Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,849 --> 00:00:08,728
Just go on.
2
00:00:08,785 --> 00:00:11,443
Please go back to Seoul.
3
00:00:11,688 --> 00:00:15,481
I really hate to see someone who has no relation with us...
4
00:00:15,581 --> 00:00:19,051
get worried and burden themselves over us.
5
00:00:19,068 --> 00:00:23,863
We don't do much, but yet we keep receiving from others.
6
00:00:23,919 --> 00:00:27,374
I hate it even more.
7
00:00:34,166 --> 00:00:39,487
So kind-hearted and honest.
8
00:00:40,223 --> 00:00:43,302
How do you intend to live on in this world?
9
00:00:43,305 --> 00:00:46,298
Ahjusshi, you're pitiful too.
10
00:01:31,779 --> 00:01:33,431
Let's go.
11
00:02:01,850 --> 00:02:06,697
By the way, Uncle Seok Hyeon, the hamburgers...
12
00:02:06,965 --> 00:02:11,709
I haven't finished them yet. There are still some left.
13
00:02:11,866 --> 00:02:15,330
Could you bring those here too?
14
00:02:26,781 --> 00:02:28,731
Episode 12
15
00:02:36,538 --> 00:02:39,238
And you even said you can drink well.
16
00:02:58,712 --> 00:03:00,057
What?
17
00:03:00,156 --> 00:03:02,584
Ladies first.
18
00:03:03,207 --> 00:03:08,462
In front of me... Walk in front of me.
19
00:03:09,537 --> 00:03:11,032
What?
20
00:03:28,470 --> 00:03:34,195
Why did I return to Blue Island?
21
00:03:36,041 --> 00:03:40,449
A village where there's not even a single convenience store.
22
00:03:40,503 --> 00:03:43,298
Why did I return?
23
00:03:45,186 --> 00:03:48,431
Perhaps I came back for choco pies.
24
00:04:03,036 --> 00:04:08,171
When I was in Seoul, I felt like I was about to die.
25
00:04:08,512 --> 00:04:12,574
It was weird. I just couldn't breathe.
26
00:04:13,244 --> 00:04:16,672
I felt breathless.
27
00:04:18,038 --> 00:04:20,273
Why did you feel like you were about to die?
28
00:04:20,301 --> 00:04:22,767
Why did you feel breathless?
29
00:04:23,788 --> 00:04:27,285
Do you know how polluted the air is in Seoul?
30
00:04:27,351 --> 00:04:30,304
Car engine pipes, noise pollution...
31
00:04:30,305 --> 00:04:33,805
- There's even haze...
- Seoul's air...
32
00:04:33,832 --> 00:04:37,976
is polluted, so that's why you returned to Blue Island?
33
00:04:39,316 --> 00:04:42,661
Our Young Woo said that the air in Kang Won Do is the best.
34
00:04:42,664 --> 00:04:45,915
Mountains are high and deep.
35
00:04:55,698 --> 00:04:59,302
The air is polluted, so is the water.
36
00:04:59,320 --> 00:05:05,225
Once the water gets polluted, bread and rice doesn't taste good.
37
00:05:05,838 --> 00:05:08,735
Even alcohol doesn't taste good.
38
00:05:09,184 --> 00:05:15,878
It's just a matter of time until you'll
die from pollution or starvation.
39
00:05:17,349 --> 00:05:22,044
The bread sold in our village was manufactured in Seoul.
40
00:05:22,150 --> 00:05:24,948
This Ahjumma, really...
41
00:05:30,848 --> 00:05:35,903
So you mean, you are not worried about Bom.
42
00:05:35,955 --> 00:05:38,964
But because of the polluted air in Seoul,
43
00:05:38,965 --> 00:05:43,365
and you felt like dying, so you returned?
44
00:05:48,440 --> 00:05:50,011
Yes.
45
00:06:05,313 --> 00:06:08,178
Are you hurt? Hold onto me.
46
00:06:08,215 --> 00:06:10,588
Don't worry. I'm alright.
47
00:06:15,134 --> 00:06:19,216
I didn't get to eat ddok on my first birthday.
48
00:06:20,314 --> 00:06:24,541
When I was young, our house was too poor.
49
00:06:24,905 --> 00:06:30,292
They said if you don't get to eat ddok on your
first birthday, you'll tend to fall more easily.
50
00:06:30,689 --> 00:06:34,731
That's why I often fall. It's alright.
51
00:06:47,877 --> 00:06:51,344
Ahjusshi, aren't you afraid of me?
52
00:06:53,921 --> 00:06:56,831
Aren't you afraid of Bom?
53
00:06:58,700 --> 00:07:05,065
Doesn't everyone else treat us as an infected cockroach?
54
00:07:06,466 --> 00:07:10,461
We can't work, we can't even attend school.
55
00:07:11,225 --> 00:07:14,544
It's even difficult to talk face-to-face.
56
00:07:16,463 --> 00:07:19,961
Even living in such a village, that's the case.
57
00:07:25,957 --> 00:07:31,089
But Ahjusshi, you know Bom has Aids.
58
00:07:31,197 --> 00:07:38,777
Yet you continue staying at our place,
holding Bom's hand, and talking to Bom...
59
00:07:38,788 --> 00:07:42,886
This Ahjumma, why do you look down on people?
60
00:07:42,888 --> 00:07:49,124
It's because those chicken-heads are
ignorant, so they behave that way.
61
00:07:49,183 --> 00:07:51,910
Who are you comparing me with?
62
00:07:51,929 --> 00:07:54,503
I'm a doctor, Ahjumma.
63
00:07:54,869 --> 00:07:57,380
Why are you raising your voice?
64
00:07:57,404 --> 00:07:59,816
You're going to wake up everyone in this village.
65
00:07:59,839 --> 00:08:01,544
That's good.
66
00:08:01,582 --> 00:08:05,232
They ought to wake up and listen to this.
67
00:08:05,155 --> 00:08:09,319
They are ignorant and silly chicken-heads.
68
00:08:09,359 --> 00:08:12,037
Why don't you broadcast it then? Broadcast!
69
00:08:12,068 --> 00:08:14,835
Go to village chief's house, use a
microphone and broadcast it everywhere!
70
00:08:14,875 --> 00:08:17,515
Why not do that instead?
71
00:08:17,684 --> 00:08:21,902
Oh, I see. Where is the village chief's house?
72
00:08:21,942 --> 00:08:23,902
Village chief!
73
00:08:24,632 --> 00:08:27,260
- Village chief! Get out!
- Hey.
74
00:08:27,319 --> 00:08:30,578
- Village chief! Get out!
- Ahjusshi!
75
00:08:30,909 --> 00:08:32,082
Village chief!
76
00:08:32,108 --> 00:08:35,242
- Don't! Lower your volume!
- Village chief! Get out!
77
00:08:35,266 --> 00:08:36,822
I'm not crazy.
78
00:08:36,862 --> 00:08:39,392
- What is wrong with you?
- Village chief!
79
00:08:39,425 --> 00:08:41,536
Keep quiet will you!
80
00:08:52,312 --> 00:08:57,952
If you continue to behave like this, we'll
not be able to stay for another second.
81
00:08:57,987 --> 00:08:59,952
I don't wish to be kicked out.
82
00:08:59,978 --> 00:09:01,819
I'd rather walk out on my own.
83
00:09:01,833 --> 00:09:05,383
So during this period, please let us live on peacefully.
84
00:09:11,221 --> 00:09:14,774
What are you doing? Aren't you getting up?
85
00:09:21,199 --> 00:09:23,440
Are you going to sleep here?
86
00:09:29,482 --> 00:09:31,556
What is it?
87
00:09:31,937 --> 00:09:35,097
Am I someone who is infected with some virus?
88
00:09:35,359 --> 00:09:36,712
What?
89
00:09:36,752 --> 00:09:41,000
You always get so worked-up when you touch me.
90
00:09:42,547 --> 00:09:48,498
Let me make it clear. I am not infected with any virus.
91
00:09:48,827 --> 00:09:52,168
Shall I show you my medical report?
92
00:09:55,716 --> 00:09:57,770
No, I...
93
00:10:01,633 --> 00:10:06,933
Ahjusshi, you're actually afraid of me, right?
94
00:10:07,347 --> 00:10:10,323
No matter what, I'm a mother of someone who has Aids.
95
00:10:10,464 --> 00:10:12,629
You should feel uncomfortable too, right?
96
00:10:12,648 --> 00:10:14,629
- That's why...
- That's why...
97
00:10:14,981 --> 00:10:18,321
I didn't kiss you just now.
98
00:10:24,324 --> 00:10:29,734
Chicken-head. I shouldn't speak badly about others.
99
00:10:30,204 --> 00:10:34,568
The queen of chicken-heads and pig-heads is here.
100
00:10:35,437 --> 00:10:39,185
Aids is...your ignorance, Ahjumma...
101
00:10:39,277 --> 00:10:45,486
It will not be transmitted by kissing.
102
00:10:46,130 --> 00:10:51,651
As long as there isn't any wound on the
mouth, deep kiss would not be a problem.
103
00:10:52,017 --> 00:10:58,600
As a mother of an Aids victim, don't you know such basics?
104
00:11:05,929 --> 00:11:07,699
What do you want?
105
00:11:07,720 --> 00:11:11,783
I want to get up. Am I going to sleep here then?
106
00:11:27,434 --> 00:11:33,011
Can I kiss you?
107
00:13:39,493 --> 00:13:41,560
Did you commit a crime?
108
00:13:43,471 --> 00:13:45,879
It is just different.
109
00:13:50,952 --> 00:13:56,087
Contracting Aids is nothing to be blamed for.
110
00:13:56,146 --> 00:13:59,184
You needn't feel guilty.
111
00:13:59,223 --> 00:14:02,031
She is just different from the rest.
112
00:14:02,059 --> 00:14:07,208
There are people with huge nose,
small eyes and extremely short legs.
113
00:14:07,386 --> 00:14:10,932
There are also people with thumbs longer than their index fingers.
114
00:14:10,979 --> 00:14:14,287
They are just different from the rest.
115
00:14:16,227 --> 00:14:19,316
So having a guilty face like that...
116
00:14:19,415 --> 00:14:24,700
Don't live as though you owe an apology to the whole country.
117
00:14:34,114 --> 00:14:36,789
Lift up your head.
118
00:14:37,347 --> 00:14:40,288
Open your eyes.
119
00:14:41,247 --> 00:14:44,052
Stand straight.
120
00:14:49,410 --> 00:14:53,188
Am I very pitiful?
121
00:14:55,753 --> 00:14:57,498
What?
122
00:14:59,752 --> 00:15:01,575
Nothing...
123
00:15:05,054 --> 00:15:07,647
What do you mean by that?
124
00:15:16,843 --> 00:15:20,271
I am not a woman.
125
00:15:24,959 --> 00:15:30,013
I'm not a woman. I'm just Bom's Mom.
126
00:15:31,111 --> 00:15:37,391
I'm not human. I'm just a lifeless object.
127
00:15:42,308 --> 00:15:48,982
Well, like trees, rocks, tables... Similar to that.
128
00:15:49,800 --> 00:15:53,842
Can you say some things that humans understand?
129
00:15:56,741 --> 00:15:59,097
That's all I have to say.
130
00:16:01,796 --> 00:16:05,919
I'm not human, and am not a woman.
131
00:16:07,659 --> 00:16:12,763
So don't pity me, don't feel sorry for me.
132
00:16:13,868 --> 00:16:16,709
Don't feel hurt because of me.
133
00:16:19,850 --> 00:16:22,523
Don't fall in love with me.
134
00:16:23,052 --> 00:16:28,751
In the future, don't ever kiss me either.
135
00:16:40,925 --> 00:16:43,370
I am a stone.
136
00:16:44,021 --> 00:16:48,646
A stone doesn't have any feelings. It's true.
137
00:16:53,977 --> 00:16:56,167
Young Shik Grandma!
138
00:17:00,249 --> 00:17:02,517
Go on back first.
139
00:17:13,389 --> 00:17:15,136
Thank you.
140
00:17:19,872 --> 00:17:21,138
For what?
141
00:17:21,185 --> 00:17:23,467
Grandma!
142
00:17:23,488 --> 00:17:26,867
Grandma, what are you doing in the middle
of the night? Your back isn't well too.
143
00:17:28,006 --> 00:17:31,147
Can I help you out?
144
00:17:34,499 --> 00:17:36,373
Thank you.
145
00:17:38,644 --> 00:17:40,523
Ah, it's so heavy.
146
00:17:43,536 --> 00:17:46,220
Is that something you have to thank me for?
147
00:17:47,729 --> 00:17:51,145
Why do you always say "thank you"?
148
00:17:51,317 --> 00:17:54,206
What is there to be thankful for?
149
00:17:59,123 --> 00:18:00,987
Stupid fool.
150
00:18:51,624 --> 00:18:56,837
Bom left her bag and Bom Dong-ee with me.
151
00:18:57,929 --> 00:19:00,049
I am here to return them to her.
152
00:19:00,070 --> 00:19:02,049
I didn't ask.
153
00:19:17,405 --> 00:19:19,924
You once asked me...
154
00:19:26,894 --> 00:19:29,473
What is Bom to me?
155
00:19:31,932 --> 00:19:34,460
That was your question, right?
156
00:19:56,700 --> 00:19:58,852
Bom...
157
00:20:02,193 --> 00:20:04,196
is my daughter.
158
00:20:05,392 --> 00:20:08,002
I am Bom's Dad.
159
00:20:24,515 --> 00:20:29,035
This shows that blood is thicker than water.
160
00:20:29,716 --> 00:20:31,810
That's great.
161
00:20:32,869 --> 00:20:35,929
At least you know how to repent.
162
00:20:39,229 --> 00:20:41,254
Lee Bom.
163
00:20:43,264 --> 00:20:45,629
You've struck lottery.
164
00:20:48,869 --> 00:20:50,903
Your Dad has returned.
165
00:20:50,936 --> 00:20:58,565
No, no... I just wanted to send back Bom Dong-ee and bag.
166
00:20:59,314 --> 00:21:02,835
She keeps calling to ask me to send it back.
167
00:21:03,391 --> 00:21:09,065
Please take care of Bom and Young Shin.
168
00:21:10,278 --> 00:21:12,277
Bastard.
169
00:21:13,932 --> 00:21:18,056
Deong Dari, your son has come. Greet him.
170
00:21:24,813 --> 00:21:26,962
Bastard.
171
00:21:29,478 --> 00:21:32,894
Even a dog wouldn't abandon his child.
172
00:21:33,002 --> 00:21:35,564
You aren't even fit to be a dog.
173
00:21:36,075 --> 00:21:39,133
You are a bastard who is not fit to be a dog.
174
00:21:39,772 --> 00:21:42,262
Do you think I'm treating you unfairly?
175
00:21:43,508 --> 00:21:46,178
If you think so than kill me.
176
00:21:47,211 --> 00:21:50,653
"A bastard who just came out of nowhere."
177
00:21:50,827 --> 00:21:53,213
"Who is not blood-related to Bom."
178
00:21:53,246 --> 00:21:56,401
"How dare you try to threaten me?"
179
00:21:56,636 --> 00:22:00,294
Stomp on me until I can't speak a word.
180
00:22:00,915 --> 00:22:03,967
If you think I'm treating you unfairly.
181
00:23:24,682 --> 00:23:27,809
You didn't abandon your child, right?
182
00:23:27,887 --> 00:23:29,809
It's a fact, right?
183
00:23:29,958 --> 00:23:35,316
If I find out that you abandoned your child...
184
00:23:35,871 --> 00:23:40,447
You'll no longer be a dog. You're going to be a tadpole.
185
00:23:47,626 --> 00:23:50,496
Don't waste food, kid. Eat it all up.
186
00:23:51,128 --> 00:23:53,205
This is the hamburger, Mr. Lee.
187
00:23:53,238 --> 00:23:55,483
Ah, this is hamburger.
188
00:23:55,504 --> 00:23:57,745
It is 1000 times better than choco pie.
189
00:23:57,763 --> 00:24:01,344
It is 1000 times better than choco pie, Bean paste.
190
00:24:04,188 --> 00:24:08,118
Uncle Seok Hyeon brought these here, right? With Bom Dong-ee.
191
00:24:08,348 --> 00:24:10,422
Seok Hyeon is our Seok Hyeon.
192
00:24:10,452 --> 00:24:13,236
Seok Hyeon is Young Shin's friend.
193
00:24:13,257 --> 00:24:15,613
Yes, Mr. Lee's Seok Hyeon.
194
00:24:15,653 --> 00:24:19,977
He sent hamburger and Bom Dong-ee.
195
00:24:21,825 --> 00:24:24,291
Mom, have some too.
196
00:24:24,723 --> 00:24:26,787
No, it's alright. I don't really like to eat hamburger.
197
00:24:26,736 --> 00:24:29,849
Eat some. There's so much.
198
00:24:31,213 --> 00:24:35,762
Mr. Lee, when you eat this, you
have to open your mouth very wide.
199
00:24:35,947 --> 00:24:37,962
Like this.
200
00:24:38,240 --> 00:24:39,956
You might choke.
201
00:24:39,996 --> 00:24:42,253
Drink some water before eating.
202
00:24:48,457 --> 00:24:53,129
There's enough for Ahjusshi and Deong Dari.
203
00:25:30,976 --> 00:25:33,906
It's a hamburger. Have some.
204
00:25:37,392 --> 00:25:40,710
That... Guardian Angel Number 1.
205
00:25:41,885 --> 00:25:44,613
Can't I go to school now?
206
00:25:44,852 --> 00:25:48,504
Uncle Seok Hyeon sent back my bag already.
207
00:25:48,579 --> 00:25:50,708
There are so many hamburgers.
208
00:25:50,734 --> 00:25:56,848
I want to share them with Yong Joo Oppa,
Boram, Ji Sun and Tae Chang.
209
00:25:58,736 --> 00:26:01,621
It seems like you're still unable to.
210
00:26:01,863 --> 00:26:08,015
I heard that there's a devil who wants
to harm angels nearby your school.
211
00:26:08,316 --> 00:26:12,121
Can't Guardian Angel Number 1 go and defeat it?
212
00:26:12,793 --> 00:26:17,444
That... Because I'm outnumbered.
213
00:26:17,501 --> 00:26:19,348
Are you afraid?
214
00:26:19,921 --> 00:26:21,634
How can an Guardian Angel be like that?
215
00:26:21,676 --> 00:26:26,533
Guardian Angel Number 2 gave me a
magical coat. And even hamburgers.
216
00:26:26,582 --> 00:26:28,065
I'm so disappointed!
217
00:26:28,105 --> 00:26:31,599
Young Shin! This woman!
218
00:26:31,653 --> 00:26:35,721
Young Shin, get out! Get out! You shameless woman!
219
00:26:35,777 --> 00:26:37,907
What is it?
220
00:26:43,387 --> 00:26:45,554
I don't know what you all want. But please calm down.
221
00:26:45,585 --> 00:26:48,294
How can we calm down?!
222
00:26:48,351 --> 00:26:51,203
Young Shin! Get out! You shameless woman!
223
00:26:51,755 --> 00:26:54,758
Didn't you say you wanted to leave? Why haven't you?
224
00:26:55,081 --> 00:26:58,268
We trusted that you have conscience, and waited for so long.
225
00:26:58,287 --> 00:27:01,642
Do you intend to just blindly continue staying here?
226
00:27:01,736 --> 00:27:05,925
Because of you, the customers from the motels have left.
227
00:27:05,958 --> 00:27:09,092
All the eggs that were sent were rejected.
228
00:27:09,113 --> 00:27:11,292
Hey! Ahjumma!
229
00:27:17,018 --> 00:27:20,707
There's a child here. Please calm down.
230
00:27:20,970 --> 00:27:24,017
Why does this Seoul fellow keep intruding?
231
00:27:24,052 --> 00:27:27,257
Hey! Are you Young Shin's husband?
232
00:27:27,257 --> 00:27:29,257
Are you Bom's Dad?
233
00:27:29,279 --> 00:27:33,642
You old woman! Aren't you too much? How dare you be rude?
234
00:27:33,809 --> 00:27:34,719
Ki Yong!
235
00:27:34,720 --> 00:27:36,670
- Husband!
- What's with you?
236
00:27:36,670 --> 00:27:38,170
Husband!
237
00:27:42,071 --> 00:27:44,093
I'm sorry, Young Shin.
238
00:27:47,726 --> 00:27:49,489
I'm sorry, Bom.
239
00:27:49,578 --> 00:27:54,257
This Grandma is mentally ill just like your Grandpa.
240
00:27:54,779 --> 00:27:57,264
Let's go. It isn't this house.
241
00:27:57,297 --> 00:28:00,309
We should be going to Byung Tae's house
that's on the other side of the village.
242
00:28:00,346 --> 00:28:02,977
Why are you throwing your temper here?
243
00:28:09,260 --> 00:28:12,882
Let's go buy ice-cream together.
244
00:28:16,314 --> 00:28:19,726
Mom... Mom...
245
00:28:22,327 --> 00:28:24,374
Bom, hang on.
246
00:28:24,473 --> 00:28:26,374
Hang on, Doctor.
247
00:28:31,324 --> 00:28:37,940
I'll let Boram come over at night. Could you teach her math?
248
00:28:38,006 --> 00:28:41,500
- She scored only 10 marks!
- Husband!
249
00:28:41,726 --> 00:28:44,321
You can teach her, right?
250
00:28:45,501 --> 00:28:48,617
Thank you. Thank you, Bom.
251
00:28:58,730 --> 00:29:00,913
Give me the disinfectant.
252
00:29:06,330 --> 00:29:10,719
Who are you?! What are you doing?!
253
00:29:10,814 --> 00:29:16,176
He has stopped bleeding already! The bleeding has stopped!
254
00:29:39,213 --> 00:29:43,607
Are those people going to kick my mom out?
255
00:29:43,632 --> 00:29:47,083
No, didn't Boram's Dad already explain this?
256
00:29:47,119 --> 00:29:51,370
Those people made a mistake and came to the wrong place.
257
00:29:51,583 --> 00:29:55,018
Didn't he say that grandma was out of her mind?
258
00:29:55,164 --> 00:29:59,252
Don't lie, I know everything.
259
00:29:59,776 --> 00:30:00,964
Know what?
260
00:30:01,288 --> 00:30:03,872
It's because I have aids.
261
00:30:04,795 --> 00:30:08,088
They came to our house to kick us out.
262
00:30:09,778 --> 00:30:11,775
It's not like that.
263
00:30:12,071 --> 00:30:16,731
Can't I tell that grandma about my magic coat?
264
00:30:16,760 --> 00:30:18,336
We'll see.
265
00:30:19,888 --> 00:30:23,350
Can I not be an angel?
266
00:30:25,540 --> 00:30:27,867
I don't want to be an angel anymore.
267
00:30:27,967 --> 00:30:30,168
I don't want to have Aids.
268
00:30:32,090 --> 00:30:36,071
Ahjusshi, can you ask God for a favor?
269
00:30:37,556 --> 00:30:41,463
Not everyone can become an angel.
270
00:30:42,199 --> 00:30:45,150
You can't not become one just because you don't want to.
271
00:30:45,572 --> 00:30:47,656
Then what should I do?
272
00:30:48,370 --> 00:30:51,920
Even if you're tired waiting for your
prince, you still have to keep on waiting.
273
00:30:52,415 --> 00:30:56,510
Just like the ugly duckling and Cinderella.
274
00:30:57,878 --> 00:31:00,837
And also...
275
00:31:00,837 --> 00:31:03,079
Shrek, like Shrek.
276
00:31:03,689 --> 00:31:06,515
That's right, like Shrek.
277
00:31:11,311 --> 00:31:14,965
But what is my mom going to do?
278
00:31:15,212 --> 00:31:18,757
What is my mom going to do if that grandma scolds her?
279
00:31:21,320 --> 00:31:26,051
It's okay. Your mom will tell them confidently.
280
00:31:27,622 --> 00:31:29,469
This is a secret too.
281
00:31:29,813 --> 00:31:34,024
Actually your mom is guardian angel number 3.
282
00:31:41,374 --> 00:31:44,082
She's just a bit different, my Bom.
283
00:31:44,082 --> 00:31:45,955
What did you just say?
284
00:31:45,955 --> 00:31:50,504
What is this person who can't give
us a proper explanation talking about?
285
00:31:50,795 --> 00:31:57,060
My Bom hasn't committed any crimes or capital offences
for having Aids, nor should she be blamed for anything.
286
00:31:57,061 --> 00:31:59,211
She's only a bit different.
287
00:31:59,226 --> 00:32:03,676
She's just a bit different compared
to Boram, Ji Sun and Tae Chang.
288
00:32:03,677 --> 00:32:09,477
This woman, what has she done right that
she can stand here and talk to us like this?
289
00:32:09,481 --> 00:32:12,651
This is too much, what is wrong with her all of a sudden?
290
00:32:12,652 --> 00:32:14,552
She's gone crazy.
291
00:32:14,612 --> 00:32:16,796
We are not sinners.
292
00:32:17,071 --> 00:32:28,084
We try our best to live our lives, but suddenly
one day she just got unlucky and contracted Aids.
293
00:32:28,085 --> 00:32:33,685
Are you Young Shin? Oh how verdant
the hills are and how green the water is.
294
00:32:34,359 --> 00:32:39,198
So what? You won't leave Blue Island? Is that it?
295
00:32:39,206 --> 00:32:44,737
Ahjumma, to you this is a piece of
living land as well. We only have this.
296
00:32:45,079 --> 00:32:48,180
My grandma, father and mother all lived here.
297
00:32:48,480 --> 00:32:54,579
I was born here and I grew up here.
I have never once left this island.
298
00:32:55,073 --> 00:32:57,945
We have nowhere else to go.
299
00:32:58,047 --> 00:33:04,607
Because of you, my grandchild and daughter-in-law
don't dare to come here! You shameful woman!
300
00:33:04,841 --> 00:33:07,718
We are not a bunch of contagious cockroaches.
301
00:33:09,193 --> 00:33:12,022
We won't disturb you all.
302
00:33:12,107 --> 00:33:15,881
We'll live like we're dead.
Please just let us live here, Ahjumma.
303
00:33:15,881 --> 00:33:18,984
- I still think that we have the right to live here.
- This woman will never give up.
304
00:33:19,520 --> 00:33:25,159
Fine, alright. Let's see if it's you who is
going, or if it's us! Let try it then!
305
00:33:25,579 --> 00:33:28,454
Fine, we'll see!
306
00:33:53,628 --> 00:33:58,286
You'll contract aids if you're studying in
the same classroom with an aids patient.
307
00:33:59,980 --> 00:34:02,487
Everybody has chosen answer "O".
308
00:34:02,500 --> 00:34:05,041
That answer is wrong.
309
00:34:05,159 --> 00:34:11,104
So, that means we can study together in
a classroom and play together, right?
310
00:34:12,655 --> 00:34:16,898
Okay, next one, this situation will be alright.
311
00:34:17,130 --> 00:34:23,142
Using the same bowl or cup, and
using the same toilet together is alright.
312
00:34:23,143 --> 00:34:27,943
Also, spurting out saliva when
coughing or sneezing is alright as well.
313
00:34:28,177 --> 00:34:31,444
Washing up and swimming together is alright as well.
314
00:34:31,624 --> 00:34:34,328
If you get stung by the same bee, it's alright as well.
315
00:34:34,415 --> 00:34:36,465
What else is there?
316
00:34:36,584 --> 00:34:42,497
It's alright if you exercise together as well.
At this time, you will definitely not contract aids.
317
00:34:43,210 --> 00:34:44,627
Stop lying.
318
00:34:44,628 --> 00:34:46,128
Park Tae Chang!
319
00:34:46,413 --> 00:34:49,763
Lying? Are you saying the Doctor is lying?!
320
00:34:51,618 --> 00:34:56,336
You guys cannot live your lives like this.
How can you be so harsh?!
321
00:34:56,436 --> 00:34:58,137
- Nurse Park.
- Honey.
322
00:34:58,137 --> 00:35:04,846
A fellow classmate is unable to come to class.
Aren't you all worried? Don't you feel heartbroken?
323
00:35:05,095 --> 00:35:07,513
Can you all still swallow your food that easily? Can you?!
324
00:35:07,575 --> 00:35:09,689
What are you doing in front of the kids?
You're crazy. Come out now.
325
00:35:09,690 --> 00:35:11,290
Let go!
326
00:35:11,506 --> 00:35:15,057
Hubby, you can't be like this either.
Isn't Bom your student as well?
327
00:35:15,057 --> 00:35:19,060
Your own student hasn't been coming to school, how
can you proceed with class as if nothing's wrong?!
328
00:35:19,792 --> 00:35:23,468
This is too much, this is really too much!
329
00:35:24,694 --> 00:35:29,207
How can a person's heart... How can the world be like this?
330
00:35:32,799 --> 00:35:35,150
Ah, really...
331
00:35:35,757 --> 00:35:39,068
Rock, scissors, paper!
332
00:35:44,795 --> 00:35:49,888
Rock, scissors, paper! Ok!
333
00:35:56,992 --> 00:35:59,513
Rock, scissors, paper!
334
00:36:00,176 --> 00:36:03,306
- What does critical mean?
- What?
335
00:36:03,306 --> 00:36:06,492
What does critical mean when you say a critical world?
336
00:36:08,004 --> 00:36:13,605
Critical means bad, suffering, hateful, frustrating.
337
00:36:14,305 --> 00:36:17,114
So is the world bad, suffering, hateful and frustrating?
338
00:36:18,806 --> 00:36:21,243
Did I say the world is critical?
339
00:36:22,557 --> 00:36:26,879
I was wrong, I say weird things when
I've had too much honey to drink.
340
00:36:28,100 --> 00:36:31,433
The world is not critical, it's wonderful, Bom.
341
00:36:33,161 --> 00:36:35,165
Isn't there that song?
342
00:36:35,821 --> 00:36:42,019
"Let's all create a wonderful world together"
343
00:36:52,876 --> 00:36:59,764
"If you're tired or worn out, lift
your head and look into the sky"
344
00:37:00,499 --> 00:37:07,563
"Underneath the same sun, we are as one"
345
00:37:08,129 --> 00:37:14,812
"Use a comparative line of vision to create"
346
00:37:15,246 --> 00:37:21,887
"In the end let's all sing the song of love"
347
00:37:22,468 --> 00:37:29,312
"Inside every tiny heart, pour out some love"
348
00:37:29,971 --> 00:37:36,438
"Let's all create a wonderful world together"
349
00:37:47,237 --> 00:37:49,456
The number you have dialed is busy...
350
00:37:49,557 --> 00:37:53,657
Where is he? He's not answering his phone.
351
00:38:39,636 --> 00:38:41,732
Today is the best day of my life.
352
00:38:42,219 --> 00:38:45,072
Young Shin smiled at me.
353
00:38:45,315 --> 00:38:49,384
Choi Seok Hyeon, she even called out my name.
354
00:38:50,205 --> 00:38:53,434
When I grow up, I want to marry Young Shin.
355
00:38:53,434 --> 00:38:57,593
After we get married, I want us to have
pretty daughter, just like Young Shin.
356
00:38:57,593 --> 00:39:00,233
What shall we name her?
357
00:39:02,047 --> 00:39:04,610
Chun Sang?
358
00:39:05,409 --> 00:39:08,134
Choi Chun Sang is not bad.
359
00:39:34,075 --> 00:39:35,828
Oh, Seok Hyeon.
360
00:39:36,403 --> 00:39:38,953
Hello, I'm calling from Blue.
361
00:39:39,590 --> 00:39:40,875
What?
362
00:40:08,202 --> 00:40:10,264
Bom, are you hurt?
363
00:40:12,165 --> 00:40:14,165
Is it painful?
364
00:40:17,490 --> 00:40:19,527
I'm sorry, Bom.
365
00:40:22,141 --> 00:40:24,234
I'm sorry, Bom.
366
00:40:26,925 --> 00:40:28,950
Bom, I'm sorry.
367
00:40:31,284 --> 00:40:32,825
I'm sorry.
368
00:40:55,121 --> 00:40:55,915
Are you alright?
369
00:40:55,916 --> 00:41:00,216
Of course, everything's fine. They've all gone now.
370
00:41:00,255 --> 00:41:01,498
Shall we come back now?
371
00:41:01,498 --> 00:41:07,333
No. I'm sorry but could you spend another hour with Bom?
372
00:41:07,334 --> 00:41:08,834
Are you really alright?
373
00:41:08,843 --> 00:41:12,334
Yes. Grandpa is calling me now.
374
00:41:12,334 --> 00:41:15,312
I'll be hanging up now. Thank you.
375
00:41:17,671 --> 00:41:19,986
Ahjusshi, let's go home!
376
00:41:20,277 --> 00:41:22,331
My mom should be worried.
377
00:41:24,441 --> 00:41:27,956
Can you teach me how to sing that song?
378
00:41:28,193 --> 00:41:31,347
- What song?
- The one you just sang.
379
00:41:31,347 --> 00:41:35,097
Some wonderful world or something.
380
00:41:35,443 --> 00:41:41,037
Ah, "a wonderful world", that one?
381
00:41:43,790 --> 00:41:45,572
- Bom.
- Yes?
382
00:41:46,679 --> 00:41:51,602
Do you really think that the world is wonderful?
383
00:42:27,478 --> 00:42:30,016
Unni, do you want a choco pie?
384
00:42:34,718 --> 00:42:37,605
Ok, thank you.
385
00:42:39,669 --> 00:42:44,455
Grandpa, chocolate will make a person's day happy.
386
00:42:46,997 --> 00:42:50,233
The one who's worried about Young Shin is you, Mr. Lee.
387
00:42:53,168 --> 00:42:57,691
There's 3 layers of choco pie here,
my mood will be twice as happy.
388
00:43:01,316 --> 00:43:03,073
Byeong Guk Oppa.
389
00:43:04,063 --> 00:43:05,797
Mrs. Song.
390
00:43:07,128 --> 00:43:08,647
Ahjumma.
391
00:43:26,316 --> 00:43:28,784
How can you fall asleep?
392
00:43:29,549 --> 00:43:31,571
Try this.
393
00:43:32,300 --> 00:43:38,143
I got up at dawn to make this Oppa!
394
00:43:45,805 --> 00:43:52,525
If you're really tired, then go to sleep. What can you do Oppa?
395
00:43:52,787 --> 00:43:57,636
Oppa, if you have to sleep, then sleep comfortably.
396
00:43:59,690 --> 00:44:04,913
Oppa, would you like to use my lap as a pillow?
397
00:44:13,473 --> 00:44:25,045
"My tranquil heart, just like a butterfly flying inside"
398
00:44:25,254 --> 00:44:35,649
"The love I've planted, just like a person
who's flown away like a butterfly"
399
00:44:36,235 --> 00:44:44,199
"The person whose memories I have planted in my heart"
400
00:44:44,776 --> 00:44:47,236
What a problem, what a problem, what a problem.
401
00:44:47,436 --> 00:44:51,112
That old woman is doing anything she wants to right now.
402
00:44:51,312 --> 00:44:53,326
It looks so nice.
403
00:44:53,549 --> 00:44:55,813
I feel heart broken as well.
404
00:44:56,115 --> 00:45:00,662
Should I go to the local police station and
charge her for polluting the environment?
405
00:45:00,981 --> 00:45:04,897
What to do if kids walk past here?
406
00:45:05,563 --> 00:45:07,901
That is real love.
407
00:45:08,539 --> 00:45:11,676
I guess, what would Aunty know about love?
408
00:45:11,856 --> 00:45:13,345
What did you say you stupid girl?
409
00:45:13,388 --> 00:45:15,420
Hurry up and open the umbrella.
410
00:45:16,575 --> 00:45:20,451
How annoying, how can Driver Kim just fall sick like that?
411
00:45:20,451 --> 00:45:22,807
I'll use this opportunity to fire him.
412
00:45:25,795 --> 00:45:27,837
What sound is that?
413
00:45:29,522 --> 00:45:32,073
It's Bom over there.
414
00:45:32,093 --> 00:45:39,322
"Inside every tiny heart, pour out some love"
415
00:45:39,646 --> 00:45:46,489
"Let's all create a wonderful world together"
416
00:45:47,457 --> 00:45:54,011
"Inside every tiny heart, pour out some love"
417
00:45:54,036 --> 00:45:56,076
Oh really!
418
00:45:56,677 --> 00:45:59,077
You have to do the actions like this.
419
00:45:59,289 --> 00:46:00,689
I'll just sing.
420
00:46:00,984 --> 00:46:04,020
Ahjusshi, you can't sing.
421
00:46:05,601 --> 00:46:06,608
Sing it again.
422
00:46:06,608 --> 00:46:13,433
"Inside every tiny heart, pour out some love"
423
00:46:15,592 --> 00:46:22,215
"Inside every tiny heart, pour out some love"
424
00:46:22,216 --> 00:46:24,716
It's terrible!
425
00:46:25,033 --> 00:46:27,123
I'm not doing it, I'm not doing it now.
426
00:46:27,198 --> 00:46:29,262
Then let's go home.
427
00:46:32,956 --> 00:46:35,765
Let's go at it again slowly this time.
428
00:46:38,030 --> 00:46:39,759
I can't get that right.
429
00:46:39,963 --> 00:46:41,145
Alright then.
430
00:46:41,351 --> 00:46:46,987
"Let's all create a wonderful world together"
431
00:46:47,148 --> 00:46:49,663
Those two really look like father and daughter.
432
00:46:50,902 --> 00:46:55,091
Some people even run off and abandon their child.
433
00:46:57,787 --> 00:47:00,554
I'm talking about the Oh Family on the island next to us.
434
00:47:02,153 --> 00:47:04,759
Tidy up the basement at home.
435
00:47:04,759 --> 00:47:07,517
Let Young Shin come and avoid them for a while.
436
00:47:07,518 --> 00:47:09,518
Why? Is there going to be a war?
437
00:47:09,617 --> 00:47:13,036
Of course there will be a war, if the president finds out...
438
00:47:13,819 --> 00:47:16,840
It's a small matter if the president
jumps from the roof down to the floor...
439
00:47:16,841 --> 00:47:19,651
but will he let Young Shin and Bom go like that?
440
00:47:19,696 --> 00:47:25,130
Young Shin's hair will surely get pulled out.
Those people will make Bom heart broken.
441
00:47:25,380 --> 00:47:27,852
They all say business people have no mercy.
442
00:47:28,194 --> 00:47:31,271
Are you worried about Young Shin and Bom now?
443
00:47:31,272 --> 00:47:34,832
- What?
- Isn't that so, what you just said?
444
00:47:35,257 --> 00:47:37,803
What nonsense are you talking about?
445
00:47:38,055 --> 00:47:40,055
Why should I worry about them?
446
00:47:41,008 --> 00:47:45,508
My eyes have been made dirty today because of these people.
447
00:47:59,461 --> 00:48:03,276
Yong Soo and his family have gone to the theme park.
448
00:48:03,585 --> 00:48:07,185
His father bought him 6 balloons.
449
00:48:07,711 --> 00:48:11,627
Suddenly a troublesome bee flies by.
450
00:48:11,893 --> 00:48:15,616
It pops 3 of Yong Soo's balloons.
451
00:48:16,300 --> 00:48:21,742
Yong Soo was so upset that he started to cry.
452
00:48:22,307 --> 00:48:28,705
Yong Soo's father bought Yong Soo 3 more balloons.
453
00:48:29,604 --> 00:48:34,393
Question: How many balloons was Yong Soo holding at first?
454
00:48:34,798 --> 00:48:36,231
Six.
455
00:48:39,430 --> 00:48:43,459
How many of Yong Soo's balloons were popped by the bee?
456
00:48:43,665 --> 00:48:45,299
Three.
457
00:48:51,949 --> 00:48:53,653
What are you?
458
00:48:53,958 --> 00:48:57,842
How can a student's attitude in class be so rude?
459
00:48:58,082 --> 00:49:00,248
Ask some harder ones.
460
00:49:00,513 --> 00:49:08,934
465472569 - 1254678, like that.
461
00:49:09,327 --> 00:49:11,715
Are you disputing with a teacher now?
462
00:49:12,291 --> 00:49:14,129
Here, let's eat.
463
00:49:16,666 --> 00:49:19,933
Has our Bom learned a lot from the teacher today?
464
00:49:22,729 --> 00:49:25,778
I've already put your dinner in your room.
465
00:49:26,484 --> 00:49:28,259
I'll eat here.
466
00:49:29,432 --> 00:49:32,047
You don't need to give me a separate table anymore.
467
00:49:32,547 --> 00:49:33,872
Let's eat together.
468
00:49:33,872 --> 00:49:35,619
Aza, oh yes!
469
00:49:35,739 --> 00:49:37,119
Spell "Oh yes" in English.
470
00:49:37,036 --> 00:49:39,100
O-H-Y-E-S.
471
00:50:33,341 --> 00:50:35,560
Did you get beaten up?
472
00:50:35,561 --> 00:50:36,847
What?
473
00:50:37,263 --> 00:50:40,028
Did you get beaten up by those
bunch of obnoxious ahjummas?
474
00:50:40,262 --> 00:50:41,364
No.
475
00:50:43,437 --> 00:50:45,621
Then what is that on your face?
476
00:50:49,580 --> 00:50:54,011
This? I don't even know why that's there.
477
00:51:05,263 --> 00:51:07,734
Don't you want to leave this place?
478
00:51:12,910 --> 00:51:16,277
If it's too hard, then leave this place.
479
00:51:16,328 --> 00:51:21,158
I'll take care of Grandpa, I definitely won't let him die.
480
00:51:22,783 --> 00:51:25,797
If it's too hard, then leave tomorrow.
481
00:51:30,421 --> 00:51:34,364
If we hide now, we'll have to hide for the rest of our lives.
482
00:51:34,655 --> 00:51:38,703
I have to teach Bom how to live on with her head held up high.
483
00:51:39,224 --> 00:51:42,928
Having an illness is not a crime.
484
00:51:46,439 --> 00:51:48,262
Carry on washing.
485
00:51:53,666 --> 00:51:55,738
Thank you?
486
00:52:34,922 --> 00:52:36,217
Eun Hee.
487
00:52:39,240 --> 00:52:40,773
Are you awake?
488
00:52:42,799 --> 00:52:44,189
Where are we?
489
00:52:53,505 --> 00:53:02,846
Let's just pretend it started during middle school. It
took you exactly 14 years to return back to Bom's mom.
490
00:53:02,909 --> 00:53:05,348
What are you talking about?
491
00:53:06,579 --> 00:53:08,951
What are you talking about right now?
492
00:53:10,434 --> 00:53:15,831
Bom is Seok Hyeon's daughter right?
493
00:53:21,264 --> 00:53:26,311
Let's reverse, you want me to drive?
494
00:53:27,704 --> 00:53:34,595
The infant products that Seok Hyeon
bought, they were for Bom, right?
495
00:53:36,046 --> 00:53:42,904
From the day she was born until now,
you couldn't become a father to her.
496
00:53:43,800 --> 00:53:48,834
Nappies, small bell, toys...
497
00:53:50,191 --> 00:53:53,208
You bought them because of that right?
498
00:53:56,482 --> 00:54:03,500
Go, you won't be able to ignore someone that
is related to you by blood even if you want to.
499
00:54:04,579 --> 00:54:06,859
Go, Seok Hyeon.
500
00:54:09,413 --> 00:54:11,551
I can't do it the second time.
501
00:54:12,545 --> 00:54:17,891
I've done it the first time, I can't do it again.
502
00:54:18,759 --> 00:54:23,028
Even if you beat me to death, I can't do it.
503
00:54:23,178 --> 00:54:25,884
I...
504
00:54:26,085 --> 00:54:27,685
Let's go back, Eun Hee.
505
00:54:28,216 --> 00:54:30,526
I'm not pregnant.
506
00:54:33,924 --> 00:54:36,922
We never had a baby in the beginning.
507
00:54:42,565 --> 00:54:50,228
Making me feel guilty now, why did you jump to conclusion?
508
00:54:55,374 --> 00:54:58,010
It's a relief.
509
00:54:58,339 --> 00:55:02,042
Seok Hyeon, you are a good person.
510
00:55:04,791 --> 00:55:08,041
That's why I'm letting you go.
511
00:55:11,946 --> 00:55:19,121
When we hear that a child has AIDS,
about 90% of the people will run away.
512
00:55:20,758 --> 00:55:27,697
Since she's a child that you've already abandoned
before, it should be easy for you to ignore her as well.
513
00:55:30,744 --> 00:55:33,588
Our Seok Hyeon is so kind.
514
00:55:44,929 --> 00:55:50,840
But, from now on it'll get harder.
515
00:55:51,603 --> 00:56:02,495
You'll have to fight with your mother, fight with
the world's criticism, and with Bom's mother.
516
00:56:02,841 --> 00:56:05,807
Bom won't be that easy as well.
517
00:56:08,658 --> 00:56:11,108
It won't be easy.
518
00:56:15,309 --> 00:56:24,109
"At the wide ocean, living a hovel life in a cottage."
519
00:56:24,210 --> 00:56:32,410
"There's a dad who is a fisherman and his
daughter who doesn't know about New Years."
520
00:56:32,511 --> 00:56:40,911
"My love, my love, my love Clementine."
521
00:56:40,912 --> 00:56:48,912
"Where did you go, leaving your old dad behind?"
522
00:56:49,013 --> 00:56:58,363
"Where did you go leaving your old dad behind?"
523
00:56:58,414 --> 00:57:06,914
"Where did you go leaving your old dad behind?"
524
00:57:08,300 --> 00:57:12,615
Goodnight Bom Dong-ee. See you in the morning.
525
00:57:22,116 --> 00:57:24,116
You are a tree.
526
00:57:24,917 --> 00:57:27,717
- Be a tree.
- I'll be a leaf.
527
00:57:47,261 --> 00:57:51,266
I have to give it to them soon.
528
00:57:51,367 --> 00:57:56,267
If Tae Chang sees this hamburger, he would be so happy.
529
00:57:56,495 --> 00:57:58,566
Would you like some choco pie, Bean paste?
530
00:57:58,566 --> 00:58:01,265
It's not a choco pie, it's a hamburger.
531
00:58:01,751 --> 00:58:06,949
I have to give it to Yong Joo Oppa,
Boram, Ji Sun and Tae Chang.
532
00:58:11,335 --> 00:58:14,728
Mr. Lee, let mom cook rice noodles for you.
533
00:58:15,591 --> 00:58:18,962
After you count to 100, ask for rice noodles, alright?
534
00:58:20,353 --> 00:58:22,407
What is this?
535
00:58:22,787 --> 00:58:26,311
This is for the Doctor next door.
536
00:58:26,575 --> 00:58:28,070
It's naturally grown.
537
00:58:29,247 --> 00:58:31,399
But why?
538
00:58:31,399 --> 00:58:35,212
I don't have to die now Young Shin.
539
00:58:35,555 --> 00:58:36,953
Ahjusshi.
540
00:58:37,092 --> 00:58:39,256
It seems like the medicinal liquor was the reason.
541
00:58:39,256 --> 00:58:43,377
If I stop drinking, they said that they can cure my aplastic anemia.
542
00:58:43,377 --> 00:58:46,560
Isn't that illness incurable?
543
00:58:46,919 --> 00:58:51,872
He sure is an expert, an expert.
544
00:58:51,872 --> 00:58:55,092
That's great, that's great Ahjusshi.
545
00:58:56,543 --> 00:59:00,653
But what shall we do about Bom?
546
00:59:01,497 --> 00:59:08,153
Is there no hope for Bom? Is that what that Doctor said?
547
00:59:09,137 --> 00:59:10,471
Unni.
548
00:59:10,796 --> 00:59:14,829
Grandpa, hello. What a lively morning.
549
00:59:15,876 --> 00:59:18,277
- Make me 100 spoons of rice noodles.
- What?
550
00:59:18,562 --> 00:59:21,373
Rice noodles, make me 100 spoons of rice noodles.
551
00:59:21,906 --> 00:59:24,309
Do you want to eat rice noodles?
552
00:59:24,355 --> 00:59:27,911
Alright, I'll make you 100 spoons of rice
noodles straight away, please wait.
553
00:59:57,746 --> 01:00:00,226
A devil? Bom?
554
01:00:00,603 --> 01:00:03,707
No, Bom is not a devil.
555
01:00:04,609 --> 01:00:07,096
A devil has entered Bom's body.
556
01:00:07,046 --> 01:00:10,743
Park Tae Chang, you read too many comic books.
557
01:00:10,743 --> 01:00:14,344
No I don't, aids is the blood of the devil.
558
01:00:15,285 --> 01:00:18,271
We have to save Bom from this devil.
559
01:00:28,253 --> 01:00:30,100
- I'm off to school now grandma.
- Alright...
560
01:00:30,101 --> 01:00:33,201
What would you like from Seoul?
Is there anything you want?
561
01:00:33,251 --> 01:00:35,043
No, it's alright.
562
01:00:35,080 --> 01:00:38,335
Oh my, our Yong Joo is so obedient.
563
01:00:38,335 --> 01:00:41,399
Hurry and go on ahead. You're not late are you?
564
01:00:41,400 --> 01:00:42,500
Yes.
565
01:00:42,596 --> 01:00:45,251
- Yong Joo Oppa!
- Bom!
566
01:00:46,430 --> 01:00:50,219
Hello, good morning Yong Joo Oppa.
It's been a while, I've missed you.
567
01:00:56,030 --> 01:01:00,989
It's alright, I won't spread aids now
that I'm wearing the magic suit.
568
01:01:03,579 --> 01:01:07,019
I came to give Oppa and the others some hamburgers.
569
01:01:09,630 --> 01:01:12,469
Boram! Ji Sun! Tae Chang!
570
01:01:13,878 --> 01:01:20,251
Why is Young Shin still letting her go
to school? At this time as well...
571
01:01:20,281 --> 01:01:23,062
What to do if something happens?
572
01:01:29,093 --> 01:01:31,786
I came to bring you some hamburgers.
573
01:01:34,374 --> 01:01:35,607
Go away!
574
01:01:38,656 --> 01:01:41,849
It's alright Tae Chang, I'm wearing the magic suit.
575
01:01:42,091 --> 01:01:44,645
I'll leave once I've given you guys the hamburgers.
576
01:01:45,216 --> 01:01:48,090
Don't come over here you devil! Go! Go away!
577
01:01:49,278 --> 01:01:52,334
I'm not a devil, I'm an angel.
578
01:01:52,334 --> 01:01:54,573
Go! If you come any closer I'll throw this at you!
579
01:01:54,673 --> 01:01:56,148
Go, you devil!
580
01:01:56,149 --> 01:01:59,399
Who are you calling a devil?!
Who is a devil? Who is?!
581
01:01:59,468 --> 01:02:04,315
You little punk! Who is saying she's
a devil?! She's a normal child.
582
01:02:04,382 --> 01:02:06,500
You're going to feel my wrath today boy!
583
01:02:06,559 --> 01:02:08,158
Grandma.
584
01:02:08,191 --> 01:02:11,327
No, a devil has entered Bom's body!
585
01:02:11,769 --> 01:02:14,551
I have to defeat the devil to save Bom!
586
01:02:14,551 --> 01:02:16,610
Go, you devil!
587
01:02:22,617 --> 01:02:24,479
Grandma!
45677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.