549 00:37:41,089 --> 00:37:44,958 You know, I think you're changing into a real young little lady. 550 00:37:45,026 --> 00:37:46,892 A little bit each day. 551 00:37:47,662 --> 00:37:49,756 Just wish I could be here to see every bit of it. 552 00:37:49,831 --> 00:37:51,322 GINNY: Mommy. 553 00:37:56,471 --> 00:37:59,168 - Here are your eggs, Rose. - And here's some toast. 554 00:37:59,240 --> 00:38:00,469 Well, isn't this a treat. 555 00:38:00,542 --> 00:38:02,977 BEN: I almost forgot that my sisters can cook. 556 00:38:03,044 --> 00:38:04,876 Thought you might like some apple butter. 557 00:38:04,946 --> 00:38:07,973 Well, now what're you going to do to top this when my birthday comes around? 558 00:38:08,049 --> 00:38:09,813 We'll serve it to you in bed. 559 00:38:09,884 --> 00:38:11,045 (ALL LAUGHING) 560 00:38:11,119 --> 00:38:13,315 Got Ginny playing with John Curtis upstairs. 561 00:38:13,388 --> 00:38:15,152 MARY ELLEN: I think he's missed her. 562 00:38:15,223 --> 00:38:16,486 How've you been feeling, Rose? 563 00:38:16,558 --> 00:38:18,789 Like a queen. Here, let me get you... 564 00:38:18,860 --> 00:38:21,125 No, you sit down and finish your breakfast, Rose. 565 00:38:21,196 --> 00:38:22,391 We'll take care of Cindy. 566 00:38:22,464 --> 00:38:25,957 This is silly. I'm not to be molly-coddled. 567 00:38:26,034 --> 00:38:28,162 Let them take care of you for a while, Rose. 568 00:38:28,236 --> 00:38:30,671 Well, you can be killed with kindness, you know. 569 00:38:30,739 --> 00:38:33,834 Anybody needs to take care of Rose, I'm gonna be right here. 570 00:38:33,908 --> 00:38:36,104 ERIN: What about your job and the promotion? 571 00:38:36,177 --> 00:38:37,975 What's going on, Ben? 572 00:38:38,046 --> 00:38:39,446 This is all news to me. 573 00:38:39,514 --> 00:38:41,039 But it meant so much to you. 574 00:38:41,116 --> 00:38:44,109 I know. But being here means a lot to me, too. 575 00:38:44,185 --> 00:38:46,984 I won't hear of this. Not on my account. 576 00:38:47,522 --> 00:38:49,150 I'm doing this for me, Rose. 577 00:38:49,224 --> 00:38:50,817 JOHN-BOY: You sure about this, Cindy? 578 00:38:50,892 --> 00:38:52,417 What about your career? 579 00:38:52,494 --> 00:38:56,454 I can work anytime. But right now, my career is here. 580 00:38:57,132 --> 00:39:00,694 Every time I pick up Ginny from nursery school, she changes. 581 00:39:00,769 --> 00:39:02,533 Just a little bit. 582 00:39:02,604 --> 00:39:05,438 And I don't want to miss one moment of it. 583 00:39:13,348 --> 00:39:16,978 There you go, Stanley. It's gonna cost you a whole nickel. 584 00:39:19,888 --> 00:39:22,380 - You getting ready to pull out? - Pardon? 585 00:39:22,457 --> 00:39:23,516 For Richmond. 586 00:39:23,591 --> 00:39:25,890 Oh, I'm packed. On my way, Ike. 587 00:39:27,095 --> 00:39:29,929 I guess you came to say your goodbyes, huh? 588 00:39:31,332 --> 00:39:33,824 I'm not really a man for farewells, 589 00:39:34,402 --> 00:39:39,067 but I didn't come all the way over here from Rockfish just for a pack of gum. 590 00:39:39,707 --> 00:39:43,610 Sure am sorry to hear about you and Rose not getting married. 591 00:39:43,812 --> 00:39:47,340 Especially over something as simple as angina. 592 00:39:48,316 --> 00:39:49,750 Come again? 593 00:39:49,818 --> 00:39:52,378 Chest pains. I got them, too. 594 00:39:53,488 --> 00:39:56,083 (CHUCKLING) I take the same medicine as Rose does. 595 00:39:56,157 --> 00:39:57,181 You do? 596 00:39:57,258 --> 00:40:00,194 Sure, I had to. Ever since my heart attack. 597 00:40:00,328 --> 00:40:02,058 I didn't know you'd had a heart attack. 598 00:40:02,130 --> 00:40:05,464 Yeah. Three years ago. Pretty bad one, too. 599 00:40:06,434 --> 00:40:08,665 They didn't think I was gonna pull through. 600 00:40:08,736 --> 00:40:12,468 And I probably wouldn't have if it hadn't been for Corabeth. 601 00:40:13,241 --> 00:40:16,302 I guess Corabeth made you take it pretty easy for a while, huh? 602 00:40:16,377 --> 00:40:21,247 Yeah, but then she let me lead a more active life when I got feeling better, too. 603 00:40:21,950 --> 00:40:24,317 She was always there when I needed her. 604 00:40:24,385 --> 00:40:27,685 Yeah. The way I want to be there for Miss Rose. 605 00:40:28,690 --> 00:40:31,421 She's afraid she's gonna cramp my style. 606 00:40:33,261 --> 00:40:35,856 Take it from me, it's more than that. 607 00:40:37,498 --> 00:40:40,024 She's afraid she's gonna die on you. 608 00:40:45,773 --> 00:40:47,833 Well, thank you for the gum. 609 00:40:47,909 --> 00:40:49,138 Stanley, 610 00:40:50,078 --> 00:40:52,809 Rose was in here just a little while ago. 611 00:40:52,881 --> 00:40:56,579 And I just happen to know that she's taking her morning constitutional 612 00:40:56,651 --> 00:40:58,643 over by Drucilla's Pond. 613 00:41:03,224 --> 00:41:04,556 Thank you. 614 00:41:24,479 --> 00:41:26,345 We thought you'd be gone by now. 615 00:41:26,414 --> 00:41:27,848 I'm on my way. 616 00:41:27,916 --> 00:41:29,350 To your sister's? 617 00:41:29,417 --> 00:41:34,117 Elvira's. She a pleasant sort, you know. 618 00:41:34,188 --> 00:41:35,986 How is Miss Rose? 619 00:41:36,057 --> 00:41:37,855 Oh, she says she's tired of taking. 620 00:41:37,926 --> 00:41:41,385 Taking care of herself, taking walks and taking pills. 621 00:41:41,462 --> 00:41:43,124 But she's well? 622 00:41:43,197 --> 00:41:44,495 She sure misses you. 623 00:41:44,565 --> 00:41:45,794 Jim-Bob! 624 00:41:47,068 --> 00:41:48,366 She does. 625 00:41:50,405 --> 00:41:51,737 (STANLEY CLEARS THROAT) 626 00:41:51,806 --> 00:41:54,332 Will these tires get me to Richmond, Jim-Bob? 627 00:41:54,409 --> 00:41:55,786 They're still in pretty good shape. 628 00:41:55,810 --> 00:41:57,988 But if you're planning on going cross-country, I don't think so... 629 00:41:58,012 --> 00:42:00,846 I'll drive here first and buy a full set. 630 00:42:02,383 --> 00:42:03,544 Well. 631 00:42:21,502 --> 00:42:24,301 - Stanley. - Hello, Miss Rose. 632 00:42:24,372 --> 00:42:26,603 Whatever's the matter with you? 633 00:42:26,674 --> 00:42:29,701 Oh, I twisted my ankle, that's all. 634 00:42:29,777 --> 00:42:31,939 How could you do a thing like that? 635 00:42:32,013 --> 00:42:34,414 I can be very awkward, Miss Rose. 636 00:42:34,716 --> 00:42:38,346 Oh, no. Not ever. Not you, Stanley Perkins. 637 00:42:39,721 --> 00:42:42,418 Well, I never expected to see you here. 638 00:42:42,690 --> 00:42:45,387 Oh, Ike told me where I could find you. 639 00:42:45,860 --> 00:42:51,128 I remember we paused here often. A lovely, restful spot. 640 00:42:53,201 --> 00:42:56,729 Well, I imagine Elvira's looking forward to your coming. 641 00:42:57,672 --> 00:42:59,641 She says as much. 642 00:42:59,707 --> 00:43:02,871 But Elvira values her privacy, you know. 643 00:43:02,944 --> 00:43:05,937 I hope I'm not going to be a burden to her. 644 00:43:06,014 --> 00:43:09,212 You couldn't do that if you tried any more than you could be awkward. 645 00:43:09,283 --> 00:43:12,344 That's why I can't understand about that ankle. 646 00:43:13,054 --> 00:43:16,354 Well, I went dancing a couple of nights ago. 647 00:43:17,258 --> 00:43:18,521 Oh! 648 00:43:18,593 --> 00:43:21,188 I tried to dip and my ankle gave way. 649 00:43:22,096 --> 00:43:23,394 In the dip? 650 00:43:23,464 --> 00:43:26,127 Well, I've had some warning signs. 651 00:43:26,200 --> 00:43:31,434 I didn't want to tell you but sometimes we've gone dancing, 652 00:43:31,506 --> 00:43:33,498 my feet have really tired. 653 00:43:33,574 --> 00:43:34,574 No! 654 00:43:34,642 --> 00:43:37,237 I've had to soak them more than once. 655 00:43:37,545 --> 00:43:41,949 Now, I think that entitles me to a place on the sideline along with you. 656 00:43:42,984 --> 00:43:45,010 Oh, Stanley, I don't know. 657 00:43:45,787 --> 00:43:50,521 We could have a real good view of the passing parade, you know. 658 00:43:52,727 --> 00:43:55,629 Mr. Perkins, you are limping on the wrong foot! 659 00:43:55,696 --> 00:43:57,790 You have tried to trick me! 660 00:44:00,635 --> 00:44:04,731 I am a salesman, Miss Rose. And I'm trying to sell you on... 661 00:44:04,806 --> 00:44:08,334 Well, I am not in the market for deception, Mr. Perkins. 662 00:44:08,943 --> 00:44:11,777 But you practiced that yourself several times, 663 00:44:11,846 --> 00:44:13,644 and rather well, I might add. 664 00:44:13,714 --> 00:44:15,273 What are you talking about? 665 00:44:15,349 --> 00:44:16,715 Well, 666 00:44:16,784 --> 00:44:21,779 that little ruse about not loving me, when, in fact, you were merely sick. 667 00:44:21,856 --> 00:44:23,324 Merely? 668 00:44:23,391 --> 00:44:26,327 Stanley Perkins, I have a heart condition. 669 00:44:26,394 --> 00:44:31,230 Yeah, and it's just about the same kind of the one I've got. Comes from longing. 670 00:44:32,066 --> 00:44:34,865 I am talking about my medical condition. 671 00:44:34,936 --> 00:44:36,268 Oh, that. 672 00:44:37,171 --> 00:44:41,404 Don't you "Oh, that" me! Not about a thing as serious as this! 673 00:44:41,476 --> 00:44:42,876 Watch your temper, Miss Rose. 674 00:44:42,944 --> 00:44:46,073 You'll find yourself looking for your medicine. 675 00:44:46,147 --> 00:44:49,208 Well, you just might push me to the point where I need it. 676 00:44:49,283 --> 00:44:50,842 What a nerve! 677 00:44:50,918 --> 00:44:55,014 Oh, Rose, Rose. You read like an open book. You always have. 678 00:44:55,656 --> 00:44:59,457 It's going to take more than a little chest pain to slow you down. 679 00:44:59,527 --> 00:45:03,521 Well, you could no more sit back and watch the parade than I can. 680 00:45:04,132 --> 00:45:07,591 I don't think I understand a word you're talking about. 681 00:45:08,669 --> 00:45:12,401 When we're apart, we're just spectators. 682 00:45:12,473 --> 00:45:14,874 You make me feel young, Rose. 683 00:45:17,211 --> 00:45:20,204 If I was going to lose you tomorrow, 684 00:45:21,182 --> 00:45:27,053 just having you for one day would make the rest of my life worthwhile. 685 00:45:28,789 --> 00:45:32,419 Those words. You always did have a way with them. 686 00:45:33,327 --> 00:45:35,956 No wonder you're such a fine salesman. 687 00:45:36,030 --> 00:45:38,932 I never sold a product I didn't believe in. 688 00:45:39,500 --> 00:45:43,494 And I never believed in anything the way I believe in you. 689 00:45:44,438 --> 00:45:46,031 Oh, Stanley. 690 00:45:46,774 --> 00:45:50,905 Now you better listen to me 'cause I'm not going to ask this again. 691 00:45:52,780 --> 00:45:55,011 Will you marry me, Miss Rose? 692 00:46:04,358 --> 00:46:07,453 (WEDDING MARCH PLAYING) 693 00:46:33,054 --> 00:46:38,015 Dearly Beloved, we are gathered here before God and this company 694 00:46:39,026 --> 00:46:43,361 to join this man and this woman in holy matrimony. 695 00:46:43,931 --> 00:46:49,393 It is an honorable estate, and one not to be entered into 696 00:46:49,470 --> 00:46:52,133 lightly or unadvisedly. 697 00:46:53,241 --> 00:46:57,804 Rather reverently, discreetly, 698 00:46:58,779 --> 00:47:02,238 solemnly and in the fear of God. 699 00:47:05,586 --> 00:47:08,317 Into this noble estate, 700 00:47:10,091 --> 00:47:13,994 these two persons here present come now to be joined. 701 00:47:14,061 --> 00:47:17,054 JOHN-BOY: The road behind them ha d been rocky and uneven, 702 00:47:17,131 --> 00:47:20,192 but we all felt the road ahead for Rose and Stanley 703 00:47:20,268 --> 00:47:22,635 would be in the best of repair. 704 00:47:22,703 --> 00:47:25,537 Paved as it would be with joy in each other, 705 00:47:25,606 --> 00:47:29,407 sharing with friends their unfailing good humor and laughter. 706 00:47:29,477 --> 00:47:33,915 And for our family, when joy came to one, it came to us all. 707 00:47:37,084 --> 00:47:39,883 JIM-BOB: Is anybody awake? ERIN: What is it, Jim-Bob? 708 00:47:39,954 --> 00:47:43,254 JIM-BOB: I can't sleep. Guess I'm too excited about the wedding. 709 00:47:43,324 --> 00:47:46,260 - I think it's something else. - Like what? 710 00:47:46,327 --> 00:47:49,092 Like all that money you made selling Stanley the tires. 711 00:47:49,163 --> 00:47:51,098 JIM-BOB: I think that's pretty exciting. 712 00:47:51,165 --> 00:47:52,827 Good night, Jim-Bob. 713 00:47:52,900 --> 00:47:55,369 Good night. Is anybody else awake? 714 00:48:43,150 --> 00:48:44,150 English -SDH 57634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.